All language subtitles for [zmk.tw]The.Magnificent.Seven.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,560 --> 00:01:19,846 继续! 2 00:01:34,280 --> 00:01:36,040 似乎有点落寞。需要一些伙伴? 3 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 给你一些时间,小姑娘。 4 00:01:37,600 --> 00:01:40,001 - 是啊! - 来吧,动!走开! 5 00:01:40,120 --> 00:01:41,724 - 赶路。 - 快速。 6 00:01:43,440 --> 00:01:44,441 快点! 7 00:01:45,200 --> 00:01:46,520 - 移动了! - 好啦好啦! 8 00:01:46,600 --> 00:01:49,080 - 走出的路,现在! - 来吧。 9 00:01:49,280 --> 00:01:50,566 开火 10 00:01:58,880 --> 00:02:01,201 另一位货车从城里来了! 11 00:02:01,760 --> 00:02:03,364 这是博格先生的黄金! 12 00:02:12,480 --> 00:02:14,482 移动。走开! 13 00:02:19,480 --> 00:02:20,720 让开!让开! 14 00:02:20,800 --> 00:02:22,200 这黄金真重。 15 00:02:22,280 --> 00:02:24,880 - 必须有很多在那里。 - 你的乡亲退后! 16 00:02:24,960 --> 00:02:26,720 离金子远点! 17 00:02:26,800 --> 00:02:28,720 你,上去看看! - 赶快走! 18 00:02:28,800 --> 00:02:30,325 有一个在旅行车更多的黄金。 19 00:02:33,000 --> 00:02:35,128 赶快。获取这些案件的其余部分。 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,840 是不对的这些人是如何被对待。 21 00:02:40,920 --> 00:02:42,410 他们在战争中作战。 22 00:02:46,680 --> 00:02:48,364 上线你的屁股和获得报酬。 23 00:02:48,480 --> 00:02:50,482 - 好了,我们走吧。 - 我们走吧!移动! 24 00:02:50,600 --> 00:02:52,440 - 好吧,孩子们,排队。 - 移动。来吧! 25 00:02:52,520 --> 00:02:54,363 拿到车皮返回到煤矿。 26 00:02:54,760 --> 00:02:57,331 让我们继续前进!移动! 27 00:03:08,360 --> 00:03:09,600 怎么样我们的水? 28 00:03:09,680 --> 00:03:11,762 博格的要回来了,他要去尝试,并采取这片土地。 29 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 - 关于我们的家庭呢? - 什么博格? 30 00:03:15,040 --> 00:03:16,644 嘿,冷静下来!冷静! 31 00:03:16,800 --> 00:03:18,240 我们的庄稼奄奄一息! 32 00:03:18,320 --> 00:03:19,920 他告诉我们,水的毒药? 33 00:03:20,000 --> 00:03:21,080 - 这是一个谎言! - 这是一个谎言。 34 00:03:21,160 --> 00:03:23,481 否则,他为什么Blackstones保持我们远离它? 35 00:03:23,640 --> 00:03:26,080 - 他只是一个人,特纳。 - 他是与军队,菲利普斯一个人! 36 00:03:26,160 --> 00:03:29,004 - 他是一个自称雷山的人。 - 他试图运行我们出城。 37 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 而他的矿工露营在我们镇的边缘! 38 00:03:30,960 --> 00:03:32,325 一个人抓住我们的土地。 39 00:03:32,480 --> 00:03:35,640 一个人与几十个雇佣枪手对他的工资。 40 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 我们知道,特纳。 41 00:03:36,800 --> 00:03:39,201 - 谁要去站起来像一个人? - 我们将会。 42 00:03:39,320 --> 00:03:40,526 - 但如何?什么? - 我们只是农民。 43 00:03:40,640 --> 00:03:41,846 要博格? 44 00:03:42,880 --> 00:03:44,962 - 有在我们身边的法律。 - 博格是法律,马修。 45 00:03:45,360 --> 00:03:46,480 购买和支付。 46 00:03:46,560 --> 00:03:48,400 - 即使是得到了我们的警长对他的工资! - 和他的副手。 47 00:03:48,480 --> 00:03:51,160 - 这就是为什么我说我们打架。 - 我说我们打架。是啊。 48 00:03:51,240 --> 00:03:52,810 我是不是打架了,我是不会离开都不是。 49 00:03:52,920 --> 00:03:54,684 - 那么,你打算怎么办? - 神会提供。 50 00:03:54,800 --> 00:03:56,768 这是正确的,兄弟菲利普。上帝一定会提供。 51 00:03:56,880 --> 00:03:59,280 现在,现在。博格是一名商人。 52 00:03:59,360 --> 00:04:02,000 如果你只是跟他的原因,他会给你一个公平份额。 53 00:04:02,080 --> 00:04:04,280 - 是啊。对。相信他一定会。 - 公平的份额,加文? 54 00:04:04,360 --> 00:04:06,010 你是唯一一个赚钱在这里! 55 00:04:06,400 --> 00:04:08,482 不,你和你的妓女。 56 00:04:08,600 --> 00:04:09,726 现在,本,那是不公平的。 57 00:04:09,840 --> 00:04:11,365 你懂的。你在那里的晚上。 58 00:04:11,520 --> 00:04:12,885 你现在知道这是一个谎言,加文! 59 00:04:13,000 --> 00:04:15,321 - 请,兄弟姐妹...... - 你知道这是一个谎言。 60 00:04:17,200 --> 00:04:20,090 - 请,兄弟姐妹。 - 原因是什么? 61 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 问Dennehys远推理是如何得到它们。 62 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 他烧掉所有的Dennehys'庄稼! 63 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 - 我们的农场腐烂。 - 那就对了。 64 00:04:25,440 --> 00:04:27,680 这只是一个时间的问题,他推动我们所有的人离开这里之前。 65 00:04:27,760 --> 00:04:29,888 为我们的孩子着想, 66 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 我相信是时候我们离开玫瑰溪。 67 00:04:32,880 --> 00:04:34,086 - 去哪里? - 在哪里,我们怎么去? 68 00:04:34,360 --> 00:04:36,280 - 我知道你很害怕。 - 我已经给我的一切。 69 00:04:36,360 --> 00:04:39,200 我们都是,但我们来到远来到这里。 70 00:04:39,280 --> 00:04:41,800 遭受损失痛苦得不能忍受,使这个我们的家。 71 00:04:41,880 --> 00:04:43,160 - 赞美神。 - 阿门。 72 00:04:43,240 --> 00:04:44,241 我们自己以前已经排放那么多了 73 00:04:46,960 --> 00:04:48,041 我们所有的人 74 00:04:48,520 --> 00:04:49,760 一起。 75 00:04:49,960 --> 00:04:51,086 这个山谷是我们的。 76 00:04:51,200 --> 00:04:52,770 - 我同意马修。 - 我与马修。 77 00:05:03,560 --> 00:05:06,291 这是主的房子。这对枪的地方。 78 00:05:06,400 --> 00:05:08,289 有妇女和儿童。 79 00:05:34,320 --> 00:05:35,526 博格先生。 80 00:05:48,360 --> 00:05:52,922 这是你所爱,你会死的东西。 81 00:05:53,600 --> 00:05:55,045 和你的孩子 82 00:05:55,360 --> 00:05:58,330 和你的孩子的孩子会下工夫,受苦, 83 00:05:58,440 --> 00:06:00,522 由被消耗掉。 84 00:06:08,960 --> 00:06:12,009 看着我,孩子。来吧,在这里。 85 00:06:15,720 --> 00:06:17,722 来吧,孩子。来吧! 86 00:06:21,680 --> 00:06:23,489 没关系,儿子。 87 00:06:26,520 --> 00:06:28,409 现在,我来这里淘金。 88 00:06:29,240 --> 00:06:30,640 黄金 89 00:06:30,720 --> 00:06:35,886 这个国家长期以来等同于民主资本主义, 90 00:06:36,720 --> 00:06:38,563 资本主义与神。 91 00:06:39,320 --> 00:06:43,280 所以,你站在不仅在进步和资本的方式。 92 00:06:43,360 --> 00:06:45,362 你站在神的方式! 93 00:06:45,640 --> 00:06:48,166 - 为了什么? - 不,传道。 94 00:06:49,000 --> 00:06:50,081 你要帮我吗? 95 00:06:50,760 --> 00:06:52,330 我们看看 96 00:06:54,360 --> 00:06:56,249 把你的手在那里等我。 97 00:06:59,040 --> 00:07:00,087 继续。 98 00:07:07,280 --> 00:07:08,281 继续。 99 00:07:14,760 --> 00:07:16,480 土地 100 00:07:16,560 --> 00:07:18,200 这不再是地。 101 00:07:18,280 --> 00:07:19,800 那一刻我把一根钢钉地图, 102 00:07:19,880 --> 00:07:22,200 一天,我陷入了这个荒凉的山谷 103 00:07:22,280 --> 00:07:23,680 在其上投下了我的目光, 104 00:07:23,760 --> 00:07:26,889 它不再是土地,成为... 105 00:07:29,280 --> 00:07:30,406 而已。牵你的手了。 106 00:07:33,400 --> 00:07:34,925 沙尘 107 00:07:36,720 --> 00:07:37,960 来吧,坐下来了。 108 00:07:40,480 --> 00:07:42,244 这是你的上帝吗? 109 00:07:44,800 --> 00:07:47,246 对于灰尘每件包裹$ 20,这是我的提议。 110 00:07:47,400 --> 00:07:49,000 - 我的土地是值这价的三倍! - 你不能这么做。 111 00:07:49,080 --> 00:07:51,128 我们必须考虑我们的家庭。 112 00:07:51,240 --> 00:07:52,287 这个山谷的比这更有价值。 113 00:07:52,400 --> 00:07:53,890 - 你偷我们的土地! - 我们的生活。 114 00:07:54,320 --> 00:07:55,810 它不会甜。 115 00:07:57,560 --> 00:07:59,244 它会只有酸酸的。 116 00:08:01,400 --> 00:08:02,845 - 他们在未来! - 对了大家! 117 00:08:02,960 --> 00:08:04,200 离开这里!继续! 118 00:08:04,280 --> 00:08:06,169 你在做什么?这是神的房子。 119 00:08:08,840 --> 00:08:10,760 你们俩!待在这! 120 00:08:10,840 --> 00:08:13,760 你不会去任何地方。待在这! 121 00:08:13,840 --> 00:08:15,569 不不不 122 00:08:15,680 --> 00:08:17,489 - 不,请,不! - 下来。 123 00:08:19,240 --> 00:08:22,403 有人帮助她。来吧。来吧。 124 00:08:22,520 --> 00:08:24,090 - 出去! - 这是上帝的房子! 125 00:08:24,480 --> 00:08:26,289 - 移动! - 获取地狱离开这里! 126 00:08:28,840 --> 00:08:30,604 - 不,不! 127 00:08:31,280 --> 00:08:32,486 求求你! 128 00:08:32,600 --> 00:08:35,206 不要把你的主了。 129 00:08:36,600 --> 00:08:37,761 求你了, 130 00:08:38,280 --> 00:08:39,486 - 请停止吧! - 留下他一个人! 131 00:08:39,600 --> 00:08:40,647 停留下来,传道人! 132 00:08:40,760 --> 00:08:44,040 - 我将回到玫瑰溪三个星期。 - 停止移动。 133 00:08:44,120 --> 00:08:46,200 你们当中谁接受我的提议, 134 00:08:46,280 --> 00:08:48,851 其签署行为是我的桌子上,当我返回... 135 00:08:48,960 --> 00:08:50,849 - 马修! - ......应得到他们的$ 20 136 00:08:50,960 --> 00:08:51,960 下车他! 137 00:08:52,040 --> 00:08:53,804 那些你们谁不这样做, 138 00:08:54,280 --> 00:08:56,282 也许你的好耶帮助你。 139 00:08:58,960 --> 00:09:01,600 我会帮你。对不起。我来帮你。 140 00:09:01,680 --> 00:09:03,170 主的观望。 141 00:09:05,120 --> 00:09:06,121 什么样的男人是你吗? 142 00:09:10,320 --> 00:09:12,129 什么了这些人曾经做的吗? 143 00:09:13,800 --> 00:09:15,564 为了什么,博格? 144 00:09:16,320 --> 00:09:17,526 对于土地? 145 00:09:18,480 --> 00:09:19,720 对于土地? 146 00:09:42,480 --> 00:09:43,527 没有! 147 00:09:47,840 --> 00:09:48,841 马太福音6:33 148 00:09:50,200 --> 00:09:51,247 伊莎贝尔,没有! 149 00:09:53,040 --> 00:09:54,610 狗娘养的! 150 00:09:59,720 --> 00:10:01,800 - 不,凯莱布! - 哦,我的上帝。 151 00:10:01,880 --> 00:10:03,848 下来,下来!住了下来。 152 00:10:06,200 --> 00:10:07,770 没有 没有 153 00:10:13,560 --> 00:10:14,721 没有! 154 00:10:14,880 --> 00:10:16,803 离开他们躺在尸体 155 00:10:17,920 --> 00:10:19,320 让'时间看'时间了几天。 156 00:10:19,400 --> 00:10:21,280 没有! 157 00:10:21,360 --> 00:10:23,283 - 天哪。 - 不! 158 00:10:24,360 --> 00:10:27,125 不! 159 00:10:28,640 --> 00:10:30,200 迦勒。 160 00:10:30,280 --> 00:10:32,200 请神,不走他。 161 00:10:32,280 --> 00:10:34,040 来吧,莱尼。我们必须让宝宝离开教堂。 162 00:10:34,120 --> 00:10:35,724 - 这是着火了。来吧,来吧,来吧。 - 不,不。 163 00:10:35,880 --> 00:10:38,281 来吧,和我们一起去。来吧,莱尼。 164 00:10:38,400 --> 00:10:40,289 这是主的房子。 165 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 - 来吧,有一个火! - 这是着火了! 166 00:10:41,640 --> 00:10:44,520 - 让我们把它拿出来,男人。我们不能离开这! - 妈的,这是着火了! 167 00:10:44,600 --> 00:10:46,040 它会被夷为平地,如果我们不着急! 168 00:10:46,120 --> 00:10:47,480 - 别过来! - 等待,等待,等待。 169 00:10:47,560 --> 00:10:49,000 - 退后。 - 别过来,男人! 170 00:10:49,080 --> 00:10:50,320 来吧,我们只是想帮助。 171 00:10:50,400 --> 00:10:52,926 你不会得到报酬的帮助。移动! 172 00:10:56,920 --> 00:10:58,445 - 我不能。 - 我很好。 173 00:10:58,560 --> 00:11:00,562 来吧。来吧。跟我们来。 174 00:12:49,840 --> 00:12:51,842 该死轮的出局。我不能修复它! 175 00:12:53,040 --> 00:12:54,246 得到了摆在我们面前的一个长期坐。 176 00:13:01,280 --> 00:13:02,361 好吧,听着!那里。 177 00:13:20,000 --> 00:13:21,809 你知道你在哪里,牛仔吗? 178 00:13:34,520 --> 00:13:36,409 获取就在这里。获取就在这里。 179 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 是的,我希望改变我的运气。 180 00:13:39,680 --> 00:13:42,081 - 这些卡是狗屎。 - 新政。 181 00:13:42,800 --> 00:13:45,610 现在,让我们尽量保持民间这一轮,行吗? 182 00:13:45,720 --> 00:13:47,210 我看着你,卢卡斯。 183 00:13:47,520 --> 00:13:49,045 刚玩的游戏该死,法拉第。 184 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 这到底是他在干什么? 185 00:14:37,640 --> 00:14:38,926 busthead的射击。 186 00:14:41,720 --> 00:14:44,849 对不起,不携带的那种,牛仔。 187 00:14:54,800 --> 00:14:57,041 那么,在这种情况下,我将有一个双。 188 00:15:09,400 --> 00:15:11,971 - 那个有什么用途? - 信息。 189 00:15:12,360 --> 00:15:14,283 寻找一个人。大个子。 190 00:15:14,440 --> 00:15:15,646 '回合你的尺寸。 191 00:15:16,120 --> 00:15:17,160 {0}{1}{/1}他的名字是什么来着?{/0} 192 00:15:17,240 --> 00:15:20,323 他命名妈妈给他的是丹尼尔·哈里森, 193 00:15:20,440 --> 00:15:23,046 但有时他的推移散丹的名字。 194 00:15:24,440 --> 00:15:26,880 杀死一个佃农和他的冷血的儿子。 195 00:15:26,960 --> 00:15:28,400 偷男人的犁马。 196 00:15:28,480 --> 00:15:32,087 男人的妻子试图干预。趁着,然后杀了她,太。 197 00:15:32,640 --> 00:15:35,530 - 是不是听说过他。 - 嗯,就像我说的,他使用不同的名称。 198 00:15:36,640 --> 00:15:40,440 对他的左肩子弹伤疤。 199 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 就在那里 200 00:15:42,120 --> 00:15:46,440 现在,粉丹跑了一个非法的,别惹月的名称。 201 00:15:46,520 --> 00:15:47,806 希望他走得安宁。 202 00:15:48,320 --> 00:15:49,960 - 他死了? - 是的先生。 203 00:15:50,040 --> 00:15:51,041 他怎么死的? 204 00:15:53,000 --> 00:15:54,286 我在他耳边低声。 205 00:15:54,840 --> 00:15:55,966 是啊,那是什么? 206 00:15:56,760 --> 00:15:57,807 過来 207 00:16:02,720 --> 00:16:04,563 使之 208 00:16:09,640 --> 00:16:10,971 使之 209 00:16:12,040 --> 00:16:14,486 从罪恶的领域 210 00:16:15,840 --> 00:16:18,525 使之 211 00:16:31,360 --> 00:16:32,521 他拍我的脚该死! 212 00:16:39,480 --> 00:16:43,201 来吧,哎。安顿下来,先生。来吧。 213 00:16:51,480 --> 00:16:53,480 来吧,方便。 214 00:16:53,560 --> 00:16:54,720 我有一个家庭,先生。 215 00:16:54,800 --> 00:16:56,643 他们最好没有你。 216 00:17:12,240 --> 00:17:14,163 有人取警长。 217 00:17:22,400 --> 00:17:23,520 - 获取警长! - 获取警长。 218 00:17:23,600 --> 00:17:25,204 - 获取警长! - 获取警长! 219 00:17:27,080 --> 00:17:28,840 我要杀了你! 220 00:17:28,920 --> 00:17:31,241 你个狗娘养的。后来随着你处理。 221 00:17:32,880 --> 00:17:34,689 - 嗯,我知道了。 - 继续对了。 222 00:17:36,600 --> 00:17:37,761 起来了!走! 223 00:17:46,440 --> 00:17:48,124 丹,你死了吗? 224 00:17:50,960 --> 00:17:53,884 可怜。我刚刚从他那里要了酒。 225 00:18:00,080 --> 00:18:03,482 钱血液中的一种特殊业务。 226 00:18:10,720 --> 00:18:12,484 他开始冷血拍摄大家! 227 00:18:12,760 --> 00:18:14,600 - 他仍然在那里,是的。 - 一个那个混蛋! 228 00:18:14,680 --> 00:18:15,880 - 他在那! - 他在那! 229 00:18:15,960 --> 00:18:17,240 - 就是他! - 就是他! 230 00:18:17,320 --> 00:18:18,840 - 警长!警长! - 他拍摄了他在寒冷的血! 231 00:18:18,920 --> 00:18:20,480 我的名字叫萨姆Chisolm。 232 00:18:20,560 --> 00:18:24,720 我在堪萨斯州威奇托巡回法院的正式宣誓就职准尉。 233 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 我也是有执照的治安官 234 00:18:26,600 --> 00:18:30,286 在印度领土,阿肯色州,内布拉斯加州,和其他七个州。 235 00:18:30,640 --> 00:18:34,200 现在,这名男子被通缉在内布拉斯加州的收费, 236 00:18:34,280 --> 00:18:35,884 由联邦令状加快, 237 00:18:36,680 --> 00:18:38,762 根据共同国家执法行动。 238 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 是的,长官。 239 00:18:49,840 --> 00:18:52,080 电线法官Talbot在威奇托的奖励。 240 00:18:52,160 --> 00:18:53,800 一半的钱去男方的寡妇。 241 00:18:53,880 --> 00:18:56,480 而且你可以拿着我的一部分,对我来说,我拿回来。 242 00:18:56,560 --> 00:18:57,561 你要去哪儿? 243 00:18:58,440 --> 00:19:00,329 关进山,狩猎巴克罗。 244 00:19:00,840 --> 00:19:03,844 不,爱玛小姐。我会做的。 245 00:19:05,000 --> 00:19:07,890 - 对不起。你是一个赏金猎人,先生? - 不,先生。 246 00:19:08,600 --> 00:19:10,640 是的,就是粉丹。让他离开这里。 247 00:19:10,720 --> 00:19:12,920 我有需要与资格的人。 248 00:19:13,000 --> 00:19:14,280 你买不起我。 249 00:19:14,360 --> 00:19:17,204 好了,可你至少形容率或报价高达细节? 250 00:19:18,360 --> 00:19:20,440 罗斯河。离这里只有四天的旅程。 251 00:19:20,520 --> 00:19:23,640 富人已经超过城镇。他杀死了半打的人。 252 00:19:23,720 --> 00:19:27,680 他有他的工资和黑石代理警长在他雇用。 253 00:19:27,760 --> 00:19:30,411 好了,你不需要赏金猎人,你需要一支军队。 254 00:19:30,520 --> 00:19:32,329 我们打算聘请,先生。 255 00:19:41,800 --> 00:19:45,247 猜你没有想到再见到我,是吧? 256 00:19:46,160 --> 00:19:49,280 野生比尔?是你吗?你看起来像狗屎。 257 00:19:49,360 --> 00:19:51,089 是不是没有野生比尔。 258 00:19:51,560 --> 00:19:53,085 他们叫我 259 00:19:54,080 --> 00:19:55,570 两枪孩子。 260 00:19:56,200 --> 00:19:57,880 保持你的手远离你的武器,法拉第。 261 00:19:57,960 --> 00:20:00,566 - 举手。举手。 - 从手中抢走...... 262 00:20:01,840 --> 00:20:03,285 得到他的枪,张卫健。 263 00:20:03,720 --> 00:20:05,210 不要试图什么都没有。 264 00:20:06,440 --> 00:20:07,771 一个漂亮的之一。 265 00:20:08,720 --> 00:20:10,680 那是什么,和事佬? 266 00:20:10,760 --> 00:20:12,330 现在转身。 267 00:20:13,880 --> 00:20:15,245 我不卖。 268 00:20:16,360 --> 00:20:18,488 先生。先生! 269 00:20:19,280 --> 00:20:21,044 你打算让我追? 270 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 我有一个命题。 271 00:20:23,360 --> 00:20:26,125 - 我警惕的命题,小姐。 - 太太。 272 00:20:26,520 --> 00:20:29,240 我不知道如果我的朋友,你填写在细节。 273 00:20:29,320 --> 00:20:30,401 够了他们。 274 00:20:30,680 --> 00:20:32,887 那么你为什么不至少听呢? 275 00:20:35,000 --> 00:20:36,120 我们简单的农民。 276 00:20:36,200 --> 00:20:39,640 体面,勤劳的人民正在从我们的家园驱动。 277 00:20:39,720 --> 00:20:41,609 男性在冷血屠杀。 278 00:20:42,520 --> 00:20:45,200 妇女和儿童没有食物或要素。 279 00:20:45,280 --> 00:20:49,126 这一切都是因为一些有个叫博格要挖掘我们的山谷,把它从我们。 280 00:20:50,280 --> 00:20:51,441 巴塞洛缪博格? 281 00:20:52,520 --> 00:20:53,601 你知道他? 282 00:20:53,880 --> 00:20:55,245 听说过这个名字。 283 00:21:03,240 --> 00:21:04,969 这是什么? 284 00:21:05,440 --> 00:21:07,010 一切,我们有。 285 00:21:07,960 --> 00:21:09,644 这就是它的价值给我们。 286 00:21:13,160 --> 00:21:15,527 已经提供很多关于我的工作,但从来没有一切。 287 00:21:17,120 --> 00:21:19,202 这名男子谋杀了我的丈夫。 288 00:21:19,640 --> 00:21:21,881 杀了他在马路中间死了。 289 00:21:24,240 --> 00:21:25,526 所以,你寻求报复。 290 00:21:26,840 --> 00:21:30,367 我寻求公义,也应大家。 291 00:21:32,800 --> 00:21:34,723 但我会报仇。 292 00:21:39,680 --> 00:21:41,320 两枪孩子。 293 00:21:41,400 --> 00:21:43,040 这就是我现在的名字。 294 00:21:43,120 --> 00:21:44,360 “因为你有两把枪? 295 00:21:44,440 --> 00:21:46,400 - 也许不会。 - 告诉你这是一个愚蠢的名字。 296 00:21:46,480 --> 00:21:48,280 张卫健,闭上你的嘴该死。 297 00:21:48,360 --> 00:21:49,771 法拉第,走! 298 00:21:50,000 --> 00:21:52,207 只是疯狂“导致妈妈给他取名伯爵。 299 00:21:52,600 --> 00:21:53,840 你要什么他做什么? 300 00:21:53,920 --> 00:21:56,366 如何'回合,我们把他比成雷呢? 301 00:21:58,680 --> 00:22:00,600 这是一个很好的地方为已任。 302 00:22:00,680 --> 00:22:01,761 进入矿井,法拉第。 303 00:22:01,880 --> 00:22:03,200 如果你会杀了我,杀了我。 304 00:22:03,280 --> 00:22:04,770 如果你要抢我,我抢。 305 00:22:04,880 --> 00:22:06,723 但我不会在排雷去。 306 00:22:07,520 --> 00:22:08,885 有老鼠在那里。 307 00:22:09,360 --> 00:22:11,806 弗吉尼亚城?三天过去呢? 308 00:22:12,560 --> 00:22:15,640 最好你还记得谁愿意你在打牌作弊出$ 50! 309 00:22:15,720 --> 00:22:19,167 我向你保证,我没有骗打败你们两个喜欢。 310 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 吁~~~ 311 00:22:21,760 --> 00:22:25,731 先生们,请允许我一会儿给你看的东西很神奇。 312 00:22:26,000 --> 00:22:28,320 你只要向我们展示我们的钱,法拉第! 313 00:22:28,400 --> 00:22:29,560 五十二卡。 314 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 - 选择一个卡。 - 我们是不是在玩没有游戏。 315 00:22:32,200 --> 00:22:34,800 你得给我的下降。你会得到一个叱失控这一点。 316 00:22:34,880 --> 00:22:36,560 来吧,伯爵,随便挑一个真快。 317 00:22:36,640 --> 00:22:38,529 你知道我是怎么样的法宝。 318 00:22:39,040 --> 00:22:41,646 - 好吧,继续他的枪。 - 明白了训练有素的对上了他。 319 00:22:43,080 --> 00:22:44,411 现在没有章法。 320 00:22:44,680 --> 00:22:45,960 不要让我看到它。 321 00:22:46,040 --> 00:22:48,611 显示您的联系人。承诺卡内存。 322 00:22:48,720 --> 00:22:51,121 当你准备好,把卡在甲板上。 323 00:22:52,040 --> 00:22:53,371 不要试图什么都没有。 324 00:22:55,080 --> 00:22:57,640 继续我你的枪。这是非常不错的,伯爵。 325 00:22:57,720 --> 00:22:59,840 现在,有没有办法,我可以知道你的卡是什么 326 00:22:59,920 --> 00:23:01,251 因为我们还没有相应知识 327 00:23:01,960 --> 00:23:04,042 加油 赶紧了 328 00:23:04,240 --> 00:23:07,767 随着洗牌和切,奇迹般地, 329 00:23:09,680 --> 00:23:10,880 你的卡。 330 00:23:10,960 --> 00:23:13,560 那不是他的名片。伙计,你是不是没有魔人。 331 00:23:13,640 --> 00:23:14,680 不是这个?坚持,稍等。 332 00:23:14,760 --> 00:23:17,525 退出玩弄之前,我吹你那该死的头。 333 00:23:17,920 --> 00:23:20,127 请记住这个计划,伯爵。我可以杀了他。 334 00:23:21,760 --> 00:23:23,250 你没有让我说完。 335 00:23:23,760 --> 00:23:27,685 您的卡是心中的王者吧? 336 00:23:31,320 --> 00:23:32,360 这是你的卡吗? 337 00:23:32,440 --> 00:23:34,200 现在,你看到了吗?这是值得的,不是吗? 338 00:23:34,280 --> 00:23:35,640 - 这是好样的。 - 非常好。 339 00:23:35,720 --> 00:23:36,881 这是... 340 00:23:38,800 --> 00:23:41,963 不,你刚杀了我的兄弟。 341 00:23:42,680 --> 00:23:45,040 - 我应该杀了你? - 不谢谢。 342 00:23:45,120 --> 00:23:47,361 你想看到另一个魔术? 343 00:23:47,800 --> 00:23:49,040 没有。 344 00:23:49,120 --> 00:23:50,121 是的 345 00:23:50,240 --> 00:23:51,720 这就是所谓的不可思议的... 346 00:23:51,800 --> 00:23:53,165 没有。 347 00:23:55,160 --> 00:23:56,650 消失... 348 00:23:59,160 --> 00:24:00,207 EAR 349 00:24:03,800 --> 00:24:05,325 我的耳朵! 350 00:24:07,640 --> 00:24:12,089 我们永远不会再交叉路径。 351 00:24:14,760 --> 00:24:15,921 请不要杀我。 352 00:24:16,680 --> 00:24:18,170 保持你的钱,请。 353 00:24:42,040 --> 00:24:43,246 我并不想杀死他。 354 00:24:45,040 --> 00:24:46,929 他不应该有所触动我的枪。 355 00:24:48,720 --> 00:24:50,400 在唯一的办法就是谷底, 356 00:24:50,480 --> 00:24:53,440 和进出的主要道路是到西部。 357 00:24:53,520 --> 00:24:54,931 在哪里我的吗? 358 00:24:55,560 --> 00:24:56,640 这里。 359 00:24:56,720 --> 00:24:58,800 - 哪里是博格? - 萨克拉门托。 360 00:24:58,880 --> 00:25:00,723 早在不到三周的时间。 361 00:25:02,160 --> 00:25:04,240 有多少人,你说你就剩在城里? 362 00:25:04,320 --> 00:25:05,481 四十,也许。 363 00:25:06,200 --> 00:25:08,646 农民。不是战士。 364 00:25:09,720 --> 00:25:11,800 你明白当你开始这样的事情意味着什么? 365 00:25:11,880 --> 00:25:14,247 我们没有启动这个,Chisolm先生。 366 00:25:22,680 --> 00:25:25,445 你还在等什么呢?只是让他控制住。 367 00:25:26,240 --> 00:25:29,520 花了一整夜的轿车,然后你甚至无法控制一个愚蠢的马。 368 00:25:29,600 --> 00:25:31,440 来吧,小伙子,在那里得到! 369 00:25:31,520 --> 00:25:33,320 傻马?这是一个种马。 370 00:25:33,400 --> 00:25:36,320 他的名字叫杰克,和他以前杀了人,所以他现在应该要小心。 371 00:25:36,400 --> 00:25:38,641 - 简单,方便,容易! - 我要求我的马回来了。 372 00:25:39,240 --> 00:25:40,241 那匹马。 373 00:25:40,720 --> 00:25:42,560 两天过去。 374 00:25:42,640 --> 00:25:45,000 你的马对我的爱尔兰威士忌。 375 00:25:45,080 --> 00:25:47,160 轿车掷骰子后面。 376 00:25:47,240 --> 00:25:51,370 也就是说,先生,是一个谎言。一个完整的,绝对... 377 00:25:53,640 --> 00:25:54,880 “好耶”。 378 00:25:54,960 --> 00:25:56,360 - 简单。 - 我认为这是一个梦想。 379 00:25:56,440 --> 00:25:58,761 我以为你是个妖精。这是真实的吗? 380 00:25:59,360 --> 00:26:02,440 我误解了。我想购买我的马回来了。 381 00:26:02,520 --> 00:26:05,285 虽然我此刻感到资金的光。 382 00:26:06,520 --> 00:26:07,726 所以... 383 00:26:08,560 --> 00:26:10,520 看来我们有自己一个墨西哥隔离, 384 00:26:10,600 --> 00:26:14,080 只有爱尔兰和浸信会,和我之间我不知道如何结束。 385 00:26:14,160 --> 00:26:16,481 有了你走开 386 00:26:17,280 --> 00:26:18,611 没有你的马。 387 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 现在,你有你为什么去触摸你的枪? 388 00:26:24,240 --> 00:26:26,680 我们是在一个君子谈判的中间。 389 00:26:26,760 --> 00:26:27,886 快点! 390 00:26:34,240 --> 00:26:35,446 有多少他的马? 391 00:26:37,760 --> 00:26:39,360 $ 25为马。 392 00:26:39,440 --> 00:26:41,240 七和两个位为马鞍。 393 00:26:41,320 --> 00:26:43,209 我们会再见。 394 00:26:44,080 --> 00:26:45,400 要什么我欠的快感? 395 00:26:45,480 --> 00:26:46,760 別這樣 396 00:26:46,840 --> 00:26:49,002 找了一份工作。寻找一些男人和我一起去。 397 00:26:50,080 --> 00:26:51,241 有没有钱呢? 398 00:27:03,520 --> 00:27:04,601 而且她是谁? 399 00:27:05,200 --> 00:27:06,281 圣女贞德。 400 00:27:07,240 --> 00:27:08,605 我叫艾玛·卡伦。 401 00:27:09,000 --> 00:27:11,400 这是我的同事,泰迪Q. 402 00:27:11,480 --> 00:27:13,562 哦,我对闪亮的东西有亲和力。 403 00:27:15,120 --> 00:27:17,168 - 它困难吗? - 不可能。 404 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 - 有多少你有这么远吗? - 两个。 405 00:27:21,040 --> 00:27:23,407 - 什么呢? - 你和我。 406 00:27:54,920 --> 00:27:58,163 发送一个女人来收集枪是不是很侠义。 407 00:27:59,640 --> 00:28:01,324 我自告奋勇。 408 00:28:02,040 --> 00:28:03,769 坚持,其实。 409 00:28:12,280 --> 00:28:14,248 火的那一个地块。 410 00:28:15,320 --> 00:28:16,845 引出了一个问题。 411 00:28:17,600 --> 00:28:19,568 其执行偏要? 412 00:28:20,440 --> 00:28:22,124 巴塞洛缪博格。 413 00:28:24,200 --> 00:28:27,440 巴特博格?强盗男爵? 414 00:28:27,520 --> 00:28:28,840 意味着有黄金公式中, 415 00:28:28,920 --> 00:28:30,880 但是当你埋葬它的黄金不这样做你多好。 416 00:28:30,960 --> 00:28:32,640 你想出去,随时离开。 417 00:28:32,720 --> 00:28:33,881 刚刚离开我的马。 418 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 因为我为它付出。 419 00:28:37,120 --> 00:28:38,246 刚刚讲出声来。 420 00:28:39,440 --> 00:28:42,040 二十英里以东的位置。火山泉。供应站。 421 00:28:42,120 --> 00:28:45,200 你找Robicheaux的印第安,名称。 422 00:28:45,280 --> 00:28:47,280 - 晚安Robicheaux? - 那就对了。 423 00:28:47,360 --> 00:28:48,360 死亡天使。 424 00:28:48,440 --> 00:28:50,600 迎接我的结城之外三天。 425 00:28:50,680 --> 00:28:52,887 是的,我不存在,那么就意味着我死了,你可以... 426 00:28:53,480 --> 00:28:54,527 你可以把我的马。 427 00:28:55,040 --> 00:28:57,930 你和我在一起。来吧,让我们去。来吧。 428 00:29:01,080 --> 00:29:02,366 三天。 429 00:30:22,480 --> 00:30:24,244 枪。枪! 430 00:30:24,600 --> 00:30:26,204 把这个给他。 431 00:30:34,320 --> 00:30:37,210 他已经死了,如果这是你想知道什么。 432 00:30:38,680 --> 00:30:41,160 - 你一直睡会在这里? - 他没有太大打鼾。 433 00:30:43,240 --> 00:30:45,520 - 你巴斯克斯? - 这是什么呀? 434 00:30:45,600 --> 00:30:47,602 这里。我要去撕毁令。 435 00:30:48,320 --> 00:30:50,440 我只是想确保我说话的权利人。 436 00:30:50,520 --> 00:30:52,124 没有。 437 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 可怜的样式。 438 00:30:56,480 --> 00:30:57,560 你赏金猎人? 439 00:30:57,640 --> 00:30:59,290 正式宣誓就职准尉。 440 00:30:59,520 --> 00:31:00,600 哪里是你的枪? 441 00:31:00,680 --> 00:31:02,682 男子携带一把枪,他倾向于使用它。 442 00:31:05,000 --> 00:31:08,320 用你的手死了护林员。 $ 500元的奖励。 443 00:31:08,400 --> 00:31:09,680 也许他有它的到来。 444 00:31:09,760 --> 00:31:10,960 不要紧,我无论哪种方式。 445 00:31:11,040 --> 00:31:14,647 - 为什么?你打算拿到奖励? - 那要看。 446 00:31:15,880 --> 00:31:17,609 有一个商业命题为您服务。 447 00:31:18,480 --> 00:31:21,006 那么,这是否涉及商业她? 448 00:31:21,440 --> 00:31:22,726 是的 会改变 449 00:31:23,080 --> 00:31:25,606 带我离开这里!让我离开这里! 450 00:31:25,880 --> 00:31:28,121 你擦去那笑容你的脸。 451 00:31:29,760 --> 00:31:33,242 现在笑了。让它失控您的系统。 452 00:31:33,760 --> 00:31:37,520 经过我们的业务总结,然后呢? 453 00:31:37,600 --> 00:31:39,520 这里仍然会是你的躲经过大量的人。 454 00:31:39,600 --> 00:31:41,443 - 这应该给我安慰? - 应该。 455 00:31:42,120 --> 00:31:43,610 我不会成为'时间之一。 456 00:31:51,600 --> 00:31:53,125 你是疯子,我的朋友。 457 00:32:22,800 --> 00:32:24,290 让我告诉你这个游戏。 458 00:32:24,760 --> 00:32:27,206 - 来吧,现在! - 最快的枪夺。 459 00:32:28,160 --> 00:32:29,400 赢家通吃。 460 00:32:29,880 --> 00:32:32,121 希望你们把所有下注了。 461 00:32:32,720 --> 00:32:34,006 拱廊 462 00:32:34,800 --> 00:32:36,290 比利岩石。 463 00:32:41,680 --> 00:32:43,364 在我的枪。 464 00:32:51,040 --> 00:32:52,400 是啊,怎么样,男孩? 465 00:32:52,480 --> 00:32:54,084 - 那很好。 - 这是相当不错的,是吧? 466 00:32:55,360 --> 00:32:57,360 - 比利获胜。 - 什么? 467 00:32:57,440 --> 00:32:59,568 你瞎了吗?来吧,艾迪。 468 00:33:00,200 --> 00:33:02,600 - 你是个骗子! - 来吧,商场。 469 00:33:02,680 --> 00:33:05,968 - 哎,算了,我们都看到了我赢,现在。 - 是啊! 470 00:33:07,400 --> 00:33:09,160 - 双降! - 我们都希望多一些! 471 00:33:09,240 --> 00:33:10,366 我们为什么不这样做真的吗? 472 00:33:11,360 --> 00:33:13,440 - 来吧,商场,后退。 - 不,不,双降。 473 00:33:13,520 --> 00:33:16,240 来吧,你败类吸吮男人的小个子。 474 00:33:16,320 --> 00:33:18,440 我想没有这一部分。 475 00:33:18,520 --> 00:33:21,808 - 双人或什么! - 这是你的葬礼,商场。 476 00:33:22,200 --> 00:33:23,884 双人或什么都没有。 477 00:33:26,280 --> 00:33:27,566 他的说法。 478 00:33:43,240 --> 00:33:44,571 好吧。 479 00:33:44,720 --> 00:33:46,080 他失去了理智。 480 00:33:46,160 --> 00:33:47,650 - 他是不是得到了一个机会。 - 这是不对的。 481 00:33:53,080 --> 00:33:54,081 比利 482 00:34:04,000 --> 00:34:05,161 在我的枪。 483 00:34:12,440 --> 00:34:13,960 - 从来没有见过这样的事情。 - 这是什么东西? 484 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 - 来吧,现在。 - 我认为他杀害了他。 485 00:34:15,920 --> 00:34:17,285 - 他杀死了他,对不对? - 搞什么鬼? 486 00:34:18,200 --> 00:34:19,361 可恶 487 00:34:20,200 --> 00:34:21,200 该死的,商场。 488 00:34:21,280 --> 00:34:22,920 - 男人,他得到了它。 - 那是什么? 489 00:34:23,000 --> 00:34:26,083 - 该死的! - 看到了吗?我告诉过你。我告诉过你! 490 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 我是不是在还清骗子的习惯。 491 00:34:35,960 --> 00:34:37,610 我会保持我的钱。 492 00:34:37,720 --> 00:34:40,451 简单,晚安。他是喝醉了。 493 00:34:41,040 --> 00:34:42,690 他不是故意的。 494 00:34:44,280 --> 00:34:47,960 Robicheaux先生,如果我早知道是你,那是你的男人, 495 00:34:48,040 --> 00:34:49,963 我永远不会做了这样的无礼的评论。 496 00:34:50,560 --> 00:34:53,564 它的一切权利,儿子。你只需付我双倍。 497 00:34:54,720 --> 00:34:56,131 是的,长官。 498 00:35:00,400 --> 00:35:02,482 - 不可救药的大傻瓜。 - 晚安Robicheaux? 499 00:35:04,160 --> 00:35:05,969 山姆Chisolm给我们送来。 500 00:35:12,560 --> 00:35:15,520 - 好吧,让他离开这里。 - 这是得是真实的粗糙。 501 00:35:15,600 --> 00:35:17,443 我说,你怎么想我支付? 502 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 “正式宣誓就职准尉 503 00:35:19,960 --> 00:35:22,486 “堪萨斯州的威奇托等七个国家。” 504 00:35:22,840 --> 00:35:26,200 - 我们有同一个男人? - 是啊,相信我们做的。 505 00:35:26,280 --> 00:35:28,408 我们应该谈论的地方更多的私人? 506 00:35:28,520 --> 00:35:30,602 不,我喜欢这里。比利,你喜欢这里吗? 507 00:35:31,440 --> 00:35:32,521 是的 508 00:35:36,240 --> 00:35:39,600 - 你怎么你们都满足? - 我们怎么见面,比利? 509 00:35:39,680 --> 00:35:43,082 我是服了北太平洋铁路对他的手令。 510 00:35:43,200 --> 00:35:45,328 保证什么呢?杀了人用发夹? 511 00:35:49,400 --> 00:35:51,448 现在,现在,你得为此付出代价的。 512 00:35:54,880 --> 00:35:56,006 那太好了!” 513 00:35:56,720 --> 00:35:57,840 这是它是什么。 514 00:35:57,920 --> 00:36:01,720 我发现比利下来在得克萨斯州一个古老的乡下人轿车, 515 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 而所有这些好醇'男生, 516 00:36:02,880 --> 00:36:05,486 他们并不想为比利的样,好吗? 517 00:36:05,600 --> 00:36:10,080 因此,一个狗娘养的这个娇小的儿子接管了整个房间赤手空拳。 518 00:36:10,160 --> 00:36:13,200 我看着敬畏,我对自己说, 519 00:36:13,280 --> 00:36:17,205 “晚安,这不是一个人逮捕,这是一个人交好。” 520 00:36:17,560 --> 00:36:21,326 - 你让你的生活过他的拿手好戏打架? - 平分秋色。 521 00:36:21,600 --> 00:36:25,840 之间的战斗,古蒂帮助我导航白人的偏见。 522 00:36:25,920 --> 00:36:30,164 我让他使用,他让我上水平。 523 00:36:31,120 --> 00:36:32,849 那么,Chisolm先生告诉我们来接你, 524 00:36:32,960 --> 00:36:35,080 但他没有说关于你的朋友在那边什么。 525 00:36:35,160 --> 00:36:37,242 无论我走到哪里,比利去。 526 00:36:39,000 --> 00:36:40,047 是的,长官。 527 00:36:42,400 --> 00:36:43,401 我们彼此了解。 528 00:36:43,840 --> 00:36:47,640 那么,日和半乘车前往结城。我们得到了两天。 529 00:36:47,720 --> 00:36:49,484 让我们做在喝了半天。 530 00:36:50,960 --> 00:36:52,769 我喜欢你啊 531 00:37:23,000 --> 00:37:25,571 - 山姆Chisolm! - 晚安Robicheaux。 532 00:37:26,240 --> 00:37:28,527 视线看到,即使在我们的背上风暴。 533 00:37:28,640 --> 00:37:30,080 是啊。雨不只是湿了。 534 00:37:30,160 --> 00:37:32,760 那么,我们失去了在火灾中,我们会发现在灰烬。 535 00:37:32,840 --> 00:37:34,001 没错。 536 00:37:35,000 --> 00:37:36,001 是的 537 00:37:39,400 --> 00:37:41,368 这是比利岩石。他是我的。 538 00:37:42,440 --> 00:37:44,681 山姆,这是比利。 539 00:37:45,000 --> 00:37:46,411 他配备了晚安。 540 00:37:46,880 --> 00:37:48,086 我不知道这个,艾琳。 541 00:37:50,160 --> 00:37:51,161 “这位是谁啊?” 542 00:37:52,040 --> 00:37:53,644 我们为她工作。 543 00:37:54,840 --> 00:37:57,207 那么,威化,我亲爱。 544 00:37:57,800 --> 00:38:00,240 - 艾玛·卡伦。 - 你的手冷,艾玛。 545 00:38:00,320 --> 00:38:01,685 你紧张吗? 546 00:38:04,400 --> 00:38:05,960 不要。 547 00:38:06,040 --> 00:38:07,280 晚安的我的名字。 548 00:38:07,360 --> 00:38:10,125 比利是他们pigstickers非常漂亮。 549 00:38:12,680 --> 00:38:14,409 好,我们得到了一个墨西哥人。 550 00:38:30,280 --> 00:38:32,965 我们是多么快乐的乐队。 551 00:38:33,080 --> 00:38:36,200 我一个灰色的,Chisolm蓝色, 552 00:38:36,280 --> 00:38:38,521 比利,东方的神秘男子, 553 00:38:38,920 --> 00:38:40,160 喝醉了的爱尔兰人, 554 00:38:40,240 --> 00:38:42,160 一个Texican, 555 00:38:42,240 --> 00:38:44,527 女性和她的先生来电者。 556 00:38:45,360 --> 00:38:47,966 这是不会有好下场。 557 00:38:49,680 --> 00:38:51,569 我是墨西哥人,cabrón。 558 00:38:51,680 --> 00:38:54,160 没有这样的东西作为一个“Texican”。 559 00:38:54,240 --> 00:38:56,242 试着告诉了我的鼻祖。 560 00:38:56,960 --> 00:38:58,880 他在阿拉莫死亡。 561 00:38:58,960 --> 00:39:02,160 新奥尔良灰,长营房,刺刀。 562 00:39:02,240 --> 00:39:04,400 血液。牙齿。 563 00:39:04,480 --> 00:39:07,324 通过丰富的褐色鬼子的部落打伤。 564 00:39:08,640 --> 00:39:11,680 我的祖父是那些鬼子的一个,你知道。 565 00:39:11,760 --> 00:39:13,364 托卢卡大队。 566 00:39:14,200 --> 00:39:17,568 嘿。也许我爷爷杀了你的祖父,是吧? 567 00:39:18,120 --> 00:39:19,451 多么迷人的想法。 568 00:39:20,320 --> 00:39:21,970 我感觉我们正在结合。 569 00:39:27,000 --> 00:39:28,920 所以,我们正在谈论同样的杰克·霍恩。 570 00:39:29,000 --> 00:39:31,200 杰克·霍恩。在传奇人物杰克·霍恩。 571 00:39:31,280 --> 00:39:33,360 传说?传说,我的屁股。 572 00:39:33,440 --> 00:39:35,320 是的,他可能会杀了300乌鸦, 573 00:39:35,400 --> 00:39:37,402 但他也不是没见过鸽子兄弟。 574 00:39:37,600 --> 00:39:39,568 你说那是杰克·霍恩的枪? 575 00:39:40,120 --> 00:39:42,202 这是杰克·霍恩的步枪。 576 00:39:42,720 --> 00:39:46,964 而且有一个军堡垒要支付$ 1,000的死亡证明。 577 00:39:48,120 --> 00:39:49,281 Rifle'll做。 578 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 你有没有身体? 579 00:39:50,840 --> 00:39:53,366 好了,你看,这里莱恩砸在他头上的一块巨石。 580 00:39:54,200 --> 00:39:55,201 跌下悬崖。 581 00:39:55,600 --> 00:39:57,200 偷偷了他的电话,是吧? 582 00:39:57,280 --> 00:39:59,647 只是到底是你想暗示? 583 00:40:05,080 --> 00:40:06,127 哦,我的上帝。 584 00:40:21,240 --> 00:40:23,561 鸽子兄弟不出名很长。 585 00:40:30,040 --> 00:40:32,247 这两个恶人生物 586 00:40:34,680 --> 00:40:36,284 打破了我的头一块石头。 587 00:40:36,960 --> 00:40:38,600 抢走了我的财产。 588 00:40:38,680 --> 00:40:40,440 我拖'时间两天。 589 00:40:40,520 --> 00:40:42,887 猜猜他们得到了他们应得的东西,霍恩先生。 590 00:40:44,520 --> 00:40:46,000 我的名字叫萨姆Chisolm。 591 00:40:46,080 --> 00:40:49,289 我们六年前见到了夏延。 592 00:40:54,600 --> 00:40:56,250 现在,我得到了一个正确的, 593 00:40:57,320 --> 00:41:02,008 通过主,由法律,拿回属于我的东西。 594 00:41:02,760 --> 00:41:04,250 我们是否同意? 595 00:41:07,200 --> 00:41:08,201 是的 596 00:41:09,200 --> 00:41:10,201 是的,长官。 597 00:41:12,560 --> 00:41:13,800 你还收集头皮? 598 00:41:14,920 --> 00:41:18,120 政府不要再支付印第安人赏金。 599 00:41:18,200 --> 00:41:19,565 你一定是失去工作。 600 00:41:24,080 --> 00:41:25,730 现在,这是另一个故事的一部分,不是吗? 601 00:41:27,240 --> 00:41:28,730 是的。 602 00:41:31,000 --> 00:41:36,240 我们...我们正在寻找一些人,霍恩先生,一些好男人喜欢自己,做的一项工作。 603 00:41:36,320 --> 00:41:39,000 一个小伙子去后,巴塞洛缪博格和他的人的名字。 604 00:41:39,080 --> 00:41:42,607 只是......那么,就以为你会感兴趣。 605 00:42:00,760 --> 00:42:03,923 我相信,熊穿着人的衣服。 606 00:42:24,760 --> 00:42:28,321 永远不要相信一个人谁埋在地上死去。 607 00:42:28,440 --> 00:42:31,444 直到你过河不要叫鳄鱼“大嘴”。 608 00:43:20,960 --> 00:43:22,680 - 你是在军队? - 不,先生。 609 00:43:22,760 --> 00:43:27,800 我想,因为你携带这种军队问题开顶0.45柯尔特长。 610 00:43:27,880 --> 00:43:29,530 把你的士兵。 611 00:43:30,120 --> 00:43:31,440 你知道怎么拍那个东西? 612 00:43:31,520 --> 00:43:35,081 - 如果我有,我想。 - 如果你不得不? 613 00:43:36,120 --> 00:43:40,125 告诉你吧,为你的威士忌抿了一口,我会教你一些教训。 614 00:43:46,960 --> 00:43:48,007 Lesson One 615 00:43:48,880 --> 00:43:50,006 这样的 616 00:43:51,040 --> 00:43:52,565 手段不拍。 617 00:43:54,960 --> 00:43:56,320 你懂了吗? You got it? 618 00:43:56,400 --> 00:43:58,004 现在看这一个。 619 00:43:59,480 --> 00:44:02,051 现在,第二课。 620 00:44:02,800 --> 00:44:04,360 借此卡脱离我的手。 621 00:44:04,440 --> 00:44:06,720 你取卡,你住。 622 00:44:06,800 --> 00:44:08,404 你不这样做,你死。 623 00:44:11,760 --> 00:44:13,603 来吧,泰迪。 624 00:44:14,640 --> 00:44:16,005 重点 625 00:44:16,400 --> 00:44:18,129 你得要快。 626 00:44:25,640 --> 00:44:27,688 你只是失去了你的第一次枪战。 627 00:44:28,320 --> 00:44:29,890 再试一次。 628 00:44:39,720 --> 00:44:43,611 教训二。这是从来没有想过的卡。 629 00:44:49,200 --> 00:44:51,320 现在,我会给你一个三分还以颜色。 630 00:44:51,400 --> 00:44:53,801 认为你需要更多的比我好。 631 00:44:54,600 --> 00:44:56,680 你为什么不只是采取休息,法拉第先生? 632 00:44:56,760 --> 00:44:58,091 嗯,我想我会的。 633 00:45:08,120 --> 00:45:10,168 大火仍在燃烧。 634 00:45:17,800 --> 00:45:21,520 我们已经听到午夜钟声。难道我们没有? 635 00:45:21,600 --> 00:45:23,841 那么,这里的打法,萨姆? 636 00:45:24,440 --> 00:45:25,487 什么是支付? 637 00:45:26,200 --> 00:45:27,880 小金? 638 00:45:27,960 --> 00:45:29,325 现金? 639 00:45:29,960 --> 00:45:30,961 钻石? 640 00:45:31,600 --> 00:45:32,601 你是不是改变。 641 00:45:34,760 --> 00:45:36,364 一切... 642 00:45:37,760 --> 00:45:40,040 他们所拥有的一切,这就是他们提供的东西。 643 00:45:40,120 --> 00:45:41,849 一切?是? 644 00:45:43,640 --> 00:45:46,720 她年纪相仿的sister'd是现在。 645 00:45:46,800 --> 00:45:48,165 是啊,她是。 646 00:45:53,840 --> 00:45:57,526 只是确保我们正在争取在我们面前的战斗,而不是落后。 647 00:46:30,640 --> 00:46:32,051 闻到了? 648 00:46:33,200 --> 00:46:34,804 什么味道? 649 00:46:36,040 --> 00:46:38,611 - 烟? - 这是血。 650 00:46:42,080 --> 00:46:44,731 - 他一直在跟踪我们。 - 我会被定罪。 651 00:46:58,520 --> 00:47:01,251 请告诉我,我产生了幻觉。 652 00:47:02,560 --> 00:47:04,480 你是幻觉。 653 00:47:04,560 --> 00:47:06,050 我也一样. 654 00:47:11,680 --> 00:47:13,360 哪里有一,还有更多。 655 00:47:13,440 --> 00:47:14,805 握住你的火。握住你的火。 656 00:47:18,800 --> 00:47:20,928 科曼奇? 657 00:47:27,920 --> 00:47:29,081 我们为和平而来。“ 658 00:47:29,200 --> 00:47:30,201 巴斯克斯。 659 00:47:35,440 --> 00:47:38,364 你说科曼奇? 660 00:47:41,440 --> 00:47:43,010 有些. 661 00:47:51,080 --> 00:47:52,525 你说... 662 00:47:53,560 --> 00:47:56,086 ...白人的英语吗? 663 00:47:58,840 --> 00:47:59,841 有些. 664 00:48:01,480 --> 00:48:03,130 哪里是你的族人? 665 00:48:05,120 --> 00:48:09,330 长老们告诉我,我的道路是不同的。 666 00:48:10,240 --> 00:48:13,920 我的道路是不同的,太。我的道路......我们的道路。 667 00:48:14,000 --> 00:48:17,163 我们去争取恶人。 668 00:48:18,760 --> 00:48:21,411 也许,我们都死了。 669 00:49:03,800 --> 00:49:05,689 我叫红收获。 670 00:49:45,560 --> 00:49:47,608 - 他说什么? - 说他和我们在一起。 671 00:49:48,920 --> 00:49:52,208 要解决他一些早餐。我有我的。 672 00:49:52,880 --> 00:49:54,325 让我们这个起火。 673 00:50:46,960 --> 00:50:50,160 - 佩利先生,进来吧 - 好吧,亲爱的。 674 00:50:50,240 --> 00:50:51,969 请我喝一杯,糖。 675 00:50:58,680 --> 00:51:02,162 - 更好的让她都明确了。 - 我一直告诉他。他就是不听。 676 00:51:08,000 --> 00:51:09,490 克里斯汀。 677 00:51:16,160 --> 00:51:17,525 那人的麻烦。 678 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 下午,先生们。 679 00:52:11,080 --> 00:52:13,321 镇的得到枪支的禁令。 680 00:52:13,440 --> 00:52:15,800 检查'时间在。找他们回来对你的出路。 681 00:52:15,880 --> 00:52:19,043 你不介意我问,但怎么回事大家走得这么富有的? 682 00:52:19,880 --> 00:52:21,564 这些人是人大代表。 683 00:52:23,400 --> 00:52:25,767 可怕的很多代表对于这样一个小地方,不是吗? 684 00:52:26,240 --> 00:52:27,241 他有什么故事? 685 00:52:29,240 --> 00:52:31,891 我的仆人。他是无害的。 686 00:52:34,080 --> 00:52:36,128 救了他的生活在上海, 687 00:52:36,920 --> 00:52:38,490 荣誉之类的债务。 688 00:52:39,640 --> 00:52:42,760 现在,你不介意放弃那些大炮,你呢? 689 00:52:42,840 --> 00:52:45,320 绝对。法律和秩序,我说。 690 00:52:54,920 --> 00:52:55,921 警长? 691 00:53:00,280 --> 00:53:02,840 现在,我必须告诉你,我很乐意更多的合作。 692 00:53:02,920 --> 00:53:05,685 我不能说同样的事情在你身后我的孔帕德雷斯。 693 00:53:42,400 --> 00:53:44,368 相当一批流浪的。 694 00:53:44,800 --> 00:53:48,964 我会说你祈祷。要知道,一点点的祈祷。 695 00:53:50,520 --> 00:53:52,568 是的,你会成为一个地毯的地狱。 696 00:53:53,000 --> 00:53:54,331 你会被谋杀 697 00:53:55,320 --> 00:53:58,005 由世界上最伟大的情人。 698 00:54:00,120 --> 00:54:01,690 好吧。 699 00:54:02,160 --> 00:54:03,844 好吧。 700 00:54:05,320 --> 00:54:06,810 什么是你来这里的目的,先生? 701 00:54:07,120 --> 00:54:08,485 好吧... 702 00:54:09,680 --> 00:54:13,920 我听说这里有运行安全一些懦夫, 703 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 所以我想我们会来这里,所有这些黄金照顾。 704 00:54:17,080 --> 00:54:18,286 懦夫。 705 00:54:18,400 --> 00:54:21,324 黑石侦探代理。懦夫。 706 00:54:22,120 --> 00:54:25,169 现在,Blackstones都不错,工会破坏, 707 00:54:25,280 --> 00:54:28,960 背拍摄自耕农和女人,但 708 00:54:29,040 --> 00:54:31,520 你把'时间对一些真正的男人,那些知道自己在做什么的人... 709 00:54:31,600 --> 00:54:33,204 你确定你不想要我的枪? 710 00:54:35,000 --> 00:54:37,120 现在,你就知道我们的,正确的工作谁? 711 00:54:37,200 --> 00:54:41,205 他能带来承受力? 712 00:54:43,360 --> 00:54:44,885 你告诉博格 713 00:54:46,120 --> 00:54:47,884 如果他想他的城市, 714 00:54:50,160 --> 00:54:51,525 来见我。 715 00:55:01,280 --> 00:55:02,566 我不相信他听到了。 716 00:55:49,880 --> 00:55:51,120 来吧,马。 717 00:57:14,800 --> 00:57:15,960 没有! 718 00:57:16,040 --> 00:57:17,880 魔鬼,不要拍。我是老板。 719 00:57:17,960 --> 00:57:19,200 没有! 720 00:57:33,520 --> 00:57:35,807 主啊,给我明确的愿景! 721 00:57:36,040 --> 00:57:37,326 清除的景象! 722 00:59:22,280 --> 00:59:23,805 来吧,他开枪。 723 00:59:24,440 --> 00:59:25,805 拿的出手。 724 00:59:26,840 --> 00:59:28,365 就拿那一枪。 725 00:59:30,200 --> 00:59:31,804 就拿该死的射门! 726 00:59:41,720 --> 00:59:43,245 给我。 727 00:59:48,680 --> 00:59:49,727 它卡住了。 728 01:00:09,680 --> 01:00:11,091 你怎么办? 729 01:00:12,360 --> 01:00:13,771 我得到了五位。 730 01:00:13,880 --> 01:00:15,644 - 我拿到了6。 - 嘿。 731 01:00:20,200 --> 01:00:22,202 - 你得到什么了? - 六。 732 01:00:23,520 --> 01:00:25,284 我有七人。 733 01:00:29,560 --> 01:00:30,640 你想尝试,并拴起来? 734 01:00:30,720 --> 01:00:32,324 呵呵,chingado? 735 01:00:32,840 --> 01:00:34,729 时说,güero。 736 01:00:37,400 --> 01:00:38,401 嘿。 737 01:00:43,080 --> 01:00:44,241 快点离开那里。 738 01:00:44,720 --> 01:00:46,563 起来了!走! 739 01:00:52,360 --> 01:00:53,805 摘下那枪带。 740 01:00:53,920 --> 01:00:55,200 你还好吧? 741 01:00:55,280 --> 01:00:56,964 尼斯和容易。 742 01:00:59,360 --> 01:01:00,850 摘下那徽章了。 743 01:01:01,760 --> 01:01:04,240 我还是警长。正式当选。 744 01:01:04,320 --> 01:01:06,243 认为这是一个回忆。 745 01:01:08,160 --> 01:01:10,960 现在,你要去邮件传递到你的老板。 746 01:01:11,040 --> 01:01:12,720 先生,你已经给他发了消息, 747 01:01:12,800 --> 01:01:14,325 只有你不会喜欢他的回答。 748 01:01:14,440 --> 01:01:17,840 告诉他,我们有他的城市,我们有自己的整个山谷。 749 01:01:17,920 --> 01:01:20,360 他想回去,他会不得不做出对付我们。 750 01:01:20,440 --> 01:01:23,250 他不作交易。你可以在这里问任何人。 751 01:01:23,480 --> 01:01:26,520 他,因为它需要你壁球平只是会发送尽可能多的人。 752 01:01:26,600 --> 01:01:28,682 我们等待。在此期间,你告诉他这一点。 753 01:01:29,120 --> 01:01:32,680 林肯。像总统。说出来。 754 01:01:32,760 --> 01:01:34,440 林肯像总统。 755 01:01:34,520 --> 01:01:36,560 那就对了。林肯,堪萨斯州。 756 01:01:36,640 --> 01:01:38,360 你告诉他,如果他不显示自己, 757 01:01:38,440 --> 01:01:41,330 他是不是只是一个黄腹sapsucking懦夫。 758 01:01:43,600 --> 01:01:44,601 来吧,饭桶。 759 01:01:45,800 --> 01:01:47,040 Git 760 01:01:49,120 --> 01:01:50,326 嘿。 761 01:01:52,320 --> 01:01:55,040 山姆Chisolm。说出来。 762 01:01:55,120 --> 01:01:57,122 山姆Chisolm。 763 01:01:58,120 --> 01:01:59,724 是的,长官。 764 01:02:08,680 --> 01:02:10,800 那么,这是相当欢迎晚会。 765 01:02:10,880 --> 01:02:13,770 - 大家都去哪了? - 我想我们杀了'全身所有。 766 01:02:14,120 --> 01:02:15,320 不,他们在这里。 767 01:02:15,400 --> 01:02:19,166 他们只是想确保他们吹熄在比赛前他们的蜡烛点燃。 768 01:02:27,320 --> 01:02:30,927 大家!来吧!出来! 769 01:02:32,000 --> 01:02:35,083 - 出来! - 拜托了,各位! 770 01:02:35,800 --> 01:02:37,560 什么是与你们都怎么了? 771 01:02:37,640 --> 01:02:39,324 君不见他们只是做了? 772 01:02:40,680 --> 01:02:42,648 来吧!出来! 773 01:02:46,960 --> 01:02:48,928 这些人是来帮助我们! 774 01:02:50,400 --> 01:02:52,164 - 来吧! - 哦,看看那。 775 01:02:53,760 --> 01:02:55,649 - 来吧! - 没什么好怕的!我们走吧! 776 01:02:56,160 --> 01:02:57,200 - 来吧! - 他是死了吗? 777 01:02:57,280 --> 01:02:58,964 来吧。逃离。 778 01:03:08,200 --> 01:03:09,247 没关系。 779 01:03:11,880 --> 01:03:14,167 来吧,不要怕。 780 01:03:15,240 --> 01:03:19,370 我已经组装这些人提供公平的报酬。 781 01:03:19,480 --> 01:03:22,080 谁挑你处理代表我们? 782 01:03:22,160 --> 01:03:25,289 看来我是唯一一个有足够这样做的球。 783 01:03:26,480 --> 01:03:27,766 我也是这样做的。 784 01:03:29,360 --> 01:03:32,011 正如我所说的,这些人是来帮助我们。 785 01:03:33,760 --> 01:03:34,761 Chisolm先生? 786 01:03:42,600 --> 01:03:44,680 我的名字叫萨姆Chisolm, 787 01:03:44,760 --> 01:03:48,890 和我在堪萨斯州威奇塔市一正式宣誓就职准尉。 788 01:03:50,400 --> 01:03:52,000 此外,行货治安官 789 01:03:52,080 --> 01:03:54,840 在印度领土,阿肯色等七个国家。 790 01:03:54,920 --> 01:03:57,571 现在,这里发生的事情是 791 01:04:00,080 --> 01:04:01,760 刚一开口遭遇战。 792 01:04:01,840 --> 01:04:03,440 真正的较量还在后头。 793 01:04:03,520 --> 01:04:07,040 我们的想法是,当它来了,这将是我们的条款。 794 01:04:07,120 --> 01:04:09,960 - 在我们的条款? - 是啊,有没有办法在地狱。 795 01:04:10,040 --> 01:04:12,720 的儿子bitch'll回来与200名男性和屠杀我们所有人。 796 01:04:12,800 --> 01:04:15,804 如果你想离开,离开。 797 01:04:18,160 --> 01:04:20,447 只要不采取任何你没有随身携带。 798 01:04:20,960 --> 01:04:23,406 你要保持你的城市,你得为它而战。 799 01:04:23,640 --> 01:04:26,280 现在,我们在这里帮助你,但你一定要帮我们。 800 01:04:26,360 --> 01:04:29,240 我们要需要每有人在这里帮助我们战斗。 801 01:04:29,320 --> 01:04:32,760 天哪!你是在暗示我们在这里等着要面对的报复? 802 01:04:32,840 --> 01:04:33,960 - 地狱,是的,他是。 - 什么? 803 01:04:34,040 --> 01:04:37,240 - 让他们来吧。我们将准备好他们。 - 我乞求原谅,先生。 804 01:04:37,320 --> 01:04:39,080 这里的精神是愿意的, 805 01:04:39,160 --> 01:04:41,200 - 但我们不是杀手。 - 那就对了。 806 01:04:41,280 --> 01:04:44,602 大多数都没有,直到他们正在寻找下了枪杆子。 807 01:04:44,920 --> 01:04:48,163 现在,我从来没有拍任何可能我拍背。 808 01:04:48,680 --> 01:04:49,886 但是,这是我们的家。 809 01:04:50,400 --> 01:04:52,200 - 如果我不保护它定罪。 - 那就对了。 810 01:04:52,280 --> 01:04:54,200 现在让我告诉你,这些人说来到这里, 811 01:04:54,280 --> 01:04:55,640 他们会轻视你。 812 01:04:55,720 --> 01:04:56,920 这将是他们的第一个错误。 813 01:04:57,000 --> 01:05:00,607 这一切都很好,但我们没有足够的时间。 814 01:05:01,200 --> 01:05:03,760 博格说,他会回来的三周,这是八天前。 815 01:05:03,840 --> 01:05:06,200 - 一周。 - 这只是留给我们......不,一周? 816 01:05:06,280 --> 01:05:07,964 - 一周? - 一周。 817 01:05:08,200 --> 01:05:10,160 三天骑萨克拉门托坏消息, 818 01:05:10,240 --> 01:05:12,480 一天时间博格计划,三天回来。 819 01:05:12,560 --> 01:05:14,050 七天,这就是你了。 820 01:05:15,240 --> 01:05:16,844 看在上帝的份上。 821 01:05:17,880 --> 01:05:20,724 我们将开始在上午。获得良好的夜间休息。 822 01:05:21,120 --> 01:05:23,043 可能是你的最后一段时间。 823 01:05:53,720 --> 01:05:55,404 我将有更多的豆子。 824 01:06:07,440 --> 01:06:09,602 像其中的一个该死的动物园之中。 825 01:06:09,920 --> 01:06:11,729 名誉是石棺。 826 01:06:14,080 --> 01:06:16,640 您在书上读到的,或者你只是做'时间了,你去吗? 827 01:06:16,720 --> 01:06:20,361 我会尝试使用一个音节词从现在开始。 828 01:06:22,640 --> 01:06:24,642 什么...什么是音节? 829 01:06:28,560 --> 01:06:30,200 白人们的食品... 830 01:06:30,280 --> 01:06:31,725 ......是狗。 831 01:06:32,800 --> 01:06:33,961 他说什么? 832 01:06:34,440 --> 01:06:37,569 他要求,请你停在他的发际线盯着。 833 01:06:37,680 --> 01:06:38,880 我愿意。 834 01:06:38,960 --> 01:06:41,531 只要他停止了我的舔着嘴唇。 835 01:06:54,680 --> 01:06:56,880 这些机构没有得到安葬在教堂墓地。 836 01:06:56,960 --> 01:06:58,480 你带着他们到布特希尔。 837 01:06:58,560 --> 01:07:01,120 我希望我们将通过日落使十英里。 838 01:07:01,200 --> 01:07:04,600 我想,承办人会得到一些商务这项交易。 839 01:07:04,680 --> 01:07:08,240 我向你保证,没有无理由流失害怕。 840 01:07:08,320 --> 01:07:10,926 不愿看到你们都像这样,现在。 841 01:07:11,800 --> 01:07:14,167 现在,现在,你会不会动心了吗? 842 01:07:25,520 --> 01:07:27,800 谁想得到,我们去旅游这么多英里 843 01:07:27,880 --> 01:07:32,761 正好有罗斯河夹着尾巴的好人让我们死吗? 844 01:07:33,160 --> 01:07:36,687 嗯,有些人已经死了少得多。 845 01:07:45,720 --> 01:07:47,051 看着! 846 01:07:48,520 --> 01:07:51,205 我们的军队逼近。 847 01:07:55,560 --> 01:07:58,882 好,他们带来了他们的干草叉。我们可以站在毕竟是一个机会。 848 01:08:00,840 --> 01:08:02,888 主啊,让我从判断。 849 01:08:04,360 --> 01:08:06,886 枪你的肩膀上。右肩。 850 01:08:15,560 --> 01:08:18,086 刀。有没有什么不可以。 851 01:08:21,880 --> 01:08:23,689 哦,糟了 852 01:08:25,560 --> 01:08:28,245 谁在这里北侵华战争打? 853 01:08:29,920 --> 01:08:30,960 反正我没听说过。 854 01:08:31,040 --> 01:08:32,480 这是什么?来吧。 855 01:08:32,560 --> 01:08:34,000 抛出 856 01:08:34,080 --> 01:08:35,605 slash 857 01:08:36,240 --> 01:08:38,129 刺。而已。 858 01:08:48,280 --> 01:08:49,720 如此而已。 859 01:08:49,800 --> 01:08:51,640 - 像地狱一样。 - 嘿。 860 01:08:51,720 --> 01:08:54,560 - 如何我们要学习地狱做到这一点? - 给我回来! 861 01:08:54,640 --> 01:08:55,840 回来! 862 01:08:55,920 --> 01:08:57,365 开火 863 01:09:07,600 --> 01:09:09,762 耶稣哭! 864 01:09:10,760 --> 01:09:12,000 换弹夹 865 01:09:12,080 --> 01:09:14,280 从统计数字上看,他们应该已经碰到了什么东西。 866 01:09:14,360 --> 01:09:16,120 你们都开始让我反感。 867 01:09:16,200 --> 01:09:19,400 我有多少次告诉你,让你的脚,你起来底下? 868 01:09:19,480 --> 01:09:22,290 来吧,现在。教师,把你的帽子摘下你的头。 869 01:09:22,480 --> 01:09:23,481 上帝! 870 01:09:23,920 --> 01:09:24,967 泰迪熊... 871 01:09:25,720 --> 01:09:26,960 期待更多来自你,儿子。 872 01:09:27,640 --> 01:09:30,200 反冲是不是要避而远之,它被人体吸收。 873 01:09:30,280 --> 01:09:32,521 我不回避一个该死的东西,先生。 874 01:09:34,120 --> 01:09:36,880 你试图让我生气吗?是,它是什么呢? 875 01:09:36,960 --> 01:09:38,405 你 876 01:09:40,040 --> 01:09:41,920 这对于你的第二次。 877 01:09:42,000 --> 01:09:43,720 - 去让我一些鸡蛋。 - 该死的锤子... 878 01:09:43,800 --> 01:09:46,240 不,我不想听呢!有一个愉快的下午。 879 01:09:46,320 --> 01:09:47,960 你会点......你会点步枪我? 880 01:09:48,040 --> 01:09:49,166 是的 长官 No, sir. 881 01:09:49,800 --> 01:09:52,720 你剪耳掀起了骡子,不要让他一马。 882 01:09:52,800 --> 01:09:55,480 - 离开你的武器。 - 我想帮你。你明白? 883 01:09:55,560 --> 01:09:58,080 保持软目标,扣动扳机缓慢。 884 01:09:58,160 --> 01:10:01,120 - 太慢了。你不能把它足够慢。 - 像那样? 885 01:10:01,200 --> 01:10:03,168 让镜头会让你大吃一惊。 886 01:10:03,760 --> 01:10:05,125 好了,现在。 887 01:10:07,120 --> 01:10:08,690 火灾时准备好。 888 01:10:10,800 --> 01:10:12,040 开火 889 01:10:17,480 --> 01:10:19,369 我想我捏我的手指。 890 01:10:19,880 --> 01:10:21,160 祝福他们的心。 891 01:10:21,240 --> 01:10:22,560 这是很难做到的。 892 01:10:22,640 --> 01:10:25,520 这许多男人和错过了许多目标? 893 01:10:25,600 --> 01:10:26,601 “两次都是。” 894 01:10:27,320 --> 01:10:29,891 我看行的死人。 895 01:10:30,280 --> 01:10:33,320 你总得恨你在射击的! 896 01:10:33,400 --> 01:10:35,000 讨厌它!来吧! 897 01:10:35,080 --> 01:10:37,760 获取一些碎石在嗉囊! 898 01:10:37,840 --> 01:10:39,640 母狗该死的儿子! 899 01:10:39,720 --> 01:10:40,767 好吧。 900 01:10:41,480 --> 01:10:43,369 这些人需要灵感。 901 01:10:44,000 --> 01:10:45,120 - 激励他们。 - 是啊。 902 01:10:45,200 --> 01:10:48,204 您晚安Robicheaux,毕竟。 903 01:10:49,120 --> 01:10:50,690 Aint'cha? 904 01:10:51,440 --> 01:10:54,683 我可以打沙,但我们需要的领先优势。 905 01:10:56,520 --> 01:10:59,330 第二十三条在安蒂特姆证实杀死。 906 01:10:59,440 --> 01:11:01,840 这是康诺利的同盟神枪手之一。 907 01:11:01,920 --> 01:11:04,764 被称为“死亡天使”。 908 01:11:06,160 --> 01:11:07,400 难道他做什么。 909 01:11:07,920 --> 01:11:09,570 他是一个传奇。 910 01:11:12,240 --> 01:11:13,844 或者是所有的你是谁? 911 01:11:40,480 --> 01:11:42,440 - 这是一些花哨的拍摄那里。 - 他做到了。他做到了。 912 01:11:42,520 --> 01:11:44,800 - 这就是为什么他们叫他晚安。 - 你告诉我。 913 01:11:44,880 --> 01:11:46,609 - 你能相信吗? - 这太妙了。 914 01:11:47,520 --> 01:11:48,567 告诉过你了。 915 01:11:49,040 --> 01:11:53,329 你们都回家了,擦亮你的步枪,也许glint'll恐慌“时间关闭。 916 01:11:54,720 --> 01:11:56,324 我们是不会拍没有更多? 917 01:12:10,080 --> 01:12:11,764 因此,这是我们的陷阱。 918 01:12:12,720 --> 01:12:15,320 它可能会奏效。针'时间在那里。 919 01:12:15,400 --> 01:12:18,404 好吧,也许,如果我们可以教比这些乡亲的一半以上 920 01:12:18,520 --> 01:12:21,240 打一个谷仓宽边十步。 921 01:12:21,320 --> 01:12:23,160 拿出一些惊喜。 922 01:12:23,240 --> 01:12:25,040 我们需要多了几个。 923 01:12:25,120 --> 01:12:26,920 这是死亡的框。 924 01:12:27,000 --> 01:12:30,800 因此融化元素,用热切的热量。 925 01:12:30,880 --> 01:12:32,882 像所多玛和蛾摩拉。 926 01:12:36,800 --> 01:12:38,245 ni 927 01:12:39,360 --> 01:12:42,040 提醒这家伙我认识的我。 928 01:12:42,120 --> 01:12:44,009 掉下五层建筑。 929 01:12:45,120 --> 01:12:46,480 传递一路下跌每个楼层。 930 01:12:46,560 --> 01:12:49,689 里面的人听到他说,“到目前为止,一切都很好!” 931 01:12:52,800 --> 01:12:55,201 - 现在,他已经死了。 - 是啊。 932 01:12:56,840 --> 01:12:58,842 我对我的马好好然而,萨姆? 933 01:12:59,600 --> 01:13:02,683 到现在为止还挺好。让我们去得到一些弹药。 934 01:13:04,800 --> 01:13:05,801 別這樣 935 01:13:07,720 --> 01:13:10,963 博格先生希望他回来之前,这个矿剥离。 936 01:13:11,440 --> 01:13:14,091 移动它,你懒惰的狗! 937 01:13:14,800 --> 01:13:16,040 此举黄金了! 938 01:13:16,160 --> 01:13:17,889 开火 939 01:13:28,920 --> 01:13:30,490 这听起来像枪响! 940 01:13:30,920 --> 01:13:32,410 昨晚我听到奇怪的声音从墓地传来。 941 01:13:45,440 --> 01:13:46,920 - 那是谁? - 我不知道。 942 01:13:47,000 --> 01:13:49,162 - 保持粉末下来。 - 你看,它在那里。 943 01:14:11,680 --> 01:14:13,280 这些是不是博格的家伙。 944 01:14:13,360 --> 01:14:16,569 对。他们做的他们都杀了。 945 01:14:40,400 --> 01:14:41,686 这个矿现在已经关闭。 946 01:14:43,400 --> 01:14:45,164 你们男人可以自由地走了。 947 01:14:45,960 --> 01:14:48,930 或者你可以留下来战斗。 948 01:15:06,560 --> 01:15:08,528 - 这将帮助。 - 是啊。 949 01:15:11,680 --> 01:15:13,603 我一直想炸毁的东西了。 950 01:15:32,840 --> 01:15:34,251 进去了。 951 01:15:44,560 --> 01:15:46,369 Chisolm先生,这是什么? 952 01:15:46,960 --> 01:15:48,080 4.2钢筋 953 01:15:48,160 --> 01:15:50,200 - 那是什么使这辆大车? - 炸药。 954 01:15:50,280 --> 01:15:52,840 炸药?在那里你会放这些东西? 955 01:15:52,920 --> 01:15:56,280 - 你的地方。 - 我的地方?为什么我的地方? 956 01:15:56,360 --> 01:15:59,204 我的天。请小心。 957 01:16:18,160 --> 01:16:21,240 我的家乡。我的黄金。怎么样? 958 01:16:21,320 --> 01:16:24,324 它发生得太快了,博格先生,我不能... 959 01:16:25,840 --> 01:16:27,888 实在是没有足够的。 960 01:16:29,320 --> 01:16:30,765 而且我是一个懦夫? 961 01:16:32,440 --> 01:16:35,360 如果您没来罗斯河。是的先生。 962 01:16:35,440 --> 01:16:37,680 - 他说他的名字是Chisolm? - 山姆Chisolm。 963 01:16:37,760 --> 01:16:40,000 - 从林肯? - 像总统。 964 01:16:40,080 --> 01:16:41,520 他的名字他的价格是多少? 965 01:16:41,600 --> 01:16:43,682 他没有之一。刚条款。 966 01:16:45,000 --> 01:16:49,050 所有的人都有一个价格。是不是啊,竖琴先生? 967 01:16:52,320 --> 01:16:53,526 没有这个人。 968 01:17:03,560 --> 01:17:05,369 有多少人说? 969 01:17:09,120 --> 01:17:11,248 - 七。 - 七?七? 970 01:17:11,600 --> 01:17:15,720 七人车进入我镇,用最好的枪金钱可以买到的22派遣? 971 01:17:15,800 --> 01:17:16,840 那是你告诉我什么? 972 01:17:16,920 --> 01:17:18,720 他们像是说,博格先生三次。 973 01:17:18,800 --> 01:17:22,600 废话。这是什么,但惊喜的元素。 974 01:17:23,720 --> 01:17:25,051 嘿。 975 01:17:25,160 --> 01:17:26,491 吓你一跳! 976 01:17:36,560 --> 01:17:38,440 你觉得洛克菲勒不得不做的事情自己? 977 01:17:38,520 --> 01:17:39,560 范德比尔特? 978 01:17:39,640 --> 01:17:42,200 我的一切,我为它工作。 979 01:17:42,280 --> 01:17:47,040 不喜欢他们,他们看中的朋友和他们独吞的政治家。 980 01:17:47,120 --> 01:17:49,487 我想土地,你知道我做什么。 981 01:17:49,600 --> 01:17:50,681 我拿了它。 982 01:17:52,600 --> 01:17:54,602 你知道会说玫瑰溪什么历史? 983 01:17:55,920 --> 01:17:57,200 没什么 984 01:17:57,280 --> 01:17:59,680 它不会已经存在了足够长的时间。 985 01:17:59,760 --> 01:18:01,649 但历史会记得我, 986 01:18:03,520 --> 01:18:04,681 什么我建。 987 01:18:05,840 --> 01:18:10,448 迪纳利先生,招募军队回去和我们在一起。 988 01:18:35,320 --> 01:18:36,321 漂亮 989 01:18:39,000 --> 01:18:40,286 我的意思是不错的。 990 01:18:40,800 --> 01:18:43,520 您的拍摄效果还是不错。再来一遍。 991 01:18:43,600 --> 01:18:46,843 视线在V的最低部分,脸颊靠在... 992 01:18:50,720 --> 01:18:52,404 我有个父亲,谢谢你。 993 01:18:53,560 --> 01:18:54,561 我没有。 994 01:18:59,560 --> 01:19:02,370 上帝该死,我很好。 995 01:19:03,320 --> 01:19:04,845 你为什么这样做,法拉第先生? 996 01:19:05,880 --> 01:19:08,087 我的意思是,你为什么在这里 997 01:19:08,840 --> 01:19:11,002 战斗别人的战斗? 998 01:19:12,640 --> 01:19:15,211 我需要我的马回来了,这就是代价。 999 01:19:16,680 --> 01:19:19,684 六磅的压力。这是一个的需要杀一个人所有。 1000 01:19:21,680 --> 01:19:23,808 他们说的噩梦永远不会消失。 1001 01:19:25,600 --> 01:19:29,047 那些噩梦,他们保持您的时候,法拉第先生? 1002 01:19:32,840 --> 01:19:35,525 你可能想穿一些裤子,如果你固定战斗。 1003 01:19:38,880 --> 01:19:40,120 博格将来自南部。 1004 01:19:40,200 --> 01:19:42,362 现在,他会更喜欢高地上, 1005 01:19:43,040 --> 01:19:46,806 但我们会尽力给他引诱到城里,把它变成一个射击场。 1006 01:19:47,880 --> 01:19:52,080 现在,如果我们能创造足够的混乱,也许我们可以让他们溃不成军。 1007 01:19:52,160 --> 01:19:54,760 这是一个洛塔空地这里,山姆。 1008 01:19:54,840 --> 01:19:57,411 我真的不明白的方式,以保持'时间了。 1009 01:19:57,520 --> 01:19:59,807 不是。我们不会让'时间英寸 1010 01:20:02,840 --> 01:20:06,040 是的,是的,我们强迫'时间下来经过这里,离开这个开在这里, 1011 01:20:06,120 --> 01:20:08,122 制作成墓地这一点。 1012 01:20:08,240 --> 01:20:10,320 晚安,你是用步枪我们最好的拍摄。 1013 01:20:10,400 --> 01:20:12,720 你会发现高地上,让你的视线清晰, 1014 01:20:12,800 --> 01:20:15,520 你一直在博格你的目光一度混乱开始。 1015 01:20:15,600 --> 01:20:16,965 现在,我们有一些猎枪。 1016 01:20:17,080 --> 01:20:20,640 我们可以得到谁也不能拍男人,把'时间在每个门前。 1017 01:20:20,720 --> 01:20:22,440 很难错过门口。 1018 01:20:22,520 --> 01:20:25,480 我们可以挖沟。拍出来这样一路。 1019 01:20:25,560 --> 01:20:28,769 麻烦服用这些位置之一,你永远不能趴下。 1020 01:20:29,000 --> 01:20:31,810 现在,无论发生什么事,博格不能离开。 1021 01:20:32,240 --> 01:20:33,844 我们怎么知道博格的要秀? 1022 01:20:34,120 --> 01:20:36,880 - 他会告诉。 - 如果他只是拍摄你的头? 1023 01:20:36,960 --> 01:20:40,089 然后,只需拍他的头部。该死的,我不知道,我报仇。 1024 01:20:41,760 --> 01:20:45,000 如果我们能引诱他进入瓶颈,关了门在他身后, 1025 01:20:45,080 --> 01:20:47,321 各组火力和进步,我们有机会。 1026 01:20:47,960 --> 01:20:51,851 最坏的情况下,一切都失去了,我们吹我的。 1027 01:20:54,440 --> 01:20:56,090 这里这个权利是当场最佳。 1028 01:20:56,400 --> 01:20:58,640 我们可以采取的位置在那里?是否安全? 1029 01:20:58,720 --> 01:21:00,324 任何离开那里站上? 1030 01:21:01,240 --> 01:21:04,084 不必走得太远,以祈求原谅。 1031 01:21:05,800 --> 01:21:07,325 结果出来了 1032 01:21:08,880 --> 01:21:12,248 但对于男人喜欢你,没有güero宽恕。 1033 01:21:13,520 --> 01:21:15,000 不要叫我güero。 1034 01:21:15,080 --> 01:21:16,640 什么意思güero,反正? 1035 01:21:16,720 --> 01:21:20,327 - 英俊?温文尔雅? - 是啊,这样的事情。 1036 01:21:21,320 --> 01:21:23,000 不,这是我们的大本营。 1037 01:21:23,080 --> 01:21:24,840 你漏斗他们都对教会的。 1038 01:21:24,920 --> 01:21:26,040 我在哪里? 1039 01:21:26,120 --> 01:21:28,400 你不停的妇女和儿童的安全,出来害人? 1040 01:21:28,480 --> 01:21:29,766 我的目标是争取。 1041 01:21:30,280 --> 01:21:32,886 好吧,如果涉及到这一点,那么我们都死了,是不是? 1042 01:21:38,800 --> 01:21:40,689 让我们希望,如果我们死了,我们已经供认不讳。 1043 01:21:46,320 --> 01:21:47,367 古蒂。 1044 01:21:49,200 --> 01:21:50,201 你还好吧? 1045 01:21:55,800 --> 01:21:59,646 你说什么,山姆,约50或75码外? 1046 01:22:01,520 --> 01:22:02,567 这是我们的战壕。 1047 01:22:03,720 --> 01:22:06,440 每侧沟渠!你们其他人站到一边! 1048 01:22:06,520 --> 01:22:09,842 我们要需要通过号衣另一个沟里。看到了吗? 1049 01:22:18,400 --> 01:22:19,640 好,举! 1050 01:22:19,720 --> 01:22:22,246 - 好吧,绑起来,现在。 - 把你的武器... 1051 01:22:24,240 --> 01:22:26,049 请确保你画了整个事情。 1052 01:22:47,200 --> 01:22:49,123 很聪明,吸烟,是吧? 1053 01:22:59,240 --> 01:23:01,607 - 三分钟。 - 这是太多的土地覆盖。 1054 01:23:29,600 --> 01:23:31,125 它们的蛋从哪儿来的? 1055 01:23:31,720 --> 01:23:33,802 一只鸡的​​屁股,你这笨蛋。 1056 01:23:35,560 --> 01:23:37,483 难道我给你介绍我的妻子吗? 1057 01:23:39,240 --> 01:23:41,360 她的名字是埃塞尔,我爱她。 1058 01:23:41,440 --> 01:23:43,681 你好,埃塞尔。迷住了。 1059 01:23:44,120 --> 01:23:47,169 而且我认为她是我一生的挚爱。 1060 01:23:47,600 --> 01:23:49,920 她是一个没有bullshitter, 1061 01:23:50,000 --> 01:23:51,923 - 她是个直率的人。 - 好吧,冷静下来,现在。 1062 01:23:52,560 --> 01:23:54,000 把枪放下,儿子。 1063 01:23:54,080 --> 01:23:56,320 - 她的名字叫埃塞尔。 - 把它扔掉。 1064 01:23:56,400 --> 01:23:58,360 你会告诉她一些该死的尊重。 1065 01:23:58,440 --> 01:23:59,771 是的 1066 01:24:00,440 --> 01:24:02,124 这是玛丽亚你可以不尊重。 1067 01:24:03,680 --> 01:24:05,728 不要告诉埃塞尔关于玛丽亚。 1068 01:24:07,000 --> 01:24:10,243 等待,等待,等待。我的玛丽亚,cabrón? 1069 01:24:11,920 --> 01:24:13,160 你有玛丽亚? 1070 01:24:16,200 --> 01:24:18,168 我有三个马里亚斯! 1071 01:24:22,080 --> 01:24:23,520 这个不对 1072 01:24:23,600 --> 01:24:25,728 猫头鹰跟着我在这里。 1073 01:24:26,960 --> 01:24:29,960 - 没事的跟着你。 - 我听到这样的声音。 1074 01:24:30,040 --> 01:24:31,160 - 好吃的东西...... - 我听到这样的声音。 1075 01:24:31,240 --> 01:24:33,880 - 古蒂。 - 比利,我听到了。 1076 01:24:33,960 --> 01:24:38,240 我拉暴力再次触发,我会死一个可怕的死亡,比利。 1077 01:24:38,320 --> 01:24:39,890 我听说了。 1078 01:24:41,800 --> 01:24:43,840 - 同样的东西,这不是一回事。 - 是啊,就是。 1079 01:24:43,920 --> 01:24:47,360 不,女人的女人,一把枪的枪,在主的眼球。 1080 01:24:47,440 --> 01:24:49,120 他们只是梦想,古蒂。 1081 01:24:49,200 --> 01:24:51,040 请您谈一下枪,你说说女人, 1082 01:24:51,120 --> 01:24:52,920 请您谈一下'时间分开。这是不对的。 1083 01:24:53,000 --> 01:24:55,446 当然是的。当然这是我的朋友。 1084 01:24:56,880 --> 01:24:58,484 我有一个妻子一次。 1085 01:24:59,800 --> 01:25:03,000 有一个家庭。有一些孩子。 1086 01:25:03,080 --> 01:25:04,889 单次 1087 01:25:06,960 --> 01:25:09,360 现在stitching'll拖垮你,我的想象。 1088 01:25:09,440 --> 01:25:11,720 那是......那是你真好。 1089 01:25:11,800 --> 01:25:13,802 我并没有要求他们这样做。 1090 01:25:14,640 --> 01:25:15,687 我没问你要问。 1091 01:25:20,280 --> 01:25:21,920 你退出盯着。 1092 01:25:22,000 --> 01:25:23,360 我并没有要求他们这样做。 1093 01:25:23,440 --> 01:25:26,523 那么,这位女士只是做了一些戳,并坚持为您服务。 1094 01:25:26,640 --> 01:25:29,166 也许你应该考虑返回的青睐,你知道吗? 1095 01:25:34,880 --> 01:25:36,530 好了 没事了 1096 01:25:52,840 --> 01:25:56,049 - 晚间,Chisolm先生。 - 传道。 1097 01:25:58,000 --> 01:26:01,243 - 这是多么美丽的夜晚。 - 是的。 1098 01:26:02,680 --> 01:26:05,365 我只是想花一点时间来这里 1099 01:26:06,520 --> 01:26:10,080 并感谢你,你为我们所做的一切。 1100 01:26:10,160 --> 01:26:14,722 这是一个漫长的一段时间,因为我们已经能够享受一个晚上,今晚很喜欢。 1101 01:26:15,200 --> 01:26:16,760 在你和你的手下赶到, 1102 01:26:16,840 --> 01:26:20,606 我们所有的日常乐趣已经采取了从我们。 1103 01:26:21,200 --> 01:26:24,443 有那些回来,哪怕只有片刻, 1104 01:26:26,400 --> 01:26:28,004 好了,它可能没有多大的意义你, 1105 01:26:28,120 --> 01:26:31,090 但是,感谢上帝,我们都永远感谢您。 1106 01:26:32,280 --> 01:26:34,169 比你知道的,传道人。 1107 01:26:36,680 --> 01:26:39,920 最后一件事我想要做的是打牌。 1108 01:26:40,000 --> 01:26:41,640 - 整夜。 - 整夜。 1109 01:26:41,720 --> 01:26:43,768 要知道,这些人中有些是不会成功的。 1110 01:26:44,680 --> 01:26:45,806 是的 1111 01:26:53,880 --> 01:26:55,600 - 开始了。简单。简单。 - 稳定。 1112 01:26:55,680 --> 01:26:57,967 - 我扔的另一端! - 干得好。 1113 01:26:58,800 --> 01:26:59,840 好吧,PUE值。 1114 01:26:59,920 --> 01:27:01,968 - 这远远不够? - 这就行了! 1115 01:27:04,360 --> 01:27:07,807 好吧,两个或三个以上这些,那么我们是很好的。 1116 01:27:08,640 --> 01:27:09,766 就在那儿 1117 01:27:11,320 --> 01:27:13,402 看。看。看。 1118 01:27:17,960 --> 01:27:19,689 现在看你的头,泰迪。 1119 01:27:21,600 --> 01:27:23,320 现在,您可以为我们祈祷,神父。 1120 01:27:23,400 --> 01:27:27,000 我的哥哥,我会为你,直到我忘了怎么祈祷祈祷。 1121 01:27:27,080 --> 01:27:28,684 水,Chisolm先生? 1122 01:27:29,040 --> 01:27:31,611 这是一个盛大的一天在罗斯河的历史书! 1123 01:27:33,280 --> 01:27:35,120 上帝保佑你,Chisolm先生,先生。 1124 01:27:35,200 --> 01:27:37,120 辩护,兄弟姐妹们! 1125 01:27:37,200 --> 01:27:40,727 - 水,霍恩先生? - 谢谢你,错过了。 1126 01:27:41,200 --> 01:27:42,804 为了上帝的荣耀! 1127 01:28:02,000 --> 01:28:05,527 博格带有他的人。 1128 01:28:05,800 --> 01:28:06,801 什么时候? 1129 01:28:06,960 --> 01:28:08,644 黎明。 1130 01:28:39,200 --> 01:28:43,520 主说,“当有两个或三个聚集在我的名字, 1131 01:28:43,600 --> 01:28:44,886 “我会在那里。” 1132 01:29:07,040 --> 01:29:09,691 你只要会流失你得到你的金切过吗? 1133 01:29:17,880 --> 01:29:21,089 好了,你们会死明天这个时候,山姆。 1134 01:29:21,440 --> 01:29:24,728 我相信每个人的得选择,他死了,如果他能正确的。 1135 01:29:26,040 --> 01:29:29,480 那么,类似的说法可能与母犬的这些其他儿子的工作, 1136 01:29:29,560 --> 01:29:31,210 但我知道你为什么在这里。 1137 01:29:31,840 --> 01:29:34,120 它不是为人类造福。 1138 01:29:34,200 --> 01:29:36,280 你对这些人跑出来,好极了, 1139 01:29:36,360 --> 01:29:40,126 你会是令人失望的不仅仅是他们或我更多。 1140 01:29:45,520 --> 01:29:47,720 记得你对我,当他们比利说洋基 1141 01:29:47,800 --> 01:29:49,760 踢了我的屁股很抱歉六种方式至周日? 1142 01:29:49,840 --> 01:29:51,320 - 我记得。 - 是啊? 1143 01:29:51,400 --> 01:29:54,440 你问我为什么我想保存一张像你这样的反叛垃圾, 1144 01:29:54,520 --> 01:29:55,806 我告诉你,战争已经结束。 1145 01:29:55,920 --> 01:29:57,046 - 不过现在还没有结束,萨姆。 - 是的。 1146 01:29:57,160 --> 01:29:59,520 没有,事实并非如此。不,杀戮还没有结束。 1147 01:29:59,600 --> 01:30:03,080 它一直走下去,而上。 1148 01:30:03,160 --> 01:30:07,440 - 我见过这么多的死亡。 - 战争已经结束 1149 01:30:07,520 --> 01:30:09,329 为了我们俩。 1150 01:30:10,120 --> 01:30:12,441 我们在火灾中失去了什么, 1151 01:30:13,280 --> 01:30:15,044 我们会发现在灰烬。 1152 01:30:17,920 --> 01:30:19,126 我需要你。 1153 01:30:22,960 --> 01:30:25,770 我已经成为一切我鄙视。一世... 1154 01:30:26,760 --> 01:30:31,084 我胆怯,我是个懦夫。 1155 01:30:32,160 --> 01:30:33,400 再见啦。 1156 01:30:43,800 --> 01:30:45,689 你还记得我,因为我是。 1157 01:30:46,720 --> 01:30:47,721 別這樣 1158 01:30:58,400 --> 01:30:59,920 ...神圣被你的名字。 1159 01:31:00,000 --> 01:31:01,490 你的国降临, 1160 01:31:02,040 --> 01:31:03,840 你会做, 1161 01:31:03,920 --> 01:31:06,240 在地球上,因为它是在天上。 1162 01:31:06,320 --> 01:31:08,800 让我们在这一天,我们每天的面包 1163 01:31:08,880 --> 01:31:10,962 和免我们的债... 1164 01:31:17,880 --> 01:31:19,405 你还好吧? 1165 01:31:23,280 --> 01:31:24,486 好吧... 1166 01:31:27,080 --> 01:31:28,081 哪里是比利? 1167 01:31:28,400 --> 01:31:31,244 它看起来像他开始喝。 1168 01:31:33,040 --> 01:31:35,202 好吧。好... 1169 01:31:36,000 --> 01:31:38,241 任何人要离开,现在是时候。 1170 01:31:38,480 --> 01:31:40,448 没有one'll持有并无恶意走向你。 1171 01:31:42,120 --> 01:31:43,960 What about you 1172 01:31:44,040 --> 01:31:45,640 我... 1173 01:31:45,720 --> 01:31:47,240 我相信我会看到这种通过。 1174 01:31:47,320 --> 01:31:49,209 这些人应该得到他们的生活。 1175 01:31:52,720 --> 01:31:56,520 我无处可去,所以我加入。 1176 01:31:57,920 --> 01:32:00,480 你知道,我知道,明天是会是一个黑暗的日子。 1177 01:32:00,560 --> 01:32:04,007 而现在,还有我们少之一,会是更暗。 1178 01:32:06,720 --> 01:32:09,326 但要在别人的服务 1179 01:32:10,080 --> 01:32:13,527 与我尊敬的人, 1180 01:32:14,680 --> 01:32:16,125 像大家... 1181 01:32:20,400 --> 01:32:22,767 好吧,我不应该要求比这更多。 1182 01:32:52,200 --> 01:32:55,283 - 我会看到你在上午。 - 好吧。 1183 01:32:56,880 --> 01:32:58,120 我饿了。 1184 01:32:59,000 --> 01:33:01,128 等待。该死的,你说英语吗? 1185 01:33:03,280 --> 01:33:04,281 可以吗? 1186 01:33:05,520 --> 01:33:08,808 你这小狗屎。我们有很多可谈。 1187 01:33:10,320 --> 01:33:12,049 不要离开我 1188 01:33:37,360 --> 01:33:38,964 我将接替他的位置。 1189 01:33:46,160 --> 01:33:48,128 - 谁? - 晚安。 1190 01:33:50,320 --> 01:33:52,129 刚看到他渡过。 1191 01:34:26,840 --> 01:34:31,641 感谢您,您给了我力量。 1192 01:34:37,160 --> 01:34:38,200 是时候了。 1193 01:34:38,280 --> 01:34:39,640 来吧,孩子们! 1194 01:34:39,720 --> 01:34:41,040 - 来吧。 - 儿童,很快,请继续。 1195 01:34:41,120 --> 01:34:43,487 我们加油吧。加油。 1196 01:34:43,960 --> 01:34:45,440 快点,孩子们! 1197 01:34:45,520 --> 01:34:46,851 快点 快点! 1198 01:34:48,360 --> 01:34:51,320 现在得到在那里了。来吧。 1199 01:34:51,400 --> 01:34:52,925 小心台阶。 1200 01:35:06,760 --> 01:35:08,728 放松,放松 1201 01:35:09,880 --> 01:35:10,881 稳定 1202 01:35:26,760 --> 01:35:28,250 现在很容易,轻松。 1203 01:35:32,520 --> 01:35:33,851 Chisolm? 1204 01:35:35,840 --> 01:35:37,046 就是他 1205 01:35:59,320 --> 01:36:00,526 这是只有几分钟的路程。 1206 01:36:01,600 --> 01:36:03,568 我们是安全的。没什么可怕的。 1207 01:36:04,680 --> 01:36:05,681 是的 1208 01:36:07,440 --> 01:36:09,090 迪纳利先生。 1209 01:36:40,960 --> 01:36:42,200 请说清楚! 1210 01:36:43,160 --> 01:36:44,286 - 来吧! - 稳定! 1211 01:36:47,440 --> 01:36:48,851 就是这样,直上! 1212 01:36:49,320 --> 01:36:51,846 - 面膜了。 - 全部一起。来吧。 1213 01:36:55,800 --> 01:36:56,961 把'举起手来! 1214 01:36:59,400 --> 01:37:01,801 稳定,孩子们!常亮! 1215 01:37:04,760 --> 01:37:06,171 当心你的妹妹。 1216 01:37:06,760 --> 01:37:09,240 来吧,排队,男孩。常亮,常亮! 1217 01:37:21,040 --> 01:37:24,440 拍你看到谁!不要放过一个灵魂,你听到了吗? 1218 01:37:24,520 --> 01:37:25,960 四处走走!四处走走! 1219 01:37:26,040 --> 01:37:27,485 经过矿工的阵营! 1220 01:37:34,640 --> 01:37:35,880 只是留在我身边,孩子们! 1221 01:37:46,360 --> 01:37:49,569 从他们的身体排空所有的血液,你听见了吗? 1222 01:37:51,400 --> 01:37:52,720 我计数。 1223 01:37:52,800 --> 01:37:53,847 5 1224 01:37:57,680 --> 01:37:58,681 4个 1225 01:38:05,240 --> 01:38:06,401 3个 1226 01:38:13,000 --> 01:38:14,206 有2 1227 01:38:14,640 --> 01:38:16,324 我们加油吧。加油。 1228 01:38:21,560 --> 01:38:22,607 他 1229 01:38:24,880 --> 01:38:25,927 他 1230 01:38:37,240 --> 01:38:38,526 保持!保持! 1231 01:38:40,920 --> 01:38:41,960 保持你行! 1232 01:38:42,040 --> 01:38:43,087 头向左! 1233 01:38:47,840 --> 01:38:48,921 •拉动 1234 01:38:49,960 --> 01:38:51,080 看着你的背影在未来! 1235 01:38:51,160 --> 01:38:52,161 抓住他! 1236 01:38:54,920 --> 01:38:56,684 我不能看见他们从这里开始! 1237 01:39:06,360 --> 01:39:08,169 嘿!简单,方便,容易! 1238 01:39:08,960 --> 01:39:09,961 我们算吧 1239 01:39:13,960 --> 01:39:15,120 - 现在! - 来吧! 1240 01:39:15,200 --> 01:39:17,123 - 我们走吧! - 拍,拍! 1241 01:39:21,280 --> 01:39:23,647 挖!继续射击! 1242 01:39:25,800 --> 01:39:26,881 我打中他了! 1243 01:39:29,320 --> 01:39:32,767 他们来了!坚守阵地! 1244 01:39:37,480 --> 01:39:40,086 - 经过这里,走了! - 打断了他一轮弯! 1245 01:39:45,480 --> 01:39:46,641 抓住他!走! 1246 01:39:52,600 --> 01:39:53,647 注意你的吧! 1247 01:40:06,760 --> 01:40:09,240 - 射击!绕过去,火! - 头他送行,在那边! 1248 01:40:13,680 --> 01:40:14,841 还有另外一个往上顶! 1249 01:40:19,880 --> 01:40:20,927 离开位子! 1250 01:40:27,200 --> 01:40:28,760 “虽然我在幽谷 1251 01:40:28,840 --> 01:40:31,127 “死亡的阴影,我也不怕遭害 1252 01:40:32,360 --> 01:40:34,089 “因为你和我在一起。” 1253 01:40:40,840 --> 01:40:42,205 而已!卸载在他身上! 1254 01:40:45,960 --> 01:40:47,007 我打中他了! 1255 01:40:49,200 --> 01:40:50,281 - 这里! - 那里! 1256 01:41:03,520 --> 01:41:04,960 去'轮,转到'圆! 1257 01:41:05,040 --> 01:41:06,565 - 是不是没有办法通过! - 来吧! 1258 01:41:09,200 --> 01:41:10,281 推马车! 1259 01:41:16,520 --> 01:41:17,726 到教堂! 1260 01:41:20,440 --> 01:41:21,805 我们加油吧。加油。 1261 01:41:29,960 --> 01:41:31,610 快动手 1262 01:41:35,000 --> 01:41:37,360 有太多的'时间。他们会杀了我们所有的人! 1263 01:41:37,440 --> 01:41:38,930 没有!没有!住了下来! 1264 01:41:39,760 --> 01:41:40,921 继续射击! 1265 01:42:02,800 --> 01:42:04,200 你在干吗?” 1266 01:42:04,280 --> 01:42:05,725 回到号衣稳定! 1267 01:42:06,200 --> 01:42:07,486 只是继续前进! 1268 01:42:08,160 --> 01:42:09,571 他们会杀了我们! 1269 01:42:36,440 --> 01:42:37,805 我们寡不敌众! 1270 01:42:37,920 --> 01:42:38,960 去各地的谷仓! 1271 01:42:39,040 --> 01:42:40,644 我们很清楚,我们清楚! 1272 01:42:49,480 --> 01:42:50,527 继续射击! 1273 01:43:00,720 --> 01:43:02,006 点亮了车! 1274 01:43:02,520 --> 01:43:04,682 - 他们是上屋顶! - 将他们的货车! 1275 01:43:06,960 --> 01:43:08,086 块'时间了! 1276 01:43:09,520 --> 01:43:10,567 他们得到了我们被困! 1277 01:43:10,960 --> 01:43:12,166 是不是没有出路! 1278 01:43:12,480 --> 01:43:13,641 Go, go, go! 1279 01:43:26,800 --> 01:43:27,801 打开“举起手来! 1280 01:43:39,000 --> 01:43:40,331 去拿车。 1281 01:43:42,880 --> 01:43:44,041 头向教堂! 1282 01:43:45,880 --> 01:43:47,086 进了教堂! 1283 01:43:47,800 --> 01:43:49,240 把争取到这些懦夫! 1284 01:43:49,320 --> 01:43:50,890 是的,让我们杀这些混蛋! 1285 01:43:52,600 --> 01:43:54,440 - 货车!货车!我们走吧。 - 快点,güero! 1286 01:43:54,520 --> 01:43:56,284 光'举起手来,并在这里锁定母犬的这些儿子! 1287 01:43:57,560 --> 01:43:59,200 锁定'举起手来!让我们... 1288 01:43:59,280 --> 01:44:00,327 Güero,男人! 1289 01:44:04,920 --> 01:44:06,080 - 点亮它! - 是啊。 1290 01:44:06,160 --> 01:44:07,491 这远远不够。离开它,我们走吧! 1291 01:44:14,480 --> 01:44:15,925 你没事吧,güero? 1292 01:44:17,800 --> 01:44:19,484 到目前为止,一切都很好。 1293 01:44:31,880 --> 01:44:33,769 出不来!这是一个死胡同! 1294 01:44:36,600 --> 01:44:38,648 - 我们被困住了! - 走另一条路! 1295 01:44:42,160 --> 01:44:43,969 我们还有人在那里,先生。 1296 01:44:45,640 --> 01:44:46,687 海浪来袭 1297 01:44:47,960 --> 01:44:49,040 - 走。 - 继续射击! 1298 01:44:49,120 --> 01:44:50,201 他们被困! 1299 01:44:57,120 --> 01:44:58,451 继续射击! 1300 01:45:07,400 --> 01:45:08,890 继续射击,güerito! 1301 01:45:19,080 --> 01:45:21,162 去'圆!它堵住了! 1302 01:45:47,720 --> 01:45:48,721 快点! 1303 01:45:51,560 --> 01:45:52,607 快点! 1304 01:45:56,440 --> 01:45:57,965 他们得到了魔鬼的气息! 1305 01:45:58,080 --> 01:46:00,048 他们得到了一个该死的加特林机枪! 1306 01:46:08,680 --> 01:46:09,806 让我们让他们有它。 1307 01:46:12,600 --> 01:46:13,726 让我们跑! 1308 01:46:14,000 --> 01:46:15,081 获得他妈的... 1309 01:46:15,520 --> 01:46:16,806 加文,该死! 1310 01:46:25,960 --> 01:46:27,720 掩护! 1311 01:46:27,800 --> 01:46:29,848 - 来吧,艾玛小姐。 - 下来! 1312 01:46:32,400 --> 01:46:34,960 他们有一个转管炮!加特林炮! 1313 01:46:35,040 --> 01:46:37,407 进去!在内部,里面! 1314 01:46:39,440 --> 01:46:40,601 - 比利! - 嘿,好极了! 1315 01:47:00,720 --> 01:47:03,040 - 走!枪! - 加特林机枪! 1316 01:47:03,120 --> 01:47:04,770 移动,出去的路,走了! 1317 01:47:10,560 --> 01:47:11,891 趴下,趴下! 1318 01:47:26,040 --> 01:47:27,201 来吧,艾玛小姐,去吧! 1319 01:47:47,400 --> 01:47:50,400 -老爸,老爸,别走! 1320 01:47:50,480 --> 01:47:52,680 他们重装!住了下来!住了下来! 1321 01:47:52,760 --> 01:47:53,886 趴下! 1322 01:47:54,520 --> 01:47:55,560 这些孩子。 1323 01:47:55,640 --> 01:47:56,766 - 下来。 - 下来! 1324 01:48:04,600 --> 01:48:07,126 - 获取下靠在墙上,来吧! - 嘿,好极了! 1325 01:48:07,440 --> 01:48:09,647 - 是啊,我看见他们,我看到他们。 - 让我们去,比利! 1326 01:48:11,120 --> 01:48:12,360 我们得离开这儿得到这些孩子。 1327 01:48:13,760 --> 01:48:15,160 好了,各位,加油。 1328 01:48:15,240 --> 01:48:16,520 - 每个人,上了楼梯。 - 快,快。 1329 01:48:16,600 --> 01:48:17,840 - 快,快,快。 - 小心。 1330 01:48:20,360 --> 01:48:22,931 不能行走。他们得到了我的腿,先生。 1331 01:48:25,840 --> 01:48:28,280 教师,你在这里干什么? 1332 01:48:28,360 --> 01:48:29,640 “我想留下来。” 1333 01:48:29,720 --> 01:48:31,080 来吧,现在,离开这儿! 1334 01:48:31,160 --> 01:48:32,400 包裹腿部!止血。 1335 01:48:35,640 --> 01:48:37,680 发现一些弹药。你做得很好... 1336 01:48:37,760 --> 01:48:38,921 拉屎! 1337 01:48:53,640 --> 01:48:56,560 我们把巨人这个地球上 1338 01:48:56,640 --> 01:49:00,087 摆脱它的邪恶,并保持所有的好! 1339 01:49:04,320 --> 01:49:07,280 - 直到外地。来吧。 - 快速。很快! 1340 01:49:07,360 --> 01:49:08,680 - 来吧,孩子们,快点。 - 来吧。 1341 01:49:08,760 --> 01:49:09,841 - 快速。 - 到外地。 1342 01:49:48,800 --> 01:49:50,320 - 继续下去,坚持下去! - 安东尼! 1343 01:49:50,400 --> 01:49:51,640 - 快速了。 - 安东尼! 1344 01:49:51,720 --> 01:49:53,280 - 霸!很快! - 冲啊。 1345 01:49:53,360 --> 01:49:54,720 - 你不能... - 走,走,走! 1346 01:49:54,800 --> 01:49:56,720 - 来吧。待在一起。 - 我们走吧!冲啊。 1347 01:49:56,800 --> 01:49:58,564 继续!山脊线! 1348 01:49:58,760 --> 01:50:00,171 来吧。尽管继续。 1349 01:50:00,280 --> 01:50:01,884 下来。下来! 1350 01:50:07,000 --> 01:50:08,365 快点 快点! 1351 01:50:19,160 --> 01:50:20,161 趴下! 1352 01:50:20,720 --> 01:50:21,840 他们来了! 1353 01:50:21,920 --> 01:50:23,922 我们正在运行失控弹药,孩子们! 1354 01:50:25,480 --> 01:50:27,369 - 妈的,比利。 - 我知道你会回来的。 1355 01:50:28,120 --> 01:50:30,930 你做了,是吗?你怎么知道的? 1356 01:50:33,080 --> 01:50:34,241 你忘了这一点。 1357 01:50:36,880 --> 01:50:39,360 - 好吧。我们开始做吧。 - 是啊! 1358 01:51:36,120 --> 01:51:38,009 你是个耻辱。 1359 01:52:12,160 --> 01:52:13,491 在那边!在那边! 1360 01:52:14,600 --> 01:52:15,601 弹药,弹药! 1361 01:52:16,560 --> 01:52:18,005 这是所有我们已经有了。 1362 01:52:19,640 --> 01:52:22,291 这让我想起用什么我爸爸说我。 1363 01:52:23,640 --> 01:52:24,687 那是什么,好吃的东西? 1364 01:52:29,520 --> 01:52:30,520 什么? 1365 01:52:30,600 --> 01:52:33,365 好了,用我爸爸说了很多东西,你知道的。 1366 01:52:38,120 --> 01:52:40,200 - 你没事吧? - 地狱啊。 1367 01:52:40,280 --> 01:52:42,000 到目前为止,一切顺利。 1368 01:52:42,080 --> 01:52:43,730 我可能需要一个新马甲。 1369 01:52:46,600 --> 01:52:48,728 妈的,我们得做点什么枪。 1370 01:53:01,400 --> 01:53:02,447 嘿。 1371 01:53:02,840 --> 01:53:03,921 你知道吗? 1372 01:53:04,640 --> 01:53:06,160 我们扯平了。 1373 01:53:06,240 --> 01:53:08,004 对于马。你不欠我什么。 1374 01:53:09,080 --> 01:53:10,366 好了,你欠我的。 1375 01:53:11,760 --> 01:53:12,761 那是什么? 1376 01:53:13,400 --> 01:53:14,561 烟雾弹。 1377 01:53:15,640 --> 01:53:17,130 走!走! 1378 01:53:36,200 --> 01:53:37,201 在这里! 1379 01:53:38,720 --> 01:53:39,926 此方,好吃的东西。 1380 01:53:42,000 --> 01:53:44,082 骑,法拉第,骑! 1381 01:53:46,880 --> 01:53:47,881 那我们有什么? 1382 01:54:03,680 --> 01:54:05,011 得到背面的两个。 1383 01:54:07,960 --> 01:54:08,961 击中尖顶。 1384 01:54:18,280 --> 01:54:19,327 我打中他了! 1385 01:54:35,960 --> 01:54:37,007 古蒂。 1386 01:55:47,160 --> 01:55:48,161 来吧! 1387 01:56:01,240 --> 01:56:02,446 你为什么不停留下来,男孩? 1388 01:56:53,400 --> 01:56:54,765 走吧,孩子们。 1389 01:56:55,360 --> 01:56:56,486 - 是啊。 - 是啊。 1390 01:56:58,120 --> 01:56:59,121 炸药。 1391 01:56:59,240 --> 01:57:01,368 我一直幸运独眼龙。 1392 01:57:01,800 --> 01:57:02,881 炸药! 1393 01:57:56,360 --> 01:57:57,521 带他们 1394 01:58:00,160 --> 01:58:02,162 使之 1395 01:59:09,880 --> 01:59:11,166 Chisolm? 1396 01:59:13,280 --> 01:59:14,645 我应该知道的名字吗? 1397 01:59:15,480 --> 01:59:17,642 你应该从你的讣告知道这一点。 1398 01:59:19,560 --> 01:59:22,240 我们连接,不知何故? 1399 01:59:22,320 --> 01:59:24,448 1867年10月,第14位。 1400 01:59:25,720 --> 01:59:31,409 你请叛徒灰掠夺和堪萨斯偷的土地? 1401 01:59:34,600 --> 01:59:36,250 自耕农。 1402 01:59:36,880 --> 01:59:40,726 善良的人们试图让生命为自己,喜欢这里的这些人。 1403 01:59:43,240 --> 01:59:46,600 如果上帝不希望'时间剪切, 1404 01:59:46,680 --> 01:59:48,762 他不会作出'全身羊。 1405 02:00:16,000 --> 02:00:17,040 没有。 1406 02:00:17,120 --> 02:00:18,121 捡起来。 1407 02:00:21,560 --> 02:00:23,400 来吧,把它捡起来。捡起来。 1408 02:00:23,480 --> 02:00:24,606 捡起来! 1409 02:00:54,840 --> 02:00:56,649 你一个敬畏上帝的人吗? 1410 02:01:02,640 --> 02:01:03,766 是的 1411 02:01:25,400 --> 02:01:27,050 “求你了,走吧。” 1412 02:01:32,040 --> 02:01:33,883 请离开我的!请! 1413 02:01:38,840 --> 02:01:40,200 拜托 1414 02:01:40,280 --> 02:01:43,204 我......我请你原谅。 1415 02:01:45,960 --> 02:01:47,560 我做你错了。 1416 02:01:47,640 --> 02:01:48,971 天啊。 1417 02:01:53,400 --> 02:01:54,890 我想你和我一起祈祷。 1418 02:01:55,840 --> 02:01:56,966 好吧 1419 02:01:59,080 --> 02:02:00,127 別這樣 1420 02:02:04,120 --> 02:02:05,121 好吧 1421 02:02:05,640 --> 02:02:07,563 - 请求宽恕。 - 等待。 1422 02:02:08,280 --> 02:02:09,640 - 是的,你可以。 - 一世... 1423 02:02:09,720 --> 02:02:12,769 你闭上你的眼睛,你祷告。 1424 02:02:16,000 --> 02:02:18,680 祈祷我的母亲 1425 02:02:18,760 --> 02:02:20,171 你的男人强奸。 1426 02:02:21,840 --> 02:02:23,808 来吧,祈祷。你祈祷。 1427 02:02:26,680 --> 02:02:28,444 祈祷我的两个姐姐 1428 02:02:29,920 --> 02:02:31,490 你的男人谋杀了。 1429 02:02:33,600 --> 02:02:35,011 他们串起了。 1430 02:02:35,800 --> 02:02:37,680 难道他们祈祷,当他们把绳子套在我的脖子? 1431 02:02:37,760 --> 02:02:39,125 难道他们祷告呢? 1432 02:02:41,640 --> 02:02:43,130 祈祷,祈祷。 1433 02:02:43,600 --> 02:02:46,285 我记得。 Chisolm ... 1434 02:02:47,040 --> 02:02:48,360 - 是啊。 - 是啊。 1435 02:02:48,440 --> 02:02:49,885 - 我记得。 - 你记得? 1436 02:02:52,960 --> 02:02:54,246 我说的祈祷。 1437 02:02:54,880 --> 02:02:56,245 没有。 1438 02:02:57,400 --> 02:02:58,890 哈利路亚! 1439 02:03:00,760 --> 02:03:04,242 笑死我不会给你你想要的满意! 1440 02:03:06,640 --> 02:03:08,200 “我们的父亲......” 1441 02:03:08,280 --> 02:03:09,281 你来说一遍。 1442 02:03:10,160 --> 02:03:11,969 “天上是谁。 1443 02:03:14,960 --> 02:03:16,405 “神圣被你的名字。”说出来。 1444 02:03:19,040 --> 02:03:21,407 “愿你的国降临......”走吧。 1445 02:03:22,120 --> 02:03:23,246 別這樣 1446 02:03:23,920 --> 02:03:25,126 你来说一遍。 1447 02:03:48,560 --> 02:03:49,891 阿们 1448 02:05:08,080 --> 02:05:09,286 法拉第? 1449 02:05:43,600 --> 02:05:45,090 谢谢您,爸爸。 1450 02:05:51,280 --> 02:05:52,441 牧师。 1451 02:05:53,960 --> 02:05:57,203 我要把你的男人,Chisolm先生很好的照顾。 1452 02:05:57,320 --> 02:05:58,560 适当 1453 02:06:00,720 --> 02:06:03,371 你做到了?你顺利过关! 1454 02:06:15,200 --> 02:06:16,486 我们走吧。 1455 02:06:17,440 --> 02:06:18,840 上帝保佑你,Chisolm先生。 1456 02:06:18,920 --> 02:06:19,921 以杰克,泰迪的照顾。 1457 02:06:29,320 --> 02:06:31,561 - 艾玛小姐。 - 谢谢。 1458 02:06:42,040 --> 02:06:44,480 - 谢谢你这么多,先生。 - 谢谢你,先生Chisolm。 1459 02:06:44,560 --> 02:06:46,640 - 谢谢! - 谢谢你,先生Chisolm。 1460 02:06:46,720 --> 02:06:48,484 一帆风顺,男人。 1461 02:06:53,200 --> 02:06:54,531 妈妈,过来? 1462 02:06:56,360 --> 02:06:57,361 妈咪? 1463 02:06:58,680 --> 02:07:00,091 - 妈妈! - 甜心! 1464 02:07:07,360 --> 02:07:10,045 没关系。只要我能走,我会没事的。 1465 02:07:50,400 --> 02:07:52,482 不管他们在生活中, 1466 02:07:52,600 --> 02:07:54,648 这里,在结束时, 1467 02:07:55,400 --> 02:07:58,927 每个人站的勇气和荣誉。 1468 02:08:00,440 --> 02:08:04,161 他们对谁也不能为自己争取的人前仆后继, 1469 02:08:04,280 --> 02:08:06,282 他们为他们死了。 1470 02:08:07,320 --> 02:08:10,403 所有赢得的东西,不属于他们。 1471 02:08:12,160 --> 02:08:13,571 它是。 1472 02:08:14,440 --> 02:08:16,283 棒极了! 107583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.