Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,724 --> 00:03:09,486
I am very scared.
2
00:03:09,659 --> 00:03:10,795
Sister, be careful.
3
00:03:23,529 --> 00:03:26,340
Mr. Bhushan, this house is too far.
4
00:03:26,524 --> 00:03:30,590
Yes, it is, but in your budget it ...
5
00:03:30,480 --> 00:03:34,198
...is difficult to
get a house in the city.
6
00:03:35,669 --> 00:03:36,642
Ah!
7
00:04:01,841 --> 00:04:05,410
Do one thing, drive slowly
to the other side of the bridge.
8
00:04:05,268 --> 00:04:06,468
Then we will see what to do.
9
00:04:06,548 --> 00:04:08,143
And the bungalow is in front of us.
10
00:04:23,418 --> 00:04:25,602
Madam, here is your house.
11
00:04:44,153 --> 00:04:45,450
Tramp!
12
00:04:55,806 --> 00:04:57,104
Please, come.
13
00:04:58,725 --> 00:05:00,196
Hey!
14
00:05:03,764 --> 00:05:04,953
Wow!
15
00:05:07,298 --> 00:05:08,909
Come. - Tramp.. Tramp.
16
00:05:08,989 --> 00:05:09,774
Please come, Madam.
17
00:05:09,854 --> 00:05:12,563
Shall we live here from today, Sasha?
18
00:05:12,644 --> 00:05:15,568
Hey! Don't be stupid.
Call me Didi (sister).
19
00:05:15,648 --> 00:05:18,174
And yes, this is our new house.
20
00:05:18,254 --> 00:05:21,147
Why don't we live in our old house?
21
00:05:21,227 --> 00:05:23,920
Because we sold that house.
22
00:05:41,592 --> 00:05:43,873
Wonder! The lock is not opening..
23
00:05:44,662 --> 00:05:46,370
..but yesterday when
I came to keep the baggage..
24
00:05:50,695 --> 00:05:53,279
I will search for another
way to get inside from behind.
25
00:05:54,425 --> 00:05:56,122
Sasha, take care of her. I am just coming.
26
00:05:56,202 --> 00:05:58,100
Ok.
Tramp.
27
00:06:20,199 --> 00:06:22,329
Hey! The door has opened!
28
00:06:22,409 --> 00:06:24,318
Sorry Madam, the safety lock was stuck..
29
00:06:24,502 --> 00:06:25,561
..so the lock was
not opening from outside.
30
00:06:25,641 --> 00:06:28,350
It doesn't matter.
- Wow! The house is so wonderful.
31
00:06:28,620 --> 00:06:30,360
Do you like it?
32
00:06:30,306 --> 00:06:32,317
No, I don't like it.
33
00:06:32,397 --> 00:06:34,966
By the way, what do you like, duffer?
34
00:06:38,981 --> 00:06:40,977
Yes, go and see.
Be careful on the stairs. - Come, soon.
35
00:07:26,535 --> 00:07:29,220
No, my child, itís nothing.
36
00:07:31,508 --> 00:07:32,924
Now go to sleep.
37
00:07:34,643 --> 00:07:36,220
See, your doll is here, also.
38
00:07:42,631 --> 00:07:43,794
Mom, only five minutes.
39
00:07:43,874 --> 00:07:46,767
I will finish this beautiful drawing
and then I will sleep. - Good night.
40
00:07:46,847 --> 00:07:48,430
Good night, Mom. Sweet dreams.
41
00:09:19,373 --> 00:09:22,220
Who has burned this place, Sasha?
42
00:09:22,767 --> 00:09:27,621
Sasha! Right, Sasha?
Can you call me, big sister?
43
00:09:31,622 --> 00:09:38,184
And the ghost had burned this place!
The ghost!
44
00:09:38,264 --> 00:09:39,946
Which ghost?
45
00:09:41,449 --> 00:09:43,913
Casper ghost or Dracula ghost?
46
00:09:44,346 --> 00:09:45,589
You are great.
47
00:09:46,800 --> 00:09:47,870
What happened, Vicky?
48
00:09:48,745 --> 00:09:51,156
Sister, the villagers are saying that
yesterday a thunderbolt had fallen here.
49
00:09:51,469 --> 00:09:52,972
They thought that it is an unlucky omen..
50
00:10:05,253 --> 00:10:08,518
Sasah, Nisha, come on.
It is late for school.
51
00:10:08,724 --> 00:10:09,761
Ok.
52
00:10:11,837 --> 00:10:13,167
Come on, Tramp.
53
00:10:15,513 --> 00:10:17,999
Tramp, come on.. Tramp.
54
00:10:23,599 --> 00:10:24,864
Tramp, come on.
55
00:10:38,485 --> 00:10:39,675
Tramp, come inside.
56
00:11:37,436 --> 00:11:38,431
Yes?
57
00:11:38,625 --> 00:11:39,868
Take this, my child.
58
00:11:42,111 --> 00:11:44,896
It will be of use to you.
It is for you only.
59
00:11:45,188 --> 00:11:47,383
But, I can't pay you for it, right now.
60
00:11:47,463 --> 00:11:49,166
My child. - I can pay when it gets sold.
61
00:11:49,372 --> 00:11:52,616
It is not for sell.
It will be of use to you.
62
00:11:52,832 --> 00:11:55,859
It is for you only. Keep it.
63
00:12:01,936 --> 00:12:02,682
Listen!
64
00:12:02,762 --> 00:12:04,487
Let's check out there. - Ok.
65
00:12:06,218 --> 00:12:07,363
Can you show me this?
66
00:12:07,656 --> 00:12:09,930
So beautiful!
- Wow!
67
00:12:11,666 --> 00:12:14,574
How much for this?
- Five hundred.
68
00:12:15,222 --> 00:12:16,379
Take this.
69
00:12:16,811 --> 00:12:17,827
Thank you.
- Thank you.
70
00:12:18,919 --> 00:12:20,430
It is beautiful.
71
00:12:40,356 --> 00:12:41,404
Where did she go?!
72
00:13:41,415 --> 00:13:44,517
Listen. Listen.
73
00:15:07,448 --> 00:15:13,160
Hello. Sanjana, we didn't find any dead
body where you told us to look for it.
74
00:15:13,405 --> 00:15:14,757
We didn't find any woman's dead body.
75
00:15:14,837 --> 00:15:16,766
Sir, I saw her with my own eyes.
76
00:15:20,724 --> 00:15:22,453
But Madam, not only the bench..
77
00:15:22,875 --> 00:15:24,875
..but we also searched
the entire surrounding area.
78
00:15:25,902 --> 00:15:27,621
I didn't see anything.
79
00:15:28,974 --> 00:15:30,509
I can't understand this.
80
00:15:30,725 --> 00:15:33,820
Even then, if you get any
information about that lady..
81
00:15:33,557 --> 00:15:36,454
..then please contact us.. Ok?
- Ok.
82
00:15:43,947 --> 00:15:47,277
Yo.. Yo.. Fire .. Fire.. Fire.
- Sasha, my child. Go to bed.
83
00:15:47,357 --> 00:15:49,514
No mom, I do not want to sleep.
I want to play.
84
00:15:52,848 --> 00:15:55,211
Nisha, you also.
- Okay. - Okay.
85
00:15:55,578 --> 00:15:58,973
Fire.. Fire.. Fire.. Fire.
86
00:16:01,913 --> 00:16:03,762
Good night, Mom.
- Good night.
87
00:17:02,583 --> 00:17:03,555
Sister..
88
00:17:06,830 --> 00:17:10,159
Sister, look all the windows
and doors of our house are open.
89
00:17:11,792 --> 00:17:12,602
But how?
90
00:17:12,683 --> 00:17:13,781
I don't know.
91
00:17:13,862 --> 00:17:15,576
Perhaps a thief has entered our house.
92
00:17:15,656 --> 00:17:16,743
Where are the kids?
93
00:17:17,328 --> 00:17:18,733
They are in their bedroom.
94
00:17:24,853 --> 00:17:27,988
Nisha, get up..
get up, Nisha. - Sasha.. get up.
95
00:17:28,160 --> 00:17:29,641
I want to sleep.
96
00:17:30,268 --> 00:17:32,128
Sasha, here is a thief in our house.
97
00:17:33,198 --> 00:17:34,286
Sister, we will do one thing.
98
00:17:34,366 --> 00:17:35,944
We will switch on all the
lights and make a big noise.
99
00:17:36,225 --> 00:17:38,235
Either the thief will run away,
or we will catch him.
100
00:17:39,598 --> 00:17:42,874
Thief.. Thief.. Thief.. Thief. - Come out!
101
00:17:43,144 --> 00:17:46,722
Thief.. Thief.. Thief.. Thief. - Come out!
102
00:17:46,802 --> 00:17:52,439
Thief.. Thief.. Thief.. Thief. - Come out!
103
00:17:58,181 --> 00:17:59,846
Sasha! Nisha!
104
00:18:01,456 --> 00:18:02,860
There is no one.
- Search that side.
105
00:18:03,250 --> 00:18:05,340
Thief.. Thief.. mom.
106
00:18:05,218 --> 00:18:06,213
Thief.. Thief.. - Come out.
107
00:18:06,293 --> 00:18:08,633
Where are you thief, I will kill you.
108
00:18:09,131 --> 00:18:10,645
Mom, perhaps he would
be on the other side.
109
00:18:10,725 --> 00:18:12,390
He is not there, either.
110
00:18:12,775 --> 00:18:13,942
No one there?
111
00:18:14,591 --> 00:18:16,905
Vicky, these windows and doors!
112
00:18:18,807 --> 00:18:21,715
Ok, let's go inside.
113
00:18:22,764 --> 00:18:24,449
Tramp, come inside. - Come on.
114
00:18:24,828 --> 00:18:26,482
Come on, Tramp. - Come on.
115
00:18:27,812 --> 00:18:30,828
Come on, Tramp.. Tramp.. Tramp.
116
00:19:12,309 --> 00:19:14,936
Oh! Who burnt this fire?
117
00:19:32,492 --> 00:19:33,844
Nobody is here!
118
00:20:53,606 --> 00:20:56,449
Tramp!.. Tramp! Tramp.
119
00:21:46,677 --> 00:21:47,790
Where did he go?
120
00:21:49,942 --> 00:21:51,660
Tramp.
121
00:21:55,791 --> 00:21:56,807
Tramp.
122
00:22:00,742 --> 00:22:01,908
Tramp.
123
00:22:10,613 --> 00:22:12,310
Tramp.
124
00:22:13,964 --> 00:22:15,153
Tramp.
125
00:22:16,732 --> 00:22:18,255
Tramp.
126
00:22:23,726 --> 00:22:24,753
Tramp.
127
00:22:25,467 --> 00:22:26,656
Tra...
128
00:22:37,878 --> 00:22:39,890
Come on, Tramp.
129
00:22:40,235 --> 00:22:41,608
Tramp, come on.
130
00:22:46,170 --> 00:22:47,262
Tramp.
131
00:22:51,965 --> 00:22:56,190
What are you saying, Vicky?
Iím also worried about him.
132
00:22:56,754 --> 00:22:57,996
Don't know where heís gone?
133
00:22:58,181 --> 00:22:59,619
Sister, I am telling the truth.
134
00:22:59,699 --> 00:23:02,289
When I went to give him
his meal he was not in his place.
135
00:23:02,559 --> 00:23:06,504
Then I went behind our house searching
for him, then I saw him digging the soil.
136
00:23:06,818 --> 00:23:08,386
Like he wanted to bring
out something from there.
137
00:23:08,807 --> 00:23:10,375
He was behaving like abnormal.
138
00:23:10,624 --> 00:23:13,510
At first, I called him,
but he didn't recognize my voice..
139
00:23:13,942 --> 00:23:17,445
..and when I went ahead to hold his belt..
he attacked me.
140
00:23:18,223 --> 00:23:19,758
I was frightened by his attack, Sister.
141
00:23:21,142 --> 00:23:22,991
Vicky, how can you be afraid of Tramp?
142
00:23:23,726 --> 00:23:25,359
You took care of him from his childhood.
143
00:23:25,661 --> 00:23:27,380
You fed him with your own hands.
144
00:23:27,877 --> 00:23:31,230
Don't know why he behaved like that.
I don't understand.
145
00:23:31,401 --> 00:23:33,466
Uncle, what happened to our Tramp?
146
00:23:33,823 --> 00:23:36,547
Please, Nisha, Tramp ran away.
147
00:23:36,807 --> 00:23:38,558
Since morning he didn't have anything.
148
00:23:39,228 --> 00:23:42,104
And I am sure Mom,
Tramp is definitely afraid of something.
149
00:23:42,184 --> 00:23:44,959
No, Tramp isn't afraid of anybody, Sasha.
150
00:23:46,483 --> 00:23:50,440
Please Nisha, how many times
have I told you to call me Sister.
151
00:23:51,142 --> 00:23:53,586
Uncle Vicky, I want Tramp.
152
00:23:55,132 --> 00:23:59,208
Mom, we will do one thing,
we will go out to search for Tramp.
153
00:23:59,288 --> 00:24:03,273
And I am sure that when we call him,
he definitely will come to us.
154
00:24:03,695 --> 00:24:05,889
My child, Tramp will come
in the night and if he won't, then..
155
00:24:05,970 --> 00:24:07,392
..we will search for him in the morning.
156
00:24:07,640 --> 00:24:09,705
Now hurry up,
your home work has yet to be done..
157
00:24:09,785 --> 00:24:11,846
..and then you have to sleep, too.
- Ok Mom.
158
00:25:04,537 --> 00:25:05,661
Tramp.
159
00:25:07,434 --> 00:25:08,764
Tramp.
160
00:25:18,807 --> 00:25:19,812
Tramp.
161
00:25:28,461 --> 00:25:29,455
Tramp.
162
00:25:33,792 --> 00:25:35,300
Tramp.
163
00:25:40,354 --> 00:25:41,326
Tramp.
164
00:26:01,964 --> 00:26:02,687
Tramp.
165
00:27:31,773 --> 00:27:36,210
What? Money! Are you asking money from me?
166
00:27:36,453 --> 00:27:38,648
From where should I give you money?
From where?
167
00:27:39,102 --> 00:27:42,691
Madam, you are very lucky
that you got such a nice bungalow.
168
00:27:42,994 --> 00:27:47,187
In your budget,
you can't get any bungalow in this area.
169
00:27:47,610 --> 00:27:49,772
Don't know since when it was locked..
170
00:27:49,977 --> 00:27:52,464
..and through many difficulties..
171
00:27:52,778 --> 00:27:55,589
I found it's owners who live
abroad and I didn't take my brokerage.
172
00:27:56,681 --> 00:27:57,827
And you are asking for money.
173
00:28:02,680 --> 00:28:04,464
I don't want to live in that house.
174
00:28:06,119 --> 00:28:08,637
Ok, if you have decided ..
175
00:28:08,821 --> 00:28:11,815
...that you don't want to live there then
something will have to be done.
176
00:28:12,519 --> 00:28:13,806
I will do one thing.
177
00:28:14,249 --> 00:28:17,416
I will seek any customer for your bungalow
and find another bungalow for you.
178
00:28:18,271 --> 00:28:21,125
Pray to God that both
will be found together.
179
00:28:21,556 --> 00:28:24,594
If both aren't found together,
then you must live there.
180
00:28:25,621 --> 00:28:26,638
It is a helpless situation.
181
00:28:39,957 --> 00:28:41,838
'I am not under your control.'
182
00:28:43,913 --> 00:28:47,665
'I am asking you for the last time,
are you coming with me, or not?'
183
00:28:48,411 --> 00:28:50,368
'Of course,
I want to come with you, Vijay.'
184
00:28:50,908 --> 00:28:52,735
'But, you know Papa's condition.í
185
00:28:53,103 --> 00:28:54,703
ëAnything could happen to him,
at any time.'
186
00:28:57,774 --> 00:28:58,974
ëWeíll take him with us.í
187
00:28:59,211 --> 00:29:02,509
ëAre you gone mad?
Will I take that old and cunning man?í
188
00:29:02,854 --> 00:29:07,222
ëNever. If it was in my hands,
I would have thrown him out long ago.í
189
00:29:07,817 --> 00:29:11,611
ëHe must die by writhing for the sin,
which he committed.í
190
00:29:15,234 --> 00:29:17,147
ëVijay, he got the
punishment for his sins.í
191
00:29:18,801 --> 00:29:20,476
ëThat means you won't come and leave him?
192
00:29:22,813 --> 00:29:26,499
ëThen it is Ok, live here.
Do his service. Suffer with him.í
193
00:29:27,537 --> 00:29:29,916
ëAfter today,
there is no relation between you and me.í
194
00:29:30,824 --> 00:29:32,294
ëAfter today I won't see your face.í
195
00:29:37,332 --> 00:29:39,419
ëAnd don't you love your children?í
196
00:29:39,499 --> 00:29:40,813
ëThey are yours and keep them wih you.í
197
00:29:40,893 --> 00:29:42,500
ëAnd use their services
for your father, too.í
198
00:30:31,139 --> 00:30:33,712
What happened, Sanjana?
You seem distracted.
199
00:30:34,329 --> 00:30:36,274
Are you recalling Vijay in this new house?
200
00:30:37,854 --> 00:30:39,757
No, not at all.
201
00:30:42,124 --> 00:30:43,962
But your face says something else.
202
00:30:44,621 --> 00:30:46,881
I know, you won't tell me anything.
203
00:30:47,854 --> 00:30:51,400
I know you from childhood.
You hide everything in your heart.
204
00:30:51,799 --> 00:30:53,388
Doesn't tell anyone.
205
00:31:02,361 --> 00:31:03,885
Yes, thanks, Pooja.
206
00:31:06,609 --> 00:31:09,355
I must leave. I have to pick up the kids..
207
00:31:09,435 --> 00:31:11,376
..and Vicky will be
waiting for me at the shop.
208
00:31:11,456 --> 00:31:12,986
Ok, bye.
- Take care.. Bye.
209
00:31:23,495 --> 00:31:25,289
Sister, Tramp.
- Oh! He came!
210
00:31:25,369 --> 00:31:26,553
Mom, Tramp!
211
00:31:30,446 --> 00:31:31,504
Tramp.
212
00:31:33,753 --> 00:31:34,423
Tramp.
213
00:31:34,629 --> 00:31:35,569
Mom, see Tramp.
214
00:31:35,649 --> 00:31:37,483
One minute, stop, Vicky.
- Tramp.
215
00:31:40,801 --> 00:31:41,634
Tramp.
216
00:31:43,320 --> 00:31:44,185
Tramp.
217
00:31:47,223 --> 00:31:49,601
Tramp.
- Mom, tramp is smelling.
218
00:31:50,100 --> 00:31:52,304
Sasha! - Mom.. Mom.
219
00:31:53,181 --> 00:31:55,808
Sasha, everything is fine.
220
00:34:12,167 --> 00:34:13,850
Vicky.
221
00:34:13,681 --> 00:34:15,860
Vicky.
222
00:34:17,810 --> 00:34:22,540
Vicky.
- Sister! Sister, what happened?
223
00:34:22,135 --> 00:34:23,640
Vicky, someone is in the house.
224
00:34:23,143 --> 00:34:27,118
Where? - Don't know. Find him.
- I will check.
225
00:34:28,697 --> 00:34:30,470
Vicky, please call the police, please.
226
00:34:30,550 --> 00:34:31,497
I will search for him.
227
00:34:34,306 --> 00:34:36,631
Mom, what happened Mom?
228
00:34:37,183 --> 00:34:39,648
Mom! Mom!
- What happened, Mom?
229
00:34:39,886 --> 00:34:41,454
Mom..
- What happened?
230
00:34:48,393 --> 00:34:49,225
Sister, nobody is there.
231
00:34:49,306 --> 00:34:50,469
No one is in the house.
232
00:34:54,827 --> 00:34:55,875
No one is out sister.
233
00:34:55,955 --> 00:34:58,200
What happened, Mom? Why are you crying?
234
00:35:40,396 --> 00:35:41,456
Sister. - Yes?
235
00:35:41,693 --> 00:35:44,375
I am sleeping in the hall outside.
Keep the door open.
236
00:35:44,602 --> 00:35:46,656
Just call me if you need me. - Ok.
237
00:35:46,970 --> 00:35:48,288
Good night. - Good night.
238
00:38:05,608 --> 00:38:06,689
Vicky.
239
00:38:11,284 --> 00:38:12,452
Vicky.
240
00:38:17,739 --> 00:38:19,800
Vicky.
241
00:38:25,673 --> 00:38:26,991
Sister, what happened? - Children.
242
00:38:27,490 --> 00:38:28,517
Sister what happened?
243
00:38:31,511 --> 00:38:34,182
Sasha, Nisha, get up.
244
00:38:34,262 --> 00:38:35,250
You wake her up.
245
00:38:35,252 --> 00:38:36,354
Mom. - Let's go, kids.
246
00:38:36,434 --> 00:38:37,792
Mom! - We must leave from here.
247
00:38:38,246 --> 00:38:39,641
Let's go. Hurry up.
248
00:38:41,803 --> 00:38:42,862
Hurry up.
Open the door.
249
00:38:43,371 --> 00:38:44,484
Open the door.
250
00:38:46,160 --> 00:38:47,500
Let's go.
- Come on. Come on.
251
00:38:50,841 --> 00:38:52,375
Where is the key?
- It is inside. I will bring it.
252
00:38:52,560 --> 00:38:53,706
I will bring it,
you take care of the kids.
253
00:39:27,295 --> 00:39:28,279
Key.
254
00:40:00,962 --> 00:40:03,870
Key. Key!
255
00:40:07,892 --> 00:40:09,741
Mom. - Let's go. - Sister.
256
00:40:09,935 --> 00:40:11,810
Mom.
257
00:40:35,339 --> 00:40:37,966
Vicky, do you hear any thing?
258
00:40:38,810 --> 00:40:39,697
What?
259
00:41:06,700 --> 00:41:08,538
Take these blankets for the kids.
260
00:41:09,360 --> 00:41:10,214
Thank you, so much.
261
00:41:10,294 --> 00:41:12,400
Have you gone mad for thanking me?
262
00:41:12,121 --> 00:41:13,673
Iíll bring one for you.
263
00:41:29,294 --> 00:41:33,283
Sister.. Sister,
I don't understand what is going on?
264
00:41:40,905 --> 00:41:43,450
Sister, are you Ok?
265
00:41:45,456 --> 00:41:46,613
Yes.
266
00:41:52,808 --> 00:41:53,911
Go to bed.
267
00:42:01,132 --> 00:42:02,700
Let's go out and talk.
- Yes.
268
00:42:10,300 --> 00:42:13,460
Sanjana, now tell me what is the matter?
269
00:42:14,105 --> 00:42:17,229
What happened that you had
to leave your house at midnight?
270
00:42:20,883 --> 00:42:22,417
Tell me, Sanjana, please.
271
00:42:27,834 --> 00:42:29,110
I was raped, Pooja.
272
00:42:31,281 --> 00:42:32,416
I was raped.
273
00:42:37,994 --> 00:42:39,551
Why don't you go to the police station?
274
00:42:41,195 --> 00:42:45,865
What can I say there,
that I didn't see the rapist?
275
00:42:47,227 --> 00:42:49,211
And when this accident occurred..
276
00:42:49,291 --> 00:42:51,291
..at that time,
all the windows and doors were shut..
277
00:42:51,540 --> 00:42:53,702
..and there was no strange
person in the house?
278
00:42:54,859 --> 00:42:58,665
You know Pooja,
that policeman inquires very deeply.
279
00:42:59,497 --> 00:43:01,236
They think that I am mad.
280
00:43:02,340 --> 00:43:06,816
But it happened to me,
Pooja, this is the truth.
281
00:43:07,713 --> 00:43:09,918
Sanjana, why don't you go to any doctor.
282
00:43:10,253 --> 00:43:11,389
Maybe there is an internal injury and ..
283
00:43:11,469 --> 00:43:13,970
..it will become serious, later on.
284
00:43:16,816 --> 00:43:18,232
To which doctor will I go?
285
00:43:18,416 --> 00:43:20,384
Pooja, will you stay there all day?
286
00:43:20,464 --> 00:43:21,735
Coming.
287
00:43:23,151 --> 00:43:26,150
Go to a doctor who
will be secretive about..
288
00:43:26,265 --> 00:43:28,276
..all these things and reports.
289
00:43:28,925 --> 00:43:32,784
You know, Sanjana,
here a little thing gets broadcasted soon.
290
00:43:33,822 --> 00:43:36,936
I know a doctor, Aasif Ali
in Wilindor Hospital he is very nice.
291
00:43:38,259 --> 00:43:41,109
Pooja, where is my breakfast?
What are you doing there?
292
00:43:41,304 --> 00:43:43,455
Come up. - Coming, coming..
just bringing it.
293
00:43:47,401 --> 00:43:49,638
Did you ask your friend for
how many days she will stay here?
294
00:43:49,719 --> 00:43:51,272
She is very much disturbed.
295
00:43:51,747 --> 00:43:53,336
That's why she came to disturb us.
296
00:43:53,606 --> 00:43:54,677
Try to understand.
297
00:43:54,757 --> 00:43:57,769
Yes, you are the only
intellectual person in this world.
298
00:44:01,704 --> 00:44:04,969
..then there is no
Scarcity of hotels here.
299
00:44:05,780 --> 00:44:07,813
You made this house into an orphanage.
300
00:44:07,893 --> 00:44:08,656
Now, enough.
301
00:44:33,132 --> 00:44:37,532
..Sage Buddha's teaching
of knowledge and religion.
302
00:44:37,824 --> 00:44:41,450
And we can brighten our life with it.
303
00:44:41,262 --> 00:44:44,808
Sage Buddha said that
whenever we do any work..
304
00:44:45,132 --> 00:44:50,203
..with a pure heart, then happiness
follows us like our shadow..
305
00:44:50,645 --> 00:44:54,137
..which doesn't leave
us throughout our whole life.
306
00:45:20,807 --> 00:45:22,265
Mom.
- Yes, my child.
307
00:45:49,153 --> 00:45:50,667
Mom.
- Yes, my child.
308
00:47:28,430 --> 00:47:29,479
Mom.
309
00:47:31,349 --> 00:47:32,906
How have all these things happened.
310
00:47:33,608 --> 00:47:34,700
I don't know, my child.
311
00:47:40,657 --> 00:47:41,835
Did you hear?
312
00:47:42,895 --> 00:47:45,262
Yes, Mom.
313
00:47:50,485 --> 00:47:52,712
Sister, I know from
where this noise is coming.
314
00:47:52,792 --> 00:47:54,647
I know it. - Vicky, where are you going?
315
00:47:54,727 --> 00:47:56,745
Mom.
- Vicky, no.
316
00:47:57,286 --> 00:47:58,507
Uncle.
- Vicky, no.
317
00:47:59,102 --> 00:48:02,960
Vicky, don't go there.. Vicky.
- Uncle..
318
00:48:02,176 --> 00:48:03,437
Uncle.
- Vicky, stop.
319
00:48:03,610 --> 00:48:04,746
Sister, don't stop me.
320
00:48:06,502 --> 00:48:07,968
Sister, I know from
where this noise is coming.
321
00:48:09,529 --> 00:48:10,627
Uncle.. Uncle.
- Vicky.. Vicky.
322
00:48:10,707 --> 00:48:12,238
Uncle, where are you going?
323
00:48:16,530 --> 00:48:18,433
Uncle Vicky. Uncle Vicky.
324
00:48:20,207 --> 00:48:23,342
Uncle Vicky. Vicky.
325
00:48:24,109 --> 00:48:26,542
Sister, see this.
When it moves, the noise is heard.
326
00:48:27,546 --> 00:48:30,163
But Vicky, who moved it?
327
00:48:44,963 --> 00:48:46,108
Sister, are you sleeping in the hall?
328
00:48:46,188 --> 00:48:49,470
Yes, I feel suffocated
in the bedroom. - Ok.
329
00:48:49,772 --> 00:48:52,724
Uncle Vicky, whatever may happen,
you will sleep with us.
330
00:48:52,918 --> 00:48:55,621
Ok. - Come! Come!
331
00:49:08,000 --> 00:49:11,481
Oh, Pooja! What a pleasant surprise.
Don't talk to me.
332
00:49:11,719 --> 00:49:12,767
I am very angry with you.
333
00:49:13,330 --> 00:49:15,221
Without informing me,
you came here with the kids.
334
00:49:15,761 --> 00:49:16,648
Pooja, that...
335
00:49:17,124 --> 00:49:19,252
Are you sleeping here? On the sofa? - Yes.
336
00:49:19,545 --> 00:49:21,686
Then it is Ok,
I will sleep in your bedroom.
337
00:49:22,464 --> 00:49:23,545
Then I will also sleep inside.
338
00:49:25,447 --> 00:49:26,679
Tell me one thing, Sanjana? - Yes.
339
00:49:26,852 --> 00:49:29,620
Why did you come here
without feeding the kids?
340
00:49:30,452 --> 00:49:32,885
Pooja, I don't want to
create problems between you and..
341
00:49:32,965 --> 00:49:34,236
..your husband because of me.
342
00:49:34,316 --> 00:49:37,370
Listen friend,
my husband came into my life afterwards..
343
00:49:37,620 --> 00:49:40,625
..but we are friends
since we were three years old.
344
00:49:43,656 --> 00:49:47,944
..and sent us to school
where the other kids said..
345
00:49:48,150 --> 00:49:49,836
..here come the cats with the tails.
346
00:49:50,225 --> 00:49:54,200
We are not twins but we
are like twins and can't be apart.
347
00:49:54,798 --> 00:49:57,857
Perhaps you forget all these things,
but I don't.
348
00:49:57,937 --> 00:49:59,900
Ok, sorry.
349
00:50:00,214 --> 00:50:03,814
I told my husband that if my friend
can't stay here then I will go to her.
350
00:50:03,894 --> 00:50:06,419
Let's leave him alone.
Iím coming after changing. - Ok.
351
00:50:34,603 --> 00:50:37,738
Sanjana, go to bed. It's very late. - Yes.
352
00:50:37,911 --> 00:50:40,300
Iím feeling very sleepy. Come.
353
00:55:57,282 --> 00:55:58,395
Good morning, Mom. - Hi.
354
00:55:58,475 --> 00:55:59,357
Good morning, mom.
355
00:55:59,438 --> 00:56:02,201
Pooja, youíre sure you
want to drop the kids to school.
356
00:56:02,406 --> 00:56:05,379
Of course friend, go and open your shop.
357
00:56:05,459 --> 00:56:06,622
It is close from two days.
358
00:56:06,817 --> 00:56:08,731
I will drop kids while going home,
don't worry.
359
00:56:08,811 --> 00:56:11,163
Ok, thanks.. Bye.
360
00:56:11,243 --> 00:56:12,525
Bye, Mom.
361
00:56:22,904 --> 00:56:25,736
Bye, sister.. Sister.
- Bye.
362
00:58:41,357 --> 00:58:44,490
Hello, Sanjana,
I am doctor Aasif Ali. - Hello.
363
00:58:45,130 --> 00:58:46,557
Are you feeling cold?
Should I start the heater?
364
00:58:46,637 --> 00:58:47,573
No, I am Ok.
365
00:58:47,653 --> 00:58:53,562
Ok, yes. Your reports are normal.
Everything is normal.
366
00:58:58,152 --> 00:59:01,185
Your profile is good.
You're a physically fit person.
367
00:59:02,547 --> 00:59:04,223
No, tell me how are you feeling now?
368
00:59:09,855 --> 00:59:11,870
Who did this?
369
00:59:11,866 --> 00:59:15,330
I don't know. I can't see him.
370
00:59:15,769 --> 00:59:20,774
But he stepped on the accelerator
to the maximum and sabotaged the brakes.
371
00:59:22,828 --> 00:59:25,282
Did you feel this for first time?
372
00:59:27,412 --> 00:59:33,973
No, before this.. he raped me.
373
00:59:34,396 --> 00:59:37,596
He raped you! And you can't see him.
374
00:59:38,428 --> 00:59:39,714
Is he a ghost?
375
00:59:41,542 --> 00:59:47,153
No doctor, he is like the wind..
felt but unseen.
376
00:59:48,634 --> 00:59:50,320
Have you felt any pain?
377
00:59:50,666 --> 00:59:53,185
Of course, he injured me.
378
00:59:53,265 --> 00:59:55,758
He was brutal with me. He was disgusting.
379
00:59:58,256 --> 00:59:59,250
In my house.
380
00:59:59,331 --> 01:00:00,742
Who was there at the time?
381
01:00:01,585 --> 01:00:07,802
My two kids and after my
noise my brother came to my room.
382
01:00:08,374 --> 01:00:09,703
What did he see?
383
01:00:10,288 --> 01:00:11,715
Nothing.
384
01:00:17,228 --> 01:00:18,233
I don't know.
385
01:00:23,488 --> 01:00:29,585
I think that if he doesn't get me,
then he will kill me.
386
01:00:31,553 --> 01:00:34,115
On the first night I went
to my friend's house to sleep and..
387
01:00:34,871 --> 01:00:37,293
..on the second night,
my friend came to stay with me. - Okay.
388
01:00:37,617 --> 01:00:43,230
He didn't reach me, so in frustration
and anger he tried to kill me in my car.
389
01:00:43,617 --> 01:00:44,666
In frustration!
390
01:00:46,341 --> 01:00:48,848
Sanjana, for how many years
have you been married and..
391
01:00:50,504 --> 01:00:51,823
..what is your husband's business?
392
01:00:53,401 --> 01:00:56,502
We don't live together.
We were divorced four years ago.
393
01:01:03,465 --> 01:01:05,248
What rubbish, doctor?
394
01:01:05,811 --> 01:01:08,687
How is this connected to my problem?
395
01:01:10,243 --> 01:01:12,611
I'm sorry, Ms. Sanjana, but it is related.
396
01:01:13,400 --> 01:01:15,627
The past is very important.
397
01:01:16,513 --> 01:01:18,859
Past is a special part of our life.
398
01:01:19,984 --> 01:01:23,605
To understand today,
it is necessary to understand the past.
399
01:01:24,762 --> 01:01:27,151
And the body has its needs.
400
01:01:28,146 --> 01:01:34,762
Whatever you are feeling
maybe it is related with your past.
401
01:01:35,909 --> 01:01:40,806
I must tell you frankly
that the problem maybe inside you.
402
01:01:41,476 --> 01:01:43,432
Because medical science
doesn't accept ghosts.
403
01:01:47,908 --> 01:01:51,442
That whatever is happening
with me is my imagination, isn't it?
404
01:01:52,254 --> 01:01:54,903
My fear and my pain are my imagination?
405
01:01:55,162 --> 01:02:00,546
And from the last four years I didn't
have sex that is why I am thinking it?
406
01:02:00,740 --> 01:02:05,270
Sanjana please, try to understand.
I am talking about one side.
407
01:02:06,136 --> 01:02:08,849
There is a term in psychology.
That is split personality.
408
01:02:09,552 --> 01:02:12,280
That means one person lives two lives.
409
01:02:12,731 --> 01:02:15,516
He thinks that whatever
he does with himself..
410
01:02:15,596 --> 01:02:16,925
..he thinks that someone
else is doing that.
411
01:02:21,573 --> 01:02:23,779
I am a doctor and psychiatrist, too.
412
01:02:25,141 --> 01:02:29,660
Oh! That means Pooja
sent me to a psychiatrist.
413
01:02:30,438 --> 01:02:33,100
To know that I may have gone mad.
414
01:02:36,211 --> 01:02:39,486
I have been raped doctor, rape.
415
01:02:40,190 --> 01:02:41,980
Do you understand?
416
01:02:42,352 --> 01:02:46,212
Sanjana, please listen to me.
417
01:03:43,303 --> 01:03:44,190
Coward.
418
01:03:44,417 --> 01:03:46,817
Mom, see this coward got afraid. - Mom.
419
01:03:46,897 --> 01:03:48,600
Didnít you sleep till now?
420
01:03:50,795 --> 01:03:53,509
What happened, my child?
Did you tell her any thing?
421
01:03:53,589 --> 01:03:55,422
No, I didnít.
422
01:03:56,481 --> 01:03:57,194
What happened, Nisha?
423
01:03:57,411 --> 01:04:00,200
Mom, please sleep with us tonight.
424
01:04:00,416 --> 01:04:03,172
It's ok, I will come after having bath
then we will sleep together - Yes.
425
01:04:03,345 --> 01:04:04,383
Ok, now lie down.
426
01:04:07,746 --> 01:04:08,816
Don't scare her.
427
01:04:09,541 --> 01:04:10,816
Ok, Mom.
428
01:07:50,632 --> 01:07:53,432
Sanjana, she is Dr. Mrs. Kapoor. - Hello!
429
01:07:53,811 --> 01:07:55,324
Let's do your check up.
430
01:07:57,865 --> 01:07:58,957
Come, doctor.
431
01:08:04,406 --> 01:08:05,465
Show your wounds.
432
01:08:13,378 --> 01:08:14,233
See this.
433
01:08:14,957 --> 01:08:16,135
Oh my God!
434
01:08:17,865 --> 01:08:19,487
And see this.
435
01:08:21,282 --> 01:08:22,380
And this.
436
01:08:22,233 --> 01:08:23,131
See doctor.
437
01:08:23,390 --> 01:08:24,450
Oh! It is terrible.
438
01:08:24,741 --> 01:08:26,158
Have you seen? - Yes.
439
01:08:26,504 --> 01:08:28,893
Any more? - Yes, I will show you.
440
01:08:31,703 --> 01:08:32,590
See this.
441
01:08:36,221 --> 01:08:37,184
And see this.
442
01:08:38,352 --> 01:08:39,497
Oh!
443
01:08:41,303 --> 01:08:42,741
Ok, doctor you may go.
444
01:08:42,935 --> 01:08:43,832
Ok.
445
01:08:48,904 --> 01:08:51,780
So? Are these wounds real?
446
01:08:51,859 --> 01:08:53,142
Of course they are.
447
01:08:53,908 --> 01:08:55,401
I know that you are injured.
448
01:08:56,840 --> 01:08:59,520
And I didnít harm myself.
449
01:09:00,667 --> 01:09:03,575
Sanjana, I don't doubt you at all.
450
01:09:04,158 --> 01:09:07,813
And I am not disagreeing that
you are suffering from something bad.
451
01:09:08,300 --> 01:09:13,316
But being a doctor I can't accept this
that some soul can do this..
452
01:09:13,500 --> 01:09:14,430
No.
453
01:09:15,760 --> 01:09:17,608
So, what do you have
to say about these wounds?
454
01:09:18,591 --> 01:09:19,996
Do you think I am imagining them?
455
01:09:20,192 --> 01:09:22,872
No, you are not imagining,
these are wounds.
456
01:09:23,520 --> 01:09:30,634
But I told about split personality by
experiencing such cases. I read about it.
457
01:09:35,953 --> 01:09:37,380
..in a specific mental condition.
458
01:09:37,671 --> 01:09:39,370
And they don't remember about it.
459
01:09:39,450 --> 01:09:42,581
They don't remember anything, really.
460
01:09:43,899 --> 01:09:50,310
That means..
Now you want to say that I injured myself.
461
01:09:50,571 --> 01:09:51,912
You're talking about injuring themselves..
462
01:09:52,809 --> 01:09:55,101
..Sanjana, people kill themselves.
463
01:09:55,652 --> 01:09:59,998
What is suicide?
It is a height to hurt ourselves.
464
01:10:00,484 --> 01:10:01,932
But people commit suicide.
465
01:10:07,565 --> 01:10:12,905
I knew that you would find
a way to justify your words..
466
01:10:18,375 --> 01:10:19,143
Sanjana.
467
01:10:19,223 --> 01:10:21,500
Anyways, thank you very much.
468
01:10:21,933 --> 01:10:23,684
Sanjana, please listen to me.
469
01:10:39,404 --> 01:10:41,350
Sanjana, you are still here?
470
01:10:41,750 --> 01:10:46,377
My car has broken down
so I am waiting for auto or bus..
471
01:10:46,457 --> 01:10:47,394
..whichever I get first, then..
472
01:10:47,474 --> 01:10:50,950
But I came here first with my car.
Come, I will drop you.
473
01:10:54,821 --> 01:10:58,248
It is not a matter of trouble.
I am going the same way. Please, come.
474
01:10:58,973 --> 01:11:00,216
Please, have a seat.
475
01:11:16,465 --> 01:11:19,676
..people who sit besides
me are afraid of my driving.
476
01:11:22,606 --> 01:11:24,400
I am afraid of this house, doctor.
477
01:11:28,877 --> 01:11:30,498
Can I see your house, Sanjana?
478
01:11:31,136 --> 01:11:32,628
Yes, please come.
479
01:11:33,168 --> 01:11:34,440
Let's go.
480
01:11:34,422 --> 01:11:35,611
Is accelerator okay?
481
01:11:35,691 --> 01:11:37,147
Yes sir, it is.
482
01:11:43,990 --> 01:11:45,893
Doctor, he is my brother.
483
01:11:46,314 --> 01:11:47,677
Hi Vicky. - Hi, sir.
484
01:11:47,860 --> 01:11:49,135
How are you? - Fine sir.
485
01:11:49,310 --> 01:11:50,553
Please, come. - Let's go.
486
01:12:03,549 --> 01:12:05,506
Wow! Your house is very beautiful.
487
01:12:06,619 --> 01:12:08,759
Is that why you bought this
house by selling your old house?
488
01:12:09,321 --> 01:12:10,932
No, that was better than this.
489
01:12:11,116 --> 01:12:11,873
Ok.
490
01:12:16,111 --> 01:12:17,690
Mom, finally you're here. - Yes.
491
01:12:18,943 --> 01:12:22,284
Mom, you very well knew that
we are going to bring chocolate cake..
492
01:12:22,489 --> 01:12:24,300
..then too you came late.
493
01:12:24,316 --> 01:12:27,800
It is not fair, Mom.
- Sorry.. we will cut it after some time.
494
01:12:27,657 --> 01:12:29,127
It is ok. - Go.
495
01:12:30,328 --> 01:12:31,247
Hello.
496
01:12:31,327 --> 01:12:33,960
Hi. - Go.
497
01:12:33,625 --> 01:12:34,717
Hi. - Hello baby.
498
01:12:34,797 --> 01:12:36,295
Come on Nisha, catch me.
499
01:12:36,376 --> 01:12:38,144
Lovely kids.. These are your daughters?
500
01:12:38,224 --> 01:12:39,961
Yes.. Will you have coffee?
501
01:12:40,253 --> 01:12:41,150
No, thanks.
502
01:12:41,734 --> 01:12:44,621
You were telling that
you own an antique shop.
503
01:12:45,432 --> 01:12:46,826
Since how long you're
interesting in antique?
504
01:12:46,999 --> 01:12:48,675
Not me, but my father
was interested in it.
505
01:12:49,399 --> 01:12:51,551
I was too young, when my father died.
506
01:12:52,340 --> 01:12:55,172
Then my Grandpa and Granny
got my mother remarried.
507
01:12:55,648 --> 01:12:57,497
My second father was fond of antiques
508
01:12:57,692 --> 01:12:59,573
And he established this shop.
509
01:12:59,844 --> 01:13:03,800
Ok. - But after Vicky's
birth he had less interest in it.
510
01:13:05,562 --> 01:13:08,946
Then.. is Vicky not your own brother?
511
01:13:09,260 --> 01:13:11,822
No.. He is more than an own real brother.
512
01:13:20,915 --> 01:13:21,974
It was fair.
513
01:13:22,515 --> 01:13:24,915
Fair means not too good, wasn't it?
514
01:13:26,753 --> 01:13:28,103
Forget it, doctor.
515
01:13:29,509 --> 01:13:32,655
Sanjana, I am trying
to understand your problem.
516
01:13:33,379 --> 01:13:35,714
And it is possible only
when you talk to me frankly.
517
01:13:36,968 --> 01:13:39,100
Whatever you tell me will be a secret.
518
01:13:40,914 --> 01:13:44,460
Tell me, did your father beat you?
519
01:13:45,769 --> 01:13:50,600
No, he didn't beat me but..
often he used to touch me..
520
01:13:54,147 --> 01:13:57,941
Oh! Did you tell your mother about it?
521
01:13:59,249 --> 01:14:01,320
No. - To anyone else?
522
01:14:02,223 --> 01:14:05,100
After marriage I told this to my husband.
523
01:14:06,114 --> 01:14:08,817
I see, perhaps this was
the reason for your break up.
524
01:14:10,471 --> 01:14:16,308
No, when we broke up, father was too old.
525
01:14:16,623 --> 01:14:18,785
Oh. - He had backbone cancer.
526
01:14:19,790 --> 01:14:21,920
At that time he needed support and..
527
01:14:22,471 --> 01:14:24,946
..my husband didnít want to live with him.
528
01:14:32,158 --> 01:14:37,693
Yes, is that the reason
you left your husband?
529
01:14:38,602 --> 01:14:41,574
No, it was his decision to leave.
530
01:14:42,451 --> 01:14:48,538
Ok, Ok.. Do you miss
your husband sometimes?
531
01:14:56,570 --> 01:14:59,672
And the shop is not
doing well so I came here..
532
01:15:00,937 --> 01:15:03,617
..by selling the old house.
533
01:15:04,959 --> 01:15:07,791
Then too, I don't miss him at all.
534
01:15:10,397 --> 01:15:13,662
Sanjana, you are brave.
535
01:15:15,586 --> 01:15:18,510
Even then I need your help.
536
01:15:19,521 --> 01:15:22,634
Of course Sanjana, I will try my best.
537
01:15:23,261 --> 01:15:26,212
I am with you. - Thank you.
538
01:15:26,806 --> 01:15:27,779
Welcome.
539
01:15:33,271 --> 01:15:34,460
How much time will it take?
540
01:15:34,633 --> 01:15:36,665
Only two minutes, it will start now.
541
01:15:36,990 --> 01:15:38,352
Hurry up, man.
542
01:15:41,174 --> 01:15:43,768
Ok, take care.
543
01:15:43,952 --> 01:15:45,120
Ok.
544
01:15:50,536 --> 01:15:51,823
Bye Vicky.
- Bye sir.
545
01:15:51,903 --> 01:15:53,880
See you.
- Okay.
546
01:16:18,472 --> 01:16:22,353
Nisha, Yummy, yummy cake. I want cake.
547
01:16:22,433 --> 01:16:23,272
Cake..
548
01:16:23,352 --> 01:16:25,240
Hey.. one minute.
549
01:16:26,126 --> 01:16:27,413
Yummy.
550
01:16:29,110 --> 01:16:30,915
Mummy!
- Vicky!
551
01:16:30,995 --> 01:16:31,899
Sister!
552
01:16:34,990 --> 01:16:35,996
Uncle!
553
01:16:47,336 --> 01:16:48,947
Mummy!
- Vicky!
554
01:16:53,607 --> 01:16:54,677
Mummy!
555
01:17:00,408 --> 01:17:01,932
Vicky!
556
01:17:46,775 --> 01:17:48,710
Yes Vicky, tell me how are you?
557
01:17:49,575 --> 01:17:50,710
Its paining doctor.
558
01:17:52,515 --> 01:17:55,651
I will tell Dr.
Verma, he will give you pain killers.
559
01:24:41,137 --> 01:24:43,991
Come out.. Who are you?
560
01:24:44,888 --> 01:24:47,623
Come out.. Who are you?
561
01:24:49,461 --> 01:24:52,834
Who are you? Come out.
562
01:25:49,709 --> 01:25:51,547
Why did you break the
windows of the house, Sanjana?
563
01:25:57,882 --> 01:25:59,233
He tried to trap me.
564
01:26:01,676 --> 01:26:03,211
I don't know. I was sleeping..
565
01:26:06,119 --> 01:26:08,107
..then he tried to
touch me such a way that..
566
01:26:10,616 --> 01:26:16,259
..and I was feeling good but..
when suddenly I woke up then..
567
01:26:20,108 --> 01:26:22,411
..I felt very disgusting..
568
01:26:25,762 --> 01:26:29,264
..then I broke all the windows
and doors of my house, doctor.
569
01:26:33,221 --> 01:26:37,275
Sanjana, you should
get hospitalized right now.
570
01:26:37,751 --> 01:26:40,270
Why hospitalize?
571
01:26:40,778 --> 01:26:41,988
I am not sick, doctor.
572
01:26:45,793 --> 01:26:49,285
..you should get hospitalized for one week
so that we can do your proper check up.
573
01:26:49,685 --> 01:26:53,890
When I am not sick why are
you eager to make me patient, doctor?
574
01:26:53,970 --> 01:26:57,231
Oh my God! Sanjana,
at least think about your daughters.
575
01:26:57,311 --> 01:26:59,285
Nothing will happen to my daughters.
Don't worry.
576
01:26:59,501 --> 01:27:01,577
Why nothing will happen?
577
01:27:01,657 --> 01:27:06,520
Because you all did nothing for me.
So, now I will do whatever I have to do.
578
01:27:12,333 --> 01:27:16,214
Pooja, I am very disturbed.
Life is like hell to me.
579
01:27:16,841 --> 01:27:19,965
Sometimes I feel like committing suicide.
580
01:27:21,209 --> 01:27:23,847
Isnít there anybody in
this whole world who can help me?
581
01:27:24,128 --> 01:27:25,554
Sanjana, don't say like that.
582
01:27:25,635 --> 01:27:26,939
Pooja, whom should I go to?
583
01:27:27,133 --> 01:27:29,901
Where should I go and to whom should
I say whatever is happening with me?
584
01:27:36,982 --> 01:27:39,231
If you all don't believe me then..
585
01:27:39,522 --> 01:27:42,873
Don't say that. I trust you completely.
586
01:27:43,359 --> 01:27:46,400
I believe all that you say.
The only thing is that..
587
01:27:46,120 --> 01:27:48,149
Are you coming or is
your discussion yet pending?
588
01:27:48,776 --> 01:27:49,857
Come, we have to load
our baggage in the car.
589
01:27:49,937 --> 01:27:53,769
Yes coming.
Come with me inside.. Come.
590
01:28:02,690 --> 01:28:04,307
Listen, don't go anywhere.
591
01:28:04,387 --> 01:28:05,933
I am coming within five minute
to load the baggage in car.
592
01:28:06,214 --> 01:28:08,149
I want to talk with you.
Yes. - Don't go.
593
01:29:37,416 --> 01:29:39,600
Go fast and see what she is doing?
- Yes.
594
01:29:45,646 --> 01:29:48,413
Sanjana! Sanjana!
595
01:29:55,354 --> 01:29:56,402
Sanjana!
596
01:30:00,899 --> 01:30:01,764
Sanjana!
597
01:30:01,937 --> 01:30:02,748
Sanjana!
598
01:30:04,488 --> 01:30:05,850
How is all this happening?
599
01:30:08,347 --> 01:30:09,450
I didnít do anything.
600
01:30:10,315 --> 01:30:12,445
Now do you believe me that I am not mad?
601
01:30:12,780 --> 01:30:14,499
And I am not imagining all these.
602
01:30:14,579 --> 01:30:18,120
I am sorry Sanjana. I didn't understand
what is happening with you. I am sorry.
603
01:30:18,283 --> 01:30:18,910
Sorry.
604
01:30:18,990 --> 01:30:27,797
Stay far from her.. stay far.
Stay far.. She is possessed.
605
01:30:28,435 --> 01:30:32,749
She is a shrew.. Get out from here.
606
01:30:33,290 --> 01:30:34,922
Are you showing black magic to us?
607
01:30:35,764 --> 01:30:39,277
You are a shrew.
608
01:30:39,357 --> 01:30:43,613
'If you will try to hurt
us then I will kill you.'
609
01:30:43,693 --> 01:30:47,137
'I will kill you.. Get out from here.'
610
01:30:47,217 --> 01:30:50,455
'Get out from here.. Get out from here.'
611
01:31:10,351 --> 01:31:11,344
Excuse me. - Hello.
612
01:31:11,425 --> 01:31:13,962
Excuse me, please change this.
I don't want this.
613
01:31:14,512 --> 01:31:19,929
Since the day weíve bought this,
a Tibetan lady comes in my wifeís dreams..
614
01:31:23,220 --> 01:31:23,875
Tibetan lady!
615
01:31:23,955 --> 01:31:24,859
Yes, Tibetan lady..
616
01:31:24,939 --> 01:31:27,594
And today morning she came
in from the mirror and told that..
617
01:31:27,674 --> 01:31:29,897
..still you didnít
return that locket to her?
618
01:31:31,496 --> 01:31:33,572
This locket is not for you.
619
01:31:33,810 --> 01:31:36,502
Why don't you return this
locket from whom you buy it.
620
01:31:36,706 --> 01:31:40,101
Return it..
Return it.. Return it immediately.
621
01:31:40,181 --> 01:31:44,800
Return it immediately.. Go.
Go.. Go.
622
01:31:49,356 --> 01:31:52,480
If she meets you, tell her that
weíve returned this locket to you..
623
01:31:52,128 --> 01:31:54,329
..and we even don't want money,
enough. Please.
624
01:32:26,793 --> 01:32:27,637
Govind. - Yes Madam?
625
01:32:27,809 --> 01:32:29,345
Close the shop. - Ok.
626
01:35:59,665 --> 01:36:01,459
Sasha!.. Nisha!
627
01:36:01,924 --> 01:36:05,708
Mamma! Mamma! - Mamma!
628
01:36:11,481 --> 01:36:13,114
Nisha.
629
01:36:17,157 --> 01:36:19,979
Mom! Mom!
630
01:36:26,145 --> 01:36:28,718
Sasha!.. Sasha!
631
01:36:35,387 --> 01:36:41,808
asha!.. Mom!.. Mom!
632
01:36:48,251 --> 01:36:51,213
Mom!.. Mom.. Help!
633
01:36:51,428 --> 01:36:52,736
Mom!
634
01:36:56,608 --> 01:36:57,721
Mom!
635
01:36:57,801 --> 01:36:59,940
Mom!
636
01:36:59,174 --> 01:37:00,629
Mom!
637
01:37:01,733 --> 01:37:03,614
Mom!
638
01:37:04,846 --> 01:37:06,101
Save me!
639
01:37:07,885 --> 01:37:10,360
Mom!
640
01:37:11,236 --> 01:37:13,387
Nisha!
641
01:37:13,604 --> 01:37:14,836
Mom!
642
01:37:16,328 --> 01:37:17,906
Mom!
643
01:37:25,690 --> 01:37:27,344
Mom!
644
01:37:58,166 --> 01:38:02,966
Sasha!.. Nisha!
645
01:38:05,680 --> 01:38:07,171
Sasha!
646
01:38:08,696 --> 01:38:10,458
Sasha! - Mom!
647
01:38:11,517 --> 01:38:12,901
Sasha!.. Nisha!
648
01:38:14,285 --> 01:38:16,123
Nisha!
649
01:38:16,415 --> 01:38:19,248
Nisha!
650
01:38:22,717 --> 01:38:24,680
Sasha!
651
01:38:30,187 --> 01:38:32,339
Sasha, give me hand.
652
01:38:33,333 --> 01:38:35,190
Sasha, give me hand.
653
01:38:36,317 --> 01:38:38,999
Give me hand, Sasha.
654
01:38:42,144 --> 01:38:42,998
Give me hand!
655
01:38:44,177 --> 01:38:45,614
Mom!
656
01:38:47,279 --> 01:38:48,490
Give me hand my child.
657
01:38:48,706 --> 01:38:49,679
Mom!
658
01:38:49,759 --> 01:38:51,971
Come.. Come.. Come.
659
01:38:52,767 --> 01:38:54,508
Come Sasha!
660
01:38:54,702 --> 01:38:55,859
Mom!
661
01:38:59,843 --> 01:39:01,700
Mom!
662
01:39:03,795 --> 01:39:06,541
Nisha.. Nisha!
663
01:39:07,924 --> 01:39:09,351
Nisha.. Nisha!
664
01:39:09,431 --> 01:39:10,723
Nisha!
- Come.
665
01:39:10,994 --> 01:39:12,356
Come soon.
666
01:39:12,671 --> 01:39:15,179
Nisha.. Nisha!
- Come.
667
01:39:16,544 --> 01:39:17,787
Let's go!
668
01:39:30,740 --> 01:39:31,962
Sanjana! What happened?
669
01:39:35,502 --> 01:39:36,438
What happened, Sanjana?
670
01:39:36,518 --> 01:39:38,373
Nothing happened to me, he..
671
01:39:38,708 --> 01:39:40,557
Relax.. Ok, relax.
672
01:39:40,637 --> 01:39:41,670
Tell me what happened?
673
01:39:41,751 --> 01:39:43,292
He took away my younger daughter, doctor.
674
01:39:43,584 --> 01:39:44,514
Who? Who took away your daughter?
675
01:39:44,594 --> 01:39:45,919
He took away. Please do some thing.
676
01:39:46,546 --> 01:39:48,168
Save my child.
677
01:39:48,492 --> 01:39:51,530
Okay. Listen.
Sanjana, I am trying to do something.
678
01:39:51,887 --> 01:39:56,431
Listen to me, I brought a
man who can understand your problem.
679
01:40:14,742 --> 01:40:17,269
What are you doing? Be brave.
680
01:40:18,607 --> 01:40:22,269
I am here. Let's go to your house and see.
681
01:40:48,648 --> 01:40:50,540
Come doctor.
682
01:41:40,160 --> 01:41:44,863
Doctor.. What do you think doctor?
683
01:41:48,633 --> 01:41:53,416
He is present here.
684
01:41:55,472 --> 01:41:57,416
Here is a soul with wrath..
685
01:41:58,863 --> 01:42:03,380
..and with the feeling of revenge.
686
01:42:05,592 --> 01:42:08,227
He is restless, but violent.
687
01:42:09,768 --> 01:42:11,241
He lives in hatred..
688
01:42:14,336 --> 01:42:16,538
And wants to hurt.
689
01:42:19,903 --> 01:42:21,282
No my child.. Don't be afraid.
690
01:42:27,890 --> 01:42:28,796
Don't be afraid..
691
01:42:30,823 --> 01:42:33,660
..he would try to make
us afraid by every mean.
692
01:42:35,445 --> 01:42:40,241
I want to see that place where
your daughter was at last time.
693
01:42:41,350 --> 01:42:43,877
Yes, in the kid's bedroom.
694
01:42:52,538 --> 01:42:53,943
That..
695
01:44:08,970 --> 01:44:10,754
Your daughter is alive, Sanjana.
696
01:44:19,768 --> 01:44:20,849
Sanjana.
697
01:44:25,363 --> 01:44:26,538
Sanjana.
698
01:44:28,443 --> 01:44:29,659
Sanjana.
699
01:44:36,727 --> 01:44:38,389
Do you believe me, do you?
700
01:44:40,336 --> 01:44:45,336
Sanjana, you should believe
on yourself completely.
701
01:44:46,133 --> 01:44:49,755
And to get back your daughter
you must fight with her.
702
01:44:50,728 --> 01:44:53,498
I am sure that you can to do it.
703
01:44:58,917 --> 01:45:04,715
Yes.. It is necessary to know and
understand the enemy to fight with him.
704
01:45:09,809 --> 01:45:15,260
..to the eternal and immortal
light across the border of life and death.
705
01:45:16,243 --> 01:45:20,958
And one who decease sudden or
in an accident their soul lives here..
706
01:45:22,148 --> 01:45:25,175
..and then they got
the way in that light also.
707
01:45:26,296 --> 01:45:30,530
Wherever you go he will follow you.
708
01:45:30,607 --> 01:45:32,323
Can you see him?
709
01:45:33,189 --> 01:45:37,972
We don't have to see
to feel anyone's presence.
710
01:45:38,851 --> 01:45:41,701
Air! Can we see it?
711
01:45:43,365 --> 01:45:45,878
But when it blows we know it.
712
01:45:46,460 --> 01:45:50,950
Then too..
This soul would show itself to us.
713
01:45:51,175 --> 01:45:55,675
In the shape of deception..
it will try to trap us in illusion
714
01:45:56,932 --> 01:46:02,878
It will try to prevent me
because it knows that I am here.
715
01:46:03,891 --> 01:46:07,728
Like we know that it is here.
716
01:46:09,377 --> 01:46:11,228
But we will win.
717
01:46:12,187 --> 01:46:16,160
Because we are with
virtue and it is with flaw.
718
01:46:17,201 --> 01:46:21,309
Sanjana, let's go to
get back your daughter.
719
01:46:43,918 --> 01:46:44,918
Doctor. - Yeah.
720
01:46:45,445 --> 01:46:47,390
Is there anything to dig then bring it.
721
01:46:47,119 --> 01:46:48,431
Ok. - Hurry up.
722
01:47:23,716 --> 01:47:24,635
Mom.
723
01:47:26,851 --> 01:47:29,459
Don't be afraid. Nothing will happen.
724
01:47:44,865 --> 01:47:49,230
Don't worry. It can't harm us.
725
01:47:50,337 --> 01:47:53,148
Most of them has no body.
726
01:47:54,282 --> 01:48:00,850
Tell me one thing.
Did anything occur which startled you?
727
01:48:01,242 --> 01:48:04,728
Yes, some days before
there was a thunderbolt..
728
01:48:05,755 --> 01:48:10,566
..the villagers thought that it was an
unlucky omen that's why the did reverence.
729
01:48:10,876 --> 01:48:13,687
Can you show me that place?
- Yes, it is in front. Come.
730
01:48:27,647 --> 01:48:28,890
This is the place.
731
01:48:40,269 --> 01:48:41,566
You dig from here.
732
01:48:41,646 --> 01:48:43,174
Ok, doctor.
733
01:49:29,309 --> 01:49:34,404
This is the way to save your daughter.
734
01:49:38,337 --> 01:49:39,404
What is in it?
735
01:49:40,377 --> 01:49:45,796
This a hundred years old well
in which the aboriginal throws..
736
01:49:46,174 --> 01:49:47,620
..the criminal as punishment.
737
01:49:52,404 --> 01:49:56,944
Only God knows that how
many bad souls are buried in it.
738
01:50:00,944 --> 01:50:06,674
But one of them came out that
night when the thunderbolt fell.
739
01:50:19,715 --> 01:50:22,188
I know that your daughter is in it.
740
01:50:28,459 --> 01:50:32,161
And I will bring her out.
741
01:51:16,729 --> 01:51:22,905
In this creation of all-powerful Almighty.
An evil has no place.
742
01:51:23,216 --> 01:51:29,743
The evil that has risen from the
grave of darkness will return there in.
743
01:51:30,405 --> 01:51:37,911
Oh bad soul! The earth,
the sky and the wind nobody is with you.
744
01:51:37,991 --> 01:51:39,380
Give back the baby.
745
01:51:39,460 --> 01:51:44,380
You should give the baby because
the God is great not the devil.
746
01:51:44,460 --> 01:51:46,864
Not the darkness,
but the light is powerful
747
01:51:47,151 --> 01:51:49,212
Come out.
748
01:51:49,292 --> 01:51:51,813
I came here to fight with you.
749
01:51:51,893 --> 01:51:54,246
Come in front of me.
750
01:52:04,313 --> 01:52:07,160
You can't harm me.
751
01:52:08,468 --> 01:52:15,720
This earth belongs to human beings,
not evils like you.
752
01:52:16,138 --> 01:52:18,773
Today I will give your end.
753
01:52:19,685 --> 01:52:21,999
I will finish you..
754
01:52:33,266 --> 01:52:36,526
Doctor Rana!
755
01:52:53,638 --> 01:52:54,837
No dear..
756
01:52:54,917 --> 01:52:56,543
Mummy!
757
01:52:57,709 --> 01:52:59,195
Mummy!
758
01:53:09,584 --> 01:53:11,982
Your daughter is inside.
759
01:53:12,793 --> 01:53:17,776
Sanjana, only you can save your daughter.
760
01:53:19,989 --> 01:53:22,184
Don't be afraid Sanjana.. Jump.
761
01:53:22,776 --> 01:53:24,972
I said jump.
762
01:53:33,688 --> 01:53:37,500
Mom!.. Mom!
763
01:53:47,354 --> 01:53:49,246
Nisha.
764
01:53:53,587 --> 01:53:54,837
Mom..
765
01:53:56,965 --> 01:53:57,911
Mom..
766
01:53:57,991 --> 01:53:59,736
Nisha!
- Mom..
767
01:53:59,816 --> 01:54:01,700
Nisha!
768
01:54:01,509 --> 01:54:03,470
Nisha!
769
01:55:03,503 --> 01:55:07,670
Mom! Please come to me.
770
01:55:07,844 --> 01:55:09,550
Mom!
771
01:55:09,630 --> 01:55:11,104
Nisha!
772
01:55:12,709 --> 01:55:14,331
Nisha!
773
01:55:21,188 --> 01:55:22,522
Nisha!
774
01:55:45,831 --> 01:55:48,780
Give back my daughter to me.
775
01:56:47,928 --> 01:56:49,820
Mom!
776
01:56:51,576 --> 01:56:53,569
Mom! Come to me Mom.
777
01:56:53,873 --> 01:56:54,818
Nisha!
778
01:56:55,124 --> 01:56:56,661
Mom!
779
01:57:10,495 --> 01:57:12,353
Nisha!
- Mom!
780
01:57:59,329 --> 01:58:01,931
Sanjana..
781
01:58:36,135 --> 01:58:37,970
I will beat you.
782
01:58:37,177 --> 01:58:39,665
How can you beat me?
I will beat you Nisha.
783
01:58:39,745 --> 01:58:41,827
Mr. Bhushan, I will keep it.
Take care of it.
784
01:58:42,215 --> 01:58:44,631
Madam, please make hurry we
have to take the keys of new bungalow.
785
01:58:44,711 --> 01:58:45,762
Yes, let's go.
786
01:58:47,469 --> 01:58:51,489
Mom, my doll is inside. - Nisha.
787
01:58:52,874 --> 01:58:54,192
Nisha don't go inside.
788
01:58:54,681 --> 01:58:56,995
Nisha, I am talking to you.
789
01:58:58,499 --> 01:58:59,884
Come back.
790
01:59:00,289 --> 01:59:01,724
Nisha!
791
01:59:03,110 --> 01:59:03,887
Nisha!
56568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.