All language subtitles for [DownSub.com] Hawa {HD} - Tabu - Shahbaz Khan - Mukesh Tiwari - Bollywood Full Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,724 --> 00:03:09,486 I am very scared. 2 00:03:09,659 --> 00:03:10,795 Sister, be careful. 3 00:03:23,529 --> 00:03:26,340 Mr. Bhushan, this house is too far. 4 00:03:26,524 --> 00:03:30,590 Yes, it is, but in your budget it ... 5 00:03:30,480 --> 00:03:34,198 ...is difficult to get a house in the city. 6 00:03:35,669 --> 00:03:36,642 Ah! 7 00:04:01,841 --> 00:04:05,410 Do one thing, drive slowly to the other side of the bridge. 8 00:04:05,268 --> 00:04:06,468 Then we will see what to do. 9 00:04:06,548 --> 00:04:08,143 And the bungalow is in front of us. 10 00:04:23,418 --> 00:04:25,602 Madam, here is your house. 11 00:04:44,153 --> 00:04:45,450 Tramp! 12 00:04:55,806 --> 00:04:57,104 Please, come. 13 00:04:58,725 --> 00:05:00,196 Hey! 14 00:05:03,764 --> 00:05:04,953 Wow! 15 00:05:07,298 --> 00:05:08,909 Come. - Tramp.. Tramp. 16 00:05:08,989 --> 00:05:09,774 Please come, Madam. 17 00:05:09,854 --> 00:05:12,563 Shall we live here from today, Sasha? 18 00:05:12,644 --> 00:05:15,568 Hey! Don't be stupid. Call me Didi (sister). 19 00:05:15,648 --> 00:05:18,174 And yes, this is our new house. 20 00:05:18,254 --> 00:05:21,147 Why don't we live in our old house? 21 00:05:21,227 --> 00:05:23,920 Because we sold that house. 22 00:05:41,592 --> 00:05:43,873 Wonder! The lock is not opening.. 23 00:05:44,662 --> 00:05:46,370 ..but yesterday when I came to keep the baggage.. 24 00:05:50,695 --> 00:05:53,279 I will search for another way to get inside from behind. 25 00:05:54,425 --> 00:05:56,122 Sasha, take care of her. I am just coming. 26 00:05:56,202 --> 00:05:58,100 Ok. Tramp. 27 00:06:20,199 --> 00:06:22,329 Hey! The door has opened! 28 00:06:22,409 --> 00:06:24,318 Sorry Madam, the safety lock was stuck.. 29 00:06:24,502 --> 00:06:25,561 ..so the lock was not opening from outside. 30 00:06:25,641 --> 00:06:28,350 It doesn't matter. - Wow! The house is so wonderful. 31 00:06:28,620 --> 00:06:30,360 Do you like it? 32 00:06:30,306 --> 00:06:32,317 No, I don't like it. 33 00:06:32,397 --> 00:06:34,966 By the way, what do you like, duffer? 34 00:06:38,981 --> 00:06:40,977 Yes, go and see. Be careful on the stairs. - Come, soon. 35 00:07:26,535 --> 00:07:29,220 No, my child, itís nothing. 36 00:07:31,508 --> 00:07:32,924 Now go to sleep. 37 00:07:34,643 --> 00:07:36,220 See, your doll is here, also. 38 00:07:42,631 --> 00:07:43,794 Mom, only five minutes. 39 00:07:43,874 --> 00:07:46,767 I will finish this beautiful drawing and then I will sleep. - Good night. 40 00:07:46,847 --> 00:07:48,430 Good night, Mom. Sweet dreams. 41 00:09:19,373 --> 00:09:22,220 Who has burned this place, Sasha? 42 00:09:22,767 --> 00:09:27,621 Sasha! Right, Sasha? Can you call me, big sister? 43 00:09:31,622 --> 00:09:38,184 And the ghost had burned this place! The ghost! 44 00:09:38,264 --> 00:09:39,946 Which ghost? 45 00:09:41,449 --> 00:09:43,913 Casper ghost or Dracula ghost? 46 00:09:44,346 --> 00:09:45,589 You are great. 47 00:09:46,800 --> 00:09:47,870 What happened, Vicky? 48 00:09:48,745 --> 00:09:51,156 Sister, the villagers are saying that yesterday a thunderbolt had fallen here. 49 00:09:51,469 --> 00:09:52,972 They thought that it is an unlucky omen.. 50 00:10:05,253 --> 00:10:08,518 Sasah, Nisha, come on. It is late for school. 51 00:10:08,724 --> 00:10:09,761 Ok. 52 00:10:11,837 --> 00:10:13,167 Come on, Tramp. 53 00:10:15,513 --> 00:10:17,999 Tramp, come on.. Tramp. 54 00:10:23,599 --> 00:10:24,864 Tramp, come on. 55 00:10:38,485 --> 00:10:39,675 Tramp, come inside. 56 00:11:37,436 --> 00:11:38,431 Yes? 57 00:11:38,625 --> 00:11:39,868 Take this, my child. 58 00:11:42,111 --> 00:11:44,896 It will be of use to you. It is for you only. 59 00:11:45,188 --> 00:11:47,383 But, I can't pay you for it, right now. 60 00:11:47,463 --> 00:11:49,166 My child. - I can pay when it gets sold. 61 00:11:49,372 --> 00:11:52,616 It is not for sell. It will be of use to you. 62 00:11:52,832 --> 00:11:55,859 It is for you only. Keep it. 63 00:12:01,936 --> 00:12:02,682 Listen! 64 00:12:02,762 --> 00:12:04,487 Let's check out there. - Ok. 65 00:12:06,218 --> 00:12:07,363 Can you show me this? 66 00:12:07,656 --> 00:12:09,930 So beautiful! - Wow! 67 00:12:11,666 --> 00:12:14,574 How much for this? - Five hundred. 68 00:12:15,222 --> 00:12:16,379 Take this. 69 00:12:16,811 --> 00:12:17,827 Thank you. - Thank you. 70 00:12:18,919 --> 00:12:20,430 It is beautiful. 71 00:12:40,356 --> 00:12:41,404 Where did she go?! 72 00:13:41,415 --> 00:13:44,517 Listen. Listen. 73 00:15:07,448 --> 00:15:13,160 Hello. Sanjana, we didn't find any dead body where you told us to look for it. 74 00:15:13,405 --> 00:15:14,757 We didn't find any woman's dead body. 75 00:15:14,837 --> 00:15:16,766 Sir, I saw her with my own eyes. 76 00:15:20,724 --> 00:15:22,453 But Madam, not only the bench.. 77 00:15:22,875 --> 00:15:24,875 ..but we also searched the entire surrounding area. 78 00:15:25,902 --> 00:15:27,621 I didn't see anything. 79 00:15:28,974 --> 00:15:30,509 I can't understand this. 80 00:15:30,725 --> 00:15:33,820 Even then, if you get any information about that lady.. 81 00:15:33,557 --> 00:15:36,454 ..then please contact us.. Ok? - Ok. 82 00:15:43,947 --> 00:15:47,277 Yo.. Yo.. Fire .. Fire.. Fire. - Sasha, my child. Go to bed. 83 00:15:47,357 --> 00:15:49,514 No mom, I do not want to sleep. I want to play. 84 00:15:52,848 --> 00:15:55,211 Nisha, you also. - Okay. - Okay. 85 00:15:55,578 --> 00:15:58,973 Fire.. Fire.. Fire.. Fire. 86 00:16:01,913 --> 00:16:03,762 Good night, Mom. - Good night. 87 00:17:02,583 --> 00:17:03,555 Sister.. 88 00:17:06,830 --> 00:17:10,159 Sister, look all the windows and doors of our house are open. 89 00:17:11,792 --> 00:17:12,602 But how? 90 00:17:12,683 --> 00:17:13,781 I don't know. 91 00:17:13,862 --> 00:17:15,576 Perhaps a thief has entered our house. 92 00:17:15,656 --> 00:17:16,743 Where are the kids? 93 00:17:17,328 --> 00:17:18,733 They are in their bedroom. 94 00:17:24,853 --> 00:17:27,988 Nisha, get up.. get up, Nisha. - Sasha.. get up. 95 00:17:28,160 --> 00:17:29,641 I want to sleep. 96 00:17:30,268 --> 00:17:32,128 Sasha, here is a thief in our house. 97 00:17:33,198 --> 00:17:34,286 Sister, we will do one thing. 98 00:17:34,366 --> 00:17:35,944 We will switch on all the lights and make a big noise. 99 00:17:36,225 --> 00:17:38,235 Either the thief will run away, or we will catch him. 100 00:17:39,598 --> 00:17:42,874 Thief.. Thief.. Thief.. Thief. - Come out! 101 00:17:43,144 --> 00:17:46,722 Thief.. Thief.. Thief.. Thief. - Come out! 102 00:17:46,802 --> 00:17:52,439 Thief.. Thief.. Thief.. Thief. - Come out! 103 00:17:58,181 --> 00:17:59,846 Sasha! Nisha! 104 00:18:01,456 --> 00:18:02,860 There is no one. - Search that side. 105 00:18:03,250 --> 00:18:05,340 Thief.. Thief.. mom. 106 00:18:05,218 --> 00:18:06,213 Thief.. Thief.. - Come out. 107 00:18:06,293 --> 00:18:08,633 Where are you thief, I will kill you. 108 00:18:09,131 --> 00:18:10,645 Mom, perhaps he would be on the other side. 109 00:18:10,725 --> 00:18:12,390 He is not there, either. 110 00:18:12,775 --> 00:18:13,942 No one there? 111 00:18:14,591 --> 00:18:16,905 Vicky, these windows and doors! 112 00:18:18,807 --> 00:18:21,715 Ok, let's go inside. 113 00:18:22,764 --> 00:18:24,449 Tramp, come inside. - Come on. 114 00:18:24,828 --> 00:18:26,482 Come on, Tramp. - Come on. 115 00:18:27,812 --> 00:18:30,828 Come on, Tramp.. Tramp.. Tramp. 116 00:19:12,309 --> 00:19:14,936 Oh! Who burnt this fire? 117 00:19:32,492 --> 00:19:33,844 Nobody is here! 118 00:20:53,606 --> 00:20:56,449 Tramp!.. Tramp! Tramp. 119 00:21:46,677 --> 00:21:47,790 Where did he go? 120 00:21:49,942 --> 00:21:51,660 Tramp. 121 00:21:55,791 --> 00:21:56,807 Tramp. 122 00:22:00,742 --> 00:22:01,908 Tramp. 123 00:22:10,613 --> 00:22:12,310 Tramp. 124 00:22:13,964 --> 00:22:15,153 Tramp. 125 00:22:16,732 --> 00:22:18,255 Tramp. 126 00:22:23,726 --> 00:22:24,753 Tramp. 127 00:22:25,467 --> 00:22:26,656 Tra... 128 00:22:37,878 --> 00:22:39,890 Come on, Tramp. 129 00:22:40,235 --> 00:22:41,608 Tramp, come on. 130 00:22:46,170 --> 00:22:47,262 Tramp. 131 00:22:51,965 --> 00:22:56,190 What are you saying, Vicky? Iím also worried about him. 132 00:22:56,754 --> 00:22:57,996 Don't know where heís gone? 133 00:22:58,181 --> 00:22:59,619 Sister, I am telling the truth. 134 00:22:59,699 --> 00:23:02,289 When I went to give him his meal he was not in his place. 135 00:23:02,559 --> 00:23:06,504 Then I went behind our house searching for him, then I saw him digging the soil. 136 00:23:06,818 --> 00:23:08,386 Like he wanted to bring out something from there. 137 00:23:08,807 --> 00:23:10,375 He was behaving like abnormal. 138 00:23:10,624 --> 00:23:13,510 At first, I called him, but he didn't recognize my voice.. 139 00:23:13,942 --> 00:23:17,445 ..and when I went ahead to hold his belt.. he attacked me. 140 00:23:18,223 --> 00:23:19,758 I was frightened by his attack, Sister. 141 00:23:21,142 --> 00:23:22,991 Vicky, how can you be afraid of Tramp? 142 00:23:23,726 --> 00:23:25,359 You took care of him from his childhood. 143 00:23:25,661 --> 00:23:27,380 You fed him with your own hands. 144 00:23:27,877 --> 00:23:31,230 Don't know why he behaved like that. I don't understand. 145 00:23:31,401 --> 00:23:33,466 Uncle, what happened to our Tramp? 146 00:23:33,823 --> 00:23:36,547 Please, Nisha, Tramp ran away. 147 00:23:36,807 --> 00:23:38,558 Since morning he didn't have anything. 148 00:23:39,228 --> 00:23:42,104 And I am sure Mom, Tramp is definitely afraid of something. 149 00:23:42,184 --> 00:23:44,959 No, Tramp isn't afraid of anybody, Sasha. 150 00:23:46,483 --> 00:23:50,440 Please Nisha, how many times have I told you to call me Sister. 151 00:23:51,142 --> 00:23:53,586 Uncle Vicky, I want Tramp. 152 00:23:55,132 --> 00:23:59,208 Mom, we will do one thing, we will go out to search for Tramp. 153 00:23:59,288 --> 00:24:03,273 And I am sure that when we call him, he definitely will come to us. 154 00:24:03,695 --> 00:24:05,889 My child, Tramp will come in the night and if he won't, then.. 155 00:24:05,970 --> 00:24:07,392 ..we will search for him in the morning. 156 00:24:07,640 --> 00:24:09,705 Now hurry up, your home work has yet to be done.. 157 00:24:09,785 --> 00:24:11,846 ..and then you have to sleep, too. - Ok Mom. 158 00:25:04,537 --> 00:25:05,661 Tramp. 159 00:25:07,434 --> 00:25:08,764 Tramp. 160 00:25:18,807 --> 00:25:19,812 Tramp. 161 00:25:28,461 --> 00:25:29,455 Tramp. 162 00:25:33,792 --> 00:25:35,300 Tramp. 163 00:25:40,354 --> 00:25:41,326 Tramp. 164 00:26:01,964 --> 00:26:02,687 Tramp. 165 00:27:31,773 --> 00:27:36,210 What? Money! Are you asking money from me? 166 00:27:36,453 --> 00:27:38,648 From where should I give you money? From where? 167 00:27:39,102 --> 00:27:42,691 Madam, you are very lucky that you got such a nice bungalow. 168 00:27:42,994 --> 00:27:47,187 In your budget, you can't get any bungalow in this area. 169 00:27:47,610 --> 00:27:49,772 Don't know since when it was locked.. 170 00:27:49,977 --> 00:27:52,464 ..and through many difficulties.. 171 00:27:52,778 --> 00:27:55,589 I found it's owners who live abroad and I didn't take my brokerage. 172 00:27:56,681 --> 00:27:57,827 And you are asking for money. 173 00:28:02,680 --> 00:28:04,464 I don't want to live in that house. 174 00:28:06,119 --> 00:28:08,637 Ok, if you have decided .. 175 00:28:08,821 --> 00:28:11,815 ...that you don't want to live there then something will have to be done. 176 00:28:12,519 --> 00:28:13,806 I will do one thing. 177 00:28:14,249 --> 00:28:17,416 I will seek any customer for your bungalow and find another bungalow for you. 178 00:28:18,271 --> 00:28:21,125 Pray to God that both will be found together. 179 00:28:21,556 --> 00:28:24,594 If both aren't found together, then you must live there. 180 00:28:25,621 --> 00:28:26,638 It is a helpless situation. 181 00:28:39,957 --> 00:28:41,838 'I am not under your control.' 182 00:28:43,913 --> 00:28:47,665 'I am asking you for the last time, are you coming with me, or not?' 183 00:28:48,411 --> 00:28:50,368 'Of course, I want to come with you, Vijay.' 184 00:28:50,908 --> 00:28:52,735 'But, you know Papa's condition.í 185 00:28:53,103 --> 00:28:54,703 ëAnything could happen to him, at any time.' 186 00:28:57,774 --> 00:28:58,974 ëWeíll take him with us.í 187 00:28:59,211 --> 00:29:02,509 ëAre you gone mad? Will I take that old and cunning man?í 188 00:29:02,854 --> 00:29:07,222 ëNever. If it was in my hands, I would have thrown him out long ago.í 189 00:29:07,817 --> 00:29:11,611 ëHe must die by writhing for the sin, which he committed.í 190 00:29:15,234 --> 00:29:17,147 ëVijay, he got the punishment for his sins.í 191 00:29:18,801 --> 00:29:20,476 ëThat means you won't come and leave him? 192 00:29:22,813 --> 00:29:26,499 ëThen it is Ok, live here. Do his service. Suffer with him.í 193 00:29:27,537 --> 00:29:29,916 ëAfter today, there is no relation between you and me.í 194 00:29:30,824 --> 00:29:32,294 ëAfter today I won't see your face.í 195 00:29:37,332 --> 00:29:39,419 ëAnd don't you love your children?í 196 00:29:39,499 --> 00:29:40,813 ëThey are yours and keep them wih you.í 197 00:29:40,893 --> 00:29:42,500 ëAnd use their services for your father, too.í 198 00:30:31,139 --> 00:30:33,712 What happened, Sanjana? You seem distracted. 199 00:30:34,329 --> 00:30:36,274 Are you recalling Vijay in this new house? 200 00:30:37,854 --> 00:30:39,757 No, not at all. 201 00:30:42,124 --> 00:30:43,962 But your face says something else. 202 00:30:44,621 --> 00:30:46,881 I know, you won't tell me anything. 203 00:30:47,854 --> 00:30:51,400 I know you from childhood. You hide everything in your heart. 204 00:30:51,799 --> 00:30:53,388 Doesn't tell anyone. 205 00:31:02,361 --> 00:31:03,885 Yes, thanks, Pooja. 206 00:31:06,609 --> 00:31:09,355 I must leave. I have to pick up the kids.. 207 00:31:09,435 --> 00:31:11,376 ..and Vicky will be waiting for me at the shop. 208 00:31:11,456 --> 00:31:12,986 Ok, bye. - Take care.. Bye. 209 00:31:23,495 --> 00:31:25,289 Sister, Tramp. - Oh! He came! 210 00:31:25,369 --> 00:31:26,553 Mom, Tramp! 211 00:31:30,446 --> 00:31:31,504 Tramp. 212 00:31:33,753 --> 00:31:34,423 Tramp. 213 00:31:34,629 --> 00:31:35,569 Mom, see Tramp. 214 00:31:35,649 --> 00:31:37,483 One minute, stop, Vicky. - Tramp. 215 00:31:40,801 --> 00:31:41,634 Tramp. 216 00:31:43,320 --> 00:31:44,185 Tramp. 217 00:31:47,223 --> 00:31:49,601 Tramp. - Mom, tramp is smelling. 218 00:31:50,100 --> 00:31:52,304 Sasha! - Mom.. Mom. 219 00:31:53,181 --> 00:31:55,808 Sasha, everything is fine. 220 00:34:12,167 --> 00:34:13,850 Vicky. 221 00:34:13,681 --> 00:34:15,860 Vicky. 222 00:34:17,810 --> 00:34:22,540 Vicky. - Sister! Sister, what happened? 223 00:34:22,135 --> 00:34:23,640 Vicky, someone is in the house. 224 00:34:23,143 --> 00:34:27,118 Where? - Don't know. Find him. - I will check. 225 00:34:28,697 --> 00:34:30,470 Vicky, please call the police, please. 226 00:34:30,550 --> 00:34:31,497 I will search for him. 227 00:34:34,306 --> 00:34:36,631 Mom, what happened Mom? 228 00:34:37,183 --> 00:34:39,648 Mom! Mom! - What happened, Mom? 229 00:34:39,886 --> 00:34:41,454 Mom.. - What happened? 230 00:34:48,393 --> 00:34:49,225 Sister, nobody is there. 231 00:34:49,306 --> 00:34:50,469 No one is in the house. 232 00:34:54,827 --> 00:34:55,875 No one is out sister. 233 00:34:55,955 --> 00:34:58,200 What happened, Mom? Why are you crying? 234 00:35:40,396 --> 00:35:41,456 Sister. - Yes? 235 00:35:41,693 --> 00:35:44,375 I am sleeping in the hall outside. Keep the door open. 236 00:35:44,602 --> 00:35:46,656 Just call me if you need me. - Ok. 237 00:35:46,970 --> 00:35:48,288 Good night. - Good night. 238 00:38:05,608 --> 00:38:06,689 Vicky. 239 00:38:11,284 --> 00:38:12,452 Vicky. 240 00:38:17,739 --> 00:38:19,800 Vicky. 241 00:38:25,673 --> 00:38:26,991 Sister, what happened? - Children. 242 00:38:27,490 --> 00:38:28,517 Sister what happened? 243 00:38:31,511 --> 00:38:34,182 Sasha, Nisha, get up. 244 00:38:34,262 --> 00:38:35,250 You wake her up. 245 00:38:35,252 --> 00:38:36,354 Mom. - Let's go, kids. 246 00:38:36,434 --> 00:38:37,792 Mom! - We must leave from here. 247 00:38:38,246 --> 00:38:39,641 Let's go. Hurry up. 248 00:38:41,803 --> 00:38:42,862 Hurry up. Open the door. 249 00:38:43,371 --> 00:38:44,484 Open the door. 250 00:38:46,160 --> 00:38:47,500 Let's go. - Come on. Come on. 251 00:38:50,841 --> 00:38:52,375 Where is the key? - It is inside. I will bring it. 252 00:38:52,560 --> 00:38:53,706 I will bring it, you take care of the kids. 253 00:39:27,295 --> 00:39:28,279 Key. 254 00:40:00,962 --> 00:40:03,870 Key. Key! 255 00:40:07,892 --> 00:40:09,741 Mom. - Let's go. - Sister. 256 00:40:09,935 --> 00:40:11,810 Mom. 257 00:40:35,339 --> 00:40:37,966 Vicky, do you hear any thing? 258 00:40:38,810 --> 00:40:39,697 What? 259 00:41:06,700 --> 00:41:08,538 Take these blankets for the kids. 260 00:41:09,360 --> 00:41:10,214 Thank you, so much. 261 00:41:10,294 --> 00:41:12,400 Have you gone mad for thanking me? 262 00:41:12,121 --> 00:41:13,673 Iíll bring one for you. 263 00:41:29,294 --> 00:41:33,283 Sister.. Sister, I don't understand what is going on? 264 00:41:40,905 --> 00:41:43,450 Sister, are you Ok? 265 00:41:45,456 --> 00:41:46,613 Yes. 266 00:41:52,808 --> 00:41:53,911 Go to bed. 267 00:42:01,132 --> 00:42:02,700 Let's go out and talk. - Yes. 268 00:42:10,300 --> 00:42:13,460 Sanjana, now tell me what is the matter? 269 00:42:14,105 --> 00:42:17,229 What happened that you had to leave your house at midnight? 270 00:42:20,883 --> 00:42:22,417 Tell me, Sanjana, please. 271 00:42:27,834 --> 00:42:29,110 I was raped, Pooja. 272 00:42:31,281 --> 00:42:32,416 I was raped. 273 00:42:37,994 --> 00:42:39,551 Why don't you go to the police station? 274 00:42:41,195 --> 00:42:45,865 What can I say there, that I didn't see the rapist? 275 00:42:47,227 --> 00:42:49,211 And when this accident occurred.. 276 00:42:49,291 --> 00:42:51,291 ..at that time, all the windows and doors were shut.. 277 00:42:51,540 --> 00:42:53,702 ..and there was no strange person in the house? 278 00:42:54,859 --> 00:42:58,665 You know Pooja, that policeman inquires very deeply. 279 00:42:59,497 --> 00:43:01,236 They think that I am mad. 280 00:43:02,340 --> 00:43:06,816 But it happened to me, Pooja, this is the truth. 281 00:43:07,713 --> 00:43:09,918 Sanjana, why don't you go to any doctor. 282 00:43:10,253 --> 00:43:11,389 Maybe there is an internal injury and .. 283 00:43:11,469 --> 00:43:13,970 ..it will become serious, later on. 284 00:43:16,816 --> 00:43:18,232 To which doctor will I go? 285 00:43:18,416 --> 00:43:20,384 Pooja, will you stay there all day? 286 00:43:20,464 --> 00:43:21,735 Coming. 287 00:43:23,151 --> 00:43:26,150 Go to a doctor who will be secretive about.. 288 00:43:26,265 --> 00:43:28,276 ..all these things and reports. 289 00:43:28,925 --> 00:43:32,784 You know, Sanjana, here a little thing gets broadcasted soon. 290 00:43:33,822 --> 00:43:36,936 I know a doctor, Aasif Ali in Wilindor Hospital he is very nice. 291 00:43:38,259 --> 00:43:41,109 Pooja, where is my breakfast? What are you doing there? 292 00:43:41,304 --> 00:43:43,455 Come up. - Coming, coming.. just bringing it. 293 00:43:47,401 --> 00:43:49,638 Did you ask your friend for how many days she will stay here? 294 00:43:49,719 --> 00:43:51,272 She is very much disturbed. 295 00:43:51,747 --> 00:43:53,336 That's why she came to disturb us. 296 00:43:53,606 --> 00:43:54,677 Try to understand. 297 00:43:54,757 --> 00:43:57,769 Yes, you are the only intellectual person in this world. 298 00:44:01,704 --> 00:44:04,969 ..then there is no Scarcity of hotels here. 299 00:44:05,780 --> 00:44:07,813 You made this house into an orphanage. 300 00:44:07,893 --> 00:44:08,656 Now, enough. 301 00:44:33,132 --> 00:44:37,532 ..Sage Buddha's teaching of knowledge and religion. 302 00:44:37,824 --> 00:44:41,450 And we can brighten our life with it. 303 00:44:41,262 --> 00:44:44,808 Sage Buddha said that whenever we do any work.. 304 00:44:45,132 --> 00:44:50,203 ..with a pure heart, then happiness follows us like our shadow.. 305 00:44:50,645 --> 00:44:54,137 ..which doesn't leave us throughout our whole life. 306 00:45:20,807 --> 00:45:22,265 Mom. - Yes, my child. 307 00:45:49,153 --> 00:45:50,667 Mom. - Yes, my child. 308 00:47:28,430 --> 00:47:29,479 Mom. 309 00:47:31,349 --> 00:47:32,906 How have all these things happened. 310 00:47:33,608 --> 00:47:34,700 I don't know, my child. 311 00:47:40,657 --> 00:47:41,835 Did you hear? 312 00:47:42,895 --> 00:47:45,262 Yes, Mom. 313 00:47:50,485 --> 00:47:52,712 Sister, I know from where this noise is coming. 314 00:47:52,792 --> 00:47:54,647 I know it. - Vicky, where are you going? 315 00:47:54,727 --> 00:47:56,745 Mom. - Vicky, no. 316 00:47:57,286 --> 00:47:58,507 Uncle. - Vicky, no. 317 00:47:59,102 --> 00:48:02,960 Vicky, don't go there.. Vicky. - Uncle.. 318 00:48:02,176 --> 00:48:03,437 Uncle. - Vicky, stop. 319 00:48:03,610 --> 00:48:04,746 Sister, don't stop me. 320 00:48:06,502 --> 00:48:07,968 Sister, I know from where this noise is coming. 321 00:48:09,529 --> 00:48:10,627 Uncle.. Uncle. - Vicky.. Vicky. 322 00:48:10,707 --> 00:48:12,238 Uncle, where are you going? 323 00:48:16,530 --> 00:48:18,433 Uncle Vicky. Uncle Vicky. 324 00:48:20,207 --> 00:48:23,342 Uncle Vicky. Vicky. 325 00:48:24,109 --> 00:48:26,542 Sister, see this. When it moves, the noise is heard. 326 00:48:27,546 --> 00:48:30,163 But Vicky, who moved it? 327 00:48:44,963 --> 00:48:46,108 Sister, are you sleeping in the hall? 328 00:48:46,188 --> 00:48:49,470 Yes, I feel suffocated in the bedroom. - Ok. 329 00:48:49,772 --> 00:48:52,724 Uncle Vicky, whatever may happen, you will sleep with us. 330 00:48:52,918 --> 00:48:55,621 Ok. - Come! Come! 331 00:49:08,000 --> 00:49:11,481 Oh, Pooja! What a pleasant surprise. Don't talk to me. 332 00:49:11,719 --> 00:49:12,767 I am very angry with you. 333 00:49:13,330 --> 00:49:15,221 Without informing me, you came here with the kids. 334 00:49:15,761 --> 00:49:16,648 Pooja, that... 335 00:49:17,124 --> 00:49:19,252 Are you sleeping here? On the sofa? - Yes. 336 00:49:19,545 --> 00:49:21,686 Then it is Ok, I will sleep in your bedroom. 337 00:49:22,464 --> 00:49:23,545 Then I will also sleep inside. 338 00:49:25,447 --> 00:49:26,679 Tell me one thing, Sanjana? - Yes. 339 00:49:26,852 --> 00:49:29,620 Why did you come here without feeding the kids? 340 00:49:30,452 --> 00:49:32,885 Pooja, I don't want to create problems between you and.. 341 00:49:32,965 --> 00:49:34,236 ..your husband because of me. 342 00:49:34,316 --> 00:49:37,370 Listen friend, my husband came into my life afterwards.. 343 00:49:37,620 --> 00:49:40,625 ..but we are friends since we were three years old. 344 00:49:43,656 --> 00:49:47,944 ..and sent us to school where the other kids said.. 345 00:49:48,150 --> 00:49:49,836 ..here come the cats with the tails. 346 00:49:50,225 --> 00:49:54,200 We are not twins but we are like twins and can't be apart. 347 00:49:54,798 --> 00:49:57,857 Perhaps you forget all these things, but I don't. 348 00:49:57,937 --> 00:49:59,900 Ok, sorry. 349 00:50:00,214 --> 00:50:03,814 I told my husband that if my friend can't stay here then I will go to her. 350 00:50:03,894 --> 00:50:06,419 Let's leave him alone. Iím coming after changing. - Ok. 351 00:50:34,603 --> 00:50:37,738 Sanjana, go to bed. It's very late. - Yes. 352 00:50:37,911 --> 00:50:40,300 Iím feeling very sleepy. Come. 353 00:55:57,282 --> 00:55:58,395 Good morning, Mom. - Hi. 354 00:55:58,475 --> 00:55:59,357 Good morning, mom. 355 00:55:59,438 --> 00:56:02,201 Pooja, youíre sure you want to drop the kids to school. 356 00:56:02,406 --> 00:56:05,379 Of course friend, go and open your shop. 357 00:56:05,459 --> 00:56:06,622 It is close from two days. 358 00:56:06,817 --> 00:56:08,731 I will drop kids while going home, don't worry. 359 00:56:08,811 --> 00:56:11,163 Ok, thanks.. Bye. 360 00:56:11,243 --> 00:56:12,525 Bye, Mom. 361 00:56:22,904 --> 00:56:25,736 Bye, sister.. Sister. - Bye. 362 00:58:41,357 --> 00:58:44,490 Hello, Sanjana, I am doctor Aasif Ali. - Hello. 363 00:58:45,130 --> 00:58:46,557 Are you feeling cold? Should I start the heater? 364 00:58:46,637 --> 00:58:47,573 No, I am Ok. 365 00:58:47,653 --> 00:58:53,562 Ok, yes. Your reports are normal. Everything is normal. 366 00:58:58,152 --> 00:59:01,185 Your profile is good. You're a physically fit person. 367 00:59:02,547 --> 00:59:04,223 No, tell me how are you feeling now? 368 00:59:09,855 --> 00:59:11,870 Who did this? 369 00:59:11,866 --> 00:59:15,330 I don't know. I can't see him. 370 00:59:15,769 --> 00:59:20,774 But he stepped on the accelerator to the maximum and sabotaged the brakes. 371 00:59:22,828 --> 00:59:25,282 Did you feel this for first time? 372 00:59:27,412 --> 00:59:33,973 No, before this.. he raped me. 373 00:59:34,396 --> 00:59:37,596 He raped you! And you can't see him. 374 00:59:38,428 --> 00:59:39,714 Is he a ghost? 375 00:59:41,542 --> 00:59:47,153 No doctor, he is like the wind.. felt but unseen. 376 00:59:48,634 --> 00:59:50,320 Have you felt any pain? 377 00:59:50,666 --> 00:59:53,185 Of course, he injured me. 378 00:59:53,265 --> 00:59:55,758 He was brutal with me. He was disgusting. 379 00:59:58,256 --> 00:59:59,250 In my house. 380 00:59:59,331 --> 01:00:00,742 Who was there at the time? 381 01:00:01,585 --> 01:00:07,802 My two kids and after my noise my brother came to my room. 382 01:00:08,374 --> 01:00:09,703 What did he see? 383 01:00:10,288 --> 01:00:11,715 Nothing. 384 01:00:17,228 --> 01:00:18,233 I don't know. 385 01:00:23,488 --> 01:00:29,585 I think that if he doesn't get me, then he will kill me. 386 01:00:31,553 --> 01:00:34,115 On the first night I went to my friend's house to sleep and.. 387 01:00:34,871 --> 01:00:37,293 ..on the second night, my friend came to stay with me. - Okay. 388 01:00:37,617 --> 01:00:43,230 He didn't reach me, so in frustration and anger he tried to kill me in my car. 389 01:00:43,617 --> 01:00:44,666 In frustration! 390 01:00:46,341 --> 01:00:48,848 Sanjana, for how many years have you been married and.. 391 01:00:50,504 --> 01:00:51,823 ..what is your husband's business? 392 01:00:53,401 --> 01:00:56,502 We don't live together. We were divorced four years ago. 393 01:01:03,465 --> 01:01:05,248 What rubbish, doctor? 394 01:01:05,811 --> 01:01:08,687 How is this connected to my problem? 395 01:01:10,243 --> 01:01:12,611 I'm sorry, Ms. Sanjana, but it is related. 396 01:01:13,400 --> 01:01:15,627 The past is very important. 397 01:01:16,513 --> 01:01:18,859 Past is a special part of our life. 398 01:01:19,984 --> 01:01:23,605 To understand today, it is necessary to understand the past. 399 01:01:24,762 --> 01:01:27,151 And the body has its needs. 400 01:01:28,146 --> 01:01:34,762 Whatever you are feeling maybe it is related with your past. 401 01:01:35,909 --> 01:01:40,806 I must tell you frankly that the problem maybe inside you. 402 01:01:41,476 --> 01:01:43,432 Because medical science doesn't accept ghosts. 403 01:01:47,908 --> 01:01:51,442 That whatever is happening with me is my imagination, isn't it? 404 01:01:52,254 --> 01:01:54,903 My fear and my pain are my imagination? 405 01:01:55,162 --> 01:02:00,546 And from the last four years I didn't have sex that is why I am thinking it? 406 01:02:00,740 --> 01:02:05,270 Sanjana please, try to understand. I am talking about one side. 407 01:02:06,136 --> 01:02:08,849 There is a term in psychology. That is split personality. 408 01:02:09,552 --> 01:02:12,280 That means one person lives two lives. 409 01:02:12,731 --> 01:02:15,516 He thinks that whatever he does with himself.. 410 01:02:15,596 --> 01:02:16,925 ..he thinks that someone else is doing that. 411 01:02:21,573 --> 01:02:23,779 I am a doctor and psychiatrist, too. 412 01:02:25,141 --> 01:02:29,660 Oh! That means Pooja sent me to a psychiatrist. 413 01:02:30,438 --> 01:02:33,100 To know that I may have gone mad. 414 01:02:36,211 --> 01:02:39,486 I have been raped doctor, rape. 415 01:02:40,190 --> 01:02:41,980 Do you understand? 416 01:02:42,352 --> 01:02:46,212 Sanjana, please listen to me. 417 01:03:43,303 --> 01:03:44,190 Coward. 418 01:03:44,417 --> 01:03:46,817 Mom, see this coward got afraid. - Mom. 419 01:03:46,897 --> 01:03:48,600 Didnít you sleep till now? 420 01:03:50,795 --> 01:03:53,509 What happened, my child? Did you tell her any thing? 421 01:03:53,589 --> 01:03:55,422 No, I didnít. 422 01:03:56,481 --> 01:03:57,194 What happened, Nisha? 423 01:03:57,411 --> 01:04:00,200 Mom, please sleep with us tonight. 424 01:04:00,416 --> 01:04:03,172 It's ok, I will come after having bath then we will sleep together - Yes. 425 01:04:03,345 --> 01:04:04,383 Ok, now lie down. 426 01:04:07,746 --> 01:04:08,816 Don't scare her. 427 01:04:09,541 --> 01:04:10,816 Ok, Mom. 428 01:07:50,632 --> 01:07:53,432 Sanjana, she is Dr. Mrs. Kapoor. - Hello! 429 01:07:53,811 --> 01:07:55,324 Let's do your check up. 430 01:07:57,865 --> 01:07:58,957 Come, doctor. 431 01:08:04,406 --> 01:08:05,465 Show your wounds. 432 01:08:13,378 --> 01:08:14,233 See this. 433 01:08:14,957 --> 01:08:16,135 Oh my God! 434 01:08:17,865 --> 01:08:19,487 And see this. 435 01:08:21,282 --> 01:08:22,380 And this. 436 01:08:22,233 --> 01:08:23,131 See doctor. 437 01:08:23,390 --> 01:08:24,450 Oh! It is terrible. 438 01:08:24,741 --> 01:08:26,158 Have you seen? - Yes. 439 01:08:26,504 --> 01:08:28,893 Any more? - Yes, I will show you. 440 01:08:31,703 --> 01:08:32,590 See this. 441 01:08:36,221 --> 01:08:37,184 And see this. 442 01:08:38,352 --> 01:08:39,497 Oh! 443 01:08:41,303 --> 01:08:42,741 Ok, doctor you may go. 444 01:08:42,935 --> 01:08:43,832 Ok. 445 01:08:48,904 --> 01:08:51,780 So? Are these wounds real? 446 01:08:51,859 --> 01:08:53,142 Of course they are. 447 01:08:53,908 --> 01:08:55,401 I know that you are injured. 448 01:08:56,840 --> 01:08:59,520 And I didnít harm myself. 449 01:09:00,667 --> 01:09:03,575 Sanjana, I don't doubt you at all. 450 01:09:04,158 --> 01:09:07,813 And I am not disagreeing that you are suffering from something bad. 451 01:09:08,300 --> 01:09:13,316 But being a doctor I can't accept this that some soul can do this.. 452 01:09:13,500 --> 01:09:14,430 No. 453 01:09:15,760 --> 01:09:17,608 So, what do you have to say about these wounds? 454 01:09:18,591 --> 01:09:19,996 Do you think I am imagining them? 455 01:09:20,192 --> 01:09:22,872 No, you are not imagining, these are wounds. 456 01:09:23,520 --> 01:09:30,634 But I told about split personality by experiencing such cases. I read about it. 457 01:09:35,953 --> 01:09:37,380 ..in a specific mental condition. 458 01:09:37,671 --> 01:09:39,370 And they don't remember about it. 459 01:09:39,450 --> 01:09:42,581 They don't remember anything, really. 460 01:09:43,899 --> 01:09:50,310 That means.. Now you want to say that I injured myself. 461 01:09:50,571 --> 01:09:51,912 You're talking about injuring themselves.. 462 01:09:52,809 --> 01:09:55,101 ..Sanjana, people kill themselves. 463 01:09:55,652 --> 01:09:59,998 What is suicide? It is a height to hurt ourselves. 464 01:10:00,484 --> 01:10:01,932 But people commit suicide. 465 01:10:07,565 --> 01:10:12,905 I knew that you would find a way to justify your words.. 466 01:10:18,375 --> 01:10:19,143 Sanjana. 467 01:10:19,223 --> 01:10:21,500 Anyways, thank you very much. 468 01:10:21,933 --> 01:10:23,684 Sanjana, please listen to me. 469 01:10:39,404 --> 01:10:41,350 Sanjana, you are still here? 470 01:10:41,750 --> 01:10:46,377 My car has broken down so I am waiting for auto or bus.. 471 01:10:46,457 --> 01:10:47,394 ..whichever I get first, then.. 472 01:10:47,474 --> 01:10:50,950 But I came here first with my car. Come, I will drop you. 473 01:10:54,821 --> 01:10:58,248 It is not a matter of trouble. I am going the same way. Please, come. 474 01:10:58,973 --> 01:11:00,216 Please, have a seat. 475 01:11:16,465 --> 01:11:19,676 ..people who sit besides me are afraid of my driving. 476 01:11:22,606 --> 01:11:24,400 I am afraid of this house, doctor. 477 01:11:28,877 --> 01:11:30,498 Can I see your house, Sanjana? 478 01:11:31,136 --> 01:11:32,628 Yes, please come. 479 01:11:33,168 --> 01:11:34,440 Let's go. 480 01:11:34,422 --> 01:11:35,611 Is accelerator okay? 481 01:11:35,691 --> 01:11:37,147 Yes sir, it is. 482 01:11:43,990 --> 01:11:45,893 Doctor, he is my brother. 483 01:11:46,314 --> 01:11:47,677 Hi Vicky. - Hi, sir. 484 01:11:47,860 --> 01:11:49,135 How are you? - Fine sir. 485 01:11:49,310 --> 01:11:50,553 Please, come. - Let's go. 486 01:12:03,549 --> 01:12:05,506 Wow! Your house is very beautiful. 487 01:12:06,619 --> 01:12:08,759 Is that why you bought this house by selling your old house? 488 01:12:09,321 --> 01:12:10,932 No, that was better than this. 489 01:12:11,116 --> 01:12:11,873 Ok. 490 01:12:16,111 --> 01:12:17,690 Mom, finally you're here. - Yes. 491 01:12:18,943 --> 01:12:22,284 Mom, you very well knew that we are going to bring chocolate cake.. 492 01:12:22,489 --> 01:12:24,300 ..then too you came late. 493 01:12:24,316 --> 01:12:27,800 It is not fair, Mom. - Sorry.. we will cut it after some time. 494 01:12:27,657 --> 01:12:29,127 It is ok. - Go. 495 01:12:30,328 --> 01:12:31,247 Hello. 496 01:12:31,327 --> 01:12:33,960 Hi. - Go. 497 01:12:33,625 --> 01:12:34,717 Hi. - Hello baby. 498 01:12:34,797 --> 01:12:36,295 Come on Nisha, catch me. 499 01:12:36,376 --> 01:12:38,144 Lovely kids.. These are your daughters? 500 01:12:38,224 --> 01:12:39,961 Yes.. Will you have coffee? 501 01:12:40,253 --> 01:12:41,150 No, thanks. 502 01:12:41,734 --> 01:12:44,621 You were telling that you own an antique shop. 503 01:12:45,432 --> 01:12:46,826 Since how long you're interesting in antique? 504 01:12:46,999 --> 01:12:48,675 Not me, but my father was interested in it. 505 01:12:49,399 --> 01:12:51,551 I was too young, when my father died. 506 01:12:52,340 --> 01:12:55,172 Then my Grandpa and Granny got my mother remarried. 507 01:12:55,648 --> 01:12:57,497 My second father was fond of antiques 508 01:12:57,692 --> 01:12:59,573 And he established this shop. 509 01:12:59,844 --> 01:13:03,800 Ok. - But after Vicky's birth he had less interest in it. 510 01:13:05,562 --> 01:13:08,946 Then.. is Vicky not your own brother? 511 01:13:09,260 --> 01:13:11,822 No.. He is more than an own real brother. 512 01:13:20,915 --> 01:13:21,974 It was fair. 513 01:13:22,515 --> 01:13:24,915 Fair means not too good, wasn't it? 514 01:13:26,753 --> 01:13:28,103 Forget it, doctor. 515 01:13:29,509 --> 01:13:32,655 Sanjana, I am trying to understand your problem. 516 01:13:33,379 --> 01:13:35,714 And it is possible only when you talk to me frankly. 517 01:13:36,968 --> 01:13:39,100 Whatever you tell me will be a secret. 518 01:13:40,914 --> 01:13:44,460 Tell me, did your father beat you? 519 01:13:45,769 --> 01:13:50,600 No, he didn't beat me but.. often he used to touch me.. 520 01:13:54,147 --> 01:13:57,941 Oh! Did you tell your mother about it? 521 01:13:59,249 --> 01:14:01,320 No. - To anyone else? 522 01:14:02,223 --> 01:14:05,100 After marriage I told this to my husband. 523 01:14:06,114 --> 01:14:08,817 I see, perhaps this was the reason for your break up. 524 01:14:10,471 --> 01:14:16,308 No, when we broke up, father was too old. 525 01:14:16,623 --> 01:14:18,785 Oh. - He had backbone cancer. 526 01:14:19,790 --> 01:14:21,920 At that time he needed support and.. 527 01:14:22,471 --> 01:14:24,946 ..my husband didnít want to live with him. 528 01:14:32,158 --> 01:14:37,693 Yes, is that the reason you left your husband? 529 01:14:38,602 --> 01:14:41,574 No, it was his decision to leave. 530 01:14:42,451 --> 01:14:48,538 Ok, Ok.. Do you miss your husband sometimes? 531 01:14:56,570 --> 01:14:59,672 And the shop is not doing well so I came here.. 532 01:15:00,937 --> 01:15:03,617 ..by selling the old house. 533 01:15:04,959 --> 01:15:07,791 Then too, I don't miss him at all. 534 01:15:10,397 --> 01:15:13,662 Sanjana, you are brave. 535 01:15:15,586 --> 01:15:18,510 Even then I need your help. 536 01:15:19,521 --> 01:15:22,634 Of course Sanjana, I will try my best. 537 01:15:23,261 --> 01:15:26,212 I am with you. - Thank you. 538 01:15:26,806 --> 01:15:27,779 Welcome. 539 01:15:33,271 --> 01:15:34,460 How much time will it take? 540 01:15:34,633 --> 01:15:36,665 Only two minutes, it will start now. 541 01:15:36,990 --> 01:15:38,352 Hurry up, man. 542 01:15:41,174 --> 01:15:43,768 Ok, take care. 543 01:15:43,952 --> 01:15:45,120 Ok. 544 01:15:50,536 --> 01:15:51,823 Bye Vicky. - Bye sir. 545 01:15:51,903 --> 01:15:53,880 See you. - Okay. 546 01:16:18,472 --> 01:16:22,353 Nisha, Yummy, yummy cake. I want cake. 547 01:16:22,433 --> 01:16:23,272 Cake.. 548 01:16:23,352 --> 01:16:25,240 Hey.. one minute. 549 01:16:26,126 --> 01:16:27,413 Yummy. 550 01:16:29,110 --> 01:16:30,915 Mummy! - Vicky! 551 01:16:30,995 --> 01:16:31,899 Sister! 552 01:16:34,990 --> 01:16:35,996 Uncle! 553 01:16:47,336 --> 01:16:48,947 Mummy! - Vicky! 554 01:16:53,607 --> 01:16:54,677 Mummy! 555 01:17:00,408 --> 01:17:01,932 Vicky! 556 01:17:46,775 --> 01:17:48,710 Yes Vicky, tell me how are you? 557 01:17:49,575 --> 01:17:50,710 Its paining doctor. 558 01:17:52,515 --> 01:17:55,651 I will tell Dr. Verma, he will give you pain killers. 559 01:24:41,137 --> 01:24:43,991 Come out.. Who are you? 560 01:24:44,888 --> 01:24:47,623 Come out.. Who are you? 561 01:24:49,461 --> 01:24:52,834 Who are you? Come out. 562 01:25:49,709 --> 01:25:51,547 Why did you break the windows of the house, Sanjana? 563 01:25:57,882 --> 01:25:59,233 He tried to trap me. 564 01:26:01,676 --> 01:26:03,211 I don't know. I was sleeping.. 565 01:26:06,119 --> 01:26:08,107 ..then he tried to touch me such a way that.. 566 01:26:10,616 --> 01:26:16,259 ..and I was feeling good but.. when suddenly I woke up then.. 567 01:26:20,108 --> 01:26:22,411 ..I felt very disgusting.. 568 01:26:25,762 --> 01:26:29,264 ..then I broke all the windows and doors of my house, doctor. 569 01:26:33,221 --> 01:26:37,275 Sanjana, you should get hospitalized right now. 570 01:26:37,751 --> 01:26:40,270 Why hospitalize? 571 01:26:40,778 --> 01:26:41,988 I am not sick, doctor. 572 01:26:45,793 --> 01:26:49,285 ..you should get hospitalized for one week so that we can do your proper check up. 573 01:26:49,685 --> 01:26:53,890 When I am not sick why are you eager to make me patient, doctor? 574 01:26:53,970 --> 01:26:57,231 Oh my God! Sanjana, at least think about your daughters. 575 01:26:57,311 --> 01:26:59,285 Nothing will happen to my daughters. Don't worry. 576 01:26:59,501 --> 01:27:01,577 Why nothing will happen? 577 01:27:01,657 --> 01:27:06,520 Because you all did nothing for me. So, now I will do whatever I have to do. 578 01:27:12,333 --> 01:27:16,214 Pooja, I am very disturbed. Life is like hell to me. 579 01:27:16,841 --> 01:27:19,965 Sometimes I feel like committing suicide. 580 01:27:21,209 --> 01:27:23,847 Isnít there anybody in this whole world who can help me? 581 01:27:24,128 --> 01:27:25,554 Sanjana, don't say like that. 582 01:27:25,635 --> 01:27:26,939 Pooja, whom should I go to? 583 01:27:27,133 --> 01:27:29,901 Where should I go and to whom should I say whatever is happening with me? 584 01:27:36,982 --> 01:27:39,231 If you all don't believe me then.. 585 01:27:39,522 --> 01:27:42,873 Don't say that. I trust you completely. 586 01:27:43,359 --> 01:27:46,400 I believe all that you say. The only thing is that.. 587 01:27:46,120 --> 01:27:48,149 Are you coming or is your discussion yet pending? 588 01:27:48,776 --> 01:27:49,857 Come, we have to load our baggage in the car. 589 01:27:49,937 --> 01:27:53,769 Yes coming. Come with me inside.. Come. 590 01:28:02,690 --> 01:28:04,307 Listen, don't go anywhere. 591 01:28:04,387 --> 01:28:05,933 I am coming within five minute to load the baggage in car. 592 01:28:06,214 --> 01:28:08,149 I want to talk with you. Yes. - Don't go. 593 01:29:37,416 --> 01:29:39,600 Go fast and see what she is doing? - Yes. 594 01:29:45,646 --> 01:29:48,413 Sanjana! Sanjana! 595 01:29:55,354 --> 01:29:56,402 Sanjana! 596 01:30:00,899 --> 01:30:01,764 Sanjana! 597 01:30:01,937 --> 01:30:02,748 Sanjana! 598 01:30:04,488 --> 01:30:05,850 How is all this happening? 599 01:30:08,347 --> 01:30:09,450 I didnít do anything. 600 01:30:10,315 --> 01:30:12,445 Now do you believe me that I am not mad? 601 01:30:12,780 --> 01:30:14,499 And I am not imagining all these. 602 01:30:14,579 --> 01:30:18,120 I am sorry Sanjana. I didn't understand what is happening with you. I am sorry. 603 01:30:18,283 --> 01:30:18,910 Sorry. 604 01:30:18,990 --> 01:30:27,797 Stay far from her.. stay far. Stay far.. She is possessed. 605 01:30:28,435 --> 01:30:32,749 She is a shrew.. Get out from here. 606 01:30:33,290 --> 01:30:34,922 Are you showing black magic to us? 607 01:30:35,764 --> 01:30:39,277 You are a shrew. 608 01:30:39,357 --> 01:30:43,613 'If you will try to hurt us then I will kill you.' 609 01:30:43,693 --> 01:30:47,137 'I will kill you.. Get out from here.' 610 01:30:47,217 --> 01:30:50,455 'Get out from here.. Get out from here.' 611 01:31:10,351 --> 01:31:11,344 Excuse me. - Hello. 612 01:31:11,425 --> 01:31:13,962 Excuse me, please change this. I don't want this. 613 01:31:14,512 --> 01:31:19,929 Since the day weíve bought this, a Tibetan lady comes in my wifeís dreams.. 614 01:31:23,220 --> 01:31:23,875 Tibetan lady! 615 01:31:23,955 --> 01:31:24,859 Yes, Tibetan lady.. 616 01:31:24,939 --> 01:31:27,594 And today morning she came in from the mirror and told that.. 617 01:31:27,674 --> 01:31:29,897 ..still you didnít return that locket to her? 618 01:31:31,496 --> 01:31:33,572 This locket is not for you. 619 01:31:33,810 --> 01:31:36,502 Why don't you return this locket from whom you buy it. 620 01:31:36,706 --> 01:31:40,101 Return it.. Return it.. Return it immediately. 621 01:31:40,181 --> 01:31:44,800 Return it immediately.. Go. Go.. Go. 622 01:31:49,356 --> 01:31:52,480 If she meets you, tell her that weíve returned this locket to you.. 623 01:31:52,128 --> 01:31:54,329 ..and we even don't want money, enough. Please. 624 01:32:26,793 --> 01:32:27,637 Govind. - Yes Madam? 625 01:32:27,809 --> 01:32:29,345 Close the shop. - Ok. 626 01:35:59,665 --> 01:36:01,459 Sasha!.. Nisha! 627 01:36:01,924 --> 01:36:05,708 Mamma! Mamma! - Mamma! 628 01:36:11,481 --> 01:36:13,114 Nisha. 629 01:36:17,157 --> 01:36:19,979 Mom! Mom! 630 01:36:26,145 --> 01:36:28,718 Sasha!.. Sasha! 631 01:36:35,387 --> 01:36:41,808 asha!.. Mom!.. Mom! 632 01:36:48,251 --> 01:36:51,213 Mom!.. Mom.. Help! 633 01:36:51,428 --> 01:36:52,736 Mom! 634 01:36:56,608 --> 01:36:57,721 Mom! 635 01:36:57,801 --> 01:36:59,940 Mom! 636 01:36:59,174 --> 01:37:00,629 Mom! 637 01:37:01,733 --> 01:37:03,614 Mom! 638 01:37:04,846 --> 01:37:06,101 Save me! 639 01:37:07,885 --> 01:37:10,360 Mom! 640 01:37:11,236 --> 01:37:13,387 Nisha! 641 01:37:13,604 --> 01:37:14,836 Mom! 642 01:37:16,328 --> 01:37:17,906 Mom! 643 01:37:25,690 --> 01:37:27,344 Mom! 644 01:37:58,166 --> 01:38:02,966 Sasha!.. Nisha! 645 01:38:05,680 --> 01:38:07,171 Sasha! 646 01:38:08,696 --> 01:38:10,458 Sasha! - Mom! 647 01:38:11,517 --> 01:38:12,901 Sasha!.. Nisha! 648 01:38:14,285 --> 01:38:16,123 Nisha! 649 01:38:16,415 --> 01:38:19,248 Nisha! 650 01:38:22,717 --> 01:38:24,680 Sasha! 651 01:38:30,187 --> 01:38:32,339 Sasha, give me hand. 652 01:38:33,333 --> 01:38:35,190 Sasha, give me hand. 653 01:38:36,317 --> 01:38:38,999 Give me hand, Sasha. 654 01:38:42,144 --> 01:38:42,998 Give me hand! 655 01:38:44,177 --> 01:38:45,614 Mom! 656 01:38:47,279 --> 01:38:48,490 Give me hand my child. 657 01:38:48,706 --> 01:38:49,679 Mom! 658 01:38:49,759 --> 01:38:51,971 Come.. Come.. Come. 659 01:38:52,767 --> 01:38:54,508 Come Sasha! 660 01:38:54,702 --> 01:38:55,859 Mom! 661 01:38:59,843 --> 01:39:01,700 Mom! 662 01:39:03,795 --> 01:39:06,541 Nisha.. Nisha! 663 01:39:07,924 --> 01:39:09,351 Nisha.. Nisha! 664 01:39:09,431 --> 01:39:10,723 Nisha! - Come. 665 01:39:10,994 --> 01:39:12,356 Come soon. 666 01:39:12,671 --> 01:39:15,179 Nisha.. Nisha! - Come. 667 01:39:16,544 --> 01:39:17,787 Let's go! 668 01:39:30,740 --> 01:39:31,962 Sanjana! What happened? 669 01:39:35,502 --> 01:39:36,438 What happened, Sanjana? 670 01:39:36,518 --> 01:39:38,373 Nothing happened to me, he.. 671 01:39:38,708 --> 01:39:40,557 Relax.. Ok, relax. 672 01:39:40,637 --> 01:39:41,670 Tell me what happened? 673 01:39:41,751 --> 01:39:43,292 He took away my younger daughter, doctor. 674 01:39:43,584 --> 01:39:44,514 Who? Who took away your daughter? 675 01:39:44,594 --> 01:39:45,919 He took away. Please do some thing. 676 01:39:46,546 --> 01:39:48,168 Save my child. 677 01:39:48,492 --> 01:39:51,530 Okay. Listen. Sanjana, I am trying to do something. 678 01:39:51,887 --> 01:39:56,431 Listen to me, I brought a man who can understand your problem. 679 01:40:14,742 --> 01:40:17,269 What are you doing? Be brave. 680 01:40:18,607 --> 01:40:22,269 I am here. Let's go to your house and see. 681 01:40:48,648 --> 01:40:50,540 Come doctor. 682 01:41:40,160 --> 01:41:44,863 Doctor.. What do you think doctor? 683 01:41:48,633 --> 01:41:53,416 He is present here. 684 01:41:55,472 --> 01:41:57,416 Here is a soul with wrath.. 685 01:41:58,863 --> 01:42:03,380 ..and with the feeling of revenge. 686 01:42:05,592 --> 01:42:08,227 He is restless, but violent. 687 01:42:09,768 --> 01:42:11,241 He lives in hatred.. 688 01:42:14,336 --> 01:42:16,538 And wants to hurt. 689 01:42:19,903 --> 01:42:21,282 No my child.. Don't be afraid. 690 01:42:27,890 --> 01:42:28,796 Don't be afraid.. 691 01:42:30,823 --> 01:42:33,660 ..he would try to make us afraid by every mean. 692 01:42:35,445 --> 01:42:40,241 I want to see that place where your daughter was at last time. 693 01:42:41,350 --> 01:42:43,877 Yes, in the kid's bedroom. 694 01:42:52,538 --> 01:42:53,943 That.. 695 01:44:08,970 --> 01:44:10,754 Your daughter is alive, Sanjana. 696 01:44:19,768 --> 01:44:20,849 Sanjana. 697 01:44:25,363 --> 01:44:26,538 Sanjana. 698 01:44:28,443 --> 01:44:29,659 Sanjana. 699 01:44:36,727 --> 01:44:38,389 Do you believe me, do you? 700 01:44:40,336 --> 01:44:45,336 Sanjana, you should believe on yourself completely. 701 01:44:46,133 --> 01:44:49,755 And to get back your daughter you must fight with her. 702 01:44:50,728 --> 01:44:53,498 I am sure that you can to do it. 703 01:44:58,917 --> 01:45:04,715 Yes.. It is necessary to know and understand the enemy to fight with him. 704 01:45:09,809 --> 01:45:15,260 ..to the eternal and immortal light across the border of life and death. 705 01:45:16,243 --> 01:45:20,958 And one who decease sudden or in an accident their soul lives here.. 706 01:45:22,148 --> 01:45:25,175 ..and then they got the way in that light also. 707 01:45:26,296 --> 01:45:30,530 Wherever you go he will follow you. 708 01:45:30,607 --> 01:45:32,323 Can you see him? 709 01:45:33,189 --> 01:45:37,972 We don't have to see to feel anyone's presence. 710 01:45:38,851 --> 01:45:41,701 Air! Can we see it? 711 01:45:43,365 --> 01:45:45,878 But when it blows we know it. 712 01:45:46,460 --> 01:45:50,950 Then too.. This soul would show itself to us. 713 01:45:51,175 --> 01:45:55,675 In the shape of deception.. it will try to trap us in illusion 714 01:45:56,932 --> 01:46:02,878 It will try to prevent me because it knows that I am here. 715 01:46:03,891 --> 01:46:07,728 Like we know that it is here. 716 01:46:09,377 --> 01:46:11,228 But we will win. 717 01:46:12,187 --> 01:46:16,160 Because we are with virtue and it is with flaw. 718 01:46:17,201 --> 01:46:21,309 Sanjana, let's go to get back your daughter. 719 01:46:43,918 --> 01:46:44,918 Doctor. - Yeah. 720 01:46:45,445 --> 01:46:47,390 Is there anything to dig then bring it. 721 01:46:47,119 --> 01:46:48,431 Ok. - Hurry up. 722 01:47:23,716 --> 01:47:24,635 Mom. 723 01:47:26,851 --> 01:47:29,459 Don't be afraid. Nothing will happen. 724 01:47:44,865 --> 01:47:49,230 Don't worry. It can't harm us. 725 01:47:50,337 --> 01:47:53,148 Most of them has no body. 726 01:47:54,282 --> 01:48:00,850 Tell me one thing. Did anything occur which startled you? 727 01:48:01,242 --> 01:48:04,728 Yes, some days before there was a thunderbolt.. 728 01:48:05,755 --> 01:48:10,566 ..the villagers thought that it was an unlucky omen that's why the did reverence. 729 01:48:10,876 --> 01:48:13,687 Can you show me that place? - Yes, it is in front. Come. 730 01:48:27,647 --> 01:48:28,890 This is the place. 731 01:48:40,269 --> 01:48:41,566 You dig from here. 732 01:48:41,646 --> 01:48:43,174 Ok, doctor. 733 01:49:29,309 --> 01:49:34,404 This is the way to save your daughter. 734 01:49:38,337 --> 01:49:39,404 What is in it? 735 01:49:40,377 --> 01:49:45,796 This a hundred years old well in which the aboriginal throws.. 736 01:49:46,174 --> 01:49:47,620 ..the criminal as punishment. 737 01:49:52,404 --> 01:49:56,944 Only God knows that how many bad souls are buried in it. 738 01:50:00,944 --> 01:50:06,674 But one of them came out that night when the thunderbolt fell. 739 01:50:19,715 --> 01:50:22,188 I know that your daughter is in it. 740 01:50:28,459 --> 01:50:32,161 And I will bring her out. 741 01:51:16,729 --> 01:51:22,905 In this creation of all-powerful Almighty. An evil has no place. 742 01:51:23,216 --> 01:51:29,743 The evil that has risen from the grave of darkness will return there in. 743 01:51:30,405 --> 01:51:37,911 Oh bad soul! The earth, the sky and the wind nobody is with you. 744 01:51:37,991 --> 01:51:39,380 Give back the baby. 745 01:51:39,460 --> 01:51:44,380 You should give the baby because the God is great not the devil. 746 01:51:44,460 --> 01:51:46,864 Not the darkness, but the light is powerful 747 01:51:47,151 --> 01:51:49,212 Come out. 748 01:51:49,292 --> 01:51:51,813 I came here to fight with you. 749 01:51:51,893 --> 01:51:54,246 Come in front of me. 750 01:52:04,313 --> 01:52:07,160 You can't harm me. 751 01:52:08,468 --> 01:52:15,720 This earth belongs to human beings, not evils like you. 752 01:52:16,138 --> 01:52:18,773 Today I will give your end. 753 01:52:19,685 --> 01:52:21,999 I will finish you.. 754 01:52:33,266 --> 01:52:36,526 Doctor Rana! 755 01:52:53,638 --> 01:52:54,837 No dear.. 756 01:52:54,917 --> 01:52:56,543 Mummy! 757 01:52:57,709 --> 01:52:59,195 Mummy! 758 01:53:09,584 --> 01:53:11,982 Your daughter is inside. 759 01:53:12,793 --> 01:53:17,776 Sanjana, only you can save your daughter. 760 01:53:19,989 --> 01:53:22,184 Don't be afraid Sanjana.. Jump. 761 01:53:22,776 --> 01:53:24,972 I said jump. 762 01:53:33,688 --> 01:53:37,500 Mom!.. Mom! 763 01:53:47,354 --> 01:53:49,246 Nisha. 764 01:53:53,587 --> 01:53:54,837 Mom.. 765 01:53:56,965 --> 01:53:57,911 Mom.. 766 01:53:57,991 --> 01:53:59,736 Nisha! - Mom.. 767 01:53:59,816 --> 01:54:01,700 Nisha! 768 01:54:01,509 --> 01:54:03,470 Nisha! 769 01:55:03,503 --> 01:55:07,670 Mom! Please come to me. 770 01:55:07,844 --> 01:55:09,550 Mom! 771 01:55:09,630 --> 01:55:11,104 Nisha! 772 01:55:12,709 --> 01:55:14,331 Nisha! 773 01:55:21,188 --> 01:55:22,522 Nisha! 774 01:55:45,831 --> 01:55:48,780 Give back my daughter to me. 775 01:56:47,928 --> 01:56:49,820 Mom! 776 01:56:51,576 --> 01:56:53,569 Mom! Come to me Mom. 777 01:56:53,873 --> 01:56:54,818 Nisha! 778 01:56:55,124 --> 01:56:56,661 Mom! 779 01:57:10,495 --> 01:57:12,353 Nisha! - Mom! 780 01:57:59,329 --> 01:58:01,931 Sanjana.. 781 01:58:36,135 --> 01:58:37,970 I will beat you. 782 01:58:37,177 --> 01:58:39,665 How can you beat me? I will beat you Nisha. 783 01:58:39,745 --> 01:58:41,827 Mr. Bhushan, I will keep it. Take care of it. 784 01:58:42,215 --> 01:58:44,631 Madam, please make hurry we have to take the keys of new bungalow. 785 01:58:44,711 --> 01:58:45,762 Yes, let's go. 786 01:58:47,469 --> 01:58:51,489 Mom, my doll is inside. - Nisha. 787 01:58:52,874 --> 01:58:54,192 Nisha don't go inside. 788 01:58:54,681 --> 01:58:56,995 Nisha, I am talking to you. 789 01:58:58,499 --> 01:58:59,884 Come back. 790 01:59:00,289 --> 01:59:01,724 Nisha! 791 01:59:03,110 --> 01:59:03,887 Nisha! 56568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.