All language subtitles for [ www.CpasBien.cm ] Night.Fare.2015.FRENCH.BDRip.XViD-FUNKKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,830 --> 00:03:35,330 Me alegro de verte. 2 00:03:57,160 --> 00:03:58,370 Hola, Chris. 3 00:04:00,500 --> 00:04:01,910 Cuánto tiempo, ¿verdad? 4 00:04:08,000 --> 00:04:09,160 Hola, Luc. 5 00:04:10,750 --> 00:04:12,290 ¿Qué tal el viaje? 6 00:04:13,450 --> 00:04:14,490 Una mierda. 7 00:04:15,660 --> 00:04:18,330 Tranquilo este fin de semana yo me ocupo de ti. 8 00:04:18,540 --> 00:04:20,120 Te lo vas a pasar de puta madre. 9 00:04:21,790 --> 00:04:22,790 Genial. 10 00:04:38,370 --> 00:04:39,580 Ya no fumo. 11 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 ¿Qué? 12 00:04:47,100 --> 00:04:48,600 Ya verás, la pasaremos bien. 13 00:05:36,500 --> 00:05:38,950 Bueno, es hora de hacer negocios. 14 00:05:39,500 --> 00:05:40,830 ¿Vienes, Chris? 15 00:05:41,000 --> 00:05:42,950 No, te espero aquí. 16 00:05:44,450 --> 00:05:46,950 Bueno. ¿Por qué no me vas a buscar cigarrillos? 17 00:05:47,250 --> 00:05:49,990 ¿Y por qué no vas tú, vago de mierda? 18 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 Hola. 19 00:07:05,700 --> 00:07:06,700 - ¿Qué tal? - Bien. Y tú. 20 00:07:07,210 --> 00:07:08,670 Bien. Me alegra verte. 21 00:07:09,900 --> 00:07:11,500 Qué bien que hayas venido. 22 00:07:12,510 --> 00:07:14,770 Y con dos chicos guapos, perfecto. 23 00:07:15,060 --> 00:07:16,610 Ya conoces a Luc, él es Chris. 24 00:07:16,990 --> 00:07:19,350 - Puedes dejar las cosas al final del pasillo. - Es inglés. 25 00:07:20,930 --> 00:07:23,050 Pues, ¿tendrá ese acento tan sexy al hablar francés? 26 00:07:23,720 --> 00:07:25,160 No, la verdad es que no. 27 00:07:26,070 --> 00:07:28,450 Parece tan simpático cuando habla francés. 28 00:07:31,000 --> 00:07:32,520 Vamos, sigan adelante. 29 00:07:34,540 --> 00:07:35,740 Diviértete. 30 00:09:40,080 --> 00:09:41,290 ¿Lo quieres? 31 00:09:41,450 --> 00:09:43,330 No es el momento ni el lugar para hablar de eso. 32 00:09:43,500 --> 00:09:44,870 ¿Y cuándo me lo dirás? 33 00:09:46,200 --> 00:09:47,870 Supongo que es una broma. 34 00:09:48,540 --> 00:09:52,660 Te fuiste de un día para otro sin ni siquiera llamar o dar explicaciones. 35 00:09:53,580 --> 00:09:57,490 Estuve asustada durante semanas hasta que Luc me dijo que volvías a Inglaterra. 36 00:09:59,330 --> 00:10:00,910 Te habías mudado a mi casa. 37 00:10:01,620 --> 00:10:03,950 Yo quería empezar una vida contigo. 38 00:10:06,580 --> 00:10:08,870 Solo que aquella noche pasó algo... 39 00:10:09,040 --> 00:10:10,790 Y no fue lo que dijo. 40 00:10:12,870 --> 00:10:15,200 - No tuve elección. - Mierda. 41 00:10:15,370 --> 00:10:17,200 Siempre hay elección, ¿vale? 42 00:10:17,620 --> 00:10:20,740 Cuando me di cuenta de que no volverías, yo elegí. 43 00:10:22,250 --> 00:10:23,830 Luc se quedó. 44 00:10:24,500 --> 00:10:25,910 Y tú me dejaste. 45 00:10:26,250 --> 00:10:27,540 Sí, pero ahora he vuelto. 46 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Es tarde. 47 00:10:29,040 --> 00:10:30,800 Que me marchara no tuvo nada que ver contigo. 48 00:10:30,950 --> 00:10:33,410 Pretendes volver a hacerme daño. 49 00:10:34,690 --> 00:10:35,000 No. 50 00:10:35,200 --> 00:10:36,740 Me engañaste. 51 00:10:36,910 --> 00:10:37,910 No, nunca. 52 00:10:38,750 --> 00:10:41,160 Aquí las cosas han cambiado mucho. 53 00:10:41,830 --> 00:10:43,410 Si he ido a recogerte... 54 00:10:43,580 --> 00:10:47,450 ha sido para que puedas entender que ya está en el pasado. 55 00:10:48,250 --> 00:10:49,740 No para mí. 56 00:11:00,510 --> 00:11:02,310 - ¿Dónde estabas? - Dame las llaves por favor. 57 00:11:02,540 --> 00:11:03,590 ¿Cómo? ¿De qué hablas? 58 00:11:04,340 --> 00:11:07,020 Estoy cansada, ya sé lo que vas a hacer y lo que va a pasar... 59 00:11:07,400 --> 00:11:08,760 así que dame las llaves por favor. 60 00:11:10,240 --> 00:11:11,290 Mierda, qué exagerada. 61 00:11:15,340 --> 00:11:16,340 Te veo en casa. 62 00:11:41,810 --> 00:11:43,690 La pregunta del millón, ¿quién quiere relajarse? 63 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 - ¡Yo! - Una persona. 64 00:11:45,170 --> 00:11:46,830 - ¡Yo! - Dos personas, tres personas. 65 00:11:47,350 --> 00:11:48,350 Cuatro personas. 66 00:12:28,120 --> 00:12:29,490 Oye, ¿adónde putas vas, amigo? 67 00:12:29,660 --> 00:12:30,990 Al hotel. 68 00:12:31,200 --> 00:12:33,240 ¿Qué? Si la noche acaba de empezar. 69 00:12:33,410 --> 00:12:34,790 Sí, me voy. 70 00:12:35,580 --> 00:12:38,080 Vamos, a estas horas ya no hay metro. 71 00:12:38,410 --> 00:12:39,950 Pues tomaré un taxi. 72 00:12:41,540 --> 00:12:43,490 Bien, ¿sabes qué? 73 00:12:43,660 --> 00:12:44,950 Cogeremos un taxi. 74 00:12:45,120 --> 00:12:47,880 Y ¿sabes lo que haremos? Visitaremos a un amigo del barrio. 75 00:12:48,080 --> 00:12:48,840 No, yo paso. 76 00:12:49,040 --> 00:12:52,660 Están preparando una fiesta como las de antes. 77 00:12:56,410 --> 00:12:58,450 Vamos amigo, relájate un poco. 78 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Está bien. 79 00:13:00,290 --> 00:13:02,240 Lo pasaremos bien, te lo prometo. 80 00:13:02,910 --> 00:13:04,950 Fumamos un poco de hierba... 81 00:13:05,120 --> 00:13:08,040 Jugamos FIFA... lo que nos gusta. 82 00:13:08,410 --> 00:13:10,490 No, estoy muy cansado. 83 00:13:11,980 --> 00:13:13,130 Amigo, vamos. 84 00:13:13,330 --> 00:13:16,290 Puedes escoger al Manchester, al Barca o al Madrid incluso. 85 00:13:16,450 --> 00:13:19,580 Te reventaré con el PSG. Lo sabes, ¿no? 86 00:13:19,870 --> 00:13:21,580 ¿Conoces a Zlatan? 87 00:13:21,750 --> 00:13:23,990 - Sí, conozco a Zlatan. - ¿Conoces a Zlatan? 88 00:13:24,880 --> 00:13:26,230 Te voy a Zlatanear. 89 00:13:33,660 --> 00:13:34,910 Hey, amigo. 90 00:13:39,250 --> 00:13:40,370 Vamos. 91 00:13:45,000 --> 00:13:46,740 Esto sí que es champaña. 92 00:13:53,040 --> 00:13:54,870 Está bien, ¿adónde vamos? 93 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Por ahí. 94 00:13:58,160 --> 00:13:59,950 Hay un basurero justo ahí. 95 00:14:00,120 --> 00:14:01,410 Me da igual. 96 00:14:13,700 --> 00:14:16,360 - ¿No tienes nada mejor qué hacer? - Cállate, imbécil. 97 00:14:25,160 --> 00:14:26,620 He hablado con Ludivine. 98 00:14:28,540 --> 00:14:29,620 Lo sé. 99 00:14:31,250 --> 00:14:32,660 Y sé que todavía te gusta. 100 00:14:36,500 --> 00:14:38,660 Oye, no queremos hacerte daño. 101 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 En serio. 102 00:14:41,450 --> 00:14:43,490 Quería decírtelo ella misma. 103 00:14:45,620 --> 00:14:46,950 La cuestión es... 104 00:14:47,620 --> 00:14:50,410 que lo nuestro simplemente ocurrió cuando te fuiste. 105 00:14:50,580 --> 00:14:52,870 Ella no entendía nada, me preguntó... 106 00:14:53,040 --> 00:14:55,160 un montón de cosas y... 107 00:14:55,620 --> 00:14:57,830 le dije que quizás volverías. 108 00:14:58,000 --> 00:14:59,740 ¿Le dijiste que volvería? 109 00:15:00,500 --> 00:15:02,040 Y se acostaron. 110 00:15:02,620 --> 00:15:03,950 Le dije "quizás". 111 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 Oye, Chris. 112 00:15:21,040 --> 00:15:22,870 - ¿Nos lo llevamos? - ¿Qué? 113 00:15:23,160 --> 00:15:24,370 Como en los viejos tiempos. 114 00:15:24,540 --> 00:15:27,040 Déjate de tonterías. No estoy de humor. 115 00:15:29,300 --> 00:15:30,300 Mierda, nos hubiera salvado la noche. 116 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 ¿Cómo? 117 00:15:32,080 --> 00:15:33,540 Me da igual, amigo. 118 00:15:34,790 --> 00:15:36,910 Pareces un niño, ¿lo sabes? 119 00:15:39,830 --> 00:15:41,040 Marica. 120 00:15:57,510 --> 00:15:58,810 ¡Hijo de puta! 121 00:16:21,430 --> 00:16:22,610 - ¡Allí está! - ¡Taxi! 122 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 ¡Taxi! 123 00:16:25,690 --> 00:16:26,820 ¡Señor! ¡Señor! 124 00:16:32,660 --> 00:16:36,550 Buenas noches, señor. ¿Nos lleva a a la estación? 125 00:16:36,750 --> 00:16:38,450 No, Luc. He cambiado de opinión. 126 00:16:38,750 --> 00:16:41,340 - A Bagnolet por favor. - ¿Cómo? Espere por favor. 127 00:16:41,540 --> 00:16:44,660 ¿Qué? No, amigo ven conmigo. 128 00:16:44,830 --> 00:16:46,910 - Estoy cansado. - Tengo las llaves del apartamento de un amigo. 129 00:16:47,080 --> 00:16:49,700 Estarás mejor allí que en el hotel. Venga vamos. 130 00:16:49,870 --> 00:16:51,790 Ya cambiarás de opinión. 131 00:16:52,820 --> 00:16:54,220 Venga vamos. 132 00:16:54,630 --> 00:16:55,800 Por favor. 133 00:16:56,000 --> 00:16:57,220 Qué más da. 134 00:16:58,870 --> 00:16:59,870 Gracias, señor. 135 00:17:19,400 --> 00:17:21,990 Oiga, déjenos cerca de la estación. Allí nos queda bien. 136 00:17:34,420 --> 00:17:37,620 No hay plazos que no se cumplan ni deudas que no se paguen... 137 00:17:38,750 --> 00:17:41,660 - Hey, mira. - ¿Lo has leído? 138 00:17:44,660 --> 00:17:45,870 Da miedo, ¿verdad? 139 00:18:11,870 --> 00:18:16,990 No puedo dormir... Si Luc no me dijo todo ¿por qué te fuiste esa noche? 140 00:18:17,810 --> 00:18:22,150 Te lo explicaré la próxima vez que nos reunamos... ¿Cuándo y dónde? 141 00:18:22,400 --> 00:18:23,740 ¿Puede poner algo de música? 142 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 ¿Señor? 143 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 No hay música. 144 00:18:45,200 --> 00:18:46,870 - ¿Qué haces? - ¿Qué? 145 00:18:48,080 --> 00:18:49,080 Qué más da, joder. 146 00:18:55,330 --> 00:18:56,450 ¿Qué tal? 147 00:18:57,830 --> 00:18:58,950 - Precioso. - ¿Sí?, bien. 148 00:19:07,130 --> 00:19:08,670 Gracias, señor. Nos bajamos aquí. 149 00:19:09,520 --> 00:19:10,520 ¿Cuánto es? 150 00:19:12,740 --> 00:19:13,950 Está bien, pagaré con tarjeta. 151 00:19:14,730 --> 00:19:15,990 ¿Acepta tarjetas? 152 00:19:18,040 --> 00:19:20,450 ¿Tienes dinero? 153 00:19:20,680 --> 00:19:22,660 No, lo tienes tú. 154 00:19:23,860 --> 00:19:27,300 Allí hay un cajero. Voy a sacar dinero y vuelvo en seguida, ¿vale? 155 00:19:34,460 --> 00:19:35,460 ¡Hasta nunca! 156 00:19:36,580 --> 00:19:37,830 No lo hagas. 157 00:19:40,000 --> 00:19:40,740 - ¡Chris! - Lo siento. 158 00:19:41,000 --> 00:19:42,240 ¡Chris! ¡Vamos! ¡Vamos! 159 00:19:45,040 --> 00:19:46,920 Vamos, gracias por el viaje. 160 00:19:48,750 --> 00:19:49,780 Genial, ¡gracias! 161 00:19:53,500 --> 00:19:54,770 ¡Quédese con el cambio! 162 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 ¡Mierda! 163 00:20:08,080 --> 00:20:09,450 ¡Mierda! 164 00:20:10,950 --> 00:20:13,080 Pensaba que no iba a abrir las puertas. 165 00:20:13,250 --> 00:20:15,490 No ha dicho una palabra el tipo. 166 00:20:15,660 --> 00:20:16,870 Mierda. 167 00:20:17,040 --> 00:20:18,290 ¿Qué? 168 00:20:19,750 --> 00:20:21,660 He dejado la mochila en el taxi. 169 00:20:23,000 --> 00:20:24,410 ¿Qué importa? 170 00:20:24,580 --> 00:20:26,830 Solo llevabas una camisa y calzoncillos. 171 00:20:28,250 --> 00:20:30,040 No has cambiado, ¿verdad? 172 00:20:31,410 --> 00:20:32,700 Y tú tampoco. 173 00:20:33,500 --> 00:20:35,620 Debo seguir pagándotelo todo. 174 00:20:35,790 --> 00:20:37,490 ¿Por qué no le has pagado? 175 00:20:37,660 --> 00:20:39,870 No tienes pinta de que te vaya mal. 176 00:20:40,040 --> 00:20:42,330 Y ahora te crees un gangster. 177 00:20:43,250 --> 00:20:46,290 Ya sé. Te refieres a este dinero. 178 00:20:48,000 --> 00:20:49,870 Soy rico, imbécil. 179 00:20:53,000 --> 00:20:54,330 ¿Está muy lejos? 180 00:20:54,500 --> 00:20:58,080 ¡Oh no! Le he dicho al taxista que nos deje enfrente del piso... 181 00:20:58,250 --> 00:21:02,740 para que supiera donde vivo y se pasara a tomar un té cuando quisiera. 182 00:21:02,910 --> 00:21:04,160 Gilipollas. 183 00:21:17,500 --> 00:21:19,370 - ¿Por qué lo has hecho? - Porque es divertido. 184 00:21:20,750 --> 00:21:22,620 Lo del taxi no, cabrón. 185 00:21:22,790 --> 00:21:24,660 ¿Por qué mentiste a Ludivine? 186 00:21:26,450 --> 00:21:29,040 ¿Qué querías que le dijese? ¿La verdad? 187 00:21:29,200 --> 00:21:31,290 ¿Eso te habría ayudado? 188 00:21:32,160 --> 00:21:36,120 Le dije lo que creía más lógico en aquel momento. 189 00:21:36,450 --> 00:21:39,200 Y lo mejor que se te ocurrio es que me habia follado a otra. 190 00:21:39,370 --> 00:21:40,540 Gracias, amigo. 191 00:21:41,200 --> 00:21:45,040 Amigo, tú tomaste esa decisión, te fuiste tú ¿vale? 192 00:21:45,200 --> 00:21:46,700 Ya han pasado dos años. 193 00:21:46,870 --> 00:21:49,370 ¿Creíste que te esperaría eternamente? 194 00:21:49,540 --> 00:21:50,660 Se acabó. 195 00:21:51,290 --> 00:21:52,540 Acéptalo. 196 00:21:54,200 --> 00:21:56,160 Qué bien te quedó, ¿verdad? 197 00:22:00,200 --> 00:22:01,660 Luc, me regreso a Paris. 198 00:22:01,830 --> 00:22:03,160 Vamos a la fiesta, hombre. Joder. 199 00:22:04,410 --> 00:22:05,870 Mierda, ¿es él? 200 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 No lo sé. 201 00:22:08,000 --> 00:22:09,080 ¿Nos ha visto? 202 00:22:31,340 --> 00:22:32,980 ¡Ese cabrón nos quiere joder! 203 00:22:47,130 --> 00:22:48,840 ¡Jódete, gilipollas! 204 00:24:09,540 --> 00:24:12,040 No esperaba volver a ver ese sitio. 205 00:24:17,120 --> 00:24:18,910 Lo hecho, hecho está. 206 00:24:33,200 --> 00:24:34,700 ¿Pero qué le pasa? 207 00:24:36,810 --> 00:24:38,880 ¿Es esto lo que quieres? ¿Quieres esto cabrón? 208 00:24:39,170 --> 00:24:40,200 Ven a buscarlo. 209 00:24:40,520 --> 00:24:41,520 Ven por tu dinero. 210 00:24:42,790 --> 00:24:43,830 Dámelo. 211 00:24:44,580 --> 00:24:45,910 ¿Cuánto quieres? 212 00:24:46,500 --> 00:24:48,330 ¿50? Y le doy el cambio. 213 00:24:50,840 --> 00:24:52,640 Te haces el rudo, pues ven a buscar el dinero. 214 00:24:52,710 --> 00:24:54,180 ¡Sal del coche, cabrón! 215 00:24:59,330 --> 00:25:00,540 ¿Lo ves? 216 00:25:00,800 --> 00:25:03,330 Vaya. Impresionante, Luc. 217 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Hola, Brocail. 218 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 ¿Qué pasa? 219 00:25:16,900 --> 00:25:18,300 No tienes droga y estás en la calle. 220 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Solo estamos caminando. 221 00:25:21,250 --> 00:25:22,990 ¿Caminando en una rotonda? 222 00:25:25,420 --> 00:25:27,540 ¿Han bebido? Apuesto que sí. 223 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Igual que ustedes. 224 00:25:30,690 --> 00:25:31,690 ¿Cómo? 225 00:25:33,030 --> 00:25:34,030 ¿Qué has dicho? 226 00:25:35,030 --> 00:25:36,640 No te he entendido. 227 00:25:37,360 --> 00:25:39,610 ¿Qué has dicho? No te he entendido, repítelo. 228 00:25:40,660 --> 00:25:42,340 - No he dicho nada. - Y también va para ti. 229 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 Es inglés. 230 00:25:45,160 --> 00:25:47,310 - ¿Qué? - Es inglés, no es de aquí. 231 00:25:48,640 --> 00:25:49,640 ¿Tus papeles? 232 00:25:51,910 --> 00:25:53,260 Así que es extranjero. 233 00:25:54,950 --> 00:25:56,240 Este tipo. 234 00:25:57,200 --> 00:25:58,660 No es bueno para ti. 235 00:25:59,010 --> 00:26:00,010 No es bueno. 236 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 Ya lo sé. 237 00:26:01,670 --> 00:26:03,290 Ahora los policías son bilingües. 238 00:26:06,240 --> 00:26:08,160 ¿Qué pretendes? ¿Qué pretendes? 239 00:26:08,880 --> 00:26:10,580 Vamos, ven. Ponte allí. 240 00:26:11,760 --> 00:26:13,390 Vacía los bolsillos, los bolsillos. 241 00:26:14,280 --> 00:26:15,330 Revísalo, vamos, rápido. 242 00:26:16,190 --> 00:26:18,430 - Solo tengo esto. - Vamos, rápido. No tengo todo el día. 243 00:26:18,990 --> 00:26:21,600 ¿Qué pasa? ¿Me tomas por un funcionario de mierda? 244 00:26:25,230 --> 00:26:27,130 - ¿Y esto? - Es mi paga. 245 00:26:27,310 --> 00:26:28,310 ¿Es tu paga? 246 00:26:28,670 --> 00:26:31,130 Tu padre nos lo confirmará. Tenemos paga extra. 247 00:26:33,170 --> 00:26:34,170 No, no quiero. 248 00:26:35,050 --> 00:26:36,390 - Pues para ti. - ¿Qué haces? 249 00:26:36,780 --> 00:26:37,780 Esto es para ti. 250 00:26:38,130 --> 00:26:39,410 - Pero, ¿qué haces? - ¿Qué dices? 251 00:26:40,510 --> 00:26:41,510 ¿Qué dices? 252 00:26:42,860 --> 00:26:44,200 Me tuteas, ¿me has tuteado? 253 00:26:45,310 --> 00:26:46,310 ¿Nos conocemos? 254 00:26:47,240 --> 00:26:49,890 Escucha, escúchame bien. ¿Quieres recuperarlo? 255 00:26:50,700 --> 00:26:52,310 Pues dile a tu padre que venga a verme. 256 00:26:53,030 --> 00:26:54,150 Ahora fuera de aquí, ¡fuera! 257 00:26:54,710 --> 00:26:56,670 Vamos, fuera. Me agarraste de buen humor. 258 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 Nos vamos. 259 00:27:00,630 --> 00:27:02,310 Oye, buenas noches perritas. 260 00:27:05,750 --> 00:27:07,190 Tu madre sí que lo es. 261 00:27:14,540 --> 00:27:15,990 Eso es impresionante. 262 00:27:19,020 --> 00:27:20,030 ¡Mierda! 263 00:27:44,120 --> 00:27:46,040 Contigo siempre hay problemas. 264 00:27:46,370 --> 00:27:48,450 No me heches la culpa. No estoy de humor. 265 00:27:48,620 --> 00:27:50,240 Siempre es por tu culpa. 266 00:27:51,450 --> 00:27:53,870 ¿Ah sí y lo que paso hace dos años? ¿también es mi culpa? 267 00:27:55,370 --> 00:27:57,160 Fue un accidente. 268 00:27:58,000 --> 00:27:59,120 ¡Jódete, cabrón! 269 00:27:59,290 --> 00:28:02,540 Yo me quedé. Vivo pensando... 270 00:28:02,700 --> 00:28:05,060 que un día la policía me atrapara. Yo me quede y tú no, ¿vale? 271 00:28:05,200 --> 00:28:06,370 ¿Sabes qué? 272 00:28:08,330 --> 00:28:10,080 Esto también ha sido un error. 273 00:28:11,120 --> 00:28:13,700 ¡Jódete! ¡Que te jodan bien, Chris! 274 00:28:15,120 --> 00:28:16,740 Solo sabes escapar. 275 00:28:19,150 --> 00:28:20,230 Pero, ¿qué haces? ¡Suéltame! 276 00:28:22,760 --> 00:28:24,340 ¿Qué haces? ¡Suéltame mierda! 277 00:28:28,100 --> 00:28:29,940 ¿Te haces el rudo? Sal del coche y te reviento. 278 00:28:30,910 --> 00:28:31,600 Ven, sal. 279 00:28:31,800 --> 00:28:33,410 Ven, vámonos. 280 00:28:46,690 --> 00:28:47,690 ¡Chris! ¡Chris! 281 00:30:40,400 --> 00:30:42,120 - ¿Pero qué cojones quieres? - Vámonos, Luc. 282 00:30:44,930 --> 00:30:46,590 Lo sentimos, ¿vale? Lo sentimos. 283 00:30:47,030 --> 00:30:48,910 - Quédate con la chumpa y déjanos en paz. - Luc. 284 00:30:52,410 --> 00:30:53,410 ¡Suéltalo! 285 00:30:54,330 --> 00:30:56,270 ¡Suéltalo de una vez! 286 00:31:15,860 --> 00:31:18,370 Oye, tú. ¿Qué haces ahí? 287 00:31:20,740 --> 00:31:23,940 Vamos, sal de ahí. ¡Te estoy hablando! 288 00:31:25,550 --> 00:31:27,990 ¡Ataca, perro! ¡Ataca! 289 00:31:28,370 --> 00:31:29,370 ¿Qué cojone haces? 290 00:31:34,700 --> 00:31:36,280 ¡Muérdelo! ¡Muérdelo! 291 00:31:48,290 --> 00:31:49,290 ¡Mierda! ¡Joder! 292 00:31:51,330 --> 00:31:54,490 Un amigo vive cerca, ya se encargara él. 293 00:31:54,660 --> 00:31:55,870 Llama a la policía. 294 00:31:56,040 --> 00:31:57,370 ¿Y qué les dirás? 295 00:31:57,540 --> 00:32:01,120 Que un taxista psicópata nos persigue porque no le hemos pagado el viaje. 296 00:32:02,120 --> 00:32:05,290 Escucha, vamos a ver a unos colegas... 297 00:32:05,450 --> 00:32:09,620 Y si ese tipo no nos deja en paz, se lo van a joder entre todos. 298 00:32:09,870 --> 00:32:11,080 Vamos, joder. 299 00:33:16,410 --> 00:33:17,830 ¿Seguro que está tu colega? 300 00:33:18,000 --> 00:33:19,330 Siempre está aquí. 301 00:33:20,500 --> 00:33:22,910 No puedo decir que ya no te amo... 302 00:33:23,080 --> 00:33:24,910 Chris, déjame hablar, ¿vale? 303 00:33:26,790 --> 00:33:28,080 Hablo en serio. 304 00:33:40,280 --> 00:33:41,280 ¿Has traído a tu novia? 305 00:33:47,770 --> 00:33:50,920 - ¿Ese quién es? - Un amigo de Manchester. 306 00:33:51,460 --> 00:33:52,460 No nos vamos a quedar. 307 00:33:57,440 --> 00:33:59,240 No te dije que no trajeras a nadie. 308 00:34:00,980 --> 00:34:01,980 Es como un hermano. 309 00:34:03,020 --> 00:34:04,020 No te preocupes. 310 00:34:06,630 --> 00:34:07,770 ¿Me has traído el dinero? 311 00:34:10,460 --> 00:34:11,460 Es que... 312 00:34:12,440 --> 00:34:14,280 - He tenido un problema con un taxista. - ¿Qué? 313 00:34:16,540 --> 00:34:19,200 - ¿Has dejado la cartera en el coche? - Qué gracioso eres. 314 00:34:21,170 --> 00:34:22,290 Explícate. 315 00:34:23,900 --> 00:34:25,460 Cuenta, nos interesa. 316 00:34:28,180 --> 00:34:30,810 Bueno, cogimos un taxi y el sujeto nos agredió y... 317 00:34:31,020 --> 00:34:32,190 se llevó el dinero. 318 00:34:42,090 --> 00:34:42,960 ¿Me estás diciendo que un taxista se ha llevado mi dinero? 319 00:34:43,290 --> 00:34:44,490 Es un psicópata. 320 00:34:44,960 --> 00:34:47,040 ¡Cierra la boca! No hablo contigo. 321 00:34:49,810 --> 00:34:52,100 Detox, está mal de la cabeza... 322 00:34:52,640 --> 00:34:54,140 muy tatuado y es fornido. 323 00:34:55,070 --> 00:34:56,070 ¡Déjate de tonterías! 324 00:34:56,760 --> 00:34:57,800 ¡Mierda! ¡Qué idiota eres! 325 00:34:58,500 --> 00:35:00,770 ¡Me ha robado! ¡No tengo el dinero! ¡No tengo nada! 326 00:35:01,420 --> 00:35:02,820 ¡Oigan todos! 327 00:35:07,360 --> 00:35:08,600 Creo que ha llegado el taxista. 328 00:35:18,830 --> 00:35:20,150 Parece que recuperarás tu dinero. 329 00:35:20,380 --> 00:35:21,810 ¡Ese es el cabrón que me ha robado! 330 00:35:30,330 --> 00:35:32,080 Es tu móvil, Luc. 331 00:35:33,200 --> 00:35:34,840 Mierda, se parece a Jason. 332 00:35:35,550 --> 00:35:36,570 ¡Vete de aquí! 333 00:35:37,870 --> 00:35:40,410 Bajaré por mi dinero y luego me ocuparé de ti. 334 00:35:43,300 --> 00:35:44,300 Tranquilos. 335 00:35:46,610 --> 00:35:48,300 Se va a dar cuenta qué idiota es. 336 00:35:53,740 --> 00:35:56,350 ¿Así que te haces el rudo? Ya verás imbécil. 337 00:35:58,460 --> 00:35:59,460 Te partirá en dos. 338 00:36:02,270 --> 00:36:03,270 ¡Mierda! 339 00:36:05,960 --> 00:36:07,430 - ¡Mierda! - ¿Pero quién es ese tipo? 340 00:36:09,720 --> 00:36:11,020 ¿Quién cojones eres? 341 00:36:11,330 --> 00:36:14,010 Te lo dije, es un psicópata, no hay que enojarlo. 342 00:36:14,540 --> 00:36:15,580 Ahí viene. 343 00:36:44,330 --> 00:36:46,790 ¿No se van a pelear con ese tipo? 344 00:36:46,950 --> 00:36:48,490 Hay que llamar a la policía. 345 00:36:48,660 --> 00:36:50,740 Oye, mira donde estás. 346 00:36:51,080 --> 00:36:53,040 Nadie va a llamarla. 347 00:36:54,290 --> 00:36:55,500 Nadie va a llamar a nadie 348 00:36:56,550 --> 00:36:57,550 Esto es cosa nuestra. 349 00:37:01,580 --> 00:37:02,860 ¿Qué es ese ruido? ¿Qué hace ahí? 350 00:37:05,730 --> 00:37:06,730 Pero qué... 351 00:38:11,330 --> 00:38:12,660 - ¿Qué vamos a hacer ahora? - Llama a la policía. 352 00:38:12,830 --> 00:38:13,870 Vamos, llámala. 353 00:38:15,080 --> 00:38:16,200 Mierda. 354 00:38:18,310 --> 00:38:21,890 No puedo decir que ya no te amo... 355 00:38:24,550 --> 00:38:25,550 Mierda. 356 00:38:27,570 --> 00:38:28,670 - Emergencias. ¿En qué puedo ayudarle? - ¿Hola? ¿Hola? 357 00:38:28,870 --> 00:38:30,180 - ¿Hola? - Hola, señora, ¿me oye? 358 00:38:30,710 --> 00:38:31,280 ¿Me oye? 359 00:38:31,480 --> 00:38:32,560 - ¿Hola? - ¿Con quién hablo? 360 00:38:34,320 --> 00:38:35,920 ¡Mierda, es muy importante! ¿Me oye o no? 361 00:38:37,320 --> 00:38:39,588 Estoy en una calle, no sé dónde exactamente, 362 00:38:39,600 --> 00:38:41,830 pero hay un tipo que está loco, un taxista. 363 00:38:42,380 --> 00:38:44,620 Acaba de matar a un montón de gente con un sable... 364 00:38:44,820 --> 00:38:46,820 - Vengan a buscarnos, por favor. - Cálmese, señor. 365 00:38:48,430 --> 00:38:51,030 Dígame su nombre, su apellido y el lugar donde se encuentra ahora. 366 00:38:52,130 --> 00:38:55,030 ¡Luc! ¡Me llamo Luc Brocaine! ¡Mierda! ¡Y no sé dónde estoy! 367 00:38:55,230 --> 00:38:56,810 - Señor, cálmese. - No sé dónde estoy. 368 00:38:57,710 --> 00:39:00,900 Estoy en una calle, me llamo Luc Brocaine. ¡Vengan a ayudarnos! 369 00:39:02,210 --> 00:39:03,420 Va a tener que calmarse si quiere que le ayudemos, señor. 370 00:39:03,620 --> 00:39:04,700 ¡Mierda no me puedo calmar! 371 00:39:05,540 --> 00:39:06,660 ¡Baja la voz! 372 00:39:07,930 --> 00:39:10,610 No puedo calmarme, acaba de matar a un montón de gente en un piso... 373 00:39:13,800 --> 00:39:14,800 Es un taxista, el coche es de color negro, no sé que en calle estoy. 374 00:39:15,000 --> 00:39:16,660 ¡Busca el nombre de la calle! 375 00:39:17,410 --> 00:39:18,910 ¡Búscalo! 376 00:39:19,080 --> 00:39:20,410 - ¡Jódete! - ¡Mierda! 377 00:39:21,160 --> 00:39:22,480 - No podemos ayudarle... - ¡Vamos! 378 00:39:23,200 --> 00:39:24,280 - Ahora se lo diremos. - Sí. 379 00:39:24,690 --> 00:39:26,090 - No cuelgue. ¿vale? - De acuerdo. 380 00:40:12,080 --> 00:40:14,410 ¿Estás bien? ¿Qué ha pasado? 381 00:40:15,290 --> 00:40:21,180 - Rue Colette, el nombre de la calle. - Rue Colette, calle Colette. ¡No! 382 00:40:21,870 --> 00:40:23,330 - ¿Estás bien? - Sí. 383 00:40:26,870 --> 00:40:28,120 Demonios. ¡Ahí viene! 384 00:40:28,290 --> 00:40:30,370 Ahí viene, vamos. ¡Vamos! 385 00:40:33,790 --> 00:40:35,200 Dame la mano. 386 00:40:38,700 --> 00:40:40,490 Vamos, Chris, ¡vamos! 387 00:40:45,910 --> 00:40:47,740 Por el amor de Dios, ¡vamos! 388 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 La policía. 389 00:41:31,001 --> 00:41:32,999 ¡Allí! ¡El tipo está allí, por favor! 390 00:41:33,000 --> 00:41:34,699 ¡Tírate al suelo! ¡Qué te tires al suelo! 391 00:41:34,700 --> 00:41:36,239 ¡Nos persigue! ¡Está loco! 392 00:41:36,240 --> 00:41:38,239 ¿Qué demonios están haciendo? 393 00:41:38,240 --> 00:41:39,999 ¿Qué es esa carnicería? 394 00:41:40,000 --> 00:41:40,910 - Lo hemos hecho para... - ¡Cállate! 395 00:41:40,911 --> 00:41:42,739 ¡Es un maldito psicópata! 396 00:41:42,740 --> 00:41:43,999 ¿Se creen unos matones? 397 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 ¡Cierra la boca! 398 00:41:47,830 --> 00:41:49,079 Venía detrás. Es un taxi. 399 00:41:49,080 --> 00:41:51,080 - ¡Te juro que te pego un tiro! 400 00:41:51,160 --> 00:41:54,020 - Viene por nosotros. - ¿Quién? ¿Quién? 401 00:41:54,700 --> 00:41:56,620 - Quietos, no se muevan. - Va a matarnos a todos. 402 00:41:59,560 --> 00:42:02,469 Solicito refuerzos. Tengo a un par de sospechosos detenidos. 403 00:42:02,470 --> 00:42:05,769 - Es un taxista. - ¡Oigan! Demonios, está justo allí detrás. 404 00:42:05,770 --> 00:42:10,019 ¡Es el taxista! Es un psicópata, viene por nosotros. ¡Nos matará! 405 00:42:10,020 --> 00:42:14,300 Señor, apártese por favor. ¡Le digo que se aparte! 406 00:42:27,600 --> 00:42:31,100 Solicito refuerzos. Repito, ¡solicito refuerzos ahora mismo! 407 00:42:32,000 --> 00:42:35,100 Vamos. Vamos. 408 00:42:43,270 --> 00:42:45,310 ¡Rápido, rápido! 409 00:42:53,640 --> 00:42:55,430 - ¡Tira el arma! - ¡Agáchate! 410 00:42:56,000 --> 00:43:01,180 Mierda. Entra. ¡Vamos! ¡Vamos! 411 00:43:38,430 --> 00:43:41,830 - ¡Tenemos paga extra! A ver, toma. - No. No quiero. 412 00:43:58,500 --> 00:44:00,040 ¡Rápido! Se muere. 413 00:44:02,000 --> 00:44:04,600 - ¿Qué dice? - No sé, Chris, ¡no sé qué dice! 414 00:44:04,700 --> 00:44:08,810 - ¿Qué dice? - ¡No lo sé! No lo sé, demonios, ¡no lo sé! 415 00:44:15,390 --> 00:44:17,180 Ludivine 416 00:44:17,430 --> 00:44:21,350 Luc, ¿sabes qué hora es? ¿Qué diablos haces? ¿Estás con Chris? 417 00:44:26,520 --> 00:44:27,930 Asistencia GPS Ludivine 418 00:44:35,870 --> 00:44:36,950 Tranquilo, tranquilo. 419 00:44:37,620 --> 00:44:39,870 Luc, se muere. ¡Se está muriendo! 420 00:44:42,660 --> 00:44:43,660 Dios, ¿qué hacemos? 421 00:44:43,790 --> 00:44:46,039 Vamos al hospital y esperamos a la policía. 422 00:44:46,040 --> 00:44:50,060 Hay dos agentes muertos. Atención. Atención a todas las unidades. 423 00:44:50,750 --> 00:44:53,031 - Han tomado a un agente como rehén. - Nos están buscando. 424 00:44:53,160 --> 00:44:54,330 ¡Maldita sea! 425 00:44:55,950 --> 00:44:58,540 - Dios. Despierta. - ¿Qué? 426 00:44:59,450 --> 00:45:00,700 - ¡Está muerto! - ¡¿Qué?! 427 00:45:00,870 --> 00:45:01,990 Está muerto, Luc. 428 00:45:02,160 --> 00:45:03,540 - ¡¿Qué?! - ¡Despierta! 429 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 ¡Dios mío! 430 00:45:12,930 --> 00:45:14,220 ¡Maldita sea! 431 00:45:15,790 --> 00:45:18,290 - ¿Ahora qué pasa? - No lo sé. ¡No lo sé! 432 00:45:30,930 --> 00:45:33,020 ¡Mierda! 433 00:45:36,660 --> 00:45:37,830 Coge las llaves. 434 00:45:55,500 --> 00:45:57,430 Las tengo. 435 00:46:08,850 --> 00:46:13,020 Asistencia GPS LUDIVINE CASA 436 00:46:56,500 --> 00:46:57,989 Chris. Chris, ¡ayúdame! 437 00:46:57,990 --> 00:47:02,720 - Ludivine, ¿qué pasa? - No lo sé. Un tipo me ha secuestrado. 438 00:47:02,950 --> 00:47:04,870 Ludivine, ¿dónde estás? 439 00:47:05,040 --> 00:47:06,910 Estoy en la fábrica abandonada. 440 00:47:08,890 --> 00:47:10,430 Por favor, ¡vengan a buscarme! 441 00:47:10,720 --> 00:47:16,000 ¿Ludivine? ¡Ludivine! 442 00:47:16,150 --> 00:47:17,700 Mierda. La tiene él. 443 00:47:21,500 --> 00:47:23,450 ¿Por qué nos hace esto? 444 00:47:23,620 --> 00:47:25,080 Pero qué más da. 445 00:47:27,500 --> 00:47:28,830 Separemonos. 446 00:47:29,160 --> 00:47:31,240 La estación del tren está aquí al lado. 447 00:47:33,160 --> 00:47:34,620 - Sabe lo que hicimos. - No. 448 00:47:37,250 --> 00:47:38,580 Déjate de tonterías. 449 00:47:38,750 --> 00:47:40,040 ¿Cómo lo sabes? 450 00:47:40,200 --> 00:47:42,740 Ibamos borrachos. No sé, a lo mejor nos vio. 451 00:47:43,160 --> 00:47:45,950 ¡No! Te digo que no había nadie más allí aquella noche. ¡Nadie! 452 00:47:46,120 --> 00:47:47,330 Estamos pagando... 453 00:47:47,950 --> 00:47:49,870 por lo que hicimos. 454 00:47:53,750 --> 00:47:56,290 Joder. Tenemos que irnos de aquí ahora mismo. 455 00:47:57,750 --> 00:47:59,240 No. Vamos a buscarla. 456 00:47:59,450 --> 00:48:00,700 Eso para nada. 457 00:48:01,040 --> 00:48:03,330 No podemos dejarla ahí con ese tipo. 458 00:48:03,540 --> 00:48:07,350 Pues dícelo a Detox, a sus amigos, a los policías. 459 00:48:07,700 --> 00:48:08,740 No lo haré. 460 00:48:09,250 --> 00:48:11,930 Yo me largo al tren y se acabó; fin de la historia. 461 00:48:12,080 --> 00:48:15,680 - Pero mierda, ¡es Ludivine! - ¡Me importa una mierda! 462 00:48:16,330 --> 00:48:17,740 Me da igual. 463 00:48:18,620 --> 00:48:20,240 Nunca me ha querido. 464 00:48:20,910 --> 00:48:24,810 Quería llegar a ti a través de mí. Y dejé que lo hiciera. 465 00:48:25,370 --> 00:48:27,240 Yo solo he sido un suplente. 466 00:48:28,040 --> 00:48:29,740 Toda esta mierda 467 00:48:29,910 --> 00:48:33,040 ¡es por tu culpa! Y ahora dices que vas a huir. 468 00:48:33,620 --> 00:48:35,410 Aprendo de los expertos. 469 00:48:37,120 --> 00:48:38,240 ¿Sabes qué? 470 00:48:38,660 --> 00:48:42,080 Responde a su mensaje... Así estará contenta. 471 00:49:51,750 --> 00:49:53,660 ¿Cómo puedes mirarte a la cara? 472 00:52:53,020 --> 00:52:54,310 EXHIBICIÓN LIBRE 473 00:55:12,100 --> 00:55:16,300 ¡Ayuda! ¡Socorro! 474 00:55:17,640 --> 00:55:20,850 ¡Chris! 475 00:55:25,540 --> 00:55:26,620 ¿Estás bien? ¿Te hizo daño? 476 00:55:26,750 --> 00:55:28,410 Estoy bien. 477 00:55:28,910 --> 00:55:31,200 - ¿Dónde está? - No sé. Me dejó aquí. 478 00:55:32,450 --> 00:55:33,450 ¿Quién es? 479 00:55:33,790 --> 00:55:36,990 Es un maldito taxista. No le pagamos el viaje. 480 00:55:37,250 --> 00:55:38,250 ¿Dónde está Luc? 481 00:55:38,750 --> 00:55:39,750 Él está bien. 482 00:55:40,540 --> 00:55:43,160 Tenía miedo de que no vinieras. 483 00:55:44,910 --> 00:55:46,870 Nunca debí dejarte, Ludivine. 484 00:55:47,620 --> 00:55:49,290 Perdóname. 485 00:55:49,540 --> 00:55:50,790 Por todo. 486 00:55:51,580 --> 00:55:52,700 Te amo. 487 00:55:53,330 --> 00:55:54,540 Y yo a ti. 488 00:55:59,120 --> 00:56:00,200 Vámonos. 489 00:56:09,470 --> 00:56:12,930 - Mierda. Vámonos. - Ya está, listo. 490 00:56:14,560 --> 00:56:15,770 ¡Dios mío! 491 00:56:16,790 --> 00:56:18,290 ¿Qué quieres? 492 00:56:18,700 --> 00:56:19,990 ¿Quieres dinero? 493 00:56:21,870 --> 00:56:23,080 ¡Contéstame! 494 00:56:24,290 --> 00:56:25,540 ¡Vamos! 495 00:56:28,850 --> 00:56:31,020 Ven, ¡corre! 496 00:57:11,640 --> 00:57:13,640 Mierda. No hay salida. 497 00:57:30,140 --> 00:57:32,770 Hijo de puta. ¿Qué es lo que quieres? 498 00:57:33,080 --> 00:57:34,490 ¡Estás loco! 499 00:58:22,430 --> 00:58:25,180 Maldito desgraciado. 500 00:59:07,810 --> 00:59:09,680 ¡Pero qué demonios quieres! 501 00:59:10,200 --> 00:59:11,200 Por favor. 502 00:59:12,080 --> 00:59:13,200 Deja que se vaya. 503 00:59:13,370 --> 00:59:15,120 Ella no tiene nada que ver con esto. 504 00:59:26,930 --> 00:59:29,680 ¿Qué significa eso? 505 00:59:34,560 --> 00:59:36,310 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 506 00:59:38,250 --> 00:59:40,849 - Está bien. - ¡No! ¿Qué haces? 507 00:59:40,850 --> 00:59:42,809 ¿Quién es ese tipo? 508 00:59:42,810 --> 00:59:45,770 - ¡Luc, dímelo! - ¿Luc? ¿Luc? ¡No! 509 00:59:49,390 --> 00:59:53,810 ¿Luc? ¿Qué haces? 510 00:59:55,310 --> 00:59:57,599 ¿Qué haces, mierda? ¡¿Qué haces?! 511 00:59:57,600 --> 00:59:58,770 ¡Luc, no te vayas! 512 00:59:59,180 --> 01:00:03,350 No hay plazos que no se cumplan ni deudas que no se paguen. 513 01:00:05,850 --> 01:00:11,520 ¡Abre la maldita puerta! ¡Déjame, déjame! 514 01:00:12,040 --> 01:00:13,830 Ayúdame, por favor, ayúdame. 515 01:00:14,660 --> 01:00:16,700 ¡Ayúdame, por favor, ayúdame! 516 01:00:18,450 --> 01:00:20,290 Dime qué está pasando. 517 01:00:22,450 --> 01:00:23,790 Tiene que ser él. 518 01:00:25,200 --> 01:00:26,290 Lo siento. 519 01:00:28,000 --> 01:00:29,410 Debe irse. 520 01:01:14,810 --> 01:01:18,100 Estabas esa noche en el túnel, ¿verdad? 521 01:01:23,640 --> 01:01:26,270 Pudo haberse salvado. 522 01:01:34,390 --> 01:01:37,850 Demonios, no quiero morir. 523 01:01:47,970 --> 01:01:50,180 ¿Vas a matarme? 524 01:01:51,180 --> 01:01:53,600 ¿Vas a matarme? 525 01:02:51,000 --> 01:02:52,770 ¿Hola? 526 01:02:57,300 --> 01:02:59,350 ¿Hay alguien ahí? 527 01:03:08,470 --> 01:03:10,520 ¡Ven aquí que te hago pedazos! 528 01:04:47,390 --> 01:04:51,560 Quien quiera quien lea estas líneas debe saber que no hay plazos que no se cumplan 529 01:04:51,580 --> 01:04:53,580 ni deudas que no se paguen. 530 01:04:54,770 --> 01:04:59,139 1544: La captura de Boulogne. 531 01:04:59,140 --> 01:05:02,389 Aún recuerdo aquel día sombrío. 532 01:05:02,390 --> 01:05:05,599 Nos enfrentábamos a los ingleses para recuperar la ciudad. 533 01:05:05,600 --> 01:05:07,969 Nosotros les superábamos en cantidad. 534 01:05:07,970 --> 01:05:10,600 La muerte campaba por los dos bandos. 535 01:05:11,470 --> 01:05:16,060 Cegado de rabia maté a decenas de soldados, centenares quizás. 536 01:05:17,100 --> 01:05:19,794 El 13 de septiembre, tras 60 días de combates 537 01:05:19,806 --> 01:05:22,100 sangrientos, la captura llegó a su fin 538 01:05:22,680 --> 01:05:24,720 y nos llevamos la victoria. 539 01:05:26,060 --> 01:05:28,889 El duque ordenó matar a todos los prisioneros. 540 01:05:28,890 --> 01:05:31,790 Tras dirigir este ejercito a la victoria, mi 541 01:05:31,802 --> 01:05:34,520 orgullo desmesurado hizo que me opusiera. 542 01:05:35,060 --> 01:05:37,950 El duque me acusó de traición y ordenó mi 543 01:05:37,962 --> 01:05:41,140 ejecución, y la de mis fieles lugartenientes. 544 01:05:42,470 --> 01:05:47,019 Atravesado por una espada, lanzaron mi cuerpo al mar, 545 01:05:47,020 --> 01:05:51,100 llevando conmigo la gloria conseguida a través de la sangre en el campo de batalla. 546 01:05:52,060 --> 01:05:54,664 Por un milagro inexplicable, un barco que se 547 01:05:54,676 --> 01:05:57,350 dirigía a la costa francesa me sacó del agua. 548 01:05:58,060 --> 01:06:02,719 Navegamos durante mucho tiempo. Es difícil saber cuánto tiempo fue 549 01:06:02,720 --> 01:06:07,519 ya que estaba perdido en altamar entre extranjeros y cuyas lenguas desconocía. 550 01:06:07,520 --> 01:06:12,309 Tras unos largos meses al fin desembarcamos, en Oriente. 551 01:06:12,310 --> 01:06:14,600 En el otro extremo del mundo. 552 01:06:15,930 --> 01:06:23,060 Solo y perdido en una tierra desconocida. Solo estaba acompañado por mi ira. 553 01:06:24,270 --> 01:06:28,969 Me vi obligado a esconderme como animal para comer lo que conseguía robar. 554 01:06:28,970 --> 01:06:33,140 Pasé de una vida de comandante a una de mendigo. 555 01:06:35,430 --> 01:06:41,019 Una noche me escapé hasta un templo en el que había comida en abundancia. 556 01:06:41,020 --> 01:06:44,389 Pero un hombre me impidió cometer otro robo. 557 01:06:44,390 --> 01:06:48,349 Me lanzó al suelo con un par de movimientos y con una sola mano. 558 01:06:48,350 --> 01:06:53,220 Mientras me preguntaba cómo lo había hecho, perdí el conocimiento. 559 01:06:54,430 --> 01:06:58,219 Me desperté, desnudo en una celda de madera. 560 01:06:58,220 --> 01:07:01,593 Por más que gritaba y golpeaba todo con todas 561 01:07:01,605 --> 01:07:04,769 mis fuerzas... No recibí respuesta alguna. 562 01:07:04,770 --> 01:07:08,810 Estaba solo y desesperado. No me quedaba nada. 563 01:07:09,350 --> 01:07:15,140 Una mano me pasó un cuenco con comida. Solo con lo justo para no morirme de hambre. 564 01:07:15,180 --> 01:07:16,930 Quería que viviera. 565 01:07:17,930 --> 01:07:22,219 ¿Qué había hecho yo en mi vida para caer tan bajo? 566 01:07:22,220 --> 01:07:26,970 Viví exclusivamente para la gloria. Había matado para que mi nombre fuese recordado. 567 01:07:27,430 --> 01:07:31,429 El hombre me pasó también una pluma y un cuaderno. 568 01:07:31,430 --> 01:07:34,309 Y es aquí donde estoy escribiendo mis memorias. 569 01:07:34,310 --> 01:07:37,850 Empecé a darme cuenta de que había tomado el camino equivocado 570 01:07:37,930 --> 01:07:41,060 y tenía una importante deuda que debía pagar. 571 01:07:41,350 --> 01:07:47,679 Me enseñó los valores antiguos de esta tierra, los valores que hoy hemos olvidado. 572 01:07:47,680 --> 01:07:52,140 El respeto, la perseverancia, el honor. 573 01:07:54,890 --> 01:07:59,270 Me preguntaba qué podrían hacer esos guerreros en la ciudad. 574 01:07:59,850 --> 01:08:03,350 Se mezclan entre la gente enmendando errores 575 01:08:03,850 --> 01:08:06,770 y enseñándoles estos valores a quienes los merezcan. 576 01:08:07,220 --> 01:08:10,310 A lo largo de los siglos podríamos convertirnos en una legión, 577 01:08:11,720 --> 01:08:13,559 podríamos cambiar el mundo. 578 01:08:13,560 --> 01:08:17,687 Quien quiera que lea estas líneas, ahora que 579 01:08:17,699 --> 01:08:21,470 estás solo, ¿qué te dicta tu conciencia? 580 01:08:56,560 --> 01:09:00,640 Agosto de 2009. No recuerdo el día exacto. 581 01:09:02,640 --> 01:09:06,720 Yo era policía. Bastante violento. 582 01:09:10,100 --> 01:09:12,140 Bebía demasiado. 583 01:09:13,000 --> 01:09:14,640 Era celoso. 584 01:09:16,310 --> 01:09:19,599 - ¿Por qué hablaste con es tipo? - Por favor, esta noche no. 585 01:09:19,600 --> 01:09:26,640 Perdona si he hecho algo que no te ha gustado, perdón. Perdón, perdón... 586 01:09:27,720 --> 01:09:31,310 Ahora ya sé lo que mi mujer vivía todos los días. 587 01:09:31,680 --> 01:09:35,220 - ¿Esto qué es? - Es una tarjeta que me dieron esta noche. 588 01:09:44,060 --> 01:09:47,020 Estaba enfadado con el mundo. 589 01:09:47,350 --> 01:09:51,060 ¿Quién es? ¿Quién es? 590 01:09:53,720 --> 01:09:54,390 ¿Dónde estás hijo de puta? 591 01:09:54,391 --> 01:10:00,470 - Yo era el problema. - ¡Oye! ¡Abre la maldita puerta! 592 01:10:03,680 --> 01:10:07,430 No hay plazos que no se cumplan ni deudas que no se paguen. 593 01:10:09,520 --> 01:10:12,060 Yo debía encarnar ciertos valores. 594 01:10:16,060 --> 01:10:22,640 Proteger y servir. Velar por el respeto de la ley y de la justicia. 595 01:10:28,310 --> 01:10:30,100 Era un corrupto. 596 01:10:58,100 --> 01:11:01,850 Aún hay muchas cosas que no funcionan a mi alrededor. 597 01:11:02,470 --> 01:11:07,140 Pueden verse y observarse. Todo el mundo se calla y deja que sucedan. 598 01:11:07,770 --> 01:11:11,679 Pero eso va a cambiar. Yo también tengo una deuda que pagar. 599 01:11:11,680 --> 01:11:14,970 Y sé por dónde voy a comenzar. 600 01:12:26,350 --> 01:12:28,220 Agosto de 2014. 601 01:12:30,100 --> 01:12:33,350 No pensaba que esto me acabaría sucediendo. 602 01:12:34,930 --> 01:12:38,060 Pero por fin he comprendido quién soy. 603 01:12:39,890 --> 01:12:42,430 Y porqué siempre he huido. 604 01:12:53,930 --> 01:13:01,640 No hay plazos que no se cumplan ni deudas que no se paguen. 605 01:13:44,680 --> 01:13:46,060 ¡Ayuda, por favor! 606 01:14:23,640 --> 01:14:26,850 ¡Paren, paren! ¡Suéltenme! 607 01:14:28,390 --> 01:14:30,930 ¡El dinero está en la cartera! 64426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.