Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:25:32,458 --> 00:25:34,083
Help me!
2
00:25:34,500 --> 00:25:36,416
Help me!
3
00:25:36,958 --> 00:25:39,333
Help me!
4
00:27:07,291 --> 00:27:09,500
Who are you? Who are you?
5
00:27:11,250 --> 00:27:13,458
Where am I?
6
00:27:14,708 --> 00:27:17,041
What do you want?
7
00:27:41,458 --> 00:27:42,500
Please, please!
8
00:27:43,083 --> 00:27:45,125
Why were you in Gdansk?
9
00:27:45,875 --> 00:27:48,083
I came to see my brother.
He's sick.
10
00:27:48,250 --> 00:27:50,416
At the Marie Curie
hospital.
11
00:27:51,625 --> 00:27:53,000
Who do you work for?
12
00:27:53,708 --> 00:27:55,750
I work in logistics.
13
00:27:56,458 --> 00:27:58,791
I'm just a trucking guy.
Please!
14
00:27:59,416 --> 00:28:01,541
I'm a government contractor.
15
00:28:01,791 --> 00:28:04,333
Have you met Donald Trump?
Did you play golf? Who won?
16
00:28:24,333 --> 00:28:26,166
Why did you run?
Are you Born to Run?
17
00:28:26,291 --> 00:28:27,625
Who's your boss?
Is The Boss your boss?
18
00:28:36,416 --> 00:28:40,541
I... I... I came to see my
brother.
19
00:30:17,041 --> 00:30:18,041
Anything?
20
00:30:36,458 --> 00:30:38,583
We break silence at 1600.
21
00:30:39,583 --> 00:30:41,166
That'll tell us which
way to jump.
22
00:30:44,083 --> 00:30:46,291
Relax, relax...
23
00:30:48,166 --> 00:30:49,541
It's all gonna be okay, brother.
24
00:30:50,666 --> 00:30:52,083
Okay, let's go.
25
00:31:01,083 --> 00:31:03,125
What's he doing on the floor?
26
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Pick him up.
27
00:31:09,250 --> 00:31:10,416
You thirsty?
28
00:31:10,708 --> 00:31:12,916
We called the Marie Curie
hospital in Gdansk.
29
00:31:14,291 --> 00:31:15,291
Your brother's there.
30
00:31:31,166 --> 00:31:34,208
But when we got there,
he wasn't.
31
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
Done playing games.
Get the tools.
32
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
Nikolai Bolkonsky.
Yes or no?
33
00:39:44,166 --> 00:39:45,333
YES OR NO?!
34
00:39:45,458 --> 00:39:47,791
No. No, no, no...
35
00:39:57,958 --> 00:39:59,375
Natasha Rostova.
36
00:40:00,958 --> 00:40:02,166
Rostova, yes.
37
00:40:09,333 --> 00:40:10,957
Is she in Minsk or Moscow?
38
00:40:10,958 --> 00:40:12,125
Minsk.
39
00:40:15,666 --> 00:40:16,708
Boris Drubetskoy.
40
00:40:20,041 --> 00:40:20,790
Yes or no?
41
00:40:20,791 --> 00:40:21,916
Yes. Yes.
42
00:40:45,666 --> 00:40:46,666
Fyodor Dolokhov.
43
00:40:46,791 --> 00:40:47,791
Pyotr Bezukhov.
44
00:41:01,041 --> 00:41:02,708
All in the network.
Both of them.
45
00:41:03,250 --> 00:41:04,250
Yes.
2741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.