All language subtitles for new-Spectral.2016.480p.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,067 --> 00:00:52,600 Mengakui ketika di posisi, sersan Davis. 2 00:00:55,200 --> 00:00:57,967 Tim belati 1, salin. Aku terus kehilanganmu. 3 00:00:58,900 --> 00:01:01,633 Berapa lama sampai cadangan saya ada di sini?./ Sedang mengerjakannya. Bersiaplah. 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,867 Katakanlah delapan sampai sepuluh menit. Menyarankan Anda tetap tinggal. 5 00:01:11,333 --> 00:01:12,633 Saya tidak sabar menunggu cadangan. 6 00:01:13,000 --> 00:01:14,100 Kirim mereka ke belakangku. 7 00:01:17,800 --> 00:01:20,267 Davis, pertahankan posisimu. Mereka sedang dalam perjalanan. 8 00:02:26,900 --> 00:02:30,133 Tim belati 1, kamu melihat ini? Ada semacam gangguan di sini. 9 00:02:30,200 --> 00:02:32,233 Davis, apa itu? Apa yang kamu lihat? 10 00:02:45,133 --> 00:02:46,600 Apa-apaan? 11 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 Davis. 12 00:02:59,600 --> 00:03:00,967 Davis, apa statusmu? 13 00:03:03,267 --> 00:03:04,267 Davis, masuk! 14 00:04:09,167 --> 00:04:10,167 Dapat. 15 00:04:32,200 --> 00:04:34,333 ... akan terlambat memulai. 16 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 {\an8}Benar, ini sesi tertutup. 17 00:04:44,900 --> 00:04:46,667 Sebagian besar spesifikasinya tetap sama... 18 00:04:46,733 --> 00:04:49,600 Dr Osbourne, telepon 204. Dr. Osbourne, 204. 19 00:04:53,033 --> 00:04:55,967 {\an8}Mereka mengeluarkan surat temporer untuk itu r dan d, sejauh yang saya tahu. 20 00:04:56,033 --> 00:04:57,833 Apakah itu bagian dari lencana yang sama atau...? 21 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 Saya cukup yakin. 22 00:04:58,933 --> 00:05:00,100 Baiklah./ Bagaimana kabarmu? 23 00:05:00,167 --> 00:05:01,333 Hai./ Hai. 24 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 kita akan mendapatkan semuanya./ Marty sudah masuk? 25 00:05:03,967 --> 00:05:04,833 Ya. 26 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 Dan dia sedang mengerjakan proyek itu? 27 00:05:06,767 --> 00:05:09,167 Itu akan selesai dalam waktu sekitar seminggu. Tadinya aku akan mengatakan... 28 00:05:09,233 --> 00:05:13,133 don Taylor, lapor ke laboratorium laser gedung b, laboratorium laser. 29 00:05:14,367 --> 00:05:17,667 Oke, saya akan memeriksanya. 30 00:05:19,667 --> 00:05:21,627 Kemana saja kamu?./ Memecahkan masalah. 31 00:05:21,833 --> 00:05:23,233 Kamu terlihat... berdebu. 32 00:05:23,867 --> 00:05:25,633 Terkadang kamu harus berdebu, Efrem. 33 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 Uji denyut nadinya?./ Ya. 34 00:05:27,167 --> 00:05:29,867 Turun ke lemari besi, meminta Johnson untuk membeli tetracene, 35 00:05:29,933 --> 00:05:31,800 tapi ternyata, kita tidak menyimpannya. 36 00:05:31,867 --> 00:05:34,267 Itu sudah ketinggalan jaman dan mahal sekali. 37 00:05:34,700 --> 00:05:38,033 Itu menjadi mahal. Dulu di tahun 90an, harganya murah. 38 00:05:38,700 --> 00:05:41,967 Jadi, jika Anda melihat cukup keras... Anda masih dapat menemukan beberapa tergeletak di sekitar. 39 00:05:43,267 --> 00:05:45,300 Anda menemukan geng jalanan itu sling tetracene? 40 00:05:45,367 --> 00:05:47,833 Kartrid printer industri, $14,99 pada hari itu. 41 00:05:47,900 --> 00:05:49,833 Ambilkan aku tunggangan, ya?./ Ini dia. 42 00:05:49,900 --> 00:05:51,033 Terima kasih. 43 00:05:51,900 --> 00:05:54,933 Anda akan memberitahu setelannya Anda menjalankan ini pada bagian yang berusia 20 tahun? 44 00:05:55,000 --> 00:05:56,700 Saya akan menunjukkan kepada mereka bahwa itu berhasil dan berkata: 45 00:05:56,767 --> 00:05:59,833 “Itulah perbedaan antara prototipe dan model produksi." 46 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Oke. 47 00:06:03,333 --> 00:06:05,200 Kecekungan diputar ke nol. 48 00:06:06,133 --> 00:06:07,733 Jalur lensa panas. 49 00:06:09,267 --> 00:06:10,933 Penyelarasan dimasukkan. 50 00:06:12,300 --> 00:06:13,633 Anda siap berangkat. 51 00:06:14,600 --> 00:06:15,633 Aku akan membiarkanmu meneleponnya. 52 00:06:29,167 --> 00:06:32,933 Jika Anda berpikir tentang aplikasi di bahan lain, itu bisa menjadi signifikan. 53 00:06:33,000 --> 00:06:37,033 Logam, misalnya, bisa hancur dengan sedikit usaha atau kebisingan. 54 00:06:37,633 --> 00:06:42,000 Beton, karet... semuanya rentan terhadap perubahan suhu yang hebat. 55 00:06:42,067 --> 00:06:46,767 Ya, proyek ini dimulai sebagai permintaan dari tim segel 6. 56 00:06:46,833 --> 00:06:48,200 Setelah pengepungan di Rwanda, 57 00:06:48,267 --> 00:06:51,333 mereka mendatangi kita minta kemampuan... 58 00:06:51,600 --> 00:06:54,367 Untuk membekukan atau merebus secara cepat persediaan air musuh. 59 00:06:54,633 --> 00:06:58,200 Sekarang, perangkat ini bisa saja memilikinya mengusir musuh keluar. 60 00:06:58,267 --> 00:07:00,933 Dan kamu... mencobanya pada makhluk hidup? 61 00:07:03,367 --> 00:07:07,667 Awalnya bukan itu maksud kita di sini. 62 00:07:08,933 --> 00:07:09,967 kita ingin Anda mengujinya. 63 00:07:11,267 --> 00:07:12,367 Ada sukarelawan? 64 00:07:14,633 --> 00:07:17,000 Baiklah... kita akan mencobanya. 65 00:07:17,067 --> 00:07:20,800 Tuan-tuan, kenapa kita tidak duduk saja? kita akan membicarakan langkah selanjutnya. Baiklah? 66 00:07:21,633 --> 00:07:22,833 Ya. Lewat sini. 67 00:07:29,100 --> 00:07:31,033 Apa yang kamu inginkan, hati nurani yang bersih? 68 00:07:31,267 --> 00:07:33,667 Uji dengan sepotong daging sapi untuk semua yang aku pedulikan. 69 00:07:33,733 --> 00:07:36,833 Yang saya inginkan adalah menggunakannya untuk apa yang awalnya kita rancang. 70 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Sebuah pencegah. 71 00:07:38,867 --> 00:07:41,267 Tidak ada yang mengatakan apa pun tentang memanaskan paru-paru manusia dengan microwave. 72 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 Ini perang. 73 00:07:43,700 --> 00:07:44,967 Itu adalah bisnis yang kita jalani. 74 00:07:45,033 --> 00:07:47,367 Ingat untuk apa Anda menjualnya kepada saya kapan kamu mempekerjakanku? 75 00:07:48,600 --> 00:07:49,733 Pertahanan. 76 00:07:49,800 --> 00:07:51,700 Dan itu sebagian masih benar. 77 00:07:52,100 --> 00:07:53,267 Tapi perang adalah bisnis yang bagus. 78 00:07:54,067 --> 00:07:55,300 Begitu pula dengan perdagangan manusia. 79 00:07:55,367 --> 00:07:59,000 kita bekerja untuk Darpa, Mark. kita bekerja untuk pemerintah. 80 00:07:59,867 --> 00:08:02,267 “Saya tidak tahu senjata apa kita akan menggunakannya dalam perang dunia III, 81 00:08:02,333 --> 00:08:06,233 tapi perang dunia iv akan dilakukan dengan..."./ "Tongkat dan batu." Albert Einstein. 82 00:08:06,300 --> 00:08:08,633 Dia bekerja untuk pemerintah./ Mm-hm. Itu benar. 83 00:08:09,367 --> 00:08:12,733 Dan jika Anda bertanya padanya, saya rasa tidak dia pikir itu adalah saat terbaiknya. 84 00:08:12,800 --> 00:08:15,300 Aku yakin dia punya perasaan tentang itu daging manusia yang mendidih. 85 00:08:16,100 --> 00:08:18,600 Pernah berpikir tentang kaki palsu dengan umpan balik sensorik penuh? 86 00:08:18,667 --> 00:08:21,367 Ah. Prostetik... tidak memenangkan perang. 87 00:08:22,933 --> 00:08:23,933 Apakah kamu mendengarnya? 88 00:08:24,700 --> 00:08:26,500 Itulah ilmuwan yang berempati di dalam kamu sekarat. 89 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Hmm. 90 00:08:28,133 --> 00:08:30,600 Apakah kamu memberi pengarahan kepada teman-temanmu? tentang cara mengoperasikan sinar? 91 00:08:30,967 --> 00:08:31,967 Ya./ Bagus. 92 00:08:32,333 --> 00:08:33,733 Kemudian Anda bisa mulai berkemas. 93 00:08:34,867 --> 00:08:36,000 Bisakah Anda lebih spesifik? 94 00:08:36,067 --> 00:08:37,067 Mm-hm. 95 00:08:38,100 --> 00:08:39,667 Tentang kacamata ini. 96 00:08:39,733 --> 00:08:43,067 Anda... kacamata hiperspektral 97 00:08:43,133 --> 00:08:48,033 dikerahkan oleh pasukan khusus di Eropa Timur dalam perang Moldova. 98 00:08:48,833 --> 00:08:52,133 Aku sadar. Saya membaca laporan lapangan./ Tidak, Anda belum membaca laporan ini. 99 00:08:52,667 --> 00:08:55,800 Orland menelepon saya secara pribadi. Jenderal Orland. 100 00:08:55,867 --> 00:08:59,267 Dia mengatakan keadaannya sangat... Sensitif di bawah sana. 101 00:09:00,300 --> 00:09:03,833 Dan mereka... melihat sesuatu. 102 00:09:04,833 --> 00:09:06,600 Oke. Seperti apa? 103 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Mereka tidak akan memberitahuku. 104 00:09:10,100 --> 00:09:13,667 Mereka tidak akan membagikan umpan video. Mereka tidak akan mendiskusikan apa yang mereka lihat. 105 00:09:13,733 --> 00:09:16,767 Mereka hanya menginginkan insinyur utama di sana untuk memberi nasihat dan berkonsultasi. 106 00:09:17,867 --> 00:09:21,100 Lihat, Anda menemukan kacamata ini untuk menjaga orang-orang kita tetap aman. 107 00:09:21,767 --> 00:09:23,067 Nah, sekarang mereka membutuhkan bantuanmu. 108 00:09:23,900 --> 00:09:25,167 Anggap saja sebagai pertahanan. 109 00:09:41,800 --> 00:09:43,480 Biarkan saya me-reboot sistem panduan. 110 00:09:43,600 --> 00:09:45,561 Terkunci rapat. Kita harus menariknya keluar. 111 00:09:52,800 --> 00:09:54,440 {\an8}Baiklah, ayo pergi. Keluarkan. 112 00:10:08,967 --> 00:10:10,300 Tandai Clyne?./ Apa? 113 00:10:10,967 --> 00:10:12,833 Anda orang yang mendesain kamera helmnya? 114 00:10:12,900 --> 00:10:15,600 Ya. Tandai Clyne./ James Orland. Mari ikut saya. 115 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 Banyak sepatu bot baru yang dijual di sini. 116 00:10:21,267 --> 00:10:22,633 Negara ini sedang kacau. 117 00:10:23,100 --> 00:10:26,267 Pemberontakan sebagian besar merupakan sisa-sisa dari kediktatoran militer 118 00:10:26,333 --> 00:10:28,667 yang mengelola tempat ini sampai sekitar dua bulan lalu. 119 00:10:29,167 --> 00:10:32,700 Dan dukungan rakyat mereka adalah yang utama di bagian utara negara itu... 120 00:10:32,767 --> 00:10:35,333 Dekat perbatasan Rusia, dan di sini di ibu kota. 121 00:10:36,067 --> 00:10:38,167 Masalahnya adalah pasukan mereka terlatih dengan baik. 122 00:10:38,800 --> 00:10:41,667 Mereka mengancam untuk berbalik semua ini menjadi perang saudara. 123 00:10:47,133 --> 00:10:49,967 Moldova. Rusia punya, tapi hilang. 124 00:10:50,800 --> 00:10:53,667 Ia menjadi mandiri, tapi ia sedang berjuang secara internal. 125 00:10:54,733 --> 00:10:56,700 Di satu sisi, Anda menghadapi pemberontakan, 126 00:10:57,033 --> 00:10:59,700 terdiri dari rezim mantan tentara elit. 127 00:10:59,767 --> 00:11:01,600 Mereka terlatih dan berbahaya. 128 00:11:01,800 --> 00:11:03,900 Di sisi lain, Anda memiliki sebagian besar populasi, 129 00:11:03,967 --> 00:11:07,300 yang merobohkan bendera rezim dan menuntut pemerintahan baru. 130 00:11:07,367 --> 00:11:11,967 Kerusuhan sipil, betapapun rumitnya, adalah bisnis yang kita kenal. 131 00:11:12,033 --> 00:11:13,700 kita suka berpikir kita pandai dalam hal itu. 132 00:11:15,033 --> 00:11:16,733 Tapi benda ini ditemukan kameramu... 133 00:11:17,800 --> 00:11:19,300 Ini adalah bisnis yang benar-benar baru. 134 00:11:26,833 --> 00:11:30,233 Saya tidak dapat mengirim video ini ke EUCOM. Aku hanya takut mereka akan menganggapnya sebagai lelucon. 135 00:11:30,300 --> 00:11:31,940 Dod tidak punya selera humor. 136 00:11:32,000 --> 00:11:34,033 Biasanya tidak. Hubungkan kita. 137 00:11:37,233 --> 00:11:39,967 Saya yakin ada penjelasan ilmiahnya untuk apa yang ada di sini, 138 00:11:40,033 --> 00:11:41,033 tapi sampai kamu memberitahuku, 139 00:11:41,100 --> 00:11:43,067 Saya tidak mengirimkannya meningkatkan rantai komando. 140 00:11:45,933 --> 00:11:47,133 Kamu sudah selesai?./ Ya, tuan. 141 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 Keluar. Segel kita. Tunggu di luar./ Pak. 142 00:11:54,267 --> 00:11:57,267 Tak seorang pun di sini yang mampu untuk membuat kepala atau ekor ini. 143 00:11:57,933 --> 00:12:00,167 Itu dilemparkan dengan kunci pas ke seluruh operasi kita 144 00:12:00,233 --> 00:12:02,833 karena alasan saya tidak di Liberty untuk berdiskusi dengan Anda. 145 00:12:05,000 --> 00:12:06,733 Saya dapat memberitahu Anda bahwa kita membutuhkan jawaban yang cepat. 146 00:12:29,967 --> 00:12:32,200 Apakah kamu keberatan?./ Kamu melihatnya secepat itu. 147 00:12:35,667 --> 00:12:39,367 Lima kamera helm berbeda diambil hal serupa dalam tiga minggu terakhir. 148 00:12:42,200 --> 00:12:45,367 Pada awalnya, teknologi intelijen sinyal kita menuliskannya sebagai gangguan. 149 00:12:46,067 --> 00:12:47,333 Itu bukan gangguan. 150 00:12:49,367 --> 00:12:52,667 Saya tidak berpikir Anda akan menerbangkan saya jauh-jauh ke sini untuk campur tangan. 151 00:12:53,367 --> 00:12:55,133 Ingin memberitahuku apa yang kamu pikirkan? 152 00:12:55,200 --> 00:12:57,167 Aku ingin kamu memberitahuku apa yang kamu pikirkan. 153 00:12:58,000 --> 00:13:00,300 Aku belum tahu apa yang kupikirkan.... 154 00:13:00,967 --> 00:13:02,633 Tapi ada penjelasannya. 155 00:13:06,067 --> 00:13:08,733 Itu adalah penampakan pertama. Tiga lainnya menyukainya. 156 00:13:08,800 --> 00:13:12,133 Yang terakhir berbeda. Ini melibatkan anggota delta force, 157 00:13:12,200 --> 00:13:13,967 itu membuatnya sangat sensitif. 158 00:13:14,733 --> 00:13:16,100 Ini Fran Madison dari CIA. 159 00:13:16,767 --> 00:13:19,700 Apa yang dilakukan operasi khusus di sini dilakukan di bawah operasi rahasia CIA. 160 00:13:19,767 --> 00:13:22,000 Anda harus menandatangani ini sebelum kita melangkah lebih jauh. 161 00:13:23,667 --> 00:13:25,333 Apa ini?./ Ini adalah sumpah ilmiah. 162 00:13:25,600 --> 00:13:29,333 Anda mengakui bahwa ini adalah penjara seumur hidup jika Anda mengungkapkan sesuatu yang diberitahukan kepada Anda. 163 00:14:05,333 --> 00:14:07,700 Tolong tunjukkan file Davisnya./ Ya, Bu. 164 00:14:08,167 --> 00:14:10,967 Tiga hari yang lalu kita melakukan penggerebekan di tengah kota. 165 00:14:11,700 --> 00:14:15,267 Komunikasi kita terputus-putus, dan seorang pria terpisah dari grup... 166 00:14:16,300 --> 00:14:18,000 Dimana dia akhirnya terbunuh dalam aksi. 167 00:14:20,633 --> 00:14:22,300 Dia menjadi lebih dekat dari siapa pun. 168 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Terlalu dekat. 169 00:14:44,100 --> 00:14:47,633 Tim belati 1, kamu melihat ini? Ada semacam gangguan di sini. 170 00:14:49,233 --> 00:14:51,633 Davis, apa itu? Apa yang kamu lihat? 171 00:14:51,933 --> 00:14:53,000 Apa-apaan? 172 00:15:04,700 --> 00:15:05,933 Sersan Chris Davis. 173 00:15:06,800 --> 00:15:09,267 Dokter hewan tempur tiga tur. Yang terbaik dari yang terbaik. 174 00:15:16,867 --> 00:15:19,800 Dalam beberapa minggu terakhir kita telah menemukan mayat di sekitar kota 175 00:15:19,867 --> 00:15:21,300 yang dibunuh dengan cara yang sama. 176 00:15:22,200 --> 00:15:24,700 Otopsi menentang semua penjelasan. 177 00:15:24,767 --> 00:15:26,733 Organ dalam mereka dibekukan 178 00:15:26,800 --> 00:15:29,833 namun, kulit mereka terbakar dan terkorosi. 179 00:15:30,267 --> 00:15:34,667 Satu-satunya tanggapan dari sekutu Moldova kontak militer adalah kejutan, kebingungan. 180 00:15:34,933 --> 00:15:35,933 Dan ada kemarahan. 181 00:15:36,767 --> 00:15:40,333 Ada lukisan semprot remaja "genosida aratare" di lokasi pembunuhan. 182 00:15:40,600 --> 00:15:41,733 Genosida...?./ "Aratare." 183 00:15:41,800 --> 00:15:44,333 Itu adalah mitos lokal. Hantu perang. 184 00:15:45,800 --> 00:15:48,300 "Sama mimpi buruknya." Itu terjemahan literalnya. 185 00:15:48,800 --> 00:15:51,167 Itu sangat puitis./ Ya, mereka percaya takhayul. 186 00:15:51,233 --> 00:15:53,033 Mereka entah bagaimana berpikir... 187 00:15:54,233 --> 00:15:57,767 Kengerian perang telah terjadi menendang sesuatu yang tidak wajar. 188 00:15:58,733 --> 00:16:01,367 kita harap Anda memiliki teori alternatif./ Bagaimana menurutmu? 189 00:16:02,667 --> 00:16:04,900 Sepertinya kamu memerlukan nama baru untuk mereka./ Lebih dari itu. 190 00:16:05,833 --> 00:16:08,700 Berikan saya salinan datanya, suatu saat.../ Itu tidak mungkin. 191 00:16:08,867 --> 00:16:10,800 Anda ingin saya memikirkan hal ini sekarang? 192 00:16:10,867 --> 00:16:13,107 kita ingin penilaianmu./ Aku belum punya. 193 00:16:13,133 --> 00:16:16,600 Kalau begitu, saya pikir kita harus mengirimkannya teori kerja hingga rantai komando. 194 00:16:16,667 --> 00:16:19,233 Aku tidak ingin melakukan itu./ Oke. Apa teori kerja Anda? 195 00:16:19,800 --> 00:16:22,667 Agensi berpikir ini adalah semacam teknologi penyelubungan. 196 00:16:24,000 --> 00:16:26,233 Tentara pemberontak mengenakan kamuflase aktif. 197 00:16:26,300 --> 00:16:28,233 Di negara ini? Sesuatu yang canggih? 198 00:16:28,300 --> 00:16:31,800 CIA mengenal beberapa kelompok di Eropa dan Asia mungkin sedang mengerjakan kamuflase aktif. 199 00:16:32,267 --> 00:16:36,000 Darpa sedang mengerjakan teknologi penyelubungan. Kita tinggal beberapa tahun lagi untuk membuat prototipe. 200 00:16:36,067 --> 00:16:39,333 Mungkin seseorang mengalahkanmu dalam hal itu./ Darpa adalah pemimpin di bidangnya. 201 00:16:39,600 --> 00:16:40,700 Apakah Anda yakin akan hal itu? 202 00:16:41,233 --> 00:16:43,800 Rezim menghabiskan banyak uang pada penelitian senjata. 203 00:16:43,867 --> 00:16:47,267 Korupsi, undang-undang yang longgar. Anda seorang laboratorium militer dan menginginkan ketidakjelasan? 204 00:16:47,333 --> 00:16:49,833 Ini tempat yang bagus untuk bekerja dan bersembunyi./ Oke. 205 00:16:54,733 --> 00:16:56,267 Katakanlah itu adalah teknologi penyelubungan. 206 00:16:57,833 --> 00:17:01,267 Bagaimana Anda menjelaskan penyebab kematian?./ Kejutan disampaikan kepada korban. 207 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 Saya pikir Anda sudah mencapainya. 208 00:17:03,367 --> 00:17:05,667 Bisnis kita membutuhkan kita untuk membuat dugaan. 209 00:17:05,733 --> 00:17:07,600 Bisnis saya mengharuskan kita untuk membuktikannya. 210 00:17:08,800 --> 00:17:11,767 Tugas teknisi Anda adalah menemukan gangguan, jadi, dia melihat gangguan. 211 00:17:12,767 --> 00:17:15,300 Tugas Anda adalah menemukan musuh, jadi, kamu melihat musuhnya. 212 00:17:16,233 --> 00:17:18,367 Penduduk setempat percaya pada roh, jadi mereka melihat roh. 213 00:17:18,633 --> 00:17:21,033 Setiap orang bias, dalam satu atau lain hal. 214 00:17:22,133 --> 00:17:25,667 Jadi, jawabanku padamu saat ini adalah itu kita kekurangan data untuk mendukung teori apa pun. 215 00:17:26,267 --> 00:17:27,267 Oke. 216 00:17:29,600 --> 00:17:31,933 Apa yang kamu butuhkan untuk membuat pernyataan yang lebih pasti? 217 00:17:40,967 --> 00:17:42,300 Pertama, Anda memerlukan bidikan yang lebih baik. 218 00:17:42,367 --> 00:17:44,633 Itulah yang saya cari, pukulan yang lebih baik. 219 00:17:45,233 --> 00:17:46,267 Bagaimana? 220 00:17:47,967 --> 00:17:49,233 Di sini, Pak./ Itu saja. 221 00:17:52,700 --> 00:17:55,233 Saya membawa ini dari Darpa. Kamera hiperspektral. 222 00:17:55,300 --> 00:17:58,267 Versi kamera helm yang lebih bertenaga yang kalian gunakan. 223 00:17:58,333 --> 00:18:00,333 Ia melihat lebih dalam spektrum cahaya. 224 00:18:00,600 --> 00:18:03,600 Terlihat atau tidak terlihat, jika ada sesuatu di sana, ini akan mengambilnya. 225 00:18:04,133 --> 00:18:07,267 Bisakah kamu memasang benda ini... Di kendaraan delta? 226 00:18:07,333 --> 00:18:09,300 Aku tidak mengerti kenapa tidak./ Baiklah, bagus. 227 00:18:09,367 --> 00:18:11,367 kita menjalankan misi ke kota setiap hari. 228 00:18:11,767 --> 00:18:14,633 Saya akan menempatkan Anda dengan teknologi lapangan kita, beritahu dia cara mengoperasikannya. 229 00:18:14,700 --> 00:18:17,167 Saya tidak akan menempatkan teknologi di antaranya kamera ini dan saya sendiri. 230 00:18:20,867 --> 00:18:22,067 Jadi, Anda ingin mengoperasikannya? 231 00:18:22,867 --> 00:18:26,600 Jika Anda menginginkan tembakan mematikan itu... Anda memerlukannya waktu reaksi yang cepat di luar sana. 232 00:18:26,933 --> 00:18:28,700 Misi selanjutnya, Anda berkendara dengan delta. 233 00:18:29,300 --> 00:18:33,100 Mereka akan membuatmu dekat dengan hal ini. Kau beri aku tembakan mematikan... 234 00:18:33,967 --> 00:18:36,067 Anda bisa pulang ke Virginia tanpa membongkar. 235 00:18:39,600 --> 00:18:41,633 Rotornya jelek, Anda harus menukarnya. 236 00:18:43,200 --> 00:18:44,900 Las ke panel depan. 237 00:18:52,133 --> 00:18:54,200 Baiklah, baiklah. Tol, coba lihat itu. 238 00:18:54,267 --> 00:18:57,200 Apa yang orang ini lakukan, kawan?./ Aku tidak tahu. 239 00:18:57,267 --> 00:18:58,600 Percaya orang ini? 240 00:18:58,667 --> 00:19:00,333 Jika berhasil./ Sungguh. 241 00:19:03,033 --> 00:19:05,133 Kudengar Anda sedang memasang kamera di truk kita. 242 00:19:05,200 --> 00:19:07,600 Itu tidak masalah sampai Anda merobek 50 Cal itu. 243 00:19:07,667 --> 00:19:09,667 Anda menurunkan pistol untuk memasang kamera? 244 00:19:10,133 --> 00:19:12,200 Itu satu-satunya tempat yang cukup besar untuk memasangnya. 245 00:19:13,167 --> 00:19:16,133 Kalian mengerti, kan? Saya tahu ini kedengarannya seperti ide yang buruk. 246 00:19:16,833 --> 00:19:20,933 kita lebih suka berdansa dengan siapa yang membawa kita... Dr. Anda mengerti, kan? 247 00:19:21,000 --> 00:19:23,233 "Menari dengan siapa yang membawakanmu"? Tidak, sebenarnya tidak. 248 00:19:26,167 --> 00:19:28,600 Truk ini telah menyelamatkan hidup kita, berkali-kali. 249 00:19:28,867 --> 00:19:29,867 Saya mengerti. 250 00:19:30,300 --> 00:19:32,800 Kalian tahu tim Dr. Clyne membuat truk itu? 251 00:19:34,133 --> 00:19:35,700 Clyne bekerja di Darpa. 252 00:19:37,267 --> 00:19:41,200 Saya telah bekerja erat dengan kelompoknya. Pernah ke fasilitas mereka di Virginia. 253 00:19:41,733 --> 00:19:44,667 Senang bertemu denganmu, Dr. Clyne./ Senang bertemu denganmu, Kapten Cabrera. 254 00:19:44,733 --> 00:19:47,967 Mereka memasang kembali truk-truk ini dengan armor yang lebih keras dan ringan. 255 00:19:48,033 --> 00:19:50,967 Mereka merancang pemuat mekanis yang melakukan pekerjaan berat, 256 00:19:51,033 --> 00:19:53,200 jadi kalian jangan memaksakan diri terlalu keras. 257 00:19:53,867 --> 00:19:55,333 Faktanya, Dr. Clyne sendiri 258 00:19:55,800 --> 00:19:58,667 mengembangkan Kevlar berbobot tipis body stocking yang secara harafiah... 259 00:19:59,933 --> 00:20:00,933 Melindungi bola Anda. 260 00:20:01,900 --> 00:20:06,000 Jadi, menurutku tidak akan ada apa-apa tapi niat baik dalam grup ini untuk Dr. Clyne. 261 00:20:08,333 --> 00:20:11,200 Sesi besar./ Kapten, suruh anak buahmu mundur. 262 00:20:12,233 --> 00:20:14,367 Kembali ke sana./ Selesaikan dia. 263 00:20:14,633 --> 00:20:15,333 Ini Dr. Clyne. 264 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 Dia telah bekerja bersama kita delapan atau sepuluh kali selama lima tahun terakhir. 265 00:20:19,167 --> 00:20:21,067 Anda pernah keluar dengan tim penyerang? 266 00:20:22,067 --> 00:20:23,067 Tidak, tuan. 267 00:20:23,733 --> 00:20:24,767 Dia orang baik, Mayor. 268 00:20:24,833 --> 00:20:28,100 Itu bagus. Saya bukan penggemarnya membawa wisatawan dalam misi tempur. 269 00:20:28,367 --> 00:20:29,600 Pak, saya bukan turis. 270 00:20:29,933 --> 00:20:32,233 Jika Anda tidak membawa m4, kamu seorang turis. 271 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 Saya akan membawa satu, jika Anda mau. 272 00:20:33,867 --> 00:20:35,600 Kita harus mengeluarkan Dr. Clyne ke lapangan 273 00:20:35,667 --> 00:20:37,900 untuk melacak kekuatan target dan mendapatkan tembakan mematikan. 274 00:20:37,967 --> 00:20:40,000 Berapa lama sebelumnya operasional peralatan ini? 275 00:20:40,367 --> 00:20:41,367 Beberapa jam. 276 00:20:41,733 --> 00:20:43,700 Apakah ini akan berhasil?./ Jika kita cukup dekat. 277 00:20:44,900 --> 00:20:48,600 Biarkan aku memberitahumu sesuatu. Sersan Davis... dia cukup dekat. 278 00:20:50,067 --> 00:20:51,733 Itu delta terbaik yang kita punya. 279 00:20:53,233 --> 00:20:56,100 Pastikan peralatan Anda adalah yang terbaik kali ini. 280 00:21:04,367 --> 00:21:06,067 Mereka seperti saudara./ Aku mengerti. 281 00:21:06,900 --> 00:21:08,000 Oke. 282 00:21:12,167 --> 00:21:13,167 Sore, dok. 283 00:21:27,967 --> 00:21:29,867 Dengarlah kalian berdua sangat cocok. 284 00:21:33,267 --> 00:21:37,767 Dia bisa terlihat sedikit intens./ Ya. Anda juga bisa. 285 00:21:37,833 --> 00:21:39,633 Saya di sini hanya untuk menemukan benda ini. 286 00:21:39,700 --> 00:21:41,900 Anda bersedia melanjutkan misi tempur untuk menemukannya. 287 00:21:44,667 --> 00:21:45,833 Dia juga. 288 00:21:47,100 --> 00:21:49,167 Dia mendapat banyak tekanan dari D.C. 289 00:21:49,233 --> 00:21:51,833 Mereka menginginkan jawaban dan tugasnya adalah memberi mereka satu. 290 00:21:51,967 --> 00:21:53,767 Melihat nama Anda di daftar misi. 291 00:21:54,633 --> 00:21:56,867 Aku tahu ini adalah prioritas utama... 292 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 Tapi bagi mereka untuk menyematkan kalian berdua... 293 00:22:03,233 --> 00:22:05,100 Baiklah, kamu tidak perlu mengkhawatirkanku. 294 00:22:05,767 --> 00:22:08,933 Saya tidak mengkhawatirkan Anda, dok. Saya khawatir tentang hal itu. 295 00:22:10,933 --> 00:22:13,067 Dia berharap itu adalah teknologi penyelubungan. 296 00:22:14,733 --> 00:22:15,867 Menurutmu apa itu? 297 00:22:17,833 --> 00:22:19,367 Sesuatu yang belum terpikirkan oleh siapa pun. 298 00:22:24,333 --> 00:22:26,333 Tuan-tuan, kemarin jam 18.00, 299 00:22:26,600 --> 00:22:29,333 Tim Utah berangkat dari sini untuk misi pengintaian ke Durlesti, 300 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 ketika mereka dilibatkan oleh pemberontak. 301 00:22:31,267 --> 00:22:34,233 kita berhasil mendengar sebagian besar obrolan mereka selama baku tembak, 302 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 tapi datangnya tidak bisa diandalkan. 303 00:22:36,167 --> 00:22:38,900 Targetnya adalah lima lantai gedung apartemen di sini. 304 00:22:39,833 --> 00:22:43,033 kita memikirkan apa yang tersisa dari tim Utah sedang diadakan di lantai empat, 305 00:22:43,200 --> 00:22:44,867 di apartemen sudut barat laut. 306 00:22:44,933 --> 00:22:47,267 Kita akan setinggi lutut di daerah yang dikuasai pemberontak. 307 00:22:47,967 --> 00:22:49,333 Jadi, kita harus mengharapkan pertarungan. 308 00:22:50,133 --> 00:22:51,133 Satu hal terakhir. 309 00:22:52,833 --> 00:22:55,600 Sebelum orang-orang kita ditangkap, mereka mengirim radio tentang apa yang mereka lihat 310 00:22:55,667 --> 00:22:57,667 apa yang kita panggil anomali hiperspektral. 311 00:22:58,233 --> 00:23:01,700 Misi Anda adalah ekstraksi cepat. Tangkap orang-orang kita dan keluar. 312 00:23:02,200 --> 00:23:06,167 Namun, jika bertunangan, menetralisir anomali yang ada di kawasan tersebut. 313 00:23:06,233 --> 00:23:07,233 Netralkan mereka? 314 00:23:09,733 --> 00:23:12,200 Bagaimana?./ Ya, apa yang kita hadapi di sini? 315 00:23:12,267 --> 00:23:15,833 kita yakin mereka adalah tentara musuh dalam kamuflase elektronik canggih. 316 00:23:15,900 --> 00:23:19,167 Jadi, lakukan operasi saat kamu menembak./ Jika kita tidak benar-benar tahu apa itu... 317 00:23:19,233 --> 00:23:21,867 Permisi? Apakah Anda ingin menambahkan sesuatu? 318 00:23:24,000 --> 00:23:25,867 Jika mereka memakai teknologi penyelubungan, 319 00:23:25,933 --> 00:23:28,733 kamu perlu membawanya kembali seutuh mungkin. 320 00:23:28,800 --> 00:23:31,300 Dr Clyne dan agen Madison akan menjalankan misi bersamamu. 321 00:23:32,133 --> 00:23:34,767 Dr Clyne akan memantau kamera helm Anda memberi makan 322 00:23:34,833 --> 00:23:36,800 dari kendaraan MRAP kedua dalam konvoi. 323 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 Sesi besar akan dipimpin oleh tim belati 1 untuk melakukan ekstraksi. 324 00:23:42,067 --> 00:23:43,800 Tetaplah datang. Dapatkan perlengkapanmu. 325 00:23:46,767 --> 00:23:49,233 Rekan, ayo pergi./ AJ, depan dan tengah. 326 00:23:49,867 --> 00:23:51,867 Periksa senjatanya, Billy. 327 00:23:52,800 --> 00:23:53,867 Anda mengerti. 328 00:24:28,300 --> 00:24:30,167 Perjalanan kita tidak cukup lancar untuk Anda? 329 00:24:30,233 --> 00:24:32,000 Dan Anda menyebut diri Anda keras kepala. 330 00:24:32,067 --> 00:24:34,333 Mereka sangat membutuhkan untuk memperbaiki jalan ini, kawan. 331 00:25:00,733 --> 00:25:03,133 Baiklah teman-teman, kita memasuki zona terbengkalai. 332 00:25:03,300 --> 00:25:05,633 Harapkan kehadiran pemberontak dalam jumlah besar. 333 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Oke. 334 00:27:25,667 --> 00:27:27,347 Aku punya badan pemberontak di sini. 335 00:27:35,767 --> 00:27:39,100 Saya mendapat Agopia dari tim Utah. Konfirmasi KIA. 336 00:27:39,600 --> 00:27:43,100 Tampaknya tak satu pun dari orang-orang ini yang mengambil putaran apa pun. Tidak ada luka masuk atau keluar. 337 00:27:44,867 --> 00:27:47,167 Alessio di sini. Pindah ke lantai lima. 338 00:27:59,100 --> 00:28:01,600 kita mendapat pergerakan./ Tol, periksa jam 2 Anda. 339 00:28:09,833 --> 00:28:11,100 Di mana? kita tidak melihat apa pun. 340 00:28:11,167 --> 00:28:13,667 Itu saja. Di sana./ Kamu tepat di atasnya. 341 00:28:13,733 --> 00:28:16,667 Itu adalah tanda tangan gerak. Ada sesuatu di bawah bak mandi itu. 342 00:28:24,900 --> 00:28:27,933 Lewis, bak mandinya. Saya ingin Anda membalik bak mandi. 343 00:28:33,333 --> 00:28:36,367 Toll, aku ingin kamu mengetahui apa yang ada di bawahnya./ Aku sedang mengerjakannya. 344 00:28:40,367 --> 00:28:44,000 Satu dua tiga. 345 00:28:50,167 --> 00:28:52,800 kita memiliki Comstock yang hidup dan sadar. 346 00:28:52,867 --> 00:28:55,900 Mengulang. kita punya sersan Comstock dari tim Utah. 347 00:29:02,100 --> 00:29:03,167 Hei, sobat. 348 00:29:05,000 --> 00:29:07,300 Di mana anggota timmu yang lain?./ Mereka di atas. 349 00:29:08,333 --> 00:29:10,800 Tapi mereka semua sudah pergi. Berada di bawah kulit mereka. 350 00:29:11,000 --> 00:29:12,933 Apa yang ada di balik kulit mereka...?./ Aku melihatnya. 351 00:29:14,167 --> 00:29:15,300 Tetapi...?./ Selimut. 352 00:29:16,667 --> 00:29:17,867 Seperti selimut beku. 353 00:29:18,667 --> 00:29:22,133 Oke, di mana wilayah Utah lainnya?./ Oh, mereka sudah mati. 354 00:29:23,700 --> 00:29:25,633 Ya, mereka semua sudah mati. 355 00:29:27,333 --> 00:29:28,333 Kita semua sudah mati. 356 00:29:29,200 --> 00:29:32,100 Dimana mayatnya?./ Sudah kubilang, mereka ada di lantai paling atas. 357 00:30:07,067 --> 00:30:08,300 Oh, kamu belum melihatnya. 358 00:30:09,900 --> 00:30:12,800 Saya sudah melihatnya. Kau tahu aku percaya pada Tuhan, John. 359 00:30:14,033 --> 00:30:15,733 Ini adalah kebalikan dari Tuhan. 360 00:30:27,633 --> 00:30:29,867 Tunggu. Siapa ini? Bisakah kamu menyuruhnya kembali? 361 00:30:29,933 --> 00:30:32,267 McFadden, kembali. Beri kita pemandangan ruangan itu. 362 00:30:33,133 --> 00:30:35,173 Tidak ada apa pun di sana. Saya berdiri di sini. 363 00:30:35,200 --> 00:30:38,767 Mac, kita berdua menatapnya. Letaknya di tengah port tampilan Anda. 364 00:30:39,233 --> 00:30:41,600 Apa? Itu? Itu noda. 365 00:30:42,100 --> 00:30:43,867 Mungkin kacamata sialan ini. 366 00:30:45,600 --> 00:30:48,900 Tidak tidak tidak. Katakan padanya untuk memakainya kembali./ Mac, pakai kembali kacamatanya. 367 00:30:49,800 --> 00:30:50,967 Mac, lakukan sekarang. 368 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 Apa...?./ Ambil gambarnya. 369 00:31:02,067 --> 00:31:03,267 Mereka berhasil melewatinya. 370 00:31:03,333 --> 00:31:04,900 Apakah dia ketinggalan?./ Dia tidak ketinggalan. 371 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 Sesi besar, kita memiliki KIA. McFadden. 372 00:31:15,067 --> 00:31:18,000 Target hiperspektral adalah di lantai lima, sudut barat laut. 373 00:31:18,067 --> 00:31:19,700 Beralih ke putaran berat atau 203 detik. 374 00:31:19,767 --> 00:31:22,000 Apa pun yang harus Anda lakukan untuk menjatuhkan hal ini. 375 00:31:37,867 --> 00:31:38,867 Suruh mereka mundur. 376 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 Di sana! 377 00:31:59,100 --> 00:32:00,333 Keluarkan semuanya sekarang! 378 00:32:00,600 --> 00:32:03,600 Suruh mereka keluar sekarang./ Tidak, kita tidak akan pulang dengan tangan kosong. 379 00:32:03,667 --> 00:32:05,367 Saya jamin Anda pergi dengan tangan kosong. 380 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Ayo! 381 00:32:09,833 --> 00:32:10,833 Granat! 382 00:32:12,333 --> 00:32:14,033 kita membutuhkan dukungan!./ Keluar. 383 00:32:14,100 --> 00:32:17,033 Semua unit dievakuasi sekarang. Ayo pergi. Kembali ke truk. 384 00:32:25,367 --> 00:32:29,267 Ruangan ini di sini. Kita masih bisa menangkapnya. Ayo pergi! Bergerak! 385 00:32:29,333 --> 00:32:31,333 Ayo pergi, ayo pergi, ayo pergi. 386 00:32:31,600 --> 00:32:32,767 Pergi! 387 00:32:32,833 --> 00:32:34,967 Di Sini. Ini, Jim. Tunggu. Di Sini. 388 00:32:37,267 --> 00:32:40,667 Evakuasi melalui sisi selatan! Saya mendapat Talbot, Comstock, Riedel dan Shaire. 389 00:32:40,733 --> 00:32:41,900 Lima orang jatuh! 390 00:32:45,100 --> 00:32:48,633 Kita harus bepergian bersama dan kita harus tetap ketat. Bisakah kamu melakukan itu? 391 00:32:54,300 --> 00:32:56,700 Ya Tuhan. Pergi! 392 00:32:59,800 --> 00:33:01,367 Ayo. Ayo. 393 00:33:02,000 --> 00:33:03,633 Bergerak. Bergerak, bergerak. 394 00:33:26,733 --> 00:33:27,933 Anda menangkapnya? Ayo pergi. 395 00:33:50,900 --> 00:33:51,900 Minggir. 396 00:33:53,233 --> 00:33:54,267 Di mana? 397 00:33:54,800 --> 00:33:56,067 Di sana!./ Dimana itu? 398 00:33:56,133 --> 00:33:57,333 Di depan. 399 00:34:02,333 --> 00:34:03,600 Kita harus masuk. Bergerak. 400 00:34:05,067 --> 00:34:06,100 Bantu dia masuk./ Ayo! 401 00:34:06,167 --> 00:34:07,300 Masuk ke sini!./ Ayo pergi. 402 00:34:22,367 --> 00:34:23,367 TIDAK. 403 00:34:23,967 --> 00:34:25,200 TIDAK. 404 00:34:44,033 --> 00:34:44,900 Pergi pergi! 405 00:34:44,967 --> 00:34:46,333 Bergerak!./ Masuk. 406 00:34:46,600 --> 00:34:47,700 Hai!./ Pergi pergi! 407 00:34:48,933 --> 00:34:49,967 kita masuk! Pergi! 408 00:34:58,800 --> 00:35:00,933 Tunggu, di mana Cabrera? Dimana kaptennya? 409 00:35:01,000 --> 00:35:02,333 Bicaralah padaku. Apakah kamu melihatnya? 410 00:35:02,600 --> 00:35:04,767 Ayo, bicara padaku, kawan./ Aku melihatnya mati. 411 00:35:05,167 --> 00:35:06,633 Apa?./ Aku melihatnya mati. 412 00:35:11,000 --> 00:35:12,267 Aku akan pulang./ Ya. 413 00:35:12,333 --> 00:35:14,300 Aku akan pulang./ Hei, hei, hei. Tidak apa-apa. 414 00:35:14,367 --> 00:35:15,600 Lihat aku. Lihat aku. 415 00:35:16,933 --> 00:35:18,900 Apakah kamu melihatnya?./ Ya. 416 00:35:20,667 --> 00:35:24,200 Kamu melihatnya. Seberapa dekat Anda?./ Aku berada di ruangan bersamanya selama berjam-jam. 417 00:35:26,967 --> 00:35:28,000 Bak mandi itu menyelamatkan hidupku. 418 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Saya bisa merasakannya. 419 00:35:35,600 --> 00:35:36,667 Oke./ Aku bisa merasakannya. 420 00:35:39,700 --> 00:35:41,100 Ranjau darat! Tunggu! 421 00:36:24,800 --> 00:36:27,000 Hei, sobat, lihat aku. Tidak tidak tidak. 422 00:36:29,167 --> 00:36:30,167 Kotoran. 423 00:36:32,600 --> 00:36:33,633 Buka pintunya. 424 00:36:37,167 --> 00:36:38,167 Ya. 425 00:36:39,300 --> 00:36:41,767 Ayo. Sekarang, pindah./ Ayo. 426 00:36:47,867 --> 00:36:49,100 Kedua pengemudi tewas. 427 00:36:49,933 --> 00:36:53,000 Archer Lima 2. Menabrak ranjau darat. 428 00:36:53,067 --> 00:36:54,700 Kedua kendaraan hancur. 429 00:36:56,233 --> 00:36:57,233 kita... 430 00:36:58,733 --> 00:37:01,700 Tiga klik di tenggara gedung target. 431 00:37:03,600 --> 00:37:05,521 kita kehilangan transmisi Anda. 432 00:37:05,633 --> 00:37:06,867 Transponder Anda mati. 433 00:37:06,933 --> 00:37:09,267 Tidak apa-apa. Kendaraan kita baru saja terlempar ke neraka. 434 00:37:09,333 --> 00:37:10,600 Kita perlu mencari perlindungan. 435 00:37:11,100 --> 00:37:14,200 Aku tidak bisa mendengar apa yang kamu katakan../ Clyne, tinggalkan kameranya. 436 00:37:15,667 --> 00:37:17,033 Ayolah, Clyne. 437 00:37:24,967 --> 00:37:25,967 Ayo, ayo, ayo. 438 00:37:29,700 --> 00:37:30,700 Bergerak, bergerak. 439 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Menutupi. 440 00:37:38,033 --> 00:37:39,700 Ayo pergi./ Bangun, bangun. 441 00:37:40,133 --> 00:37:41,133 Ayo. 442 00:37:41,167 --> 00:37:42,733 Ayo, ayo, ayo. 443 00:37:44,067 --> 00:37:45,200 Kemana saja kamu? 444 00:37:46,767 --> 00:37:47,900 Jernih. 445 00:37:48,367 --> 00:37:49,367 Siapa yang terluka? 446 00:37:49,833 --> 00:37:51,733 Diaz?./ Sepertinya pergelangan kakiku patah. 447 00:37:53,067 --> 00:37:56,100 kita membutuhkan angkutan udara. Saya tidak bisa mendapatkan sinyal ke pangkalan. Teruslah mencoba. 448 00:37:56,167 --> 00:37:57,900 Com. Pergi ke sini. Pergi ke sini. 449 00:37:57,967 --> 00:37:58,967 Ya. 450 00:38:01,267 --> 00:38:03,200 Pemanah Lima 2. Pemanah Lima 2. 451 00:38:04,200 --> 00:38:06,100 Ini tim belati 1, selesai. 452 00:38:07,000 --> 00:38:08,167 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 453 00:38:09,167 --> 00:38:10,933 Bisakah mereka menghalanginya? 454 00:38:12,933 --> 00:38:13,933 Kamu baik-baik saja? 455 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Pemanah Lima 2, ini tim belati 1. 456 00:38:16,067 --> 00:38:17,233 Apakah Anda menyalin? Lebih. 457 00:38:20,233 --> 00:38:23,900 Pemanah Lima 2, ini tim belati 1. Apakah Anda menyalin? Lebih. 458 00:38:25,767 --> 00:38:26,967 Hai. 459 00:38:28,700 --> 00:38:31,267 Bagaimana kabarmu? Anda berdarah./ Hmm? 460 00:38:36,267 --> 00:38:37,267 Oke. 461 00:38:38,300 --> 00:38:39,333 Kepalamu terbentur. 462 00:38:40,700 --> 00:38:41,700 Kepalamu terbentur. 463 00:38:44,367 --> 00:38:45,367 Apakah kamu pingsan? 464 00:38:47,867 --> 00:38:48,900 Ya, menurutku begitu. 465 00:38:50,933 --> 00:38:51,933 Besar. 466 00:38:55,367 --> 00:38:57,300 Dia memukul kepalanya cukup parah./ Coba kulihat. 467 00:38:59,733 --> 00:39:00,633 Muridnya sangat besar. 468 00:39:00,700 --> 00:39:02,667 Pak, saya kirim tapi mereka tidak menerima. 469 00:39:02,733 --> 00:39:05,667 Saya mendengar bunyi klik kembali segera setelah saya menandatangani, tetapi tidak ada jawaban. 470 00:39:05,733 --> 00:39:06,600 Teruslah mencoba. 471 00:39:06,667 --> 00:39:08,600 Dia kaget. Awasi dia. 472 00:39:09,000 --> 00:39:11,700 Pemanah Lima 2, ini tim belati 1. Apakah kamu menirunya? Lebih. 473 00:39:11,800 --> 00:39:12,833 Di sana. 474 00:39:12,933 --> 00:39:14,233 Terima kasih./ Ya. 475 00:39:14,800 --> 00:39:16,967 Di mana orang lain? Di mana wilayah Utah lainnya? 476 00:39:17,933 --> 00:39:20,200 Saya Sersan Chen. Saya bersama Utah. 477 00:39:21,333 --> 00:39:25,367 kita adalah tim kedua tadi malam. kita berjumlah delapan orang. 478 00:39:28,233 --> 00:39:31,833 Apakah Anda sudah mengonfirmasi KIA untuk Utah?./ Baiklah, aku bisa memberitahumu sebanyak ini. 479 00:39:32,367 --> 00:39:35,167 Sersan Comstock tidak akan melakukannya di kartu Natal Anda tahun ini. 480 00:39:35,833 --> 00:39:38,267 Anda melihat pemberontak membunuh Comstock?./ Pemberontak? 481 00:39:38,633 --> 00:39:39,733 Apakah orang ini nyata? 482 00:39:41,633 --> 00:39:44,133 Di batu apa kamu berada?./ Saya adalah operator radio. 483 00:39:44,367 --> 00:39:47,033 kita kalah datang. Saya terjebak di dalam truk sepanjang malam. 484 00:39:47,100 --> 00:39:49,833 Aku belum pernah melihat kamuflase aktif./ Kamuflase aktif? 485 00:39:49,900 --> 00:39:52,233 Bahkan jika ada hal seperti itu, dan tidak ada... 486 00:39:53,900 --> 00:39:56,767 Bagaimana manusia memakai kamuflase aktif berjalan menembus dinding? 487 00:39:56,833 --> 00:39:59,267 Atau melalui tiga majalah amunisi yang menembus baju besi? 488 00:39:59,333 --> 00:40:01,733 Saya melihat pat memompa 150 peluru ke salah satunya. 489 00:40:03,100 --> 00:40:05,067 Benda ini terbunuh setidaknya 19 orang kita. 490 00:40:06,767 --> 00:40:08,600 Dan kita tidak tahu apa itu. 491 00:40:14,767 --> 00:40:15,767 Cline. 492 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Anda melihatnya. 493 00:40:20,733 --> 00:40:21,733 Apa itu tadi? 494 00:40:23,233 --> 00:40:24,233 Manusia. 495 00:40:26,900 --> 00:40:27,933 Punya wujud manusia. 496 00:40:29,700 --> 00:40:31,167 Ia menatapku, ia sadar. 497 00:40:35,233 --> 00:40:36,233 Seperti seseorang. 498 00:40:41,333 --> 00:40:43,767 Apakah ada sesuatu yang menjelaskan apa yang kamu lihat? 499 00:40:45,033 --> 00:40:46,033 TIDAK. 500 00:40:48,200 --> 00:40:51,000 Mari kita bekerja sama semua kacamata fungsional yang kita miliki. 501 00:40:51,233 --> 00:40:55,167 Kacamata saya terbuang saat kecelakaan itu, Pak./ Ya. Milikku juga. Mereka dibuang. 502 00:40:55,233 --> 00:40:57,733 Lupakan kacamatanya. Lagipula kita tidak bisa mengisi ulangnya. 503 00:40:58,333 --> 00:40:59,367 Jadi, apa yang kita lakukan? 504 00:41:00,367 --> 00:41:01,967 Bagaimana kita bisa melihatnya? 505 00:41:02,200 --> 00:41:03,933 Mungkin kamera itu masih bisa membantu kita. 506 00:41:06,600 --> 00:41:09,733 Jika kita sampai pada posisi yang lebih tinggi, kita akan memiliki sudut pandang yang lebih baik. 507 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 Bantu aku dengan ini? 508 00:41:12,300 --> 00:41:14,600 Ayo pergi. Ayo keluar. Bergerak. 509 00:41:43,300 --> 00:41:44,633 Mereka ada dimana-mana. 510 00:41:46,300 --> 00:41:48,033 Ada sesuatu yang menghentikan mereka. 511 00:41:58,033 --> 00:41:59,933 Semacam pasir hitam. 512 00:42:00,900 --> 00:42:02,333 Aku terjatuh di pasir itu. 513 00:42:03,167 --> 00:42:05,933 Aku harus... mengambilnya dari tanganku./ Biarkan aku melihatnya. 514 00:42:09,833 --> 00:42:12,700 Potongan logam kecil dan tajam./ Itu serbuk besi. 515 00:42:13,933 --> 00:42:15,633 Itu besi murni./ Ya. 516 00:42:16,100 --> 00:42:19,667 Dan ada jejaknya... Sepanjang jalan di sekitar gedung. 517 00:42:26,267 --> 00:42:28,367 Itu adalah penghalang. Seseorang menaruhnya di sana. 518 00:42:31,667 --> 00:42:32,867 Saya tidak berpikir kita sendirian. 519 00:42:33,600 --> 00:42:35,233 Mari kita menumpuk dan menyapu ke atas. 520 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Arahkan dan tembak? 521 00:42:41,633 --> 00:42:42,767 Arahkan dan tembak. 522 00:43:52,333 --> 00:43:53,333 Melanggar! Melanggar! 523 00:44:03,733 --> 00:44:05,700 Aku punya anak./ Jernih. 524 00:44:05,767 --> 00:44:07,033 Jernih./ Semuanya jelas. 525 00:44:08,700 --> 00:44:10,100 Suruh mereka mengambil tembok panjang. 526 00:44:19,033 --> 00:44:21,767 Tanyakan kepada mereka dari mana mereka mendapatkan ini, dan siapa lagi yang ada di sini. 527 00:44:27,133 --> 00:44:30,733 Tanyakan kepada mereka apakah ada orang lain di pabrik, dan apakah mereka punya senjata. 528 00:44:43,233 --> 00:44:45,200 Dia bilang mereka di sini sendirian. 529 00:44:45,933 --> 00:44:48,067 Hanya satu senjata itu. Tidak ada tentara di sini. 530 00:44:49,200 --> 00:44:51,300 Tidak ada seorang pun./ Sesi besar. 531 00:44:56,900 --> 00:44:59,700 Apa masalahnya?./ Pabrik ini memiliki menara transmisi. 532 00:44:59,933 --> 00:45:01,133 Ini mengeluarkan sinyal yang sangat besar. 533 00:45:02,000 --> 00:45:03,033 Jadi, apa masalahnya? 534 00:45:03,667 --> 00:45:06,200 Semua orang dalam jarak 20 mil akan mendengarnya percakapan kita dengan base. 535 00:45:07,067 --> 00:45:09,300 Radio pemberontak mana pun akan menangkapnya transmisi kita. 536 00:45:10,767 --> 00:45:13,700 Pemberontak bukanlah kekhawatiran Anda. 537 00:45:13,767 --> 00:45:15,967 Hubungkan saya dengan Jenderal Orland secepat mungkin. 538 00:45:18,700 --> 00:45:21,633 Pemanah Lima 2, Pemanah Lima 2, ini tim belati. Apakah Anda menyalin? 539 00:45:25,967 --> 00:45:28,933 Pemanah Lima 2, Pemanah Lima 2, ini tim belati. Apakah Anda menyalin? 540 00:45:32,900 --> 00:45:36,633 Pemanah Lima 2, Pemanah Lima 2, ini tim belati. Apakah Anda menyalin? 541 00:45:50,700 --> 00:45:52,181 Kalian adalah rekrutan baru kita. 542 00:45:53,167 --> 00:45:55,700 Dan percayalah... kita bisa menggunakan bantuan itu. 543 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Ayolah, pria tangguh. Tunjukkan padaku apa yang kamu punya. 544 00:46:10,933 --> 00:46:12,633 Hei, aku perlu menanyakan sesuatu padamu. 545 00:46:13,367 --> 00:46:17,867 Apakah itu idemu... Untuk memasang penghalang... di luar? 546 00:46:20,700 --> 00:46:23,033 Ayah mereka. Ayah mereka tahu. 547 00:46:23,700 --> 00:46:28,200 Ayah mereka membuka tong-tong dari serutan besi di sekitar gedung. 548 00:46:29,233 --> 00:46:30,333 Dia menyelamatkan hidup mereka. 549 00:46:32,967 --> 00:46:34,367 Apa yang terjadi pada ayahmu? 550 00:46:35,967 --> 00:46:38,167 Anda sedikit suka berkelahi, bukan? 551 00:46:42,233 --> 00:46:44,267 Hei, sobat, kamu baik-baik saja? Ayo, bangun. 552 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Apa yang sedang kamu lakukan? 553 00:47:00,867 --> 00:47:01,867 Apakah kamu hantu? 554 00:47:01,933 --> 00:47:03,000 Mm. 555 00:47:03,067 --> 00:47:04,067 Aratare. 556 00:47:06,133 --> 00:47:08,833 Dia berkata, "jangan ucapkan kata itu."./ Tanyakan padanya apa itu. 557 00:47:11,167 --> 00:47:12,167 Jiwa-jiwa yang hilang. 558 00:47:13,067 --> 00:47:14,067 Jiwa orang mati. 559 00:47:16,300 --> 00:47:20,233 Mereka terjebak antara hidup dan mati, dan mereka tidak dapat menemukan kedamaian. 560 00:47:22,133 --> 00:47:23,300 Bagaimana hal itu bisa terjadi? 561 00:47:26,833 --> 00:47:27,867 Dia berkata, "perang." 562 00:47:37,300 --> 00:47:38,300 Ayo. 563 00:47:42,967 --> 00:47:44,933 Jika ayah mereka menurunkan serutan besi, 564 00:47:45,000 --> 00:47:47,267 dia tahu lebih banyak tentang hal-hal ini daripada yang kita lakukan. 565 00:47:48,233 --> 00:47:49,700 Tanyakan padanya dimana ayahnya. 566 00:48:24,300 --> 00:48:26,333 Kakaknya, Bogdan, tidak tahu. 567 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 Dia pikir dia pergi untuk mencari bantuan. 568 00:48:30,900 --> 00:48:33,333 Dia meninggal di luar, ketika dia membuat penghalang. 569 00:48:34,167 --> 00:48:35,700 Dia harus membawanya ke sini. 570 00:48:36,667 --> 00:48:37,667 Saya sangat menyesal. 571 00:48:40,800 --> 00:48:42,767 Oke?./ Ya. 572 00:48:49,867 --> 00:48:51,067 Ubin keramik. 573 00:48:53,367 --> 00:48:56,867 Tanyakan padanya bagaimana ayahnya mengetahuinya serbuk besi menghentikan aratare. 574 00:48:57,633 --> 00:49:00,767 Apa lagi yang dia ketahui tentang mereka?./ Dia tidak tahu. 575 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 "Masarov." 576 00:49:08,000 --> 00:49:09,900 Apa itu Masarov?./ Itu sebuah tempat. 577 00:49:09,967 --> 00:49:11,333 Itu adalah sebuah distrik di hulu sungai. 578 00:49:14,100 --> 00:49:15,200 Di sinilah semuanya dimulai. 579 00:49:18,233 --> 00:49:20,633 Di sinilah pembunuhan aratare dimulai. 580 00:49:21,267 --> 00:49:22,267 Aratare. 581 00:49:25,200 --> 00:49:27,133 Maksudku, kita mendaratkan helikopternya di sini. 582 00:49:27,200 --> 00:49:29,933 Keluarkan kita dari atap ini dan keluarkan kita dari sini. 583 00:49:30,000 --> 00:49:33,767 Ada kabel listrik di mana-mana. Helikopter harus terbang rendah dan lambat. 584 00:49:33,833 --> 00:49:35,967 Hasil yang mudah untuk remaja dengan roket. 585 00:49:36,633 --> 00:49:38,767 Bisakah Anda memberi saya informasi terbaru? Anda berbicara dengan pangkalan? 586 00:49:38,833 --> 00:49:41,733 Ya. Jenderal mengirimkan helikopter untuk datang menjemput kita, 587 00:49:42,200 --> 00:49:45,333 dan tank untuk mengamankan zona pendaratan di Plaza terbuka 588 00:49:45,600 --> 00:49:49,300 sekitar setengah mil dari sini, saat fajar./ Itu jauh jika ditempuh dengan berjalan kaki. 589 00:49:50,200 --> 00:49:52,900 Menurutmu kita bisa menempuh jarak setengah mil? Dengan anak-anak? 590 00:49:52,967 --> 00:49:56,267 kita tidak punya pilihan. Oke? Semua jalan diblokir atau ditambang. 591 00:49:56,333 --> 00:49:58,333 Dan karena kita menggunakan menara untuk berbicara dengan pangkalan, 592 00:49:58,600 --> 00:50:00,867 semua orang tahu di mana kita berada. Kita harus pindah. 593 00:50:00,933 --> 00:50:04,167 Anda ingin berlarian dengan benda-benda itu berkeliaran di jalanan? 594 00:50:04,233 --> 00:50:06,133 Meskipun kita tidak punya cara untuk melawan mereka? 595 00:50:06,200 --> 00:50:08,600 Lebih baik daripada menunggu mereka untuk menemukan jalan masuk. 596 00:50:08,667 --> 00:50:11,507 Satu-satunya alasan kita berada masih hidup barikade di luar sana. 597 00:50:11,600 --> 00:50:14,233 Pada akhirnya mereka akan berhasil melewatinya. Ini hanya masalah waktu. 598 00:50:14,300 --> 00:50:16,767 Tunggu./ Kita harus mengambil risiko. 599 00:50:16,833 --> 00:50:18,933 Ini adalah rencana terbaik yang kita punya./ Besar. 600 00:50:19,733 --> 00:50:22,600 Bagaimana jika saya bilang saya bisa meningkatkan peluang kita membuat Plaza itu? 601 00:50:22,667 --> 00:50:24,667 Aku mendengarkan./ Lihatlah sekelilingmu. 602 00:50:24,733 --> 00:50:28,867 Segala sesuatu di gedung ini... Diisi dengan ini. 603 00:50:29,733 --> 00:50:30,733 Debu besi. 604 00:50:32,267 --> 00:50:34,600 Dan setrika menghentikan hiperspektral. 605 00:50:34,667 --> 00:50:36,700 Tepat. Persenjatai itu. 606 00:50:37,200 --> 00:50:39,300 Bom kotor./ Ide terbaik yang kudengar sepanjang malam. 607 00:50:40,133 --> 00:50:41,367 Ayo kumpulkan granatnya. 608 00:51:18,200 --> 00:51:19,233 Cline. 609 00:51:19,767 --> 00:51:21,333 Saya ingin Anda menjadi mata kita di luar sana. 610 00:51:21,600 --> 00:51:24,167 Bisakah kamu membawa kamera itu dengan berjalan kaki?./ Aku punya ide yang lebih baik. 611 00:51:25,633 --> 00:51:28,300 Kamera ini sudah memproyeksikan panjang gelombang sinar UV yang tepat. 612 00:51:29,333 --> 00:51:33,267 Kalau bisa saya balikkan, dengan cara dibalik polaritas beberapa komponen, 613 00:51:33,733 --> 00:51:36,333 Saya mungkin bisa mengubahnya dari kamera menjadi lampu sorot. 614 00:51:37,067 --> 00:51:39,067 kita akan dapat melihatnya dengan mata kepala kita sendiri. 615 00:51:39,800 --> 00:51:42,833 Itu akan menjadi pengubah permainan./ Menurutmu aku bisa bicara dengan konvoi? 616 00:51:42,900 --> 00:51:45,267 Saya akan memberi tahu mereka cara melakukan hal yang sama dengan peralatan mereka. 617 00:51:45,333 --> 00:51:47,867 Ketika mereka datang menjemput kita, mereka juga akan membutuhkan mata. 618 00:51:48,300 --> 00:51:50,767 Aku akan menghubungkanmu kepada insinyur utama di pangkalan. 619 00:52:07,133 --> 00:52:08,167 Salin itu. 620 00:52:10,033 --> 00:52:12,900 Mereka siap melengkapi kendaraannya dengan apa pun yang Anda butuhkan. 621 00:52:13,167 --> 00:52:15,800 Bisakah Anda mengulanginya tolong seluruh permintaannya kembali padaku? 622 00:52:15,867 --> 00:52:17,333 Oke ya. Itu benar. 623 00:52:17,600 --> 00:52:20,967 Yang Anda perlukan adalah perangkat yang memancarkan panjang gelombang cahaya yang sangat pendek. 624 00:52:21,033 --> 00:52:23,233 Saya dapat memberi tahu Anda dengan tepat cara memasangnya kembali. 625 00:52:23,967 --> 00:52:26,000 Apakah kamu punya sesuatu? anda dapat memasangnya di tangki? 626 00:53:16,900 --> 00:53:18,767 kita mendapat pergerakan melintasi gang. 627 00:53:21,000 --> 00:53:23,700 Teman-teman, kita mendapat pergerakan. Bisakah kita melihatnya? 628 00:53:24,367 --> 00:53:26,200 Hei teman-teman, berdirilah sebentar. 629 00:53:28,133 --> 00:53:31,200 Apa kabar di konvoi itu?./ Kontak terakhir adalah 50 menit yang lalu. 630 00:53:31,867 --> 00:53:34,000 Mereka sedang dalam perjalanan ke titik ekstraksi. 631 00:54:00,233 --> 00:54:04,167 Mereka datang! Dapatkan perlengkapanmu. kita akan meninggalkan gedung ini dalam 15 detik. 632 00:54:04,233 --> 00:54:05,800 Oke, ayolah. Ayo pergi. 633 00:54:06,267 --> 00:54:08,667 Itu adalah cara tercepat ke titik ekstraksi. 634 00:54:09,033 --> 00:54:09,967 Ya./ Hai. 635 00:54:10,033 --> 00:54:11,309 Dia bilang dia bisa menunjukkan kita cara lain. 636 00:54:11,333 --> 00:54:14,133 Talbot, kamu bersama Clyne. Diaz, kamu benar. 637 00:54:20,767 --> 00:54:21,800 Ayo pergi. 638 00:54:26,833 --> 00:54:28,100 Ya. Bergerak. 639 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Oke, ayo pergi. 640 00:54:43,367 --> 00:54:44,367 Ayo. 641 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 Kemarilah. 642 00:54:51,033 --> 00:54:52,833 Semua orang sudah diperhitungkan. 643 00:54:54,600 --> 00:54:56,667 Itu terlihat jelas./ Ayo bergerak. Kemarilah. 644 00:54:56,733 --> 00:54:58,033 Oke. 645 00:54:58,100 --> 00:54:59,867 Dia berkata, "ke kanan, ini." 646 00:55:07,300 --> 00:55:09,867 Hai. Perhatian, jam 6. 647 00:55:12,067 --> 00:55:13,600 Bergerak!./ Bergerak! 648 00:55:13,667 --> 00:55:14,733 Bergerak! 649 00:55:16,167 --> 00:55:17,200 Mereka datang. 650 00:55:20,367 --> 00:55:21,367 Ayo. 651 00:55:22,833 --> 00:55:23,833 Ayo. 652 00:55:34,667 --> 00:55:35,667 Hati-Hati! 653 00:55:45,267 --> 00:55:46,267 Oh sial. 654 00:55:48,200 --> 00:55:51,067 Ayolah, Lewis! Ayo pergi!./ Menurutku itu berhasil! 655 00:55:54,733 --> 00:55:56,733 Di sini!./ Lewat sini. 656 00:55:58,067 --> 00:55:59,367 Bergerak, bergerak. 657 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 Pergi! 658 00:56:18,733 --> 00:56:20,100 Pergi! 659 00:56:22,067 --> 00:56:23,633 Pindahkan!./ Ayo. 660 00:56:23,700 --> 00:56:25,233 Menjemput!./ Bangun. 661 00:56:25,300 --> 00:56:27,133 Aku baik-baik saja./ Pergi! Pergi! 662 00:56:35,233 --> 00:56:36,600 Siapkan senjatamu! 663 00:56:38,667 --> 00:56:40,667 Turun!./ Berlindunglah, kawan. 664 00:56:41,667 --> 00:56:43,000 Ayolah, dokter. Ayo. 665 00:56:44,033 --> 00:56:45,033 Masuk! 666 00:56:53,700 --> 00:56:55,100 Aku menjatuhkan seorang pria! Turunlah! 667 00:57:00,100 --> 00:57:01,133 Berlari! 668 00:57:05,133 --> 00:57:07,333 Pindahkan ke atas!./ Lebih banyak lagi di sisi itu! 669 00:57:13,667 --> 00:57:15,133 Buru-buru. 670 00:57:17,633 --> 00:57:19,767 Dia berkata, "Lurus di depan, di bawah gapura." 671 00:57:20,367 --> 00:57:21,733 Jaga dirimu. 672 00:57:24,300 --> 00:57:26,341 Tahan./ Dia bilang ini tempatnya. 673 00:57:27,033 --> 00:57:28,033 Pergi pergi. 674 00:57:35,233 --> 00:57:36,233 Tampak jelas. 675 00:57:45,067 --> 00:57:46,933 Di mana mereka?./ Naik bus. Pergi. 676 00:57:47,000 --> 00:57:48,333 Dimana penyelamatannya? 677 00:57:53,367 --> 00:57:54,700 Dimana lampunya? 678 00:57:56,100 --> 00:57:59,133 Ayo. Ayo ayo. Bekerja. Bekerja. Bekerja. 679 00:58:01,133 --> 00:58:02,667 Ayo. Tidak apa-apa. 680 00:58:03,667 --> 00:58:06,300 Kamu yakin ini tempatnya? 681 00:58:06,367 --> 00:58:08,167 Ya./ Tanyakan apakah mereka yakin. 682 00:58:08,833 --> 00:58:10,167 Dia berkata, "Saya cukup yakin." 683 00:58:15,067 --> 00:58:16,100 Besar. 684 00:58:17,333 --> 00:58:19,167 Benda ini sudah mati. Kita tidak bisa melihatnya. 685 00:58:21,667 --> 00:58:22,667 kita buta. 686 00:58:51,033 --> 00:58:53,600 Itu kita./ Ini adalah zona pendaratan. 687 00:59:41,200 --> 00:59:44,267 Komandan, apakah kamu melihat ini?./ Itu adalah targetnya. 688 00:59:44,333 --> 00:59:46,333 Pergi! Pergi! Pergi!./ Pergi! 689 00:59:46,600 --> 00:59:48,867 Ayo, ayo, ayo./ Ayo pergi. 690 00:59:48,933 --> 00:59:50,067 Bergerak. Berlangsung. 691 00:59:55,333 --> 00:59:56,767 Di tanah. 692 00:59:58,267 --> 00:59:59,333 Api. 693 01:00:19,933 --> 01:00:21,233 Turun! 694 01:00:38,033 --> 01:00:40,200 Ikuti perintahku./ Keluarkan! 695 01:00:45,033 --> 01:00:46,200 Hai! Hai! 696 01:00:47,333 --> 01:00:48,933 Atas! 697 01:00:53,300 --> 01:00:55,667 Ayo pergi ke tank! Pindahkan ke tank! 698 01:00:55,733 --> 01:00:56,973 Pindahkan!./ Bergerak! 699 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Bergerak! 700 01:00:59,167 --> 01:01:01,900 Tembak!./ Biarkan saja! 701 01:01:01,967 --> 01:01:03,133 Kembali!./ TIDAK. 702 01:01:03,200 --> 01:01:04,367 Kembali! 703 01:01:57,933 --> 01:01:58,967 Sayap kiri! 704 01:01:59,900 --> 01:02:01,200 Enam milikmu! 705 01:02:02,033 --> 01:02:04,767 Di mana mereka?./ Aku tidak tahu! 706 01:02:04,833 --> 01:02:06,434 Dimana Bogdan?./ Kemana dia pergi? 707 01:02:07,233 --> 01:02:09,033 Siapa yang menangkapnya?./ Apakah kamu melihatnya? 708 01:02:16,667 --> 01:02:17,767 kita akan menemukanmu! 709 01:02:20,067 --> 01:02:22,133 Bogdan!./ Bogdan! 710 01:02:22,200 --> 01:02:23,367 Tangkap dia! 711 01:02:24,000 --> 01:02:26,133 Bogdan! Bogdan! 712 01:02:27,100 --> 01:02:29,100 Bogdan!./ Kembali ke sini! 713 01:02:29,167 --> 01:02:30,333 Kembali ke sini! 714 01:03:18,133 --> 01:03:19,633 Ayo!./ Ayo. 715 01:03:19,700 --> 01:03:20,767 Bawa dia./ Bangun. 716 01:03:20,833 --> 01:03:22,167 Bantu dia! Selamatkan dia! 717 01:03:22,233 --> 01:03:23,333 aku mendapatkannya. 718 01:03:23,600 --> 01:03:24,833 Ayo pergi. 719 01:04:08,600 --> 01:04:10,033 Ayo! 720 01:04:12,800 --> 01:04:15,200 Bangun. Ayo./ Dr Clyne, ayolah! 721 01:04:18,133 --> 01:04:19,933 Masuk!./ Oke. 722 01:04:51,700 --> 01:04:54,900 Besar. Jenderal Orland. 723 01:04:56,867 --> 01:04:58,300 Jenderal, ikuti sesinya. 724 01:04:58,367 --> 01:04:59,767 Pangkalan telah hilang! 725 01:05:00,267 --> 01:05:03,200 kita mengirimmu ke bunker pengungsi kita!./ Ya, tuan. 726 01:05:05,833 --> 01:05:08,167 Hei, kemana kita akan pergi? Basisnya ke sana. 727 01:05:08,233 --> 01:05:10,767 kita tidak akan mendasarkan./ Mengapa tidak? 728 01:05:10,833 --> 01:05:12,233 Itu telah dikompromikan. 729 01:05:17,333 --> 01:05:19,300 Hai, mereka menyebar melalui jalan-jalan. 730 01:05:22,767 --> 01:05:23,767 Mereka ada dimana-mana. 731 01:05:55,700 --> 01:05:58,667 Mereka akan meninggalkan kita begitu saja di sini?./ Ada lebih banyak orang yang harus diterbangkan. 732 01:05:58,733 --> 01:06:00,967 Tempat apa ini?./ Pintu masuknya ada di sini. 733 01:06:12,733 --> 01:06:14,833 Buka pintunya! Buka pintunya! 734 01:06:14,900 --> 01:06:15,967 Kembali! 735 01:06:16,033 --> 01:06:17,600 Letakkan senjatamu. 736 01:06:22,100 --> 01:06:23,867 Turunkan senjatamu! Lakukan sekarang! 737 01:06:39,633 --> 01:06:41,067 Dia berkata, "aman di dalam." 738 01:06:43,833 --> 01:06:44,833 Hai. 739 01:06:48,800 --> 01:06:50,067 Oke. Tidak apa-apa. 740 01:07:02,633 --> 01:07:03,767 Tetap dekat. 741 01:07:08,067 --> 01:07:09,967 Hei, hei, hei. Lihat aku. Lihat aku. 742 01:07:10,033 --> 01:07:12,000 Dia tidak baik-baik saja. Kemarilah. 743 01:07:13,100 --> 01:07:15,333 Aku butuh ruang. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 744 01:07:24,600 --> 01:07:27,000 Apa yang terjadi dengan markas?./ Pangkalan dikuasai. 745 01:07:27,067 --> 01:07:29,767 Jenderal menemui kita di sini./ Jadi, tempat apa ini? 746 01:07:30,600 --> 01:07:32,300 kita berada di tempat penampungan pengungsi sipil. 747 01:07:32,967 --> 01:07:36,000 Bunker ini memiliki panjang 20 kaki dari beton dan baja. 748 01:07:36,067 --> 01:07:38,933 Apakah kita aman di sini? Saya tidak tahu. Tapi ada makanan dan air. 749 01:07:39,000 --> 01:07:42,067 Talbot, kumpulkan apa yang kamu bisa. Toll, Chen, kembali ke pintu masuk. 750 01:07:42,133 --> 01:07:44,133 Ada pusat komunikasi. Lihat siapa yang dapat Anda jangkau. 751 01:07:44,200 --> 01:07:45,900 Alessio, kamu bersamaku. Ayo pergi. 752 01:07:47,933 --> 01:07:49,200 Di sana./ Di mana? 753 01:07:49,267 --> 01:07:50,767 Di sana./ Di sebelah sana. 754 01:07:50,833 --> 01:07:51,873 Oke./ Di tempat tidur. 755 01:07:52,067 --> 01:07:53,933 Kamu baik-baik saja. Ssst. Kamu akan baik-baik saja. 756 01:07:55,300 --> 01:07:57,067 Apa yang telah terjadi?./ Itu bahunya. 757 01:07:57,133 --> 01:08:00,267 Bahunya ada pecahan peluru di dalamnya./ kita akan membuka lengan bajunya. 758 01:08:09,267 --> 01:08:11,033 Siapkan saluran infus. 759 01:08:14,933 --> 01:08:15,933 Ini milikmu. 760 01:08:17,600 --> 01:08:20,233 Sekarang, aku butuh bantuanmu, sari, untuk menghentikan aratare. 761 01:08:20,733 --> 01:08:22,600 Aku perlu tahu apa yang ayahmu ketahui. 762 01:08:23,067 --> 01:08:24,267 Apa yang ayahmu lakukan? 763 01:08:25,600 --> 01:08:28,133 Dia bekerja dengan keramik. 764 01:08:28,200 --> 01:08:29,200 Apa yang dia buat? 765 01:08:33,767 --> 01:08:35,300 Dia membuat wadah. 766 01:08:39,667 --> 01:08:41,367 Dia membuat wadah untuk Masarov. 767 01:08:42,733 --> 01:08:45,333 Pembangkit listrik dari mana aratare itu berasal. 768 01:08:47,033 --> 01:08:48,313 Mari kita kenakan topeng itu padanya. 769 01:08:49,067 --> 01:08:50,367 Oke, kita harus membawanya sekarang. 770 01:09:01,767 --> 01:09:04,333 Ini adalah angkatan bersenjata AS!./ Buka. 771 01:09:14,700 --> 01:09:15,800 Turunkan senjatamu. 772 01:09:34,633 --> 01:09:36,967 Berapa banyak kamu?./ Tidak banyak. 773 01:09:51,133 --> 01:09:52,600 Ayo bantu mereka. 774 01:09:53,967 --> 01:09:54,967 Ayo pergi. 775 01:09:56,133 --> 01:09:57,700 Bawalah sebanyak yang Anda bisa. 776 01:09:57,900 --> 01:09:59,167 Pangkalan itu dikuasai. 777 01:10:00,733 --> 01:10:01,767 Itu seperti gelombang. 778 01:10:03,067 --> 01:10:04,067 Tak terlihat. 779 01:10:04,933 --> 01:10:06,733 Pria baru saja mulai terjatuh. 780 01:10:07,600 --> 01:10:09,800 Senjata konvensional kita tidak berguna. 781 01:10:10,600 --> 01:10:12,667 Saya meminta pesanan untuk mengevakuasi markas... 782 01:10:13,900 --> 01:10:16,100 Tapi jangka panjang kita akan datang benar-benar diacak. 783 01:10:17,133 --> 01:10:18,900 Jadi, saya mengambil semua perlengkapan yang saya bisa. 784 01:10:18,967 --> 01:10:22,033 Saya mulai mengirim unit ke utara keluar dari area operasi. 785 01:10:23,733 --> 01:10:25,933 Menyimpan lima pesawat dengan jumlah bahan bakar paling sedikit, 786 01:10:26,000 --> 01:10:27,367 tetap di belakang dengan satu peleton. 787 01:10:31,067 --> 01:10:33,333 Dari 240 orang di antara kita, kita memiliki 19 yang tersisa. 788 01:10:36,967 --> 01:10:38,967 Apakah Anda mendapat pesan ke perintah yang lebih tinggi? 789 01:10:39,600 --> 01:10:40,600 TIDAK. 790 01:10:41,300 --> 01:10:44,633 Apakah ada rencana misi penyelamatan?./ Tidak. kita mencegat obrolan radio 791 01:10:44,700 --> 01:10:46,800 dari pertandingan persahabatan Moldova untuk menemukan tempat ini. 792 01:10:46,867 --> 01:10:49,167 kita mengirim burung itu untuk menjemputmu dan membawamu ke sini. 793 01:10:49,800 --> 01:10:52,700 Jika kamu mencoba kembali ke markas, kamu akan mati. 794 01:10:54,233 --> 01:10:56,200 kita pasukan AS terakhir di negara ini? 795 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 Saya harap begitu. 796 01:11:00,333 --> 01:11:01,667 Jadi, apa rencananya, Pak? 797 01:11:02,133 --> 01:11:03,600 Datang ke sini untuk berkumpul kembali, mayor. 798 01:11:04,333 --> 01:11:05,333 Tidak ada rencana. 799 01:11:11,767 --> 01:11:14,800 Saya sarankan kita membentengi pintu masuk./ Dibentengi dengan apa? 800 01:11:14,867 --> 01:11:17,700 kita menunggu sampai misi penyelamatan.../ Dibentengi dengan apa? 801 01:11:17,767 --> 01:11:19,667 Mereka akan datang melalui apa pun yang Anda gunakan. 802 01:11:19,733 --> 01:11:23,600 Kita perlu memanfaatkan peluang kita dengan cepat.../ Ada 20 menit waktu penerbangan! 803 01:11:23,667 --> 01:11:26,100 Dua puluh menit waktu penerbangan pada burung-burung itu. Tidak lebih! 804 01:11:26,167 --> 01:11:28,333 Tidak ada cukup ruang untuk kita semua. 805 01:11:28,600 --> 01:11:31,033 Kita perlu membentuk tim dan naik pesawat. 806 01:11:31,100 --> 01:11:33,000 Tapi kemana kamu akan pergi, mayor? 807 01:11:34,233 --> 01:11:35,600 Anda tidak bisa lari dari mereka. 808 01:11:36,300 --> 01:11:39,067 Anda tidak bisa menghentikan mereka. Senjatamu tidak berguna. 809 01:11:40,600 --> 01:11:41,900 kita tidak tahu apa itu! 810 01:11:42,767 --> 01:11:45,167 Jika mereka berhasil lolos pintu itu, kita sedang duduk bebek. 811 01:11:45,233 --> 01:11:47,233 Kita tidak bisa menghentikan mereka! Kita tidak bisa menghentikan mereka! 812 01:11:52,700 --> 01:11:54,233 Ambil apa yang kita bisa dan pergi. 813 01:11:57,833 --> 01:11:58,833 Saya tahu apa itu. 814 01:12:03,067 --> 01:12:04,133 Saya tahu apa itu. 815 01:12:05,967 --> 01:12:07,067 Saya tahu apa itu. 816 01:12:11,100 --> 01:12:12,367 kita pikir kita melihat sesuatu. 817 01:12:13,133 --> 01:12:15,800 kita pikir itu tidak nyata, tapi itu mematikan. Jadi, ini nyata. 818 01:12:16,367 --> 01:12:17,367 Itu sesuatu. 819 01:12:17,900 --> 01:12:19,300 Itu bukan cahaya, bukan bayangan, 820 01:12:19,367 --> 01:12:21,900 atau tipuan pikiran. Lewati dinding, periksa. 821 01:12:23,233 --> 01:12:24,967 Di luar spektrum yang terlihat, periksa. 822 01:12:26,333 --> 01:12:27,700 Membunuh saat disentuh, periksa. 823 01:12:29,367 --> 01:12:32,800 Comstock. Dia berada di bawah bak mandi keramik, apakah itu benar? 824 01:12:34,133 --> 01:12:36,333 Baju besi tank. Itu tidak bisa menembus armor tank. 825 01:12:37,100 --> 01:12:39,367 pelindung tank M1 Abrams, itu pelapisan keramik di mana-mana. 826 01:12:39,633 --> 01:12:42,600 Itu tidak bisa melewati keramik. Anda tahu apa maksudnya? 827 01:12:43,100 --> 01:12:45,200 Artinya hal ini tidak alami. 828 01:12:46,767 --> 01:12:47,767 Seseorang berhasil. 829 01:12:49,333 --> 01:12:50,633 Itu buatan manusia. 830 01:12:51,967 --> 01:12:53,000 Buatan manusia bagaimana? 831 01:12:54,000 --> 01:12:58,933 Oke. Anda memiliki benda padat, cair, gas. Lava bisa berubah menjadi batu. 832 01:12:59,000 --> 01:13:02,067 Es bisa berubah menjadi air. Logam bisa meleleh. Ini adalah keadaan alami. 833 01:13:02,133 --> 01:13:05,200 Tapi ada kondisi yang tidak wajar. Negara buatan, negara buatan manusia. 834 01:13:06,767 --> 01:13:07,767 Kondensat. 835 01:13:08,867 --> 01:13:10,100 Kondensat Bose-Einstein. 836 01:13:10,767 --> 01:13:13,933 Suatu keadaan yang diprediksi oleh Nath Bose dan Albert Einstein. 837 01:13:14,000 --> 01:13:17,833 Ia memiliki beberapa sifat yang sangat tidak biasa. Hal ini dapat diperlambat dengan pengarsipan besi. 838 01:13:17,900 --> 01:13:21,033 Itu tidak bisa melewati keramik, tapi bisa menembus dinding. 839 01:13:21,100 --> 01:13:23,600 Dingin sekali sehingga akan membunuhmu seketika pada kontak. 840 01:13:23,667 --> 01:13:25,700 Ia bisa melakukan segalanya kita telah melihat di sini. 841 01:13:25,767 --> 01:13:29,333 Untuk membuat kondensat Bose-Einstein, Anda membutuhkan kekuatan, dan Anda membutuhkannya dalam jumlah besar. 842 01:13:29,600 --> 01:13:31,233 Masarov. Pembangkit listrik. 843 01:13:31,300 --> 01:13:33,233 Ya, Masarov. Dimana mereka dibuat. 844 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 Anda bilang negara ini mengucurkan miliaran dolar dalam penelitian senjata. 845 01:13:37,067 --> 01:13:38,067 Ini adalah senjata. 846 01:13:38,600 --> 01:13:42,033 Dan itu lepas, atau lepas./ Baiklah, tapi benda ini naik. 847 01:13:42,600 --> 01:13:44,600 Mereka seperti manusia. Sepertinya seseorang. 848 01:13:45,067 --> 01:13:47,200 Begitu juga marmer dan tanah liat di tangan yang tepat. 849 01:13:47,267 --> 01:13:48,333 Dan aku ingin tahu alasannya. 850 01:13:48,600 --> 01:13:51,333 Mengapa mereka terlihat seperti manusia. Saya tidak bisa memberi tahu Anda bagaimana mereka melakukan ini. 851 01:13:51,600 --> 01:13:54,633 Apa yang bisa saya katakan kepada Anda... Apakah itu seseorang yang membuatnya. 852 01:13:55,100 --> 01:13:58,700 Jika seseorang membuatnya, mereka tidak akan melarikan diri hukum dunia. Tidak ada yang berhasil. 853 01:13:58,767 --> 01:14:01,800 Ini menyoroti undang-undang baru, dan itulah yang harus kita pelajari. 854 01:14:01,867 --> 01:14:04,600 Mereka memiliki keteraturan dan struktur./ Mereka bisa dipecah. 855 01:14:05,200 --> 01:14:08,300 Apa pun bisa terjadi. Itu hanya energi. Dan karena aku tahu apa itu, 856 01:14:08,367 --> 01:14:11,333 Aku bisa membuat senjata yang tepat./ Senjata apa? 857 01:14:11,600 --> 01:14:14,133 Pelepasan plasma. Mereka dapat merobek kondensat. 858 01:14:14,733 --> 01:14:18,133 Dimana kita bisa menemukan senjata seperti itu?./ kita akan membangunnya. 859 01:14:18,200 --> 01:14:21,100 Membangunnya dengan apa?./ Apapun yang bisa kita temukan di bunker ini. 860 01:14:21,167 --> 01:14:23,700 Apapun yang berhubungan dengan elektronik. Optik, selubung balistik. 861 01:14:23,767 --> 01:14:25,667 Semua perlengkapan yang Anda bawa dari pangkalan. 862 01:14:25,733 --> 01:14:28,233 Kita bisa memisahkan semuanya, dan saya bisa membangun gudang senjata. 863 01:14:28,667 --> 01:14:31,900 Lalu kita bisa pergi ke Masarov dan hentikan ini sebelum melangkah lebih jauh. 864 01:14:31,967 --> 01:14:35,633 Karena jika tidak, kondensatnya akan memakan semua energi yang dilaluinya. 865 01:14:36,067 --> 01:14:37,067 Ini akan tumbuh secara eksponensial. 866 01:14:37,900 --> 01:14:39,900 Tidak ada batasan seberapa jauh mereka dapat menyebar. 867 01:14:40,300 --> 01:14:41,667 Kecuali kita menghentikan mereka. 868 01:14:46,333 --> 01:14:48,633 Ayo bawa perlengkapan ini ke dalam, teman-teman. Ayo. 869 01:14:48,700 --> 01:14:49,833 Ayo bergerak! 870 01:14:57,000 --> 01:14:58,267 Nomor yang sama di setiap sisi. 871 01:15:00,200 --> 01:15:01,833 Baiklah, ayo berangkat, teman-teman! 872 01:15:24,100 --> 01:15:26,000 Ada obat patch di sana? 873 01:15:26,067 --> 01:15:27,800 kita punya tiga dari mereka di sini. 874 01:15:28,067 --> 01:15:31,667 Ini adalah cakupan pelacakan darat ke udara. Kita bisa menggunakan ini. Mereka memiliki optik yang bagus. 875 01:15:33,000 --> 01:15:35,600 Bagus. Ini bagus./ Dua lagi di sana. 876 01:15:35,900 --> 01:15:36,767 Lihat itu 305? 877 01:15:36,833 --> 01:15:39,933 Setengahnya diberi label "cacat". Kita membutuhkan penghitung tegangan. 878 01:15:40,000 --> 01:15:42,600 Saya ingin Anda mulai menguji ini. 879 01:15:44,867 --> 01:15:46,233 Baiklah, bukalah. 880 01:15:51,167 --> 01:15:52,767 Buka yang itu. Keluarkan. 881 01:15:54,033 --> 01:15:55,233 Itukah yang kupikirkan? 882 01:15:56,133 --> 01:15:57,933 kita mendapat teratai dari pangkalan. 883 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 Itu keren. 884 01:15:59,600 --> 01:16:02,133 Tampak seperti rottweiler mekanis./ Lihat itu. 885 01:16:02,767 --> 01:16:04,067 Clyne membuat beberapa perubahan. 886 01:16:04,133 --> 01:16:07,067 Mereka menurunkan sebuah rantai mengangkat dan memasang lampu sorot. 887 01:16:07,967 --> 01:16:08,967 Dj� vu. 888 01:17:14,867 --> 01:17:18,000 Apa yang terbakar?./ Ini adalah denyut energi yang terfokus. 889 01:17:18,833 --> 01:17:20,033 Jika perhitunganku benar... 890 01:17:22,067 --> 01:17:23,967 Ini harus memecah kondensat. 891 01:17:32,300 --> 01:17:33,300 Masarov. 892 01:17:34,300 --> 01:17:36,733 Pembangkit listrik tunggal terbesar di wilayah tersebut. 893 01:17:37,733 --> 01:17:41,200 Di sinilah pembunuhan dimulai. Jika itu buatan manusia, maka itu dibuat di sini. 894 01:17:41,267 --> 01:17:43,067 Kurang dari sepuluh klik dari sini. 895 01:17:44,233 --> 01:17:47,367 Burung kita bisa melakukan itu, tapi... itu mungkin satu arah. 896 01:17:48,067 --> 01:17:51,833 Saya telah menggali petunjuk dengan warga sipil. Saya menemukan informasi tentang Masarov. 897 01:17:52,700 --> 01:17:55,167 Sudah beberapa kali dipasang kembali selama dekade terakhir 898 01:17:55,367 --> 01:17:56,667 oleh rezim pusat. 899 01:17:56,833 --> 01:17:58,967 Ada "penelitian senjata" tertulis di atasnya. 900 01:17:59,033 --> 01:18:01,733 Oke, kamu dan Clyne harus begitu tertanam untuk menyusup. 901 01:18:01,800 --> 01:18:04,333 Terserah kalian berdua untuk mencari cara menghentikan ini. 902 01:18:05,000 --> 01:18:06,600 Kita harus membuat pengalihan. 903 01:18:07,133 --> 01:18:10,267 kita akan menarik mereka ke sini sehingga Anda dapat menyusup ke dalam struktur 904 01:18:10,333 --> 01:18:12,000 dan coba cari sumbernya. 905 01:18:17,200 --> 01:18:20,133 Clyne memperkirakan muatan dari ini akan sangat panas. 906 01:18:20,200 --> 01:18:21,967 Cukup untuk menghancurkan kondensat. 907 01:18:22,700 --> 01:18:23,933 kita akan segera mengetahuinya. 908 01:18:27,833 --> 01:18:28,833 Baiklah, teman-teman. 909 01:18:29,733 --> 01:18:30,733 Ini dia. 910 01:18:32,267 --> 01:18:33,767 Jika Anda memiliki kata-kata terakhir... 911 01:18:34,633 --> 01:18:35,633 Sekaranglah waktunya. 912 01:19:03,733 --> 01:19:05,000 Baiklah, dengarkan. 913 01:19:05,933 --> 01:19:07,967 Anda menggunakan senjata yang belum teruji... 914 01:19:09,267 --> 01:19:12,867 Melawan musuh yang, sampai pada titik ini, sudah tidak dapat dihentikan. 915 01:19:13,600 --> 01:19:15,867 Sekarang, Anda sedang menuju ke wilayah yang tidak diketahui. 916 01:19:15,933 --> 01:19:19,300 Dan dengarkan aku saat aku bilang kamu akan melakukannya melihat hal-hal yang tidak akan kamu mengerti. 917 01:19:19,967 --> 01:19:22,733 Musuh kita telah menyebar ke seluruh kota dalam hitungan hari. 918 01:19:23,233 --> 01:19:25,633 Tidak ada yang tahu seberapa jauh mereka akan menyebar... 919 01:19:26,267 --> 01:19:27,333 Kecuali kita melawan. 920 01:19:29,867 --> 01:19:33,933 Kebanyakan pria bahkan tidak pernah mendekat... Untuk mengubah masa depan. 921 01:19:37,167 --> 01:19:38,167 Ini tempatnya. 922 01:19:40,267 --> 01:19:41,867 Dan sekaranglah waktunya. 923 01:19:43,633 --> 01:19:46,600 Jangan salah, kamu adalah garis pertahanan terakhir. 924 01:19:48,967 --> 01:19:51,833 Ayo lakukan apa yang ingin kita lakukan di sini. 925 01:20:06,933 --> 01:20:08,167 Ayo pergi, ayo pergi! 926 01:21:00,700 --> 01:21:01,900 Satu menit. 927 01:21:10,900 --> 01:21:12,167 Tiga puluh detik. 928 01:21:13,067 --> 01:21:14,833 Ujung tombak 1, dilanjutkan dengan turun. 929 01:21:25,233 --> 01:21:26,367 Baiklah, ayo pergi. 930 01:21:31,100 --> 01:21:32,100 Ini dia. 931 01:22:09,800 --> 01:22:10,800 Ayo bergerak! 932 01:22:18,200 --> 01:22:19,667 kita memiliki visualnya. 933 01:22:19,767 --> 01:22:22,767 Pengumpulan target musuh pada pukul 12 di ujung timur peron. 934 01:22:24,667 --> 01:22:25,667 Bergerak, bergerak! 935 01:22:33,800 --> 01:22:34,967 kita berangkat. 936 01:23:29,633 --> 01:23:31,067 Saya memiliki pembunuhan spektral yang dikonfirmasi. 937 01:23:32,333 --> 01:23:34,767 kita berangkat. Saya katakan lagi, semua unit berangkat. 938 01:23:34,833 --> 01:23:37,333 Ayo tunjukkan pada mereka apa yang kita punya./ Ayo. 939 01:23:37,600 --> 01:23:38,767 Ini dia!./ Ayo lakukan! 940 01:23:38,833 --> 01:23:39,933 Ayo pergi. Menjatuhkan. 941 01:23:41,133 --> 01:23:43,767 Salin, ujung tombak 1. Semua unit terlibat. 942 01:23:44,267 --> 01:23:46,387 Ujung tombak 2 menguasai semenanjung utara. 943 01:23:47,867 --> 01:23:50,667 Ujung tombak 3 dimulai keturunan di semenanjung selatan. 944 01:23:51,333 --> 01:23:53,667 Setidaknya selusin target keluar. 945 01:23:54,133 --> 01:23:56,000 Pergi! Pergi!./ Ayo bergerak! 946 01:23:56,067 --> 01:23:58,900 Padaku!./ Semua unit, Anda jelas untuk terlibat. 947 01:23:59,933 --> 01:24:01,133 Masuk!./ Pindahkan! 948 01:24:03,667 --> 01:24:04,800 Kunci dan muat. 949 01:24:04,867 --> 01:24:06,147 Keluar./ Ayo bergerak. 950 01:24:07,600 --> 01:24:08,733 Tepat di belakangmu! 951 01:24:08,800 --> 01:24:10,521 Bebas senjata! Bebas senjata! 952 01:24:11,033 --> 01:24:12,167 Ayo pergi. Naik! 953 01:24:13,733 --> 01:24:15,233 Bergerak!./ Ayo! 954 01:24:15,900 --> 01:24:18,733 Aku bilang ayo, ayo, ayo!./ Bergerak! 955 01:24:22,867 --> 01:24:26,067 Ujung Tombak 2, berangkatlah untuk tengah lapangan. Lanjutkan ke titik penyisipan. 956 01:24:30,933 --> 01:24:32,133 Ayo, ayo, ayo! 957 01:25:28,900 --> 01:25:29,900 Turun! 958 01:25:46,200 --> 01:25:47,200 Di sana. 959 01:25:54,833 --> 01:25:57,300 Tol!./ Pergi! Pergi! 960 01:25:58,667 --> 01:25:59,933 Ayo, ayo, ayo! 961 01:26:05,900 --> 01:26:07,600 Ayo, ayo, ayo! 962 01:26:09,300 --> 01:26:12,000 Seseorang naik ke atas!./ Di sana! 963 01:26:12,300 --> 01:26:14,367 kita mendapat lebih banyak pesan masuk!./ Pertahankan formasi! 964 01:26:14,633 --> 01:26:15,633 Ayo pindahkan! 965 01:26:21,900 --> 01:26:23,267 Bertarung! Bertarung! 966 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 Bergerak! 967 01:26:27,867 --> 01:26:30,067 Ayo, ayo, ayo!./ Ayo, John! 968 01:26:33,000 --> 01:26:34,833 Apakah kita punya perwakilan duduk? Sekarang. 969 01:26:36,133 --> 01:26:38,600 Clyne, bagaimana situasi di bawah sana? 970 01:26:39,100 --> 01:26:40,733 Sesi, kita berpisah. 971 01:26:41,200 --> 01:26:44,600 kita masih mencari laboratorium./ kita menahannya. Tidak tahu berapa lama. 972 01:26:45,067 --> 01:26:47,833 Apakah kamu menyalin?./ Bisakah kamu mendengarku? Sesi? 973 01:26:51,267 --> 01:26:52,267 Kita harus terus berjalan. 974 01:27:09,600 --> 01:27:11,067 Kita harus dekat sekarang. 975 01:27:31,933 --> 01:27:33,067 Tuhan. 976 01:27:47,867 --> 01:27:48,900 Lihat ke sini. 977 01:27:49,800 --> 01:27:51,667 Kondensat Bose-Einstein. 978 01:28:06,033 --> 01:28:07,200 Lihatlah rontgen ini. 979 01:28:11,000 --> 01:28:14,333 Mereka memindai orang. Pada tingkat molekuler. 980 01:28:22,967 --> 01:28:24,800 Dan mencetaknya dari kondensat. 981 01:28:31,900 --> 01:28:33,033 Itu adalah jalur perakitan. 982 01:28:34,100 --> 01:28:35,267 Seperti semacam... 983 01:28:36,267 --> 01:28:38,000 Proses industri. 984 01:28:38,767 --> 01:28:39,767 Anda benar. 985 01:28:41,800 --> 01:28:42,800 Itu adalah senjata. 986 01:29:18,100 --> 01:29:19,133 Apa yang terjadi di sini? 987 01:29:20,333 --> 01:29:22,100 Sepertinya kegagalan yang sangat besar. 988 01:29:22,900 --> 01:29:24,633 Separuh selnya rusak dan kosong. 989 01:29:24,800 --> 01:29:27,067 Beberapa kegagalan struktural pasti telah membebaskan mereka. 990 01:29:27,133 --> 01:29:28,600 Membuka kotak Pandora. 991 01:29:29,733 --> 01:29:30,733 Sekarang apa? 992 01:29:32,800 --> 01:29:33,800 Masuk! 993 01:29:48,267 --> 01:29:49,633 Hai! 994 01:29:54,200 --> 01:29:55,767 Hei, jam 12! 995 01:29:59,900 --> 01:30:01,933 Lakukan!./ Mereka kembali! 996 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 Mereka bergerak!./ Semua mata tertuju pada sasaran. 997 01:30:04,067 --> 01:30:06,767 Salah satunya adalah reformasi./ Turunkan! 998 01:30:27,967 --> 01:30:30,133 "Penasihat penelitian terkemuka rezim pusat.” 999 01:30:31,367 --> 01:30:34,367 Pria ini berusaha menghentikannya. Mereka memang kehilangan kendali. 1000 01:30:36,233 --> 01:30:37,633 Bisakah Anda menerjemahkan ini? 1001 01:30:44,200 --> 01:30:47,633 Ini adalah prosedur penutupan darurat. Setengah dari kata-kata ini belum pernah saya lihat. 1002 01:30:47,700 --> 01:30:48,867 Bagaimana dengan separuh lainnya? 1003 01:31:00,733 --> 01:31:03,000 "Pisahkan...prosedur pemisahan. 1004 01:31:03,067 --> 01:31:08,200 Cabut tali pusarnya ke, uh... Hentikan... aktivitas saraf." 1005 01:31:08,267 --> 01:31:11,667 Oke./ Jadi, kamu harus membuka kunci semua port ini. 1006 01:31:12,033 --> 01:31:15,200 Dan kemudian Anda harus menarik braket ini ke sini untuk melepaskan semua kabel. 1007 01:31:15,900 --> 01:31:17,000 Kemudian? 1008 01:31:17,767 --> 01:31:18,900 Hal ini seharusnya menghentikan mereka. 1009 01:31:26,267 --> 01:31:27,267 Ambil ini. 1010 01:32:36,600 --> 01:32:38,333 Ayo! Bangun! 1011 01:32:40,767 --> 01:32:42,207 Di sana! Masih ada lagi! 1012 01:32:42,733 --> 01:32:43,733 Satu lagi! 1013 01:33:06,167 --> 01:33:07,300 Benar! 1014 01:33:12,767 --> 01:33:14,733 Cline!./ Aku tahu! 1015 01:33:40,633 --> 01:33:41,667 Apa-apaan? 1016 01:33:42,133 --> 01:33:44,200 Saya melakukan semuanya. Tidak ada yang terjadi. 1017 01:33:58,733 --> 01:34:02,900 Cline! Tarik braketnya! Di tengah! 1018 01:34:08,133 --> 01:34:09,933 TIDAK! TIDAK! 1019 01:35:43,733 --> 01:35:46,067 Apakah ini sudah berakhir?./ Aku tidak tahu. 1020 01:36:24,267 --> 01:36:25,300 Bisakah kamu berjalan? 1021 01:36:28,167 --> 01:36:29,633 Aku baik-baik saja./ Ayo. 1022 01:36:30,233 --> 01:36:31,700 Kita harus mencari jalan keluar. 1023 01:36:35,700 --> 01:36:37,333 Apakah kamu mendengarnya?./ Ya. 1024 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 Ini dia. 1025 01:37:00,700 --> 01:37:02,600 Mereka tidak hanya memindai orang. 1026 01:37:03,833 --> 01:37:05,033 Itu bukan hanya hasil cetakan. 1027 01:37:06,300 --> 01:37:07,900 Inilah yang mengendalikan mereka. 1028 01:37:09,933 --> 01:37:11,334 Ini berasal dari mayat sungguhan. 1029 01:37:12,367 --> 01:37:14,633 Masing-masing dibuat dari orang sungguhan. 1030 01:37:16,667 --> 01:37:17,700 Mereka masih hidup? 1031 01:37:18,833 --> 01:37:19,833 Mereka tidak hidup. 1032 01:37:22,967 --> 01:37:23,967 Mereka belum mati. 1033 01:37:27,700 --> 01:37:29,700 Mereka hanya terjebak di antara keduanya. 1034 01:37:33,367 --> 01:37:34,367 Tapi mereka kesakitan. 1035 01:37:36,200 --> 01:37:37,200 Bagaimana kamu tahu? 1036 01:37:38,267 --> 01:37:39,633 Ini adalah rasa sakit. 1037 01:37:42,800 --> 01:37:44,267 Tapi bagaimana Anda tahu perasaan mereka? 1038 01:37:45,833 --> 01:37:46,867 Saya tidak bisa membuktikannya. 1039 01:37:48,700 --> 01:37:49,700 saya tidak bisa. 1040 01:37:55,833 --> 01:37:58,033 Jadi, mungkin ada beberapa hal sains tidak bisa menjawabnya. 1041 01:38:12,633 --> 01:38:13,633 TIDAK. 1042 01:38:14,067 --> 01:38:15,100 Tunggu, tidak. 1043 01:38:16,700 --> 01:38:18,167 Inilah sebabnya kita datang ke sini. 1044 01:38:19,167 --> 01:38:22,100 Ini adalah buktinya. Inilah sebabnya kamu datang, ingat? 1045 01:38:23,033 --> 01:38:25,833 Ingat? Begitu banyak orang yang meninggal. Anda mengatakannya. 1046 01:38:25,900 --> 01:38:28,233 Kamu berkata, "Aku ingin tahu alasannya."./ Aku cukup tahu. 1047 01:38:29,967 --> 01:38:31,967 Anda harus memikirkannya gambaran yang lebih besar. 1048 01:38:34,900 --> 01:38:35,900 Saya. 1049 01:39:30,233 --> 01:39:31,700 Bantu mereka keluar dari satu file. 1050 01:39:32,867 --> 01:39:33,947 Ada lebih banyak lagi yang masuk! 1051 01:39:34,933 --> 01:39:36,233 Tempatkan mereka di unit 5. 1052 01:39:37,167 --> 01:39:39,327 Di sini. Di sini./ Awasi lehernya. 1053 01:39:39,367 --> 01:39:42,200 Ya. Ya, aku baik-baik saja. 1054 01:39:50,633 --> 01:39:51,674 Berikan aku tanganmu. 1055 01:39:56,133 --> 01:39:57,133 Di sana, Pak. 1056 01:39:57,967 --> 01:39:58,967 Selamat Datang kembali. 1057 01:40:00,300 --> 01:40:01,300 Kamu baik-baik saja? 1058 01:40:37,633 --> 01:40:38,633 Tim survei baru. 1059 01:40:39,067 --> 01:40:41,767 Mereka akan memisahkan Masarov sepotong demi sepotong. 1060 01:40:42,700 --> 01:40:43,700 Ukur semuanya. 1061 01:40:45,267 --> 01:40:46,933 Cobalah untuk merekayasa baliknya. 1062 01:40:47,833 --> 01:40:48,967 Perebutan kepemilikan. 1063 01:40:50,267 --> 01:40:53,767 Saya telah ditanya apakah Anda mau kembali ke luar sana. Aku bilang aku akan bertanya, tapi... 1064 01:40:54,833 --> 01:40:56,100 Saya telah melihat apa yang ingin saya lihat. 1065 01:41:14,133 --> 01:41:15,633 Mereka tidak berhenti, bukan? 1066 01:41:16,633 --> 01:41:17,900 Saya rasa mereka tidak tahu caranya. 1067 01:41:42,900 --> 01:41:45,300 Sudah kubilang kamu akan pulang ke Virginia tanpa membongkar. 1068 01:41:46,200 --> 01:41:47,700 Unit Delta, keluar. 1069 01:41:51,800 --> 01:41:52,800 Terima kasih. 82065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.