Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,067 --> 00:00:52,600
Mengakui ketika di
posisi, sersan Davis.
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,967
Tim belati 1,
salin. Aku terus kehilanganmu.
3
00:00:58,900 --> 00:01:01,633
Berapa lama sampai cadangan saya
ada di sini?./ Sedang mengerjakannya. Bersiaplah.
4
00:01:07,067 --> 00:01:09,867
Katakanlah delapan sampai sepuluh
menit. Menyarankan Anda tetap tinggal.
5
00:01:11,333 --> 00:01:12,633
Saya tidak
sabar menunggu cadangan.
6
00:01:13,000 --> 00:01:14,100
Kirim mereka
ke belakangku.
7
00:01:17,800 --> 00:01:20,267
Davis, pertahankan posisimu.
Mereka sedang dalam perjalanan.
8
00:02:26,900 --> 00:02:30,133
Tim belati 1, kamu melihat
ini? Ada semacam gangguan di sini.
9
00:02:30,200 --> 00:02:32,233
Davis, apa itu?
Apa yang kamu lihat?
10
00:02:45,133 --> 00:02:46,600
Apa-apaan?
11
00:02:57,167 --> 00:02:58,167
Davis.
12
00:02:59,600 --> 00:03:00,967
Davis, apa statusmu?
13
00:03:03,267 --> 00:03:04,267
Davis, masuk!
14
00:04:09,167 --> 00:04:10,167
Dapat.
15
00:04:32,200 --> 00:04:34,333
... akan
terlambat memulai.
16
00:04:34,600 --> 00:04:36,280
{\an8}Benar, ini
sesi tertutup.
17
00:04:44,900 --> 00:04:46,667
Sebagian besar
spesifikasinya tetap sama...
18
00:04:46,733 --> 00:04:49,600
Dr Osbourne, telepon
204. Dr. Osbourne, 204.
19
00:04:53,033 --> 00:04:55,967
{\an8}Mereka mengeluarkan surat temporer untuk itu
r dan d, sejauh yang saya tahu.
20
00:04:56,033 --> 00:04:57,833
Apakah itu bagian dari
lencana yang sama atau...?
21
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
Saya cukup yakin.
22
00:04:58,933 --> 00:05:00,100
Baiklah./ Bagaimana kabarmu?
23
00:05:00,167 --> 00:05:01,333
Hai./ Hai.
24
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
kita akan mendapatkan
semuanya./ Marty sudah masuk?
25
00:05:03,967 --> 00:05:04,833
Ya.
26
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
Dan dia sedang
mengerjakan proyek itu?
27
00:05:06,767 --> 00:05:09,167
Itu akan selesai dalam waktu
sekitar seminggu. Tadinya aku akan mengatakan...
28
00:05:09,233 --> 00:05:13,133
don Taylor, lapor ke laboratorium
laser gedung b, laboratorium laser.
29
00:05:14,367 --> 00:05:17,667
Oke, saya
akan memeriksanya.
30
00:05:19,667 --> 00:05:21,627
Kemana saja
kamu?./ Memecahkan masalah.
31
00:05:21,833 --> 00:05:23,233
Kamu terlihat... berdebu.
32
00:05:23,867 --> 00:05:25,633
Terkadang kamu
harus berdebu, Efrem.
33
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
Uji denyut
nadinya?./ Ya.
34
00:05:27,167 --> 00:05:29,867
Turun ke lemari besi,
meminta Johnson untuk membeli tetracene,
35
00:05:29,933 --> 00:05:31,800
tapi ternyata,
kita tidak menyimpannya.
36
00:05:31,867 --> 00:05:34,267
Itu sudah ketinggalan
jaman dan mahal sekali.
37
00:05:34,700 --> 00:05:38,033
Itu menjadi mahal. Dulu
di tahun 90an, harganya murah.
38
00:05:38,700 --> 00:05:41,967
Jadi, jika Anda melihat cukup keras... Anda
masih dapat menemukan beberapa tergeletak di sekitar.
39
00:05:43,267 --> 00:05:45,300
Anda menemukan geng
jalanan itu sling tetracene?
40
00:05:45,367 --> 00:05:47,833
Kartrid printer industri,
$14,99 pada hari itu.
41
00:05:47,900 --> 00:05:49,833
Ambilkan aku tunggangan,
ya?./ Ini dia.
42
00:05:49,900 --> 00:05:51,033
Terima kasih.
43
00:05:51,900 --> 00:05:54,933
Anda akan memberitahu setelannya Anda menjalankan
ini pada bagian yang berusia 20 tahun?
44
00:05:55,000 --> 00:05:56,700
Saya akan menunjukkan kepada mereka
bahwa itu berhasil dan berkata:
45
00:05:56,767 --> 00:05:59,833
“Itulah perbedaan antara
prototipe dan model produksi."
46
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Oke.
47
00:06:03,333 --> 00:06:05,200
Kecekungan diputar
ke nol.
48
00:06:06,133 --> 00:06:07,733
Jalur lensa panas.
49
00:06:09,267 --> 00:06:10,933
Penyelarasan dimasukkan.
50
00:06:12,300 --> 00:06:13,633
Anda siap berangkat.
51
00:06:14,600 --> 00:06:15,633
Aku akan
membiarkanmu meneleponnya.
52
00:06:29,167 --> 00:06:32,933
Jika Anda berpikir tentang aplikasi di
bahan lain, itu bisa menjadi signifikan.
53
00:06:33,000 --> 00:06:37,033
Logam, misalnya, bisa hancur
dengan sedikit usaha atau kebisingan.
54
00:06:37,633 --> 00:06:42,000
Beton, karet... semuanya rentan
terhadap perubahan suhu yang hebat.
55
00:06:42,067 --> 00:06:46,767
Ya, proyek ini dimulai sebagai
permintaan dari tim segel 6.
56
00:06:46,833 --> 00:06:48,200
Setelah pengepungan
di Rwanda,
57
00:06:48,267 --> 00:06:51,333
mereka mendatangi
kita minta kemampuan...
58
00:06:51,600 --> 00:06:54,367
Untuk membekukan atau merebus
secara cepat persediaan air musuh.
59
00:06:54,633 --> 00:06:58,200
Sekarang, perangkat ini bisa
saja memilikinya mengusir musuh keluar.
60
00:06:58,267 --> 00:07:00,933
Dan kamu... mencobanya
pada makhluk hidup?
61
00:07:03,367 --> 00:07:07,667
Awalnya bukan itu
maksud kita di sini.
62
00:07:08,933 --> 00:07:09,967
kita ingin
Anda mengujinya.
63
00:07:11,267 --> 00:07:12,367
Ada sukarelawan?
64
00:07:14,633 --> 00:07:17,000
Baiklah... kita
akan mencobanya.
65
00:07:17,067 --> 00:07:20,800
Tuan-tuan, kenapa kita tidak duduk saja?
kita akan membicarakan langkah selanjutnya. Baiklah?
66
00:07:21,633 --> 00:07:22,833
Ya. Lewat sini.
67
00:07:29,100 --> 00:07:31,033
Apa yang kamu inginkan,
hati nurani yang bersih?
68
00:07:31,267 --> 00:07:33,667
Uji dengan sepotong daging sapi
untuk semua yang aku pedulikan.
69
00:07:33,733 --> 00:07:36,833
Yang saya inginkan adalah menggunakannya
untuk apa yang awalnya kita rancang.
70
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
Sebuah pencegah.
71
00:07:38,867 --> 00:07:41,267
Tidak ada yang mengatakan apa pun
tentang memanaskan paru-paru manusia dengan microwave.
72
00:07:41,333 --> 00:07:42,333
Ini perang.
73
00:07:43,700 --> 00:07:44,967
Itu adalah bisnis
yang kita jalani.
74
00:07:45,033 --> 00:07:47,367
Ingat untuk apa Anda menjualnya
kepada saya kapan kamu mempekerjakanku?
75
00:07:48,600 --> 00:07:49,733
Pertahanan.
76
00:07:49,800 --> 00:07:51,700
Dan itu
sebagian masih benar.
77
00:07:52,100 --> 00:07:53,267
Tapi perang adalah
bisnis yang bagus.
78
00:07:54,067 --> 00:07:55,300
Begitu pula
dengan perdagangan manusia.
79
00:07:55,367 --> 00:07:59,000
kita bekerja untuk Darpa,
Mark. kita bekerja untuk pemerintah.
80
00:07:59,867 --> 00:08:02,267
“Saya tidak tahu senjata apa kita
akan menggunakannya dalam perang dunia III,
81
00:08:02,333 --> 00:08:06,233
tapi perang dunia iv akan dilakukan
dengan..."./ "Tongkat dan batu." Albert Einstein.
82
00:08:06,300 --> 00:08:08,633
Dia bekerja untuk
pemerintah./ Mm-hm. Itu benar.
83
00:08:09,367 --> 00:08:12,733
Dan jika Anda bertanya padanya, saya rasa
tidak dia pikir itu adalah saat terbaiknya.
84
00:08:12,800 --> 00:08:15,300
Aku yakin dia punya perasaan
tentang itu daging manusia yang mendidih.
85
00:08:16,100 --> 00:08:18,600
Pernah berpikir tentang kaki palsu
dengan umpan balik sensorik penuh?
86
00:08:18,667 --> 00:08:21,367
Ah. Prostetik...
tidak memenangkan perang.
87
00:08:22,933 --> 00:08:23,933
Apakah kamu mendengarnya?
88
00:08:24,700 --> 00:08:26,500
Itulah ilmuwan yang berempati
di dalam kamu sekarat.
89
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Hmm.
90
00:08:28,133 --> 00:08:30,600
Apakah kamu memberi pengarahan kepada
teman-temanmu? tentang cara mengoperasikan sinar?
91
00:08:30,967 --> 00:08:31,967
Ya./ Bagus.
92
00:08:32,333 --> 00:08:33,733
Kemudian Anda
bisa mulai berkemas.
93
00:08:34,867 --> 00:08:36,000
Bisakah Anda
lebih spesifik?
94
00:08:36,067 --> 00:08:37,067
Mm-hm.
95
00:08:38,100 --> 00:08:39,667
Tentang kacamata ini.
96
00:08:39,733 --> 00:08:43,067
Anda... kacamata hiperspektral
97
00:08:43,133 --> 00:08:48,033
dikerahkan oleh pasukan khusus di
Eropa Timur dalam perang Moldova.
98
00:08:48,833 --> 00:08:52,133
Aku sadar. Saya membaca laporan lapangan./
Tidak, Anda belum membaca laporan ini.
99
00:08:52,667 --> 00:08:55,800
Orland menelepon saya
secara pribadi. Jenderal Orland.
100
00:08:55,867 --> 00:08:59,267
Dia mengatakan keadaannya sangat...
Sensitif di bawah sana.
101
00:09:00,300 --> 00:09:03,833
Dan mereka...
melihat sesuatu.
102
00:09:04,833 --> 00:09:06,600
Oke. Seperti apa?
103
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Mereka tidak
akan memberitahuku.
104
00:09:10,100 --> 00:09:13,667
Mereka tidak akan membagikan umpan video. Mereka
tidak akan mendiskusikan apa yang mereka lihat.
105
00:09:13,733 --> 00:09:16,767
Mereka hanya menginginkan insinyur utama di
sana untuk memberi nasihat dan berkonsultasi.
106
00:09:17,867 --> 00:09:21,100
Lihat, Anda menemukan kacamata ini
untuk menjaga orang-orang kita tetap aman.
107
00:09:21,767 --> 00:09:23,067
Nah, sekarang
mereka membutuhkan bantuanmu.
108
00:09:23,900 --> 00:09:25,167
Anggap saja
sebagai pertahanan.
109
00:09:41,800 --> 00:09:43,480
Biarkan saya
me-reboot sistem panduan.
110
00:09:43,600 --> 00:09:45,561
Terkunci rapat. Kita
harus menariknya keluar.
111
00:09:52,800 --> 00:09:54,440
{\an8}Baiklah, ayo
pergi. Keluarkan.
112
00:10:08,967 --> 00:10:10,300
Tandai Clyne?./ Apa?
113
00:10:10,967 --> 00:10:12,833
Anda orang yang
mendesain kamera helmnya?
114
00:10:12,900 --> 00:10:15,600
Ya. Tandai Clyne./ James
Orland. Mari ikut saya.
115
00:10:19,600 --> 00:10:21,200
Banyak sepatu bot baru
yang dijual di sini.
116
00:10:21,267 --> 00:10:22,633
Negara ini
sedang kacau.
117
00:10:23,100 --> 00:10:26,267
Pemberontakan sebagian besar merupakan
sisa-sisa dari kediktatoran militer
118
00:10:26,333 --> 00:10:28,667
yang mengelola tempat ini
sampai sekitar dua bulan lalu.
119
00:10:29,167 --> 00:10:32,700
Dan dukungan rakyat mereka adalah yang
utama di bagian utara negara itu...
120
00:10:32,767 --> 00:10:35,333
Dekat perbatasan Rusia, dan
di sini di ibu kota.
121
00:10:36,067 --> 00:10:38,167
Masalahnya adalah pasukan
mereka terlatih dengan baik.
122
00:10:38,800 --> 00:10:41,667
Mereka mengancam untuk berbalik
semua ini menjadi perang saudara.
123
00:10:47,133 --> 00:10:49,967
Moldova. Rusia
punya, tapi hilang.
124
00:10:50,800 --> 00:10:53,667
Ia menjadi mandiri, tapi
ia sedang berjuang secara internal.
125
00:10:54,733 --> 00:10:56,700
Di satu sisi,
Anda menghadapi pemberontakan,
126
00:10:57,033 --> 00:10:59,700
terdiri dari rezim
mantan tentara elit.
127
00:10:59,767 --> 00:11:01,600
Mereka terlatih
dan berbahaya.
128
00:11:01,800 --> 00:11:03,900
Di sisi lain, Anda
memiliki sebagian besar populasi,
129
00:11:03,967 --> 00:11:07,300
yang merobohkan bendera rezim
dan menuntut pemerintahan baru.
130
00:11:07,367 --> 00:11:11,967
Kerusuhan sipil, betapapun rumitnya,
adalah bisnis yang kita kenal.
131
00:11:12,033 --> 00:11:13,700
kita suka berpikir kita
pandai dalam hal itu.
132
00:11:15,033 --> 00:11:16,733
Tapi benda
ini ditemukan kameramu...
133
00:11:17,800 --> 00:11:19,300
Ini adalah bisnis
yang benar-benar baru.
134
00:11:26,833 --> 00:11:30,233
Saya tidak dapat mengirim video ini ke EUCOM.
Aku hanya takut mereka akan menganggapnya sebagai lelucon.
135
00:11:30,300 --> 00:11:31,940
Dod tidak
punya selera humor.
136
00:11:32,000 --> 00:11:34,033
Biasanya tidak.
Hubungkan kita.
137
00:11:37,233 --> 00:11:39,967
Saya yakin ada penjelasan ilmiahnya
untuk apa yang ada di sini,
138
00:11:40,033 --> 00:11:41,033
tapi sampai
kamu memberitahuku,
139
00:11:41,100 --> 00:11:43,067
Saya tidak mengirimkannya
meningkatkan rantai komando.
140
00:11:45,933 --> 00:11:47,133
Kamu sudah
selesai?./ Ya, tuan.
141
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
Keluar. Segel kita.
Tunggu di luar./ Pak.
142
00:11:54,267 --> 00:11:57,267
Tak seorang pun di sini yang
mampu untuk membuat kepala atau ekor ini.
143
00:11:57,933 --> 00:12:00,167
Itu dilemparkan dengan kunci
pas ke seluruh operasi kita
144
00:12:00,233 --> 00:12:02,833
karena alasan saya tidak di
Liberty untuk berdiskusi dengan Anda.
145
00:12:05,000 --> 00:12:06,733
Saya dapat memberitahu Anda bahwa
kita membutuhkan jawaban yang cepat.
146
00:12:29,967 --> 00:12:32,200
Apakah kamu keberatan?./
Kamu melihatnya secepat itu.
147
00:12:35,667 --> 00:12:39,367
Lima kamera helm berbeda diambil
hal serupa dalam tiga minggu terakhir.
148
00:12:42,200 --> 00:12:45,367
Pada awalnya, teknologi intelijen
sinyal kita menuliskannya sebagai gangguan.
149
00:12:46,067 --> 00:12:47,333
Itu bukan gangguan.
150
00:12:49,367 --> 00:12:52,667
Saya tidak berpikir Anda akan menerbangkan
saya jauh-jauh ke sini untuk campur tangan.
151
00:12:53,367 --> 00:12:55,133
Ingin memberitahuku apa
yang kamu pikirkan?
152
00:12:55,200 --> 00:12:57,167
Aku ingin kamu memberitahuku
apa yang kamu pikirkan.
153
00:12:58,000 --> 00:13:00,300
Aku belum tahu
apa yang kupikirkan....
154
00:13:00,967 --> 00:13:02,633
Tapi ada penjelasannya.
155
00:13:06,067 --> 00:13:08,733
Itu adalah penampakan
pertama. Tiga lainnya menyukainya.
156
00:13:08,800 --> 00:13:12,133
Yang terakhir berbeda. Ini
melibatkan anggota delta force,
157
00:13:12,200 --> 00:13:13,967
itu membuatnya
sangat sensitif.
158
00:13:14,733 --> 00:13:16,100
Ini Fran
Madison dari CIA.
159
00:13:16,767 --> 00:13:19,700
Apa yang dilakukan operasi khusus di
sini dilakukan di bawah operasi rahasia CIA.
160
00:13:19,767 --> 00:13:22,000
Anda harus menandatangani ini
sebelum kita melangkah lebih jauh.
161
00:13:23,667 --> 00:13:25,333
Apa ini?./ Ini
adalah sumpah ilmiah.
162
00:13:25,600 --> 00:13:29,333
Anda mengakui bahwa ini adalah penjara seumur hidup
jika Anda mengungkapkan sesuatu yang diberitahukan kepada Anda.
163
00:14:05,333 --> 00:14:07,700
Tolong tunjukkan file
Davisnya./ Ya, Bu.
164
00:14:08,167 --> 00:14:10,967
Tiga hari yang lalu kita
melakukan penggerebekan di tengah kota.
165
00:14:11,700 --> 00:14:15,267
Komunikasi kita terputus-putus, dan
seorang pria terpisah dari grup...
166
00:14:16,300 --> 00:14:18,000
Dimana dia akhirnya
terbunuh dalam aksi.
167
00:14:20,633 --> 00:14:22,300
Dia menjadi lebih
dekat dari siapa pun.
168
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
Terlalu dekat.
169
00:14:44,100 --> 00:14:47,633
Tim belati 1, kamu melihat
ini? Ada semacam gangguan di sini.
170
00:14:49,233 --> 00:14:51,633
Davis, apa itu?
Apa yang kamu lihat?
171
00:14:51,933 --> 00:14:53,000
Apa-apaan?
172
00:15:04,700 --> 00:15:05,933
Sersan Chris Davis.
173
00:15:06,800 --> 00:15:09,267
Dokter hewan tempur tiga tur.
Yang terbaik dari yang terbaik.
174
00:15:16,867 --> 00:15:19,800
Dalam beberapa minggu terakhir kita
telah menemukan mayat di sekitar kota
175
00:15:19,867 --> 00:15:21,300
yang dibunuh dengan
cara yang sama.
176
00:15:22,200 --> 00:15:24,700
Otopsi menentang
semua penjelasan.
177
00:15:24,767 --> 00:15:26,733
Organ dalam
mereka dibekukan
178
00:15:26,800 --> 00:15:29,833
namun, kulit mereka
terbakar dan terkorosi.
179
00:15:30,267 --> 00:15:34,667
Satu-satunya tanggapan dari sekutu Moldova
kontak militer adalah kejutan, kebingungan.
180
00:15:34,933 --> 00:15:35,933
Dan ada kemarahan.
181
00:15:36,767 --> 00:15:40,333
Ada lukisan semprot remaja
"genosida aratare" di lokasi pembunuhan.
182
00:15:40,600 --> 00:15:41,733
Genosida...?./ "Aratare."
183
00:15:41,800 --> 00:15:44,333
Itu adalah mitos
lokal. Hantu perang.
184
00:15:45,800 --> 00:15:48,300
"Sama mimpi buruknya."
Itu terjemahan literalnya.
185
00:15:48,800 --> 00:15:51,167
Itu sangat puitis./
Ya, mereka percaya takhayul.
186
00:15:51,233 --> 00:15:53,033
Mereka entah
bagaimana berpikir...
187
00:15:54,233 --> 00:15:57,767
Kengerian perang telah terjadi
menendang sesuatu yang tidak wajar.
188
00:15:58,733 --> 00:16:01,367
kita harap Anda memiliki
teori alternatif./ Bagaimana menurutmu?
189
00:16:02,667 --> 00:16:04,900
Sepertinya kamu memerlukan nama baru
untuk mereka./ Lebih dari itu.
190
00:16:05,833 --> 00:16:08,700
Berikan saya salinan datanya,
suatu saat.../ Itu tidak mungkin.
191
00:16:08,867 --> 00:16:10,800
Anda ingin saya
memikirkan hal ini sekarang?
192
00:16:10,867 --> 00:16:13,107
kita ingin penilaianmu./
Aku belum punya.
193
00:16:13,133 --> 00:16:16,600
Kalau begitu, saya pikir kita harus
mengirimkannya teori kerja hingga rantai komando.
194
00:16:16,667 --> 00:16:19,233
Aku tidak ingin melakukan itu./
Oke. Apa teori kerja Anda?
195
00:16:19,800 --> 00:16:22,667
Agensi berpikir ini
adalah semacam teknologi penyelubungan.
196
00:16:24,000 --> 00:16:26,233
Tentara pemberontak
mengenakan kamuflase aktif.
197
00:16:26,300 --> 00:16:28,233
Di negara ini?
Sesuatu yang canggih?
198
00:16:28,300 --> 00:16:31,800
CIA mengenal beberapa kelompok di Eropa
dan Asia mungkin sedang mengerjakan kamuflase aktif.
199
00:16:32,267 --> 00:16:36,000
Darpa sedang mengerjakan teknologi penyelubungan. Kita
tinggal beberapa tahun lagi untuk membuat prototipe.
200
00:16:36,067 --> 00:16:39,333
Mungkin seseorang mengalahkanmu dalam hal
itu./ Darpa adalah pemimpin di bidangnya.
201
00:16:39,600 --> 00:16:40,700
Apakah Anda yakin
akan hal itu?
202
00:16:41,233 --> 00:16:43,800
Rezim menghabiskan banyak
uang pada penelitian senjata.
203
00:16:43,867 --> 00:16:47,267
Korupsi, undang-undang yang longgar. Anda
seorang laboratorium militer dan menginginkan ketidakjelasan?
204
00:16:47,333 --> 00:16:49,833
Ini tempat yang bagus
untuk bekerja dan bersembunyi./ Oke.
205
00:16:54,733 --> 00:16:56,267
Katakanlah itu
adalah teknologi penyelubungan.
206
00:16:57,833 --> 00:17:01,267
Bagaimana Anda menjelaskan penyebab
kematian?./ Kejutan disampaikan kepada korban.
207
00:17:02,100 --> 00:17:03,300
Saya pikir
Anda sudah mencapainya.
208
00:17:03,367 --> 00:17:05,667
Bisnis kita membutuhkan
kita untuk membuat dugaan.
209
00:17:05,733 --> 00:17:07,600
Bisnis saya mengharuskan
kita untuk membuktikannya.
210
00:17:08,800 --> 00:17:11,767
Tugas teknisi Anda adalah menemukan
gangguan, jadi, dia melihat gangguan.
211
00:17:12,767 --> 00:17:15,300
Tugas Anda adalah menemukan
musuh, jadi, kamu melihat musuhnya.
212
00:17:16,233 --> 00:17:18,367
Penduduk setempat percaya pada
roh, jadi mereka melihat roh.
213
00:17:18,633 --> 00:17:21,033
Setiap orang bias, dalam
satu atau lain hal.
214
00:17:22,133 --> 00:17:25,667
Jadi, jawabanku padamu saat ini adalah itu
kita kekurangan data untuk mendukung teori apa pun.
215
00:17:26,267 --> 00:17:27,267
Oke.
216
00:17:29,600 --> 00:17:31,933
Apa yang kamu butuhkan untuk
membuat pernyataan yang lebih pasti?
217
00:17:40,967 --> 00:17:42,300
Pertama, Anda memerlukan
bidikan yang lebih baik.
218
00:17:42,367 --> 00:17:44,633
Itulah yang saya cari,
pukulan yang lebih baik.
219
00:17:45,233 --> 00:17:46,267
Bagaimana?
220
00:17:47,967 --> 00:17:49,233
Di sini,
Pak./ Itu saja.
221
00:17:52,700 --> 00:17:55,233
Saya membawa ini
dari Darpa. Kamera hiperspektral.
222
00:17:55,300 --> 00:17:58,267
Versi kamera helm yang
lebih bertenaga yang kalian gunakan.
223
00:17:58,333 --> 00:18:00,333
Ia melihat lebih
dalam spektrum cahaya.
224
00:18:00,600 --> 00:18:03,600
Terlihat atau tidak terlihat, jika ada
sesuatu di sana, ini akan mengambilnya.
225
00:18:04,133 --> 00:18:07,267
Bisakah kamu memasang benda
ini... Di kendaraan delta?
226
00:18:07,333 --> 00:18:09,300
Aku tidak mengerti
kenapa tidak./ Baiklah, bagus.
227
00:18:09,367 --> 00:18:11,367
kita menjalankan misi
ke kota setiap hari.
228
00:18:11,767 --> 00:18:14,633
Saya akan menempatkan Anda dengan teknologi
lapangan kita, beritahu dia cara mengoperasikannya.
229
00:18:14,700 --> 00:18:17,167
Saya tidak akan menempatkan teknologi di
antaranya kamera ini dan saya sendiri.
230
00:18:20,867 --> 00:18:22,067
Jadi, Anda
ingin mengoperasikannya?
231
00:18:22,867 --> 00:18:26,600
Jika Anda menginginkan tembakan mematikan itu... Anda
memerlukannya waktu reaksi yang cepat di luar sana.
232
00:18:26,933 --> 00:18:28,700
Misi selanjutnya, Anda
berkendara dengan delta.
233
00:18:29,300 --> 00:18:33,100
Mereka akan membuatmu dekat dengan hal
ini. Kau beri aku tembakan mematikan...
234
00:18:33,967 --> 00:18:36,067
Anda bisa pulang
ke Virginia tanpa membongkar.
235
00:18:39,600 --> 00:18:41,633
Rotornya jelek,
Anda harus menukarnya.
236
00:18:43,200 --> 00:18:44,900
Las ke
panel depan.
237
00:18:52,133 --> 00:18:54,200
Baiklah, baiklah. Tol,
coba lihat itu.
238
00:18:54,267 --> 00:18:57,200
Apa yang orang ini
lakukan, kawan?./ Aku tidak tahu.
239
00:18:57,267 --> 00:18:58,600
Percaya orang ini?
240
00:18:58,667 --> 00:19:00,333
Jika berhasil./ Sungguh.
241
00:19:03,033 --> 00:19:05,133
Kudengar Anda sedang memasang
kamera di truk kita.
242
00:19:05,200 --> 00:19:07,600
Itu tidak masalah sampai
Anda merobek 50 Cal itu.
243
00:19:07,667 --> 00:19:09,667
Anda menurunkan pistol
untuk memasang kamera?
244
00:19:10,133 --> 00:19:12,200
Itu satu-satunya tempat yang
cukup besar untuk memasangnya.
245
00:19:13,167 --> 00:19:16,133
Kalian mengerti, kan? Saya tahu
ini kedengarannya seperti ide yang buruk.
246
00:19:16,833 --> 00:19:20,933
kita lebih suka berdansa dengan siapa
yang membawa kita... Dr. Anda mengerti, kan?
247
00:19:21,000 --> 00:19:23,233
"Menari dengan siapa yang
membawakanmu"? Tidak, sebenarnya tidak.
248
00:19:26,167 --> 00:19:28,600
Truk ini telah
menyelamatkan hidup kita, berkali-kali.
249
00:19:28,867 --> 00:19:29,867
Saya mengerti.
250
00:19:30,300 --> 00:19:32,800
Kalian tahu tim Dr.
Clyne membuat truk itu?
251
00:19:34,133 --> 00:19:35,700
Clyne bekerja
di Darpa.
252
00:19:37,267 --> 00:19:41,200
Saya telah bekerja erat dengan kelompoknya.
Pernah ke fasilitas mereka di Virginia.
253
00:19:41,733 --> 00:19:44,667
Senang bertemu denganmu, Dr. Clyne./
Senang bertemu denganmu, Kapten Cabrera.
254
00:19:44,733 --> 00:19:47,967
Mereka memasang kembali truk-truk ini dengan
armor yang lebih keras dan ringan.
255
00:19:48,033 --> 00:19:50,967
Mereka merancang pemuat mekanis
yang melakukan pekerjaan berat,
256
00:19:51,033 --> 00:19:53,200
jadi kalian jangan
memaksakan diri terlalu keras.
257
00:19:53,867 --> 00:19:55,333
Faktanya, Dr.
Clyne sendiri
258
00:19:55,800 --> 00:19:58,667
mengembangkan Kevlar berbobot tipis
body stocking yang secara harafiah...
259
00:19:59,933 --> 00:20:00,933
Melindungi bola Anda.
260
00:20:01,900 --> 00:20:06,000
Jadi, menurutku tidak akan ada apa-apa tapi
niat baik dalam grup ini untuk Dr. Clyne.
261
00:20:08,333 --> 00:20:11,200
Sesi besar./ Kapten,
suruh anak buahmu mundur.
262
00:20:12,233 --> 00:20:14,367
Kembali ke
sana./ Selesaikan dia.
263
00:20:14,633 --> 00:20:15,333
Ini Dr. Clyne.
264
00:20:15,600 --> 00:20:18,300
Dia telah bekerja bersama kita delapan
atau sepuluh kali selama lima tahun terakhir.
265
00:20:19,167 --> 00:20:21,067
Anda pernah keluar
dengan tim penyerang?
266
00:20:22,067 --> 00:20:23,067
Tidak, tuan.
267
00:20:23,733 --> 00:20:24,767
Dia orang
baik, Mayor.
268
00:20:24,833 --> 00:20:28,100
Itu bagus. Saya bukan penggemarnya
membawa wisatawan dalam misi tempur.
269
00:20:28,367 --> 00:20:29,600
Pak, saya
bukan turis.
270
00:20:29,933 --> 00:20:32,233
Jika Anda tidak membawa
m4, kamu seorang turis.
271
00:20:32,300 --> 00:20:33,800
Saya akan membawa
satu, jika Anda mau.
272
00:20:33,867 --> 00:20:35,600
Kita harus mengeluarkan
Dr. Clyne ke lapangan
273
00:20:35,667 --> 00:20:37,900
untuk melacak kekuatan target
dan mendapatkan tembakan mematikan.
274
00:20:37,967 --> 00:20:40,000
Berapa lama sebelumnya
operasional peralatan ini?
275
00:20:40,367 --> 00:20:41,367
Beberapa jam.
276
00:20:41,733 --> 00:20:43,700
Apakah ini akan berhasil?./
Jika kita cukup dekat.
277
00:20:44,900 --> 00:20:48,600
Biarkan aku memberitahumu sesuatu.
Sersan Davis... dia cukup dekat.
278
00:20:50,067 --> 00:20:51,733
Itu delta terbaik
yang kita punya.
279
00:20:53,233 --> 00:20:56,100
Pastikan peralatan Anda adalah
yang terbaik kali ini.
280
00:21:04,367 --> 00:21:06,067
Mereka seperti
saudara./ Aku mengerti.
281
00:21:06,900 --> 00:21:08,000
Oke.
282
00:21:12,167 --> 00:21:13,167
Sore, dok.
283
00:21:27,967 --> 00:21:29,867
Dengarlah kalian
berdua sangat cocok.
284
00:21:33,267 --> 00:21:37,767
Dia bisa terlihat sedikit
intens./ Ya. Anda juga bisa.
285
00:21:37,833 --> 00:21:39,633
Saya di sini hanya
untuk menemukan benda ini.
286
00:21:39,700 --> 00:21:41,900
Anda bersedia melanjutkan
misi tempur untuk menemukannya.
287
00:21:44,667 --> 00:21:45,833
Dia juga.
288
00:21:47,100 --> 00:21:49,167
Dia mendapat banyak
tekanan dari D.C.
289
00:21:49,233 --> 00:21:51,833
Mereka menginginkan jawaban dan
tugasnya adalah memberi mereka satu.
290
00:21:51,967 --> 00:21:53,767
Melihat nama Anda
di daftar misi.
291
00:21:54,633 --> 00:21:56,867
Aku tahu ini
adalah prioritas utama...
292
00:21:58,333 --> 00:22:00,000
Tapi bagi mereka
untuk menyematkan kalian berdua...
293
00:22:03,233 --> 00:22:05,100
Baiklah, kamu
tidak perlu mengkhawatirkanku.
294
00:22:05,767 --> 00:22:08,933
Saya tidak mengkhawatirkan Anda, dok.
Saya khawatir tentang hal itu.
295
00:22:10,933 --> 00:22:13,067
Dia berharap itu
adalah teknologi penyelubungan.
296
00:22:14,733 --> 00:22:15,867
Menurutmu apa itu?
297
00:22:17,833 --> 00:22:19,367
Sesuatu yang belum
terpikirkan oleh siapa pun.
298
00:22:24,333 --> 00:22:26,333
Tuan-tuan, kemarin
jam 18.00,
299
00:22:26,600 --> 00:22:29,333
Tim Utah berangkat dari sini
untuk misi pengintaian ke Durlesti,
300
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
ketika mereka
dilibatkan oleh pemberontak.
301
00:22:31,267 --> 00:22:34,233
kita berhasil mendengar sebagian besar
obrolan mereka selama baku tembak,
302
00:22:34,300 --> 00:22:35,700
tapi datangnya
tidak bisa diandalkan.
303
00:22:36,167 --> 00:22:38,900
Targetnya adalah lima lantai
gedung apartemen di sini.
304
00:22:39,833 --> 00:22:43,033
kita memikirkan apa yang tersisa dari
tim Utah sedang diadakan di lantai empat,
305
00:22:43,200 --> 00:22:44,867
di apartemen
sudut barat laut.
306
00:22:44,933 --> 00:22:47,267
Kita akan setinggi lutut
di daerah yang dikuasai pemberontak.
307
00:22:47,967 --> 00:22:49,333
Jadi, kita
harus mengharapkan pertarungan.
308
00:22:50,133 --> 00:22:51,133
Satu hal terakhir.
309
00:22:52,833 --> 00:22:55,600
Sebelum orang-orang kita ditangkap, mereka mengirim
radio tentang apa yang mereka lihat
310
00:22:55,667 --> 00:22:57,667
apa yang kita
panggil anomali hiperspektral.
311
00:22:58,233 --> 00:23:01,700
Misi Anda adalah ekstraksi cepat.
Tangkap orang-orang kita dan keluar.
312
00:23:02,200 --> 00:23:06,167
Namun, jika bertunangan, menetralisir anomali
yang ada di kawasan tersebut.
313
00:23:06,233 --> 00:23:07,233
Netralkan mereka?
314
00:23:09,733 --> 00:23:12,200
Bagaimana?./ Ya, apa yang
kita hadapi di sini?
315
00:23:12,267 --> 00:23:15,833
kita yakin mereka adalah tentara
musuh dalam kamuflase elektronik canggih.
316
00:23:15,900 --> 00:23:19,167
Jadi, lakukan operasi saat kamu menembak./
Jika kita tidak benar-benar tahu apa itu...
317
00:23:19,233 --> 00:23:21,867
Permisi? Apakah Anda
ingin menambahkan sesuatu?
318
00:23:24,000 --> 00:23:25,867
Jika mereka
memakai teknologi penyelubungan,
319
00:23:25,933 --> 00:23:28,733
kamu perlu membawanya
kembali seutuh mungkin.
320
00:23:28,800 --> 00:23:31,300
Dr Clyne dan agen
Madison akan menjalankan misi bersamamu.
321
00:23:32,133 --> 00:23:34,767
Dr Clyne akan memantau
kamera helm Anda memberi makan
322
00:23:34,833 --> 00:23:36,800
dari kendaraan MRAP
kedua dalam konvoi.
323
00:23:37,800 --> 00:23:40,800
Sesi besar akan dipimpin oleh
tim belati 1 untuk melakukan ekstraksi.
324
00:23:42,067 --> 00:23:43,800
Tetaplah datang.
Dapatkan perlengkapanmu.
325
00:23:46,767 --> 00:23:49,233
Rekan, ayo pergi./
AJ, depan dan tengah.
326
00:23:49,867 --> 00:23:51,867
Periksa senjatanya, Billy.
327
00:23:52,800 --> 00:23:53,867
Anda mengerti.
328
00:24:28,300 --> 00:24:30,167
Perjalanan kita tidak
cukup lancar untuk Anda?
329
00:24:30,233 --> 00:24:32,000
Dan Anda menyebut
diri Anda keras kepala.
330
00:24:32,067 --> 00:24:34,333
Mereka sangat membutuhkan untuk
memperbaiki jalan ini, kawan.
331
00:25:00,733 --> 00:25:03,133
Baiklah teman-teman, kita
memasuki zona terbengkalai.
332
00:25:03,300 --> 00:25:05,633
Harapkan kehadiran pemberontak
dalam jumlah besar.
333
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Oke.
334
00:27:25,667 --> 00:27:27,347
Aku punya badan
pemberontak di sini.
335
00:27:35,767 --> 00:27:39,100
Saya mendapat Agopia dari
tim Utah. Konfirmasi KIA.
336
00:27:39,600 --> 00:27:43,100
Tampaknya tak satu pun dari orang-orang ini yang mengambil
putaran apa pun. Tidak ada luka masuk atau keluar.
337
00:27:44,867 --> 00:27:47,167
Alessio di sini.
Pindah ke lantai lima.
338
00:27:59,100 --> 00:28:01,600
kita mendapat pergerakan./ Tol,
periksa jam 2 Anda.
339
00:28:09,833 --> 00:28:11,100
Di mana? kita
tidak melihat apa pun.
340
00:28:11,167 --> 00:28:13,667
Itu saja. Di sana./
Kamu tepat di atasnya.
341
00:28:13,733 --> 00:28:16,667
Itu adalah tanda tangan gerak. Ada
sesuatu di bawah bak mandi itu.
342
00:28:24,900 --> 00:28:27,933
Lewis, bak mandinya. Saya
ingin Anda membalik bak mandi.
343
00:28:33,333 --> 00:28:36,367
Toll, aku ingin kamu mengetahui apa
yang ada di bawahnya./ Aku sedang mengerjakannya.
344
00:28:40,367 --> 00:28:44,000
Satu dua tiga.
345
00:28:50,167 --> 00:28:52,800
kita memiliki Comstock
yang hidup dan sadar.
346
00:28:52,867 --> 00:28:55,900
Mengulang. kita punya sersan
Comstock dari tim Utah.
347
00:29:02,100 --> 00:29:03,167
Hei, sobat.
348
00:29:05,000 --> 00:29:07,300
Di mana anggota timmu
yang lain?./ Mereka di atas.
349
00:29:08,333 --> 00:29:10,800
Tapi mereka semua sudah pergi.
Berada di bawah kulit mereka.
350
00:29:11,000 --> 00:29:12,933
Apa yang ada di
balik kulit mereka...?./ Aku melihatnya.
351
00:29:14,167 --> 00:29:15,300
Tetapi...?./ Selimut.
352
00:29:16,667 --> 00:29:17,867
Seperti selimut beku.
353
00:29:18,667 --> 00:29:22,133
Oke, di mana wilayah Utah
lainnya?./ Oh, mereka sudah mati.
354
00:29:23,700 --> 00:29:25,633
Ya, mereka
semua sudah mati.
355
00:29:27,333 --> 00:29:28,333
Kita semua
sudah mati.
356
00:29:29,200 --> 00:29:32,100
Dimana mayatnya?./ Sudah kubilang, mereka
ada di lantai paling atas.
357
00:30:07,067 --> 00:30:08,300
Oh, kamu
belum melihatnya.
358
00:30:09,900 --> 00:30:12,800
Saya sudah melihatnya. Kau tahu
aku percaya pada Tuhan, John.
359
00:30:14,033 --> 00:30:15,733
Ini adalah
kebalikan dari Tuhan.
360
00:30:27,633 --> 00:30:29,867
Tunggu. Siapa ini?
Bisakah kamu menyuruhnya kembali?
361
00:30:29,933 --> 00:30:32,267
McFadden, kembali. Beri
kita pemandangan ruangan itu.
362
00:30:33,133 --> 00:30:35,173
Tidak ada apa pun di
sana. Saya berdiri di sini.
363
00:30:35,200 --> 00:30:38,767
Mac, kita berdua menatapnya. Letaknya
di tengah port tampilan Anda.
364
00:30:39,233 --> 00:30:41,600
Apa? Itu?
Itu noda.
365
00:30:42,100 --> 00:30:43,867
Mungkin kacamata
sialan ini.
366
00:30:45,600 --> 00:30:48,900
Tidak tidak tidak. Katakan padanya untuk
memakainya kembali./ Mac, pakai kembali kacamatanya.
367
00:30:49,800 --> 00:30:50,967
Mac, lakukan sekarang.
368
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
Apa...?./ Ambil gambarnya.
369
00:31:02,067 --> 00:31:03,267
Mereka berhasil melewatinya.
370
00:31:03,333 --> 00:31:04,900
Apakah dia ketinggalan?./
Dia tidak ketinggalan.
371
00:31:12,600 --> 00:31:14,600
Sesi besar, kita
memiliki KIA. McFadden.
372
00:31:15,067 --> 00:31:18,000
Target hiperspektral adalah di
lantai lima, sudut barat laut.
373
00:31:18,067 --> 00:31:19,700
Beralih ke putaran
berat atau 203 detik.
374
00:31:19,767 --> 00:31:22,000
Apa pun yang harus Anda
lakukan untuk menjatuhkan hal ini.
375
00:31:37,867 --> 00:31:38,867
Suruh mereka mundur.
376
00:31:45,833 --> 00:31:46,833
Di sana!
377
00:31:59,100 --> 00:32:00,333
Keluarkan semuanya sekarang!
378
00:32:00,600 --> 00:32:03,600
Suruh mereka keluar sekarang./ Tidak, kita
tidak akan pulang dengan tangan kosong.
379
00:32:03,667 --> 00:32:05,367
Saya jamin Anda
pergi dengan tangan kosong.
380
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Ayo!
381
00:32:09,833 --> 00:32:10,833
Granat!
382
00:32:12,333 --> 00:32:14,033
kita membutuhkan
dukungan!./ Keluar.
383
00:32:14,100 --> 00:32:17,033
Semua unit dievakuasi sekarang.
Ayo pergi. Kembali ke truk.
384
00:32:25,367 --> 00:32:29,267
Ruangan ini di sini. Kita
masih bisa menangkapnya. Ayo pergi! Bergerak!
385
00:32:29,333 --> 00:32:31,333
Ayo pergi, ayo
pergi, ayo pergi.
386
00:32:31,600 --> 00:32:32,767
Pergi!
387
00:32:32,833 --> 00:32:34,967
Di Sini. Ini,
Jim. Tunggu. Di Sini.
388
00:32:37,267 --> 00:32:40,667
Evakuasi melalui sisi selatan! Saya
mendapat Talbot, Comstock, Riedel dan Shaire.
389
00:32:40,733 --> 00:32:41,900
Lima orang jatuh!
390
00:32:45,100 --> 00:32:48,633
Kita harus bepergian bersama dan kita
harus tetap ketat. Bisakah kamu melakukan itu?
391
00:32:54,300 --> 00:32:56,700
Ya Tuhan. Pergi!
392
00:32:59,800 --> 00:33:01,367
Ayo. Ayo.
393
00:33:02,000 --> 00:33:03,633
Bergerak. Bergerak, bergerak.
394
00:33:26,733 --> 00:33:27,933
Anda menangkapnya?
Ayo pergi.
395
00:33:50,900 --> 00:33:51,900
Minggir.
396
00:33:53,233 --> 00:33:54,267
Di mana?
397
00:33:54,800 --> 00:33:56,067
Di sana!./
Dimana itu?
398
00:33:56,133 --> 00:33:57,333
Di depan.
399
00:34:02,333 --> 00:34:03,600
Kita harus
masuk. Bergerak.
400
00:34:05,067 --> 00:34:06,100
Bantu dia
masuk./ Ayo!
401
00:34:06,167 --> 00:34:07,300
Masuk ke
sini!./ Ayo pergi.
402
00:34:22,367 --> 00:34:23,367
TIDAK.
403
00:34:23,967 --> 00:34:25,200
TIDAK.
404
00:34:44,033 --> 00:34:44,900
Pergi pergi!
405
00:34:44,967 --> 00:34:46,333
Bergerak!./ Masuk.
406
00:34:46,600 --> 00:34:47,700
Hai!./ Pergi pergi!
407
00:34:48,933 --> 00:34:49,967
kita masuk! Pergi!
408
00:34:58,800 --> 00:35:00,933
Tunggu, di mana
Cabrera? Dimana kaptennya?
409
00:35:01,000 --> 00:35:02,333
Bicaralah padaku.
Apakah kamu melihatnya?
410
00:35:02,600 --> 00:35:04,767
Ayo, bicara padaku,
kawan./ Aku melihatnya mati.
411
00:35:05,167 --> 00:35:06,633
Apa?./ Aku
melihatnya mati.
412
00:35:11,000 --> 00:35:12,267
Aku akan
pulang./ Ya.
413
00:35:12,333 --> 00:35:14,300
Aku akan pulang./ Hei,
hei, hei. Tidak apa-apa.
414
00:35:14,367 --> 00:35:15,600
Lihat aku.
Lihat aku.
415
00:35:16,933 --> 00:35:18,900
Apakah kamu
melihatnya?./ Ya.
416
00:35:20,667 --> 00:35:24,200
Kamu melihatnya. Seberapa dekat Anda?./ Aku
berada di ruangan bersamanya selama berjam-jam.
417
00:35:26,967 --> 00:35:28,000
Bak mandi
itu menyelamatkan hidupku.
418
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Saya bisa merasakannya.
419
00:35:35,600 --> 00:35:36,667
Oke./ Aku
bisa merasakannya.
420
00:35:39,700 --> 00:35:41,100
Ranjau darat! Tunggu!
421
00:36:24,800 --> 00:36:27,000
Hei, sobat, lihat
aku. Tidak tidak tidak.
422
00:36:29,167 --> 00:36:30,167
Kotoran.
423
00:36:32,600 --> 00:36:33,633
Buka pintunya.
424
00:36:37,167 --> 00:36:38,167
Ya.
425
00:36:39,300 --> 00:36:41,767
Ayo. Sekarang,
pindah./ Ayo.
426
00:36:47,867 --> 00:36:49,100
Kedua pengemudi tewas.
427
00:36:49,933 --> 00:36:53,000
Archer Lima 2.
Menabrak ranjau darat.
428
00:36:53,067 --> 00:36:54,700
Kedua kendaraan hancur.
429
00:36:56,233 --> 00:36:57,233
kita...
430
00:36:58,733 --> 00:37:01,700
Tiga klik di
tenggara gedung target.
431
00:37:03,600 --> 00:37:05,521
kita kehilangan
transmisi Anda.
432
00:37:05,633 --> 00:37:06,867
Transponder Anda mati.
433
00:37:06,933 --> 00:37:09,267
Tidak apa-apa. Kendaraan kita
baru saja terlempar ke neraka.
434
00:37:09,333 --> 00:37:10,600
Kita perlu
mencari perlindungan.
435
00:37:11,100 --> 00:37:14,200
Aku tidak bisa mendengar apa
yang kamu katakan../ Clyne, tinggalkan kameranya.
436
00:37:15,667 --> 00:37:17,033
Ayolah, Clyne.
437
00:37:24,967 --> 00:37:25,967
Ayo, ayo, ayo.
438
00:37:29,700 --> 00:37:30,700
Bergerak, bergerak.
439
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Menutupi.
440
00:37:38,033 --> 00:37:39,700
Ayo pergi./
Bangun, bangun.
441
00:37:40,133 --> 00:37:41,133
Ayo.
442
00:37:41,167 --> 00:37:42,733
Ayo, ayo, ayo.
443
00:37:44,067 --> 00:37:45,200
Kemana saja kamu?
444
00:37:46,767 --> 00:37:47,900
Jernih.
445
00:37:48,367 --> 00:37:49,367
Siapa yang terluka?
446
00:37:49,833 --> 00:37:51,733
Diaz?./ Sepertinya
pergelangan kakiku patah.
447
00:37:53,067 --> 00:37:56,100
kita membutuhkan angkutan udara. Saya tidak
bisa mendapatkan sinyal ke pangkalan. Teruslah mencoba.
448
00:37:56,167 --> 00:37:57,900
Com. Pergi ke
sini. Pergi ke sini.
449
00:37:57,967 --> 00:37:58,967
Ya.
450
00:38:01,267 --> 00:38:03,200
Pemanah Lima 2.
Pemanah Lima 2.
451
00:38:04,200 --> 00:38:06,100
Ini tim
belati 1, selesai.
452
00:38:07,000 --> 00:38:08,167
Aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja.
453
00:38:09,167 --> 00:38:10,933
Bisakah mereka menghalanginya?
454
00:38:12,933 --> 00:38:13,933
Kamu baik-baik saja?
455
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Pemanah Lima 2,
ini tim belati 1.
456
00:38:16,067 --> 00:38:17,233
Apakah Anda
menyalin? Lebih.
457
00:38:20,233 --> 00:38:23,900
Pemanah Lima 2, ini tim
belati 1. Apakah Anda menyalin? Lebih.
458
00:38:25,767 --> 00:38:26,967
Hai.
459
00:38:28,700 --> 00:38:31,267
Bagaimana kabarmu?
Anda berdarah./ Hmm?
460
00:38:36,267 --> 00:38:37,267
Oke.
461
00:38:38,300 --> 00:38:39,333
Kepalamu terbentur.
462
00:38:40,700 --> 00:38:41,700
Kepalamu terbentur.
463
00:38:44,367 --> 00:38:45,367
Apakah kamu pingsan?
464
00:38:47,867 --> 00:38:48,900
Ya, menurutku begitu.
465
00:38:50,933 --> 00:38:51,933
Besar.
466
00:38:55,367 --> 00:38:57,300
Dia memukul kepalanya
cukup parah./ Coba kulihat.
467
00:38:59,733 --> 00:39:00,633
Muridnya sangat besar.
468
00:39:00,700 --> 00:39:02,667
Pak, saya kirim
tapi mereka tidak menerima.
469
00:39:02,733 --> 00:39:05,667
Saya mendengar bunyi klik kembali segera
setelah saya menandatangani, tetapi tidak ada jawaban.
470
00:39:05,733 --> 00:39:06,600
Teruslah mencoba.
471
00:39:06,667 --> 00:39:08,600
Dia kaget.
Awasi dia.
472
00:39:09,000 --> 00:39:11,700
Pemanah Lima 2, ini tim
belati 1. Apakah kamu menirunya? Lebih.
473
00:39:11,800 --> 00:39:12,833
Di sana.
474
00:39:12,933 --> 00:39:14,233
Terima kasih./ Ya.
475
00:39:14,800 --> 00:39:16,967
Di mana orang lain?
Di mana wilayah Utah lainnya?
476
00:39:17,933 --> 00:39:20,200
Saya Sersan Chen.
Saya bersama Utah.
477
00:39:21,333 --> 00:39:25,367
kita adalah tim kedua tadi
malam. kita berjumlah delapan orang.
478
00:39:28,233 --> 00:39:31,833
Apakah Anda sudah mengonfirmasi KIA untuk
Utah?./ Baiklah, aku bisa memberitahumu sebanyak ini.
479
00:39:32,367 --> 00:39:35,167
Sersan Comstock tidak akan melakukannya
di kartu Natal Anda tahun ini.
480
00:39:35,833 --> 00:39:38,267
Anda melihat pemberontak
membunuh Comstock?./ Pemberontak?
481
00:39:38,633 --> 00:39:39,733
Apakah orang
ini nyata?
482
00:39:41,633 --> 00:39:44,133
Di batu apa kamu
berada?./ Saya adalah operator radio.
483
00:39:44,367 --> 00:39:47,033
kita kalah datang. Saya terjebak
di dalam truk sepanjang malam.
484
00:39:47,100 --> 00:39:49,833
Aku belum pernah melihat
kamuflase aktif./ Kamuflase aktif?
485
00:39:49,900 --> 00:39:52,233
Bahkan jika ada hal
seperti itu, dan tidak ada...
486
00:39:53,900 --> 00:39:56,767
Bagaimana manusia memakai kamuflase
aktif berjalan menembus dinding?
487
00:39:56,833 --> 00:39:59,267
Atau melalui tiga majalah
amunisi yang menembus baju besi?
488
00:39:59,333 --> 00:40:01,733
Saya melihat pat memompa
150 peluru ke salah satunya.
489
00:40:03,100 --> 00:40:05,067
Benda ini terbunuh
setidaknya 19 orang kita.
490
00:40:06,767 --> 00:40:08,600
Dan kita tidak
tahu apa itu.
491
00:40:14,767 --> 00:40:15,767
Cline.
492
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Anda melihatnya.
493
00:40:20,733 --> 00:40:21,733
Apa itu tadi?
494
00:40:23,233 --> 00:40:24,233
Manusia.
495
00:40:26,900 --> 00:40:27,933
Punya wujud manusia.
496
00:40:29,700 --> 00:40:31,167
Ia menatapku,
ia sadar.
497
00:40:35,233 --> 00:40:36,233
Seperti seseorang.
498
00:40:41,333 --> 00:40:43,767
Apakah ada sesuatu yang
menjelaskan apa yang kamu lihat?
499
00:40:45,033 --> 00:40:46,033
TIDAK.
500
00:40:48,200 --> 00:40:51,000
Mari kita bekerja sama semua
kacamata fungsional yang kita miliki.
501
00:40:51,233 --> 00:40:55,167
Kacamata saya terbuang saat kecelakaan itu,
Pak./ Ya. Milikku juga. Mereka dibuang.
502
00:40:55,233 --> 00:40:57,733
Lupakan kacamatanya. Lagipula kita
tidak bisa mengisi ulangnya.
503
00:40:58,333 --> 00:40:59,367
Jadi, apa
yang kita lakukan?
504
00:41:00,367 --> 00:41:01,967
Bagaimana kita
bisa melihatnya?
505
00:41:02,200 --> 00:41:03,933
Mungkin kamera itu
masih bisa membantu kita.
506
00:41:06,600 --> 00:41:09,733
Jika kita sampai pada posisi yang lebih tinggi,
kita akan memiliki sudut pandang yang lebih baik.
507
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
Bantu aku
dengan ini?
508
00:41:12,300 --> 00:41:14,600
Ayo pergi.
Ayo keluar. Bergerak.
509
00:41:43,300 --> 00:41:44,633
Mereka ada dimana-mana.
510
00:41:46,300 --> 00:41:48,033
Ada sesuatu
yang menghentikan mereka.
511
00:41:58,033 --> 00:41:59,933
Semacam pasir hitam.
512
00:42:00,900 --> 00:42:02,333
Aku terjatuh
di pasir itu.
513
00:42:03,167 --> 00:42:05,933
Aku harus... mengambilnya dari
tanganku./ Biarkan aku melihatnya.
514
00:42:09,833 --> 00:42:12,700
Potongan logam kecil dan
tajam./ Itu serbuk besi.
515
00:42:13,933 --> 00:42:15,633
Itu besi
murni./ Ya.
516
00:42:16,100 --> 00:42:19,667
Dan ada jejaknya... Sepanjang
jalan di sekitar gedung.
517
00:42:26,267 --> 00:42:28,367
Itu adalah penghalang.
Seseorang menaruhnya di sana.
518
00:42:31,667 --> 00:42:32,867
Saya tidak
berpikir kita sendirian.
519
00:42:33,600 --> 00:42:35,233
Mari kita menumpuk
dan menyapu ke atas.
520
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Arahkan dan tembak?
521
00:42:41,633 --> 00:42:42,767
Arahkan dan tembak.
522
00:43:52,333 --> 00:43:53,333
Melanggar! Melanggar!
523
00:44:03,733 --> 00:44:05,700
Aku punya
anak./ Jernih.
524
00:44:05,767 --> 00:44:07,033
Jernih./ Semuanya jelas.
525
00:44:08,700 --> 00:44:10,100
Suruh mereka
mengambil tembok panjang.
526
00:44:19,033 --> 00:44:21,767
Tanyakan kepada mereka dari mana mereka mendapatkan
ini, dan siapa lagi yang ada di sini.
527
00:44:27,133 --> 00:44:30,733
Tanyakan kepada mereka apakah ada orang lain
di pabrik, dan apakah mereka punya senjata.
528
00:44:43,233 --> 00:44:45,200
Dia bilang mereka
di sini sendirian.
529
00:44:45,933 --> 00:44:48,067
Hanya satu senjata itu.
Tidak ada tentara di sini.
530
00:44:49,200 --> 00:44:51,300
Tidak ada seorang
pun./ Sesi besar.
531
00:44:56,900 --> 00:44:59,700
Apa masalahnya?./ Pabrik
ini memiliki menara transmisi.
532
00:44:59,933 --> 00:45:01,133
Ini mengeluarkan sinyal
yang sangat besar.
533
00:45:02,000 --> 00:45:03,033
Jadi, apa masalahnya?
534
00:45:03,667 --> 00:45:06,200
Semua orang dalam jarak 20 mil
akan mendengarnya percakapan kita dengan base.
535
00:45:07,067 --> 00:45:09,300
Radio pemberontak mana pun
akan menangkapnya transmisi kita.
536
00:45:10,767 --> 00:45:13,700
Pemberontak bukanlah
kekhawatiran Anda.
537
00:45:13,767 --> 00:45:15,967
Hubungkan saya dengan
Jenderal Orland secepat mungkin.
538
00:45:18,700 --> 00:45:21,633
Pemanah Lima 2, Pemanah Lima 2,
ini tim belati. Apakah Anda menyalin?
539
00:45:25,967 --> 00:45:28,933
Pemanah Lima 2, Pemanah Lima 2,
ini tim belati. Apakah Anda menyalin?
540
00:45:32,900 --> 00:45:36,633
Pemanah Lima 2, Pemanah Lima 2,
ini tim belati. Apakah Anda menyalin?
541
00:45:50,700 --> 00:45:52,181
Kalian adalah
rekrutan baru kita.
542
00:45:53,167 --> 00:45:55,700
Dan percayalah... kita
bisa menggunakan bantuan itu.
543
00:46:05,200 --> 00:46:07,200
Ayolah, pria tangguh. Tunjukkan
padaku apa yang kamu punya.
544
00:46:10,933 --> 00:46:12,633
Hei, aku perlu
menanyakan sesuatu padamu.
545
00:46:13,367 --> 00:46:17,867
Apakah itu idemu... Untuk
memasang penghalang... di luar?
546
00:46:20,700 --> 00:46:23,033
Ayah mereka.
Ayah mereka tahu.
547
00:46:23,700 --> 00:46:28,200
Ayah mereka membuka tong-tong dari
serutan besi di sekitar gedung.
548
00:46:29,233 --> 00:46:30,333
Dia menyelamatkan
hidup mereka.
549
00:46:32,967 --> 00:46:34,367
Apa yang
terjadi pada ayahmu?
550
00:46:35,967 --> 00:46:38,167
Anda sedikit
suka berkelahi, bukan?
551
00:46:42,233 --> 00:46:44,267
Hei, sobat, kamu
baik-baik saja? Ayo, bangun.
552
00:46:47,200 --> 00:46:48,200
Apa yang
sedang kamu lakukan?
553
00:47:00,867 --> 00:47:01,867
Apakah kamu hantu?
554
00:47:01,933 --> 00:47:03,000
Mm.
555
00:47:03,067 --> 00:47:04,067
Aratare.
556
00:47:06,133 --> 00:47:08,833
Dia berkata, "jangan ucapkan kata
itu."./ Tanyakan padanya apa itu.
557
00:47:11,167 --> 00:47:12,167
Jiwa-jiwa yang hilang.
558
00:47:13,067 --> 00:47:14,067
Jiwa orang mati.
559
00:47:16,300 --> 00:47:20,233
Mereka terjebak antara hidup dan mati,
dan mereka tidak dapat menemukan kedamaian.
560
00:47:22,133 --> 00:47:23,300
Bagaimana hal
itu bisa terjadi?
561
00:47:26,833 --> 00:47:27,867
Dia berkata, "perang."
562
00:47:37,300 --> 00:47:38,300
Ayo.
563
00:47:42,967 --> 00:47:44,933
Jika ayah mereka
menurunkan serutan besi,
564
00:47:45,000 --> 00:47:47,267
dia tahu lebih banyak tentang
hal-hal ini daripada yang kita lakukan.
565
00:47:48,233 --> 00:47:49,700
Tanyakan padanya
dimana ayahnya.
566
00:48:24,300 --> 00:48:26,333
Kakaknya, Bogdan,
tidak tahu.
567
00:48:27,000 --> 00:48:28,600
Dia pikir dia
pergi untuk mencari bantuan.
568
00:48:30,900 --> 00:48:33,333
Dia meninggal di luar,
ketika dia membuat penghalang.
569
00:48:34,167 --> 00:48:35,700
Dia harus
membawanya ke sini.
570
00:48:36,667 --> 00:48:37,667
Saya sangat menyesal.
571
00:48:40,800 --> 00:48:42,767
Oke?./ Ya.
572
00:48:49,867 --> 00:48:51,067
Ubin keramik.
573
00:48:53,367 --> 00:48:56,867
Tanyakan padanya bagaimana ayahnya
mengetahuinya serbuk besi menghentikan aratare.
574
00:48:57,633 --> 00:49:00,767
Apa lagi yang dia ketahui
tentang mereka?./ Dia tidak tahu.
575
00:49:05,900 --> 00:49:06,900
"Masarov."
576
00:49:08,000 --> 00:49:09,900
Apa itu Masarov?./
Itu sebuah tempat.
577
00:49:09,967 --> 00:49:11,333
Itu adalah sebuah
distrik di hulu sungai.
578
00:49:14,100 --> 00:49:15,200
Di sinilah
semuanya dimulai.
579
00:49:18,233 --> 00:49:20,633
Di sinilah
pembunuhan aratare dimulai.
580
00:49:21,267 --> 00:49:22,267
Aratare.
581
00:49:25,200 --> 00:49:27,133
Maksudku, kita mendaratkan
helikopternya di sini.
582
00:49:27,200 --> 00:49:29,933
Keluarkan kita dari atap ini
dan keluarkan kita dari sini.
583
00:49:30,000 --> 00:49:33,767
Ada kabel listrik di mana-mana.
Helikopter harus terbang rendah dan lambat.
584
00:49:33,833 --> 00:49:35,967
Hasil yang mudah
untuk remaja dengan roket.
585
00:49:36,633 --> 00:49:38,767
Bisakah Anda memberi saya informasi
terbaru? Anda berbicara dengan pangkalan?
586
00:49:38,833 --> 00:49:41,733
Ya. Jenderal mengirimkan helikopter
untuk datang menjemput kita,
587
00:49:42,200 --> 00:49:45,333
dan tank untuk mengamankan
zona pendaratan di Plaza terbuka
588
00:49:45,600 --> 00:49:49,300
sekitar setengah mil dari sini, saat fajar./
Itu jauh jika ditempuh dengan berjalan kaki.
589
00:49:50,200 --> 00:49:52,900
Menurutmu kita bisa menempuh
jarak setengah mil? Dengan anak-anak?
590
00:49:52,967 --> 00:49:56,267
kita tidak punya pilihan. Oke?
Semua jalan diblokir atau ditambang.
591
00:49:56,333 --> 00:49:58,333
Dan karena kita menggunakan
menara untuk berbicara dengan pangkalan,
592
00:49:58,600 --> 00:50:00,867
semua orang tahu di mana
kita berada. Kita harus pindah.
593
00:50:00,933 --> 00:50:04,167
Anda ingin berlarian dengan
benda-benda itu berkeliaran di jalanan?
594
00:50:04,233 --> 00:50:06,133
Meskipun kita tidak punya
cara untuk melawan mereka?
595
00:50:06,200 --> 00:50:08,600
Lebih baik daripada menunggu
mereka untuk menemukan jalan masuk.
596
00:50:08,667 --> 00:50:11,507
Satu-satunya alasan kita berada masih
hidup barikade di luar sana.
597
00:50:11,600 --> 00:50:14,233
Pada akhirnya mereka akan berhasil
melewatinya. Ini hanya masalah waktu.
598
00:50:14,300 --> 00:50:16,767
Tunggu./ Kita
harus mengambil risiko.
599
00:50:16,833 --> 00:50:18,933
Ini adalah rencana terbaik
yang kita punya./ Besar.
600
00:50:19,733 --> 00:50:22,600
Bagaimana jika saya bilang saya bisa
meningkatkan peluang kita membuat Plaza itu?
601
00:50:22,667 --> 00:50:24,667
Aku mendengarkan./
Lihatlah sekelilingmu.
602
00:50:24,733 --> 00:50:28,867
Segala sesuatu di gedung
ini... Diisi dengan ini.
603
00:50:29,733 --> 00:50:30,733
Debu besi.
604
00:50:32,267 --> 00:50:34,600
Dan setrika
menghentikan hiperspektral.
605
00:50:34,667 --> 00:50:36,700
Tepat. Persenjatai itu.
606
00:50:37,200 --> 00:50:39,300
Bom kotor./ Ide terbaik
yang kudengar sepanjang malam.
607
00:50:40,133 --> 00:50:41,367
Ayo kumpulkan granatnya.
608
00:51:18,200 --> 00:51:19,233
Cline.
609
00:51:19,767 --> 00:51:21,333
Saya ingin Anda menjadi
mata kita di luar sana.
610
00:51:21,600 --> 00:51:24,167
Bisakah kamu membawa kamera itu dengan berjalan
kaki?./ Aku punya ide yang lebih baik.
611
00:51:25,633 --> 00:51:28,300
Kamera ini sudah memproyeksikan panjang
gelombang sinar UV yang tepat.
612
00:51:29,333 --> 00:51:33,267
Kalau bisa saya balikkan, dengan
cara dibalik polaritas beberapa komponen,
613
00:51:33,733 --> 00:51:36,333
Saya mungkin bisa mengubahnya
dari kamera menjadi lampu sorot.
614
00:51:37,067 --> 00:51:39,067
kita akan dapat melihatnya
dengan mata kepala kita sendiri.
615
00:51:39,800 --> 00:51:42,833
Itu akan menjadi pengubah permainan./
Menurutmu aku bisa bicara dengan konvoi?
616
00:51:42,900 --> 00:51:45,267
Saya akan memberi tahu mereka cara
melakukan hal yang sama dengan peralatan mereka.
617
00:51:45,333 --> 00:51:47,867
Ketika mereka datang menjemput kita,
mereka juga akan membutuhkan mata.
618
00:51:48,300 --> 00:51:50,767
Aku akan menghubungkanmu kepada
insinyur utama di pangkalan.
619
00:52:07,133 --> 00:52:08,167
Salin itu.
620
00:52:10,033 --> 00:52:12,900
Mereka siap melengkapi kendaraannya dengan
apa pun yang Anda butuhkan.
621
00:52:13,167 --> 00:52:15,800
Bisakah Anda mengulanginya tolong
seluruh permintaannya kembali padaku?
622
00:52:15,867 --> 00:52:17,333
Oke ya.
Itu benar.
623
00:52:17,600 --> 00:52:20,967
Yang Anda perlukan adalah perangkat yang
memancarkan panjang gelombang cahaya yang sangat pendek.
624
00:52:21,033 --> 00:52:23,233
Saya dapat memberi tahu Anda
dengan tepat cara memasangnya kembali.
625
00:52:23,967 --> 00:52:26,000
Apakah kamu punya sesuatu?
anda dapat memasangnya di tangki?
626
00:53:16,900 --> 00:53:18,767
kita mendapat
pergerakan melintasi gang.
627
00:53:21,000 --> 00:53:23,700
Teman-teman, kita mendapat
pergerakan. Bisakah kita melihatnya?
628
00:53:24,367 --> 00:53:26,200
Hei teman-teman,
berdirilah sebentar.
629
00:53:28,133 --> 00:53:31,200
Apa kabar di konvoi itu?./ Kontak
terakhir adalah 50 menit yang lalu.
630
00:53:31,867 --> 00:53:34,000
Mereka sedang dalam
perjalanan ke titik ekstraksi.
631
00:54:00,233 --> 00:54:04,167
Mereka datang! Dapatkan perlengkapanmu. kita akan
meninggalkan gedung ini dalam 15 detik.
632
00:54:04,233 --> 00:54:05,800
Oke, ayolah.
Ayo pergi.
633
00:54:06,267 --> 00:54:08,667
Itu adalah cara
tercepat ke titik ekstraksi.
634
00:54:09,033 --> 00:54:09,967
Ya./ Hai.
635
00:54:10,033 --> 00:54:11,309
Dia bilang dia bisa
menunjukkan kita cara lain.
636
00:54:11,333 --> 00:54:14,133
Talbot, kamu bersama
Clyne. Diaz, kamu benar.
637
00:54:20,767 --> 00:54:21,800
Ayo pergi.
638
00:54:26,833 --> 00:54:28,100
Ya. Bergerak.
639
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Oke, ayo pergi.
640
00:54:43,367 --> 00:54:44,367
Ayo.
641
00:54:48,800 --> 00:54:49,800
Kemarilah.
642
00:54:51,033 --> 00:54:52,833
Semua orang
sudah diperhitungkan.
643
00:54:54,600 --> 00:54:56,667
Itu terlihat jelas./
Ayo bergerak. Kemarilah.
644
00:54:56,733 --> 00:54:58,033
Oke.
645
00:54:58,100 --> 00:54:59,867
Dia berkata,
"ke kanan, ini."
646
00:55:07,300 --> 00:55:09,867
Hai. Perhatian,
jam 6.
647
00:55:12,067 --> 00:55:13,600
Bergerak!./ Bergerak!
648
00:55:13,667 --> 00:55:14,733
Bergerak!
649
00:55:16,167 --> 00:55:17,200
Mereka datang.
650
00:55:20,367 --> 00:55:21,367
Ayo.
651
00:55:22,833 --> 00:55:23,833
Ayo.
652
00:55:34,667 --> 00:55:35,667
Hati-Hati!
653
00:55:45,267 --> 00:55:46,267
Oh sial.
654
00:55:48,200 --> 00:55:51,067
Ayolah, Lewis! Ayo
pergi!./ Menurutku itu berhasil!
655
00:55:54,733 --> 00:55:56,733
Di sini!./
Lewat sini.
656
00:55:58,067 --> 00:55:59,367
Bergerak, bergerak.
657
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
Pergi!
658
00:56:18,733 --> 00:56:20,100
Pergi!
659
00:56:22,067 --> 00:56:23,633
Pindahkan!./ Ayo.
660
00:56:23,700 --> 00:56:25,233
Menjemput!./ Bangun.
661
00:56:25,300 --> 00:56:27,133
Aku baik-baik
saja./ Pergi! Pergi!
662
00:56:35,233 --> 00:56:36,600
Siapkan senjatamu!
663
00:56:38,667 --> 00:56:40,667
Turun!./ Berlindunglah, kawan.
664
00:56:41,667 --> 00:56:43,000
Ayolah, dokter. Ayo.
665
00:56:44,033 --> 00:56:45,033
Masuk!
666
00:56:53,700 --> 00:56:55,100
Aku menjatuhkan
seorang pria! Turunlah!
667
00:57:00,100 --> 00:57:01,133
Berlari!
668
00:57:05,133 --> 00:57:07,333
Pindahkan ke atas!./ Lebih
banyak lagi di sisi itu!
669
00:57:13,667 --> 00:57:15,133
Buru-buru.
670
00:57:17,633 --> 00:57:19,767
Dia berkata, "Lurus di
depan, di bawah gapura."
671
00:57:20,367 --> 00:57:21,733
Jaga dirimu.
672
00:57:24,300 --> 00:57:26,341
Tahan./ Dia
bilang ini tempatnya.
673
00:57:27,033 --> 00:57:28,033
Pergi pergi.
674
00:57:35,233 --> 00:57:36,233
Tampak jelas.
675
00:57:45,067 --> 00:57:46,933
Di mana mereka?./
Naik bus. Pergi.
676
00:57:47,000 --> 00:57:48,333
Dimana penyelamatannya?
677
00:57:53,367 --> 00:57:54,700
Dimana lampunya?
678
00:57:56,100 --> 00:57:59,133
Ayo. Ayo ayo.
Bekerja. Bekerja. Bekerja.
679
00:58:01,133 --> 00:58:02,667
Ayo. Tidak apa-apa.
680
00:58:03,667 --> 00:58:06,300
Kamu yakin
ini tempatnya?
681
00:58:06,367 --> 00:58:08,167
Ya./ Tanyakan
apakah mereka yakin.
682
00:58:08,833 --> 00:58:10,167
Dia berkata,
"Saya cukup yakin."
683
00:58:15,067 --> 00:58:16,100
Besar.
684
00:58:17,333 --> 00:58:19,167
Benda ini sudah mati.
Kita tidak bisa melihatnya.
685
00:58:21,667 --> 00:58:22,667
kita buta.
686
00:58:51,033 --> 00:58:53,600
Itu kita./ Ini
adalah zona pendaratan.
687
00:59:41,200 --> 00:59:44,267
Komandan, apakah kamu melihat
ini?./ Itu adalah targetnya.
688
00:59:44,333 --> 00:59:46,333
Pergi! Pergi!
Pergi!./ Pergi!
689
00:59:46,600 --> 00:59:48,867
Ayo, ayo,
ayo./ Ayo pergi.
690
00:59:48,933 --> 00:59:50,067
Bergerak. Berlangsung.
691
00:59:55,333 --> 00:59:56,767
Di tanah.
692
00:59:58,267 --> 00:59:59,333
Api.
693
01:00:19,933 --> 01:00:21,233
Turun!
694
01:00:38,033 --> 01:00:40,200
Ikuti perintahku./ Keluarkan!
695
01:00:45,033 --> 01:00:46,200
Hai! Hai!
696
01:00:47,333 --> 01:00:48,933
Atas!
697
01:00:53,300 --> 01:00:55,667
Ayo pergi ke
tank! Pindahkan ke tank!
698
01:00:55,733 --> 01:00:56,973
Pindahkan!./ Bergerak!
699
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Bergerak!
700
01:00:59,167 --> 01:01:01,900
Tembak!./ Biarkan saja!
701
01:01:01,967 --> 01:01:03,133
Kembali!./ TIDAK.
702
01:01:03,200 --> 01:01:04,367
Kembali!
703
01:01:57,933 --> 01:01:58,967
Sayap kiri!
704
01:01:59,900 --> 01:02:01,200
Enam milikmu!
705
01:02:02,033 --> 01:02:04,767
Di mana mereka?./
Aku tidak tahu!
706
01:02:04,833 --> 01:02:06,434
Dimana Bogdan?./
Kemana dia pergi?
707
01:02:07,233 --> 01:02:09,033
Siapa yang menangkapnya?./
Apakah kamu melihatnya?
708
01:02:16,667 --> 01:02:17,767
kita akan menemukanmu!
709
01:02:20,067 --> 01:02:22,133
Bogdan!./ Bogdan!
710
01:02:22,200 --> 01:02:23,367
Tangkap dia!
711
01:02:24,000 --> 01:02:26,133
Bogdan! Bogdan!
712
01:02:27,100 --> 01:02:29,100
Bogdan!./ Kembali
ke sini!
713
01:02:29,167 --> 01:02:30,333
Kembali ke sini!
714
01:03:18,133 --> 01:03:19,633
Ayo!./ Ayo.
715
01:03:19,700 --> 01:03:20,767
Bawa dia./ Bangun.
716
01:03:20,833 --> 01:03:22,167
Bantu dia!
Selamatkan dia!
717
01:03:22,233 --> 01:03:23,333
aku mendapatkannya.
718
01:03:23,600 --> 01:03:24,833
Ayo pergi.
719
01:04:08,600 --> 01:04:10,033
Ayo!
720
01:04:12,800 --> 01:04:15,200
Bangun. Ayo./
Dr Clyne, ayolah!
721
01:04:18,133 --> 01:04:19,933
Masuk!./ Oke.
722
01:04:51,700 --> 01:04:54,900
Besar. Jenderal Orland.
723
01:04:56,867 --> 01:04:58,300
Jenderal, ikuti sesinya.
724
01:04:58,367 --> 01:04:59,767
Pangkalan telah hilang!
725
01:05:00,267 --> 01:05:03,200
kita mengirimmu ke bunker
pengungsi kita!./ Ya, tuan.
726
01:05:05,833 --> 01:05:08,167
Hei, kemana kita akan
pergi? Basisnya ke sana.
727
01:05:08,233 --> 01:05:10,767
kita tidak akan
mendasarkan./ Mengapa tidak?
728
01:05:10,833 --> 01:05:12,233
Itu telah dikompromikan.
729
01:05:17,333 --> 01:05:19,300
Hai, mereka
menyebar melalui jalan-jalan.
730
01:05:22,767 --> 01:05:23,767
Mereka ada dimana-mana.
731
01:05:55,700 --> 01:05:58,667
Mereka akan meninggalkan kita begitu saja di
sini?./ Ada lebih banyak orang yang harus diterbangkan.
732
01:05:58,733 --> 01:06:00,967
Tempat apa ini?./ Pintu
masuknya ada di sini.
733
01:06:12,733 --> 01:06:14,833
Buka pintunya!
Buka pintunya!
734
01:06:14,900 --> 01:06:15,967
Kembali!
735
01:06:16,033 --> 01:06:17,600
Letakkan senjatamu.
736
01:06:22,100 --> 01:06:23,867
Turunkan senjatamu!
Lakukan sekarang!
737
01:06:39,633 --> 01:06:41,067
Dia berkata,
"aman di dalam."
738
01:06:43,833 --> 01:06:44,833
Hai.
739
01:06:48,800 --> 01:06:50,067
Oke. Tidak apa-apa.
740
01:07:02,633 --> 01:07:03,767
Tetap dekat.
741
01:07:08,067 --> 01:07:09,967
Hei, hei, hei.
Lihat aku. Lihat aku.
742
01:07:10,033 --> 01:07:12,000
Dia tidak
baik-baik saja. Kemarilah.
743
01:07:13,100 --> 01:07:15,333
Aku butuh ruang.
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
744
01:07:24,600 --> 01:07:27,000
Apa yang terjadi
dengan markas?./ Pangkalan dikuasai.
745
01:07:27,067 --> 01:07:29,767
Jenderal menemui kita di
sini./ Jadi, tempat apa ini?
746
01:07:30,600 --> 01:07:32,300
kita berada di
tempat penampungan pengungsi sipil.
747
01:07:32,967 --> 01:07:36,000
Bunker ini memiliki panjang 20
kaki dari beton dan baja.
748
01:07:36,067 --> 01:07:38,933
Apakah kita aman di sini? Saya
tidak tahu. Tapi ada makanan dan air.
749
01:07:39,000 --> 01:07:42,067
Talbot, kumpulkan apa yang kamu bisa.
Toll, Chen, kembali ke pintu masuk.
750
01:07:42,133 --> 01:07:44,133
Ada pusat komunikasi. Lihat
siapa yang dapat Anda jangkau.
751
01:07:44,200 --> 01:07:45,900
Alessio, kamu
bersamaku. Ayo pergi.
752
01:07:47,933 --> 01:07:49,200
Di sana./
Di mana?
753
01:07:49,267 --> 01:07:50,767
Di sana./
Di sebelah sana.
754
01:07:50,833 --> 01:07:51,873
Oke./ Di
tempat tidur.
755
01:07:52,067 --> 01:07:53,933
Kamu baik-baik saja. Ssst.
Kamu akan baik-baik saja.
756
01:07:55,300 --> 01:07:57,067
Apa yang telah
terjadi?./ Itu bahunya.
757
01:07:57,133 --> 01:08:00,267
Bahunya ada pecahan peluru di
dalamnya./ kita akan membuka lengan bajunya.
758
01:08:09,267 --> 01:08:11,033
Siapkan saluran infus.
759
01:08:14,933 --> 01:08:15,933
Ini milikmu.
760
01:08:17,600 --> 01:08:20,233
Sekarang, aku butuh bantuanmu,
sari, untuk menghentikan aratare.
761
01:08:20,733 --> 01:08:22,600
Aku perlu tahu
apa yang ayahmu ketahui.
762
01:08:23,067 --> 01:08:24,267
Apa yang
ayahmu lakukan?
763
01:08:25,600 --> 01:08:28,133
Dia bekerja
dengan keramik.
764
01:08:28,200 --> 01:08:29,200
Apa yang
dia buat?
765
01:08:33,767 --> 01:08:35,300
Dia membuat wadah.
766
01:08:39,667 --> 01:08:41,367
Dia membuat
wadah untuk Masarov.
767
01:08:42,733 --> 01:08:45,333
Pembangkit listrik dari
mana aratare itu berasal.
768
01:08:47,033 --> 01:08:48,313
Mari kita kenakan
topeng itu padanya.
769
01:08:49,067 --> 01:08:50,367
Oke, kita
harus membawanya sekarang.
770
01:09:01,767 --> 01:09:04,333
Ini adalah angkatan
bersenjata AS!./ Buka.
771
01:09:14,700 --> 01:09:15,800
Turunkan senjatamu.
772
01:09:34,633 --> 01:09:36,967
Berapa banyak
kamu?./ Tidak banyak.
773
01:09:51,133 --> 01:09:52,600
Ayo bantu mereka.
774
01:09:53,967 --> 01:09:54,967
Ayo pergi.
775
01:09:56,133 --> 01:09:57,700
Bawalah sebanyak
yang Anda bisa.
776
01:09:57,900 --> 01:09:59,167
Pangkalan itu dikuasai.
777
01:10:00,733 --> 01:10:01,767
Itu seperti gelombang.
778
01:10:03,067 --> 01:10:04,067
Tak terlihat.
779
01:10:04,933 --> 01:10:06,733
Pria baru
saja mulai terjatuh.
780
01:10:07,600 --> 01:10:09,800
Senjata konvensional
kita tidak berguna.
781
01:10:10,600 --> 01:10:12,667
Saya meminta pesanan
untuk mengevakuasi markas...
782
01:10:13,900 --> 01:10:16,100
Tapi jangka panjang kita
akan datang benar-benar diacak.
783
01:10:17,133 --> 01:10:18,900
Jadi, saya mengambil semua
perlengkapan yang saya bisa.
784
01:10:18,967 --> 01:10:22,033
Saya mulai mengirim unit ke
utara keluar dari area operasi.
785
01:10:23,733 --> 01:10:25,933
Menyimpan lima pesawat dengan
jumlah bahan bakar paling sedikit,
786
01:10:26,000 --> 01:10:27,367
tetap di belakang
dengan satu peleton.
787
01:10:31,067 --> 01:10:33,333
Dari 240 orang di antara
kita, kita memiliki 19 yang tersisa.
788
01:10:36,967 --> 01:10:38,967
Apakah Anda mendapat pesan
ke perintah yang lebih tinggi?
789
01:10:39,600 --> 01:10:40,600
TIDAK.
790
01:10:41,300 --> 01:10:44,633
Apakah ada rencana misi penyelamatan?./
Tidak. kita mencegat obrolan radio
791
01:10:44,700 --> 01:10:46,800
dari pertandingan persahabatan Moldova
untuk menemukan tempat ini.
792
01:10:46,867 --> 01:10:49,167
kita mengirim burung itu untuk
menjemputmu dan membawamu ke sini.
793
01:10:49,800 --> 01:10:52,700
Jika kamu mencoba kembali
ke markas, kamu akan mati.
794
01:10:54,233 --> 01:10:56,200
kita pasukan AS
terakhir di negara ini?
795
01:10:57,167 --> 01:10:58,167
Saya harap begitu.
796
01:11:00,333 --> 01:11:01,667
Jadi, apa
rencananya, Pak?
797
01:11:02,133 --> 01:11:03,600
Datang ke sini
untuk berkumpul kembali, mayor.
798
01:11:04,333 --> 01:11:05,333
Tidak ada rencana.
799
01:11:11,767 --> 01:11:14,800
Saya sarankan kita membentengi
pintu masuk./ Dibentengi dengan apa?
800
01:11:14,867 --> 01:11:17,700
kita menunggu sampai misi
penyelamatan.../ Dibentengi dengan apa?
801
01:11:17,767 --> 01:11:19,667
Mereka akan datang melalui
apa pun yang Anda gunakan.
802
01:11:19,733 --> 01:11:23,600
Kita perlu memanfaatkan peluang kita dengan
cepat.../ Ada 20 menit waktu penerbangan!
803
01:11:23,667 --> 01:11:26,100
Dua puluh menit waktu penerbangan
pada burung-burung itu. Tidak lebih!
804
01:11:26,167 --> 01:11:28,333
Tidak ada cukup
ruang untuk kita semua.
805
01:11:28,600 --> 01:11:31,033
Kita perlu membentuk
tim dan naik pesawat.
806
01:11:31,100 --> 01:11:33,000
Tapi kemana kamu
akan pergi, mayor?
807
01:11:34,233 --> 01:11:35,600
Anda tidak bisa
lari dari mereka.
808
01:11:36,300 --> 01:11:39,067
Anda tidak bisa menghentikan
mereka. Senjatamu tidak berguna.
809
01:11:40,600 --> 01:11:41,900
kita tidak
tahu apa itu!
810
01:11:42,767 --> 01:11:45,167
Jika mereka berhasil lolos pintu
itu, kita sedang duduk bebek.
811
01:11:45,233 --> 01:11:47,233
Kita tidak bisa menghentikan mereka!
Kita tidak bisa menghentikan mereka!
812
01:11:52,700 --> 01:11:54,233
Ambil apa yang
kita bisa dan pergi.
813
01:11:57,833 --> 01:11:58,833
Saya tahu
apa itu.
814
01:12:03,067 --> 01:12:04,133
Saya tahu
apa itu.
815
01:12:05,967 --> 01:12:07,067
Saya tahu
apa itu.
816
01:12:11,100 --> 01:12:12,367
kita pikir
kita melihat sesuatu.
817
01:12:13,133 --> 01:12:15,800
kita pikir itu tidak nyata,
tapi itu mematikan. Jadi, ini nyata.
818
01:12:16,367 --> 01:12:17,367
Itu sesuatu.
819
01:12:17,900 --> 01:12:19,300
Itu bukan
cahaya, bukan bayangan,
820
01:12:19,367 --> 01:12:21,900
atau tipuan pikiran.
Lewati dinding, periksa.
821
01:12:23,233 --> 01:12:24,967
Di luar spektrum
yang terlihat, periksa.
822
01:12:26,333 --> 01:12:27,700
Membunuh saat
disentuh, periksa.
823
01:12:29,367 --> 01:12:32,800
Comstock. Dia berada di bawah
bak mandi keramik, apakah itu benar?
824
01:12:34,133 --> 01:12:36,333
Baju besi tank. Itu
tidak bisa menembus armor tank.
825
01:12:37,100 --> 01:12:39,367
pelindung tank M1 Abrams,
itu pelapisan keramik di mana-mana.
826
01:12:39,633 --> 01:12:42,600
Itu tidak bisa melewati
keramik. Anda tahu apa maksudnya?
827
01:12:43,100 --> 01:12:45,200
Artinya hal
ini tidak alami.
828
01:12:46,767 --> 01:12:47,767
Seseorang berhasil.
829
01:12:49,333 --> 01:12:50,633
Itu buatan manusia.
830
01:12:51,967 --> 01:12:53,000
Buatan manusia bagaimana?
831
01:12:54,000 --> 01:12:58,933
Oke. Anda memiliki benda padat, cair,
gas. Lava bisa berubah menjadi batu.
832
01:12:59,000 --> 01:13:02,067
Es bisa berubah menjadi air. Logam
bisa meleleh. Ini adalah keadaan alami.
833
01:13:02,133 --> 01:13:05,200
Tapi ada kondisi yang tidak
wajar. Negara buatan, negara buatan manusia.
834
01:13:06,767 --> 01:13:07,767
Kondensat.
835
01:13:08,867 --> 01:13:10,100
Kondensat Bose-Einstein.
836
01:13:10,767 --> 01:13:13,933
Suatu keadaan yang diprediksi oleh
Nath Bose dan Albert Einstein.
837
01:13:14,000 --> 01:13:17,833
Ia memiliki beberapa sifat yang sangat tidak
biasa. Hal ini dapat diperlambat dengan pengarsipan besi.
838
01:13:17,900 --> 01:13:21,033
Itu tidak bisa melewati
keramik, tapi bisa menembus dinding.
839
01:13:21,100 --> 01:13:23,600
Dingin sekali sehingga akan
membunuhmu seketika pada kontak.
840
01:13:23,667 --> 01:13:25,700
Ia bisa melakukan segalanya
kita telah melihat di sini.
841
01:13:25,767 --> 01:13:29,333
Untuk membuat kondensat Bose-Einstein, Anda membutuhkan
kekuatan, dan Anda membutuhkannya dalam jumlah besar.
842
01:13:29,600 --> 01:13:31,233
Masarov. Pembangkit listrik.
843
01:13:31,300 --> 01:13:33,233
Ya, Masarov.
Dimana mereka dibuat.
844
01:13:33,300 --> 01:13:36,300
Anda bilang negara ini mengucurkan
miliaran dolar dalam penelitian senjata.
845
01:13:37,067 --> 01:13:38,067
Ini adalah senjata.
846
01:13:38,600 --> 01:13:42,033
Dan itu lepas, atau lepas./
Baiklah, tapi benda ini naik.
847
01:13:42,600 --> 01:13:44,600
Mereka seperti
manusia. Sepertinya seseorang.
848
01:13:45,067 --> 01:13:47,200
Begitu juga marmer dan tanah
liat di tangan yang tepat.
849
01:13:47,267 --> 01:13:48,333
Dan aku
ingin tahu alasannya.
850
01:13:48,600 --> 01:13:51,333
Mengapa mereka terlihat seperti manusia. Saya tidak
bisa memberi tahu Anda bagaimana mereka melakukan ini.
851
01:13:51,600 --> 01:13:54,633
Apa yang bisa saya katakan kepada
Anda... Apakah itu seseorang yang membuatnya.
852
01:13:55,100 --> 01:13:58,700
Jika seseorang membuatnya, mereka tidak akan melarikan
diri hukum dunia. Tidak ada yang berhasil.
853
01:13:58,767 --> 01:14:01,800
Ini menyoroti undang-undang baru, dan
itulah yang harus kita pelajari.
854
01:14:01,867 --> 01:14:04,600
Mereka memiliki keteraturan dan
struktur./ Mereka bisa dipecah.
855
01:14:05,200 --> 01:14:08,300
Apa pun bisa terjadi. Itu hanya
energi. Dan karena aku tahu apa itu,
856
01:14:08,367 --> 01:14:11,333
Aku bisa membuat senjata
yang tepat./ Senjata apa?
857
01:14:11,600 --> 01:14:14,133
Pelepasan plasma. Mereka
dapat merobek kondensat.
858
01:14:14,733 --> 01:14:18,133
Dimana kita bisa menemukan senjata
seperti itu?./ kita akan membangunnya.
859
01:14:18,200 --> 01:14:21,100
Membangunnya dengan apa?./ Apapun yang
bisa kita temukan di bunker ini.
860
01:14:21,167 --> 01:14:23,700
Apapun yang berhubungan dengan
elektronik. Optik, selubung balistik.
861
01:14:23,767 --> 01:14:25,667
Semua perlengkapan yang
Anda bawa dari pangkalan.
862
01:14:25,733 --> 01:14:28,233
Kita bisa memisahkan semuanya, dan
saya bisa membangun gudang senjata.
863
01:14:28,667 --> 01:14:31,900
Lalu kita bisa pergi ke Masarov
dan hentikan ini sebelum melangkah lebih jauh.
864
01:14:31,967 --> 01:14:35,633
Karena jika tidak, kondensatnya akan
memakan semua energi yang dilaluinya.
865
01:14:36,067 --> 01:14:37,067
Ini akan
tumbuh secara eksponensial.
866
01:14:37,900 --> 01:14:39,900
Tidak ada batasan seberapa
jauh mereka dapat menyebar.
867
01:14:40,300 --> 01:14:41,667
Kecuali kita
menghentikan mereka.
868
01:14:46,333 --> 01:14:48,633
Ayo bawa perlengkapan ini
ke dalam, teman-teman. Ayo.
869
01:14:48,700 --> 01:14:49,833
Ayo bergerak!
870
01:14:57,000 --> 01:14:58,267
Nomor yang sama
di setiap sisi.
871
01:15:00,200 --> 01:15:01,833
Baiklah, ayo
berangkat, teman-teman!
872
01:15:24,100 --> 01:15:26,000
Ada obat
patch di sana?
873
01:15:26,067 --> 01:15:27,800
kita punya tiga
dari mereka di sini.
874
01:15:28,067 --> 01:15:31,667
Ini adalah cakupan pelacakan darat ke udara. Kita
bisa menggunakan ini. Mereka memiliki optik yang bagus.
875
01:15:33,000 --> 01:15:35,600
Bagus. Ini bagus./
Dua lagi di sana.
876
01:15:35,900 --> 01:15:36,767
Lihat itu 305?
877
01:15:36,833 --> 01:15:39,933
Setengahnya diberi label "cacat".
Kita membutuhkan penghitung tegangan.
878
01:15:40,000 --> 01:15:42,600
Saya ingin Anda
mulai menguji ini.
879
01:15:44,867 --> 01:15:46,233
Baiklah, bukalah.
880
01:15:51,167 --> 01:15:52,767
Buka yang
itu. Keluarkan.
881
01:15:54,033 --> 01:15:55,233
Itukah yang kupikirkan?
882
01:15:56,133 --> 01:15:57,933
kita mendapat
teratai dari pangkalan.
883
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
Itu keren.
884
01:15:59,600 --> 01:16:02,133
Tampak seperti rottweiler
mekanis./ Lihat itu.
885
01:16:02,767 --> 01:16:04,067
Clyne membuat
beberapa perubahan.
886
01:16:04,133 --> 01:16:07,067
Mereka menurunkan sebuah rantai
mengangkat dan memasang lampu sorot.
887
01:16:07,967 --> 01:16:08,967
Dj� vu.
888
01:17:14,867 --> 01:17:18,000
Apa yang terbakar?./ Ini
adalah denyut energi yang terfokus.
889
01:17:18,833 --> 01:17:20,033
Jika perhitunganku benar...
890
01:17:22,067 --> 01:17:23,967
Ini harus
memecah kondensat.
891
01:17:32,300 --> 01:17:33,300
Masarov.
892
01:17:34,300 --> 01:17:36,733
Pembangkit listrik tunggal
terbesar di wilayah tersebut.
893
01:17:37,733 --> 01:17:41,200
Di sinilah pembunuhan dimulai. Jika itu
buatan manusia, maka itu dibuat di sini.
894
01:17:41,267 --> 01:17:43,067
Kurang dari sepuluh
klik dari sini.
895
01:17:44,233 --> 01:17:47,367
Burung kita bisa melakukan itu,
tapi... itu mungkin satu arah.
896
01:17:48,067 --> 01:17:51,833
Saya telah menggali petunjuk dengan warga
sipil. Saya menemukan informasi tentang Masarov.
897
01:17:52,700 --> 01:17:55,167
Sudah beberapa kali dipasang
kembali selama dekade terakhir
898
01:17:55,367 --> 01:17:56,667
oleh rezim pusat.
899
01:17:56,833 --> 01:17:58,967
Ada "penelitian senjata"
tertulis di atasnya.
900
01:17:59,033 --> 01:18:01,733
Oke, kamu dan Clyne
harus begitu tertanam untuk menyusup.
901
01:18:01,800 --> 01:18:04,333
Terserah kalian berdua untuk
mencari cara menghentikan ini.
902
01:18:05,000 --> 01:18:06,600
Kita harus
membuat pengalihan.
903
01:18:07,133 --> 01:18:10,267
kita akan menarik mereka ke sini
sehingga Anda dapat menyusup ke dalam struktur
904
01:18:10,333 --> 01:18:12,000
dan coba
cari sumbernya.
905
01:18:17,200 --> 01:18:20,133
Clyne memperkirakan muatan dari
ini akan sangat panas.
906
01:18:20,200 --> 01:18:21,967
Cukup untuk
menghancurkan kondensat.
907
01:18:22,700 --> 01:18:23,933
kita akan
segera mengetahuinya.
908
01:18:27,833 --> 01:18:28,833
Baiklah, teman-teman.
909
01:18:29,733 --> 01:18:30,733
Ini dia.
910
01:18:32,267 --> 01:18:33,767
Jika Anda
memiliki kata-kata terakhir...
911
01:18:34,633 --> 01:18:35,633
Sekaranglah waktunya.
912
01:19:03,733 --> 01:19:05,000
Baiklah, dengarkan.
913
01:19:05,933 --> 01:19:07,967
Anda menggunakan senjata
yang belum teruji...
914
01:19:09,267 --> 01:19:12,867
Melawan musuh yang, sampai pada
titik ini, sudah tidak dapat dihentikan.
915
01:19:13,600 --> 01:19:15,867
Sekarang, Anda sedang menuju
ke wilayah yang tidak diketahui.
916
01:19:15,933 --> 01:19:19,300
Dan dengarkan aku saat aku bilang kamu akan
melakukannya melihat hal-hal yang tidak akan kamu mengerti.
917
01:19:19,967 --> 01:19:22,733
Musuh kita telah menyebar ke
seluruh kota dalam hitungan hari.
918
01:19:23,233 --> 01:19:25,633
Tidak ada yang tahu
seberapa jauh mereka akan menyebar...
919
01:19:26,267 --> 01:19:27,333
Kecuali kita melawan.
920
01:19:29,867 --> 01:19:33,933
Kebanyakan pria bahkan tidak pernah
mendekat... Untuk mengubah masa depan.
921
01:19:37,167 --> 01:19:38,167
Ini tempatnya.
922
01:19:40,267 --> 01:19:41,867
Dan sekaranglah waktunya.
923
01:19:43,633 --> 01:19:46,600
Jangan salah, kamu
adalah garis pertahanan terakhir.
924
01:19:48,967 --> 01:19:51,833
Ayo lakukan apa yang
ingin kita lakukan di sini.
925
01:20:06,933 --> 01:20:08,167
Ayo pergi,
ayo pergi!
926
01:21:00,700 --> 01:21:01,900
Satu menit.
927
01:21:10,900 --> 01:21:12,167
Tiga puluh detik.
928
01:21:13,067 --> 01:21:14,833
Ujung tombak 1,
dilanjutkan dengan turun.
929
01:21:25,233 --> 01:21:26,367
Baiklah, ayo pergi.
930
01:21:31,100 --> 01:21:32,100
Ini dia.
931
01:22:09,800 --> 01:22:10,800
Ayo bergerak!
932
01:22:18,200 --> 01:22:19,667
kita memiliki visualnya.
933
01:22:19,767 --> 01:22:22,767
Pengumpulan target musuh pada pukul
12 di ujung timur peron.
934
01:22:24,667 --> 01:22:25,667
Bergerak, bergerak!
935
01:22:33,800 --> 01:22:34,967
kita berangkat.
936
01:23:29,633 --> 01:23:31,067
Saya memiliki pembunuhan
spektral yang dikonfirmasi.
937
01:23:32,333 --> 01:23:34,767
kita berangkat. Saya katakan
lagi, semua unit berangkat.
938
01:23:34,833 --> 01:23:37,333
Ayo tunjukkan pada mereka
apa yang kita punya./ Ayo.
939
01:23:37,600 --> 01:23:38,767
Ini dia!./
Ayo lakukan!
940
01:23:38,833 --> 01:23:39,933
Ayo pergi. Menjatuhkan.
941
01:23:41,133 --> 01:23:43,767
Salin, ujung tombak
1. Semua unit terlibat.
942
01:23:44,267 --> 01:23:46,387
Ujung tombak 2
menguasai semenanjung utara.
943
01:23:47,867 --> 01:23:50,667
Ujung tombak 3 dimulai
keturunan di semenanjung selatan.
944
01:23:51,333 --> 01:23:53,667
Setidaknya selusin
target keluar.
945
01:23:54,133 --> 01:23:56,000
Pergi! Pergi!./
Ayo bergerak!
946
01:23:56,067 --> 01:23:58,900
Padaku!./ Semua unit,
Anda jelas untuk terlibat.
947
01:23:59,933 --> 01:24:01,133
Masuk!./ Pindahkan!
948
01:24:03,667 --> 01:24:04,800
Kunci dan muat.
949
01:24:04,867 --> 01:24:06,147
Keluar./ Ayo bergerak.
950
01:24:07,600 --> 01:24:08,733
Tepat di belakangmu!
951
01:24:08,800 --> 01:24:10,521
Bebas senjata!
Bebas senjata!
952
01:24:11,033 --> 01:24:12,167
Ayo pergi. Naik!
953
01:24:13,733 --> 01:24:15,233
Bergerak!./ Ayo!
954
01:24:15,900 --> 01:24:18,733
Aku bilang ayo,
ayo, ayo!./ Bergerak!
955
01:24:22,867 --> 01:24:26,067
Ujung Tombak 2, berangkatlah untuk
tengah lapangan. Lanjutkan ke titik penyisipan.
956
01:24:30,933 --> 01:24:32,133
Ayo, ayo, ayo!
957
01:25:28,900 --> 01:25:29,900
Turun!
958
01:25:46,200 --> 01:25:47,200
Di sana.
959
01:25:54,833 --> 01:25:57,300
Tol!./ Pergi! Pergi!
960
01:25:58,667 --> 01:25:59,933
Ayo, ayo, ayo!
961
01:26:05,900 --> 01:26:07,600
Ayo, ayo, ayo!
962
01:26:09,300 --> 01:26:12,000
Seseorang naik ke
atas!./ Di sana!
963
01:26:12,300 --> 01:26:14,367
kita mendapat lebih banyak
pesan masuk!./ Pertahankan formasi!
964
01:26:14,633 --> 01:26:15,633
Ayo pindahkan!
965
01:26:21,900 --> 01:26:23,267
Bertarung! Bertarung!
966
01:26:24,000 --> 01:26:25,000
Bergerak!
967
01:26:27,867 --> 01:26:30,067
Ayo, ayo,
ayo!./ Ayo, John!
968
01:26:33,000 --> 01:26:34,833
Apakah kita punya
perwakilan duduk? Sekarang.
969
01:26:36,133 --> 01:26:38,600
Clyne, bagaimana situasi
di bawah sana?
970
01:26:39,100 --> 01:26:40,733
Sesi, kita berpisah.
971
01:26:41,200 --> 01:26:44,600
kita masih mencari laboratorium./ kita
menahannya. Tidak tahu berapa lama.
972
01:26:45,067 --> 01:26:47,833
Apakah kamu menyalin?./
Bisakah kamu mendengarku? Sesi?
973
01:26:51,267 --> 01:26:52,267
Kita harus
terus berjalan.
974
01:27:09,600 --> 01:27:11,067
Kita harus
dekat sekarang.
975
01:27:31,933 --> 01:27:33,067
Tuhan.
976
01:27:47,867 --> 01:27:48,900
Lihat ke sini.
977
01:27:49,800 --> 01:27:51,667
Kondensat Bose-Einstein.
978
01:28:06,033 --> 01:28:07,200
Lihatlah rontgen ini.
979
01:28:11,000 --> 01:28:14,333
Mereka memindai orang.
Pada tingkat molekuler.
980
01:28:22,967 --> 01:28:24,800
Dan mencetaknya
dari kondensat.
981
01:28:31,900 --> 01:28:33,033
Itu adalah
jalur perakitan.
982
01:28:34,100 --> 01:28:35,267
Seperti semacam...
983
01:28:36,267 --> 01:28:38,000
Proses industri.
984
01:28:38,767 --> 01:28:39,767
Anda benar.
985
01:28:41,800 --> 01:28:42,800
Itu adalah senjata.
986
01:29:18,100 --> 01:29:19,133
Apa yang
terjadi di sini?
987
01:29:20,333 --> 01:29:22,100
Sepertinya kegagalan
yang sangat besar.
988
01:29:22,900 --> 01:29:24,633
Separuh selnya
rusak dan kosong.
989
01:29:24,800 --> 01:29:27,067
Beberapa kegagalan struktural
pasti telah membebaskan mereka.
990
01:29:27,133 --> 01:29:28,600
Membuka kotak Pandora.
991
01:29:29,733 --> 01:29:30,733
Sekarang apa?
992
01:29:32,800 --> 01:29:33,800
Masuk!
993
01:29:48,267 --> 01:29:49,633
Hai!
994
01:29:54,200 --> 01:29:55,767
Hei, jam 12!
995
01:29:59,900 --> 01:30:01,933
Lakukan!./ Mereka kembali!
996
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
Mereka bergerak!./ Semua
mata tertuju pada sasaran.
997
01:30:04,067 --> 01:30:06,767
Salah satunya
adalah reformasi./ Turunkan!
998
01:30:27,967 --> 01:30:30,133
"Penasihat penelitian
terkemuka rezim pusat.”
999
01:30:31,367 --> 01:30:34,367
Pria ini berusaha menghentikannya.
Mereka memang kehilangan kendali.
1000
01:30:36,233 --> 01:30:37,633
Bisakah Anda
menerjemahkan ini?
1001
01:30:44,200 --> 01:30:47,633
Ini adalah prosedur penutupan darurat. Setengah
dari kata-kata ini belum pernah saya lihat.
1002
01:30:47,700 --> 01:30:48,867
Bagaimana dengan
separuh lainnya?
1003
01:31:00,733 --> 01:31:03,000
"Pisahkan...prosedur pemisahan.
1004
01:31:03,067 --> 01:31:08,200
Cabut tali pusarnya ke,
uh... Hentikan... aktivitas saraf."
1005
01:31:08,267 --> 01:31:11,667
Oke./ Jadi, kamu harus
membuka kunci semua port ini.
1006
01:31:12,033 --> 01:31:15,200
Dan kemudian Anda harus menarik braket
ini ke sini untuk melepaskan semua kabel.
1007
01:31:15,900 --> 01:31:17,000
Kemudian?
1008
01:31:17,767 --> 01:31:18,900
Hal ini
seharusnya menghentikan mereka.
1009
01:31:26,267 --> 01:31:27,267
Ambil ini.
1010
01:32:36,600 --> 01:32:38,333
Ayo! Bangun!
1011
01:32:40,767 --> 01:32:42,207
Di sana!
Masih ada lagi!
1012
01:32:42,733 --> 01:32:43,733
Satu lagi!
1013
01:33:06,167 --> 01:33:07,300
Benar!
1014
01:33:12,767 --> 01:33:14,733
Cline!./ Aku tahu!
1015
01:33:40,633 --> 01:33:41,667
Apa-apaan?
1016
01:33:42,133 --> 01:33:44,200
Saya melakukan semuanya.
Tidak ada yang terjadi.
1017
01:33:58,733 --> 01:34:02,900
Cline! Tarik
braketnya! Di tengah!
1018
01:34:08,133 --> 01:34:09,933
TIDAK! TIDAK!
1019
01:35:43,733 --> 01:35:46,067
Apakah ini sudah
berakhir?./ Aku tidak tahu.
1020
01:36:24,267 --> 01:36:25,300
Bisakah kamu berjalan?
1021
01:36:28,167 --> 01:36:29,633
Aku baik-baik
saja./ Ayo.
1022
01:36:30,233 --> 01:36:31,700
Kita harus
mencari jalan keluar.
1023
01:36:35,700 --> 01:36:37,333
Apakah kamu
mendengarnya?./ Ya.
1024
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
Ini dia.
1025
01:37:00,700 --> 01:37:02,600
Mereka tidak
hanya memindai orang.
1026
01:37:03,833 --> 01:37:05,033
Itu bukan
hanya hasil cetakan.
1027
01:37:06,300 --> 01:37:07,900
Inilah yang
mengendalikan mereka.
1028
01:37:09,933 --> 01:37:11,334
Ini berasal
dari mayat sungguhan.
1029
01:37:12,367 --> 01:37:14,633
Masing-masing dibuat
dari orang sungguhan.
1030
01:37:16,667 --> 01:37:17,700
Mereka masih hidup?
1031
01:37:18,833 --> 01:37:19,833
Mereka tidak hidup.
1032
01:37:22,967 --> 01:37:23,967
Mereka belum mati.
1033
01:37:27,700 --> 01:37:29,700
Mereka hanya terjebak
di antara keduanya.
1034
01:37:33,367 --> 01:37:34,367
Tapi mereka kesakitan.
1035
01:37:36,200 --> 01:37:37,200
Bagaimana kamu tahu?
1036
01:37:38,267 --> 01:37:39,633
Ini adalah
rasa sakit.
1037
01:37:42,800 --> 01:37:44,267
Tapi bagaimana Anda
tahu perasaan mereka?
1038
01:37:45,833 --> 01:37:46,867
Saya tidak
bisa membuktikannya.
1039
01:37:48,700 --> 01:37:49,700
saya tidak bisa.
1040
01:37:55,833 --> 01:37:58,033
Jadi, mungkin ada beberapa
hal sains tidak bisa menjawabnya.
1041
01:38:12,633 --> 01:38:13,633
TIDAK.
1042
01:38:14,067 --> 01:38:15,100
Tunggu, tidak.
1043
01:38:16,700 --> 01:38:18,167
Inilah sebabnya kita
datang ke sini.
1044
01:38:19,167 --> 01:38:22,100
Ini adalah buktinya. Inilah
sebabnya kamu datang, ingat?
1045
01:38:23,033 --> 01:38:25,833
Ingat? Begitu banyak orang
yang meninggal. Anda mengatakannya.
1046
01:38:25,900 --> 01:38:28,233
Kamu berkata, "Aku ingin
tahu alasannya."./ Aku cukup tahu.
1047
01:38:29,967 --> 01:38:31,967
Anda harus memikirkannya
gambaran yang lebih besar.
1048
01:38:34,900 --> 01:38:35,900
Saya.
1049
01:39:30,233 --> 01:39:31,700
Bantu mereka keluar
dari satu file.
1050
01:39:32,867 --> 01:39:33,947
Ada lebih banyak
lagi yang masuk!
1051
01:39:34,933 --> 01:39:36,233
Tempatkan mereka
di unit 5.
1052
01:39:37,167 --> 01:39:39,327
Di sini. Di
sini./ Awasi lehernya.
1053
01:39:39,367 --> 01:39:42,200
Ya. Ya,
aku baik-baik saja.
1054
01:39:50,633 --> 01:39:51,674
Berikan aku tanganmu.
1055
01:39:56,133 --> 01:39:57,133
Di sana, Pak.
1056
01:39:57,967 --> 01:39:58,967
Selamat Datang kembali.
1057
01:40:00,300 --> 01:40:01,300
Kamu baik-baik saja?
1058
01:40:37,633 --> 01:40:38,633
Tim survei baru.
1059
01:40:39,067 --> 01:40:41,767
Mereka akan memisahkan
Masarov sepotong demi sepotong.
1060
01:40:42,700 --> 01:40:43,700
Ukur semuanya.
1061
01:40:45,267 --> 01:40:46,933
Cobalah untuk
merekayasa baliknya.
1062
01:40:47,833 --> 01:40:48,967
Perebutan kepemilikan.
1063
01:40:50,267 --> 01:40:53,767
Saya telah ditanya apakah Anda mau kembali ke
luar sana. Aku bilang aku akan bertanya, tapi...
1064
01:40:54,833 --> 01:40:56,100
Saya telah melihat apa
yang ingin saya lihat.
1065
01:41:14,133 --> 01:41:15,633
Mereka tidak
berhenti, bukan?
1066
01:41:16,633 --> 01:41:17,900
Saya rasa mereka
tidak tahu caranya.
1067
01:41:42,900 --> 01:41:45,300
Sudah kubilang kamu akan
pulang ke Virginia tanpa membongkar.
1068
01:41:46,200 --> 01:41:47,700
Unit Delta, keluar.
1069
01:41:51,800 --> 01:41:52,800
Terima kasih.
82065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.