Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:30,613 --> 00:00:34,617
Ufałbym wam bardziej niż swoim ludziom.
Może poza Ivarem.
3
00:00:34,909 --> 00:00:36,995
Wiem, że Dir nadal żyje.
4
00:00:36,995 --> 00:00:38,788
Czekamy na znak.
5
00:00:38,913 --> 00:00:40,707
Postanowiłam zwołać wiec.
6
00:00:40,790 --> 00:00:42,500
- Poprzesz mnie?
- Oczywiście.
7
00:00:43,918 --> 00:00:46,004
- Czego naprawdę chcesz?
- Myślę, że wiesz.
8
00:00:46,004 --> 00:00:49,299
.:: GrupaHatak.pl ::.
9
00:00:50,008 --> 00:00:52,010
facebook.pl/GrupaHatak
10
00:01:31,216 --> 00:01:35,303
Wikingowie [6x13]
Znak
11
00:01:36,096 --> 00:01:41,309
Napisy: Igloo666
12
00:02:07,085 --> 00:02:08,211
Królu Ivarze.
13
00:02:09,713 --> 00:02:11,006
O co chodzi?
14
00:02:11,297 --> 00:02:13,591
Chciałbym pomówić z kniaziem Olegiem.
15
00:02:13,591 --> 00:02:16,094
Niestety kniaź jest zajęty.
16
00:02:16,094 --> 00:02:19,305
Ma spotkanie z kniaziem Igorem
i twoim bratem Hvitserkiem.
17
00:02:20,181 --> 00:02:23,601
- Mógłbym do nich dołączyć?
- Nie wydano na to zgody.
18
00:02:44,289 --> 00:02:45,290
O co chodzi?
19
00:02:46,499 --> 00:02:47,709
Dziwne.
20
00:02:48,001 --> 00:02:50,879
Wszyscy mnie o to dzisiaj pytają.
21
00:02:54,716 --> 00:02:56,217
No to już mówię.
22
00:02:56,885 --> 00:02:59,596
Chcę móc spotykać się z Igorem i Olegiem.
23
00:03:00,388 --> 00:03:05,018
Ale wygląda na to, bracie,
że nagle stoisz mi na przeszkodzie.
24
00:03:05,101 --> 00:03:07,187
O czym chcesz rozmawiać z Igorem?
25
00:03:08,813 --> 00:03:12,192
Musi o czymś wiedzieć.
To bardzo ważne.
26
00:03:12,984 --> 00:03:15,612
No to powiedz mi.
Przekażę mu.
27
00:03:16,905 --> 00:03:18,114
Widzisz?
28
00:03:18,198 --> 00:03:21,409
Nie ufasz mi.
Nigdy nie ufałeś.
29
00:03:21,910 --> 00:03:24,412
- Masz mnie za głupca.
- Nie ja, tylko Oleg.
30
00:03:24,496 --> 00:03:27,707
Co z tego masz?
Na pewno coś ci zaoferował.
31
00:03:27,791 --> 00:03:31,002
Dobrze mnie traktuje i docenia.
32
00:03:31,503 --> 00:03:33,880
Nie to co ty.
Zawsze mną pomiatałeś.
33
00:03:34,297 --> 00:03:38,218
Jesteś moim bratem.
W naszych żyłach płynie ta sama krew.
34
00:03:38,301 --> 00:03:41,096
A kim jest dla ciebie Oleg, na Odyna?
35
00:03:43,306 --> 00:03:44,683
Już ci mówię.
36
00:03:45,100 --> 00:03:48,103
To przyszły władca Konstantynopola.
37
00:03:48,103 --> 00:03:50,313
I całego świata.
38
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
A kim ty jesteś?
39
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Biedny, smutny Ivar.
40
00:03:59,781 --> 00:04:01,408
Jesteś zwykłą kaleką.
41
00:04:06,579 --> 00:04:07,914
Zabiję cię!
42
00:04:30,603 --> 00:04:32,897
No to walczmy!
43
00:04:41,990 --> 00:04:42,907
No walcz!
44
00:06:14,499 --> 00:06:19,295
Zwołałam wiec królewski,
abyśmy wybrali nowego władcę.
45
00:06:20,088 --> 00:06:22,007
Skończył się czas żałoby.
46
00:06:23,216 --> 00:06:25,885
Każdy mieszkaniec Kattegat
może się zgłosić.
47
00:06:27,595 --> 00:06:32,517
Będę jedną z takich osób,
aby uhonorować mego zmarłego męża.
48
00:06:33,893 --> 00:06:36,813
Jeśli zostanę wybrana,
zrobię wszystko,
49
00:06:36,896 --> 00:06:40,483
by bronić nas przed Rusami
i innym zagrożeniami.
50
00:06:41,609 --> 00:06:44,612
Będę kontynuować to,
co zapoczątkowałam z Bjornem.
51
00:06:44,696 --> 00:06:47,782
Wzmocnimy naszą obronę
i zapewnimy sobie lepszą przyszłość.
52
00:06:49,492 --> 00:06:51,619
Nie jestem jedyną wdową po nim.
53
00:06:52,579 --> 00:06:54,706
Niech Ingrid także zabierze głos.
54
00:06:59,794 --> 00:07:01,796
Również będę ubiegać się o tron.
55
00:07:02,589 --> 00:07:05,216
Noszę pod sercem dziecko Bjorna.
56
00:07:06,801 --> 00:07:11,014
Będę opiekować się
jedynym prawowitym spadkobiercą tronu.
57
00:07:11,598 --> 00:07:13,808
Prawdziwym potomkiem
Bjorna Żelaznobokiego,
58
00:07:13,892 --> 00:07:17,812
Ragnara Lothbroka i Odyna,
naszego Wszechojca.
59
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
I też będę walczyć za Kattegat.
60
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
Eriku.
61
00:07:28,281 --> 00:07:30,492
Byłeś wiernym sojusznikiem mojego męża.
62
00:07:31,409 --> 00:07:33,995
Uratowałeś mu życie.
Jesteśmy ci za to wdzięczni.
63
00:07:34,996 --> 00:07:38,291
Kogo poprzesz?
64
00:07:42,587 --> 00:07:45,006
Nie podjąłem jeszcze decyzji.
65
00:07:46,883 --> 00:07:49,803
Podejmę ją na spokojnie,
gdy wszystko przemyślę.
66
00:07:49,803 --> 00:07:52,889
Jestem to winny Bjornowi.
67
00:07:54,391 --> 00:07:57,394
- Dlaczego sam się nie zgłosisz?
- Jestem skogarmaorem.
68
00:07:58,520 --> 00:08:00,605
Władza mnie nie interesuje.
69
00:08:26,881 --> 00:08:28,299
Nie widać już lądu.
70
00:08:33,179 --> 00:08:35,598
Płynąłeś tak samo wiele lat temu.
71
00:08:37,017 --> 00:08:39,185
W którym kierunku się udałeś?
72
00:08:39,310 --> 00:08:41,980
- Na zachód i północny zachód.
- Dlaczego?
73
00:08:42,397 --> 00:08:44,399
Bóg mi tak powiedział.
74
00:08:45,400 --> 00:08:47,318
Twój bóg?
75
00:08:48,611 --> 00:08:49,404
Tak.
76
00:08:51,114 --> 00:08:54,617
Przemówił do mnie w ciszy,
a ja posłuchałem.
77
00:08:59,080 --> 00:09:01,499
Dlaczego woda nigdzie się nie przelewa?
78
00:09:02,000 --> 00:09:05,795
To sprawka węża Jormunganda,
wielkiego wroga bogów.
79
00:09:06,588 --> 00:09:10,008
Słyszałaś o tym,
jak Thor wybrał się na ryby?
80
00:09:10,592 --> 00:09:14,888
Za przynętę posłużyła mu głowa byka.
Zarzucił linę w ciemne głębiny.
81
00:09:15,388 --> 00:09:19,601
Jormungand chwycił przynętę.
Wzburzył całe morze.
82
00:09:19,684 --> 00:09:22,395
Ale bóg piorunów nie odpuścił.
83
00:09:22,520 --> 00:09:26,691
Zaciągnął potwora pod kil
i zaczął wciągać go za nadburcie.
84
00:09:26,816 --> 00:09:30,695
Wyciągnął młot,
który zaśpiewał okrutną pieśń,
85
00:09:30,820 --> 00:09:33,698
lądując na włochatym łbie bestii.
86
00:09:37,702 --> 00:09:41,206
Jormungand ryknął tak głośno,
że Midgard zadrżał posadach.
87
00:09:41,289 --> 00:09:44,000
Wreszcie wąż, kosztem własnego ciała…
88
00:09:45,001 --> 00:09:46,586
zdołał się uwolnić.
89
00:09:48,213 --> 00:09:52,217
I raz jeszcze zniknął
w morskich czeluściach.
90
00:09:57,597 --> 00:09:59,891
Mogłaś mi tego nie opowiadać.
91
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
Widzisz?
92
00:10:12,612 --> 00:10:13,905
Co?
93
00:10:15,115 --> 00:10:18,618
Ottar ciągle coś szepcze Ubbemu.
94
00:10:18,702 --> 00:10:20,412
Chyba coś knują.
95
00:10:21,079 --> 00:10:21,996
Przeciw tobie?
96
00:10:22,706 --> 00:10:25,417
A dlaczego by nie?
Oczywiście, że przeciw mnie.
97
00:10:26,292 --> 00:10:27,794
Żałuję, że popłynęliśmy.
98
00:10:28,294 --> 00:10:30,505
- Martwię się o ciebie.
- O mnie?
99
00:10:31,297 --> 00:10:32,382
Niby dlaczego?
100
00:10:33,508 --> 00:10:35,010
Nie to miałam na myśli.
101
00:10:35,093 --> 00:10:37,887
Nie martwisz mnie ty, tylko Ottar.
102
00:10:38,680 --> 00:10:42,100
To kobieca intuicja.
Ottar jest niebezpieczny.
103
00:11:02,120 --> 00:11:04,581
Bracie, musimy pomówić o Igorze.
104
00:11:04,706 --> 00:11:06,291
Musisz mnie wysłuchać…
105
00:11:06,416 --> 00:11:09,002
- Kniaź Oleg chce cię widzieć.
- Posłuchaj mnie!
106
00:11:09,085 --> 00:11:11,296
Natychmiast.
107
00:11:12,589 --> 00:11:14,090
- Hvitserk.
- Powiedziałem coś.
108
00:11:14,883 --> 00:11:15,884
Natychmiast.
109
00:11:36,196 --> 00:11:37,489
Zaniedbaliśmy cię.
110
00:11:39,991 --> 00:11:41,284
Mój drogi Ivarze.
111
00:11:44,704 --> 00:11:46,998
Po klęsce straciłem wiarę.
112
00:11:47,999 --> 00:11:50,001
W Boga, ciebie i wszystkich.
113
00:11:51,586 --> 00:11:54,798
Stałem się podejrzliwy.
Wszędzie widziałem zdrajców.
114
00:11:55,590 --> 00:11:56,883
Zaniedbałem cię.
115
00:11:57,717 --> 00:11:59,886
Miałem przykre myśli na twój temat.
116
00:12:00,804 --> 00:12:03,306
I proszę o wybaczenie, przyjacielu.
117
00:12:10,480 --> 00:12:13,316
Moja ukochana żona
wstawiła się za tobą.
118
00:12:14,109 --> 00:12:19,614
Powiedziała, że byłem okrutny,
a moje podejrzenia bezpodstawne.
119
00:12:20,907 --> 00:12:25,203
Twój brat Hvitserk
nie był zawsze taki miły.
120
00:12:25,787 --> 00:12:29,290
Myślę, że kocha cię równie mocno,
co nienawidzi.
121
00:12:30,917 --> 00:12:32,293
Nie przyda mi się.
122
00:12:34,713 --> 00:12:36,715
Jeśli chcesz, każę go zgładzić.
123
00:12:41,720 --> 00:12:42,887
Nie.
124
00:12:43,596 --> 00:12:45,807
Jeśli ma zginąć, to z mojej ręki.
125
00:12:47,600 --> 00:12:49,394
Brat ma pierwszeństwo.
126
00:13:32,687 --> 00:13:36,900
Błagam was, duchy zmarłych.
Powróćcie i pomóżcie mi.
127
00:14:12,102 --> 00:14:18,108
Chwała Asom i Wanom.
128
00:14:18,900 --> 00:14:22,112
Chwała boginiom!
129
00:14:22,195 --> 00:14:25,281
Chwała płodnej ziemi.
130
00:14:26,199 --> 00:14:28,785
Przyzwij nas swoją magią.
131
00:14:33,289 --> 00:14:37,002
Niech żywi i martwi cię wychwalają,
132
00:14:40,005 --> 00:14:44,009
tak jak czynię to ja!
133
00:14:49,305 --> 00:14:52,892
Tak jak czynię to ja.
134
00:14:53,601 --> 00:14:59,482
Freju, Frejo,
wezwijcie nas swoją magią!
135
00:15:11,286 --> 00:15:12,287
Czekajcie!
136
00:15:22,589 --> 00:15:25,216
Zwińcie wszystko i rozstawcie namiot.
137
00:15:26,009 --> 00:15:27,385
Szybko!
138
00:15:35,101 --> 00:15:37,604
- Co to?
- To tylko sztorm.
139
00:15:39,606 --> 00:15:41,691
Chodź do mnie, skarbie.
Nie bój się.
140
00:17:20,999 --> 00:17:22,292
Poczekajcie.
141
00:17:23,001 --> 00:17:25,503
Nie poznaję was.
Kim jesteście?
142
00:17:27,005 --> 00:17:31,217
Na pewno nie Rusami.
A to ich wypatrujesz, prawda?
143
00:17:35,096 --> 00:17:38,516
- Gratuluję czujności.
- Nadal nie wiem, kim jesteście.
144
00:17:40,894 --> 00:17:42,520
Oczywiście.
145
00:17:42,604 --> 00:17:46,691
Gdy szukasz jednej rzeczy,
nie widzisz drugiej pod własnym nosem.
146
00:18:14,302 --> 00:18:18,306
Nie ma innych pretendentów.
Tylko ty i Ingrid.
147
00:18:20,016 --> 00:18:21,601
Dlaczego?
148
00:18:23,311 --> 00:18:24,396
To chyba oczywiste.
149
00:18:25,897 --> 00:18:28,400
Tu chodzi o spuściznę o Bjornie.
150
00:18:28,983 --> 00:18:30,610
I tylko o to.
151
00:18:32,112 --> 00:18:33,488
Namyśliłeś się, Eriku?
152
00:18:34,698 --> 00:18:35,782
Kogo poprzesz?
153
00:18:39,703 --> 00:18:42,288
Erik tłumaczył mi zasady głosowania.
154
00:18:42,414 --> 00:18:45,291
Słyszałam.
Niech ludzie zadecydują.
155
00:18:46,292 --> 00:18:49,379
Właśnie.
Niech zadecydują.
156
00:19:03,393 --> 00:19:05,103
Wiesz, co robiłam, prawda?
157
00:19:05,520 --> 00:19:06,604
Obserwowałeś mnie.
158
00:19:07,480 --> 00:19:08,314
Tak.
159
00:19:13,194 --> 00:19:15,613
Wolałabym, abyś nikomu nie mówił.
160
00:19:17,115 --> 00:19:20,201
- Ale jeśli chcesz mnie wydać…
- Nie zamierzam.
161
00:19:22,495 --> 00:19:25,206
Świetnie. Mam nadzieję,
że mogę na ciebie liczyć.
162
00:20:56,881 --> 00:20:58,383
Kniaź Dir jest gotowy.
163
00:22:14,793 --> 00:22:16,920
Myślisz, że Oleg cię miłuje?
164
00:22:19,089 --> 00:22:21,091
Nic z tych rzeczy.
Gardzi tobą.
165
00:22:21,216 --> 00:22:24,219
- Tylko tak mówisz…
- Zamknij się i słuchaj!
166
00:22:24,594 --> 00:22:29,683
Spotkałem się z nim wczoraj.
Pytał, czy chcę, aby cię zgładził.
167
00:22:32,602 --> 00:22:33,895
Mogłem się zgodzić.
168
00:22:36,606 --> 00:22:37,816
Może powinieneś.
169
00:22:40,902 --> 00:22:42,487
Nigdy bym na to nie przystał.
170
00:22:48,284 --> 00:22:49,703
Potrzebuję cię.
171
00:22:49,786 --> 00:22:55,083
Musimy zabrać stąd kniazia Igora,
i dołączyć do Dira w Nowogrodzie.
172
00:22:56,793 --> 00:22:58,795
Sam nie dam rady.
173
00:23:00,588 --> 00:23:04,592
Skoro moim przeznaczeniem
jest cię zabić…
174
00:23:07,595 --> 00:23:09,889
to powinienem się ciebie trzymać.
175
00:23:17,397 --> 00:23:20,483
Jak moglibyśmy go stąd zabrać?
176
00:23:23,611 --> 00:23:26,781
Kniaź Oleg z dumą oświadczył,
177
00:23:26,906 --> 00:23:30,201
że patriarcha jego kościoła
wysyła tu swojego metropolitę,
178
00:23:30,285 --> 00:23:31,911
by świętować Wielkanoc.
179
00:23:32,996 --> 00:23:35,999
Chrześcijaństwo jest tu od niedawna.
180
00:23:36,583 --> 00:23:40,879
Nastąpi poruszenie nie tylko w mieście,
ale i całym kraju.
181
00:23:42,714 --> 00:23:46,718
Zjadą się setki ludzi.
182
00:23:47,802 --> 00:23:51,014
Wszyscy chcą patrzyć,
jak ten cały biskup Leon
183
00:23:51,097 --> 00:23:53,683
ciągnie ze swoimi sługusami krzyż
aż pod katedrę.
184
00:23:56,102 --> 00:23:57,395
Kiedy przyjeżdża?
185
00:23:58,688 --> 00:24:01,816
Jutro.
A ceremonia jest dzień później.
186
00:24:10,992 --> 00:24:12,911
Audo! Kochana córko!
187
00:24:22,087 --> 00:24:25,215
Nic nam nie będzie.
Thor nad nam czuwa.
188
00:24:57,789 --> 00:25:00,792
Już rozumiem.
Thor znowu wybrał się na ryby.
189
00:25:01,710 --> 00:25:06,297
Nie, to tylko sztorm.
W końcu minie.
190
00:25:22,981 --> 00:25:24,482
Pomóżcie!
191
00:25:39,497 --> 00:25:40,582
To Jormungand!
192
00:25:41,291 --> 00:25:42,792
Nie.
193
00:26:07,817 --> 00:26:10,487
Asa? Asa!
194
00:26:14,407 --> 00:26:16,409
Gdzie jesteś?!
195
00:26:16,493 --> 00:26:19,412
Gdzie moja córka?
196
00:26:19,913 --> 00:26:21,081
Gdzie ona jest?!
197
00:26:38,306 --> 00:26:41,518
Nie!
198
00:28:35,006 --> 00:28:37,592
- Co się dzieje?
- Fałszywy alarm.
199
00:28:38,385 --> 00:28:40,220
Ingrid? Co widzisz?
200
00:28:43,807 --> 00:28:44,891
Wrócił.
201
00:28:47,394 --> 00:28:48,895
Kto?
202
00:28:49,604 --> 00:28:51,189
Mów, wiedźmo!
203
00:28:51,314 --> 00:28:53,316
- Wiedźmo?
- Kto wrócił?
204
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
No kto?!
205
00:28:58,279 --> 00:29:01,199
Mówiłam. To on.
206
00:29:16,381 --> 00:29:19,801
Przykro mi, że muszę przerwać ten wiec.
207
00:29:27,392 --> 00:29:28,893
Bardzo je lubię.
208
00:29:32,188 --> 00:29:34,399
I w pełni popieram.
209
00:29:37,819 --> 00:29:41,406
A jeśli ktoś nie wie,
kogo ma przed sobą,
210
00:29:42,198 --> 00:29:43,700
to zwę się Harald.
211
00:29:44,993 --> 00:29:48,288
Ale poddani nazywają mnie
królem Pięknowłosnym.
212
00:29:51,708 --> 00:29:54,002
Kiedyś miałem tu sporo do powiedzenia.
213
00:29:56,004 --> 00:29:58,214
Przyjaźniłem się z Bjornem Żelaznobokim.
214
00:29:59,799 --> 00:30:04,888
Wiele mnie też łączyło
z jego piękną matką Lagerthą.
215
00:30:06,598 --> 00:30:09,893
Nikt nie zna synów Ragnara
tak jak ja.
216
00:30:10,894 --> 00:30:13,188
Czuję się, jakbym wracał do domu.
217
00:30:14,981 --> 00:30:18,401
Ale wszystko się zmienia.
To naturalna kolej rzeczy.
218
00:30:19,611 --> 00:30:22,405
Dlatego mam nowego sprzymierzeńca.
219
00:30:23,615 --> 00:30:24,908
Oto Skane!
220
00:30:26,284 --> 00:30:27,994
Łatwo zapamiętać.
221
00:30:28,703 --> 00:30:33,792
I wkrótce się przekonacie,
że trudno zapomnieć.
222
00:30:42,092 --> 00:30:44,302
Przybyłem was ocalić.
223
00:30:47,806 --> 00:30:49,099
Kochałem Bjorna.
224
00:30:49,391 --> 00:30:50,809
Nikt temu nie zaprzeczy.
225
00:30:51,518 --> 00:30:54,813
Świadczą o tym sagi i zapisy.
226
00:30:58,400 --> 00:31:00,610
Dziś odbieram to, co mi się należy.
227
00:31:09,202 --> 00:31:10,620
Skogarmaorze.
228
00:31:14,708 --> 00:31:17,419
Pirat i morderca!
229
00:31:19,504 --> 00:31:21,506
Pomyślimy, co z tobą zrobić.
230
00:31:25,593 --> 00:31:26,594
Gunhildo.
231
00:31:29,597 --> 00:31:32,100
Nikogo nie darzę
takim szacunkiem jak ciebie.
232
00:31:32,100 --> 00:31:35,103
Jesteś piękną i wyjątkową kobietą.
233
00:31:35,979 --> 00:31:36,896
Dziękuję.
234
00:31:38,189 --> 00:31:39,983
Ale przybywasz w złą porę.
235
00:31:41,484 --> 00:31:42,986
Wręcz przeciwnie.
236
00:31:43,403 --> 00:31:47,991
Jak zwykle przybywam idealnie w porę.
237
00:31:50,493 --> 00:31:54,581
Zebraliście się wszyscy,
by wybrać nowego władcę.
238
00:31:55,498 --> 00:32:00,211
Ale nie musicie się już martwić
wyborem króla Kattegat,
239
00:32:00,295 --> 00:32:05,508
ponieważ to ja nadal jestem
wybranym przez was królem całej Norwegii!
240
00:32:06,801 --> 00:32:10,680
A co za tym idzie,
waszym prawowitym władcą.
241
00:32:12,015 --> 00:32:13,892
Nadal jestem waszym królem!
242
00:32:15,310 --> 00:32:17,896
Nadal nim jestem.
243
00:32:21,900 --> 00:32:26,905
I obiecuję, że będę rządził
w sposób sprawiedliwy i bezstronny.
244
00:32:27,781 --> 00:32:30,992
Będę silnym i sławnym władcą.
245
00:32:31,117 --> 00:32:34,579
Chcę, by pamiętano o mnie równie długo,
246
00:32:34,704 --> 00:32:39,292
jak o Ragnarze Lothbroku
i Bjornie Żelaznobokim!
247
00:32:45,382 --> 00:32:46,883
Nie lękajcie się.
248
00:32:48,802 --> 00:32:50,387
Żadne głowy nie polecą.
249
00:32:52,514 --> 00:32:55,892
Wojownicy Skanego nie skrzywdzą was.
250
00:32:56,518 --> 00:32:58,103
Po prostu też chcą tu żyć.
251
00:32:59,479 --> 00:33:04,109
Chcą zostać mieszkańcami
waszego wspaniałego miasta.
252
00:33:11,491 --> 00:33:13,910
Chodź do mnie, chłopcze.
253
00:33:16,705 --> 00:33:19,082
Musimy nauczyć się
wzajemnej miłości.
254
00:33:21,584 --> 00:33:23,003
Prawda, chłopcze?
255
00:34:04,210 --> 00:34:05,503
Czego chcesz?
256
00:34:26,983 --> 00:34:28,193
Nasze zdrowie.
257
00:34:35,909 --> 00:34:39,120
Życie bywa naprawdę dziwne.
258
00:34:42,415 --> 00:34:45,710
Wiele razy myślałem,
że mój żywot dobiega końca,
259
00:34:46,920 --> 00:34:48,588
ale zawsze było to odraczane.
260
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
Dlaczego?
261
00:34:51,508 --> 00:34:56,096
Być może Odyn nadal ma plany
względem mojej osoby.
262
00:34:56,596 --> 00:34:57,681
Wiem, czego chcesz.
263
00:34:59,307 --> 00:35:01,017
Chcesz być taki jak Bjorn.
264
00:35:01,393 --> 00:35:04,104
Chcesz mieć wszystko, co posiadł.
265
00:35:05,980 --> 00:35:09,693
Czy chęć zrównania się z bohaterem
jest czymś złym?
266
00:35:11,194 --> 00:35:14,781
Zawsze z nim walczyłem,
ale pewnego dnia uznałem…
267
00:35:16,700 --> 00:35:20,286
że naprawdę go kocham.
268
00:35:21,996 --> 00:35:23,581
I chcę być taki jak on.
269
00:35:27,002 --> 00:35:31,589
Chcę, by poddani kochali mnie
tak samo jak jego.
270
00:35:35,593 --> 00:35:37,804
I tak wszystko zagarniasz siłą.
271
00:35:39,389 --> 00:35:41,599
Nie dbasz o miłość poddanych.
272
00:35:45,020 --> 00:35:45,812
Zgadza się.
273
00:35:46,896 --> 00:35:49,607
Kiedyś taki byłem.
274
00:35:51,317 --> 00:35:53,611
Przepełniony gniewem i zazdrością.
275
00:35:57,115 --> 00:36:00,118
Ale już taki nie jestem.
276
00:36:01,703 --> 00:36:07,792
I chcę, by nasza trójka
ukształtowała przyszłość Kattegat.
277
00:37:01,304 --> 00:37:03,890
Hvitserk, wstawaj.
278
00:37:04,683 --> 00:37:06,309
Ruszamy.
279
00:37:34,879 --> 00:37:36,798
Igorze, pora wstawać.
280
00:37:37,882 --> 00:37:40,719
- To ważny dzień.
- Wiem.
281
00:37:41,803 --> 00:37:45,890
- Wielki Piątek.
- Wiesz, że nie o tym mówię.
282
00:37:47,100 --> 00:37:50,895
Zrób wszystko, o co cię poproszę
i nie zadawaj żadnych pytań.
283
00:37:50,979 --> 00:37:52,981
Inaczej wszystkich nas spotka zguba.
284
00:37:53,898 --> 00:37:55,817
Rozumiesz to, prawda?
285
00:39:07,681 --> 00:39:10,392
Świętujemy dziś Wielki Piątek.
To wyjątkowy dzień.
286
00:39:11,393 --> 00:39:14,896
Dzień upamiętniający
ukrzyżowanie naszego Pana.
287
00:41:03,004 --> 00:41:03,880
Kto to?
288
00:41:09,010 --> 00:41:10,220
Otwórzcie bramę.
289
00:41:14,808 --> 00:41:16,393
Nie poznaję was.
290
00:41:17,185 --> 00:41:18,603
No dalej, otwórzcie.
291
00:41:19,896 --> 00:41:22,982
Proszę.
Każdy z nas musi gdzieś być.
292
00:41:27,696 --> 00:41:28,905
Drodzy przyjaciele!
293
00:41:31,616 --> 00:41:32,992
Bracia w Chrystusie.
294
00:41:35,286 --> 00:41:36,996
Wspomnijcie ten dzień.
295
00:41:38,206 --> 00:41:41,793
Dzień, w którym ukrzyżowano Pana naszego.
296
00:41:43,503 --> 00:41:44,295
Klęknijcie…
297
00:41:46,589 --> 00:41:47,590
i módlcie się.
298
00:42:17,704 --> 00:42:18,913
Gdzie kniaź Igor?
299
00:42:30,216 --> 00:42:31,593
Szybko!
300
00:43:10,590 --> 00:43:12,509
Napisy: Igloo666
301
00:43:12,592 --> 00:43:17,681
.:: GrupaHatak.pl ::.
302
00:43:17,806 --> 00:43:22,102
facebook.pl/GrupaHatak
303
00:43:24,104 --> 00:43:27,107
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.20595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.