Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
♪The gentle breeze sweeps by♪
2
00:00:01,520 --> 00:00:03,440
♪As the starlit sky shines bright♪
3
00:00:03,440 --> 00:00:05,650
♪Our dreams glow with fiery light♪
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,400
♪In this world♪
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,280
♪We agree to take
the challenge together♪
6
00:00:10,280 --> 00:00:13,110
♪Never looking back,
without letting us down♪
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,100
♪Stars fall into the endless ocean♪
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,470
♪We'll find the days gone by♪
9
00:00:20,510 --> 00:00:22,090
♪Sharing joy alike♪
10
00:00:22,090 --> 00:00:23,540
♪Standing strong through the strife♪
11
00:00:23,540 --> 00:00:26,640
♪Vows, clear as day and bright♪
12
00:00:26,920 --> 00:00:32,100
♪Every day, we laugh and bicker,
shout and fight♪
13
00:00:33,270 --> 00:00:37,480
♪Running through the streets
and alleyways♪
14
00:00:37,650 --> 00:00:40,400
♪Every time, you're there by my side♪
15
00:00:40,660 --> 00:00:47,160
♪My shoulder's always there
to shield you from storms♪
16
00:00:47,160 --> 00:00:51,120
♪If you cry and feel the sadness inside♪
17
00:00:51,120 --> 00:00:53,970
♪I'll give it all to roam by your side♪
18
00:00:54,250 --> 00:00:58,170
♪Like the closest friend in stride♪
19
00:00:58,170 --> 00:01:00,660
♪But somehow, it feels more, undefined♪
20
00:01:00,660 --> 00:01:04,819
♪Stars dream of returning to the sea♪
21
00:01:04,959 --> 00:01:07,680
♪Fulfilling them,
like our promises alight♪
22
00:01:08,080 --> 00:01:11,900
♪Riding on a white horse once more♪
23
00:01:11,900 --> 00:01:14,530
♪Reappearing by your side♪
24
00:01:14,530 --> 00:01:18,210
♪To be your guiding light♪
25
00:01:19,580 --> 00:01:23,940
=You Are My Lover Friend=
26
00:01:24,380 --> 00:01:27,940
=Episode 22=
=Hello, Dear Girlfriend=
27
00:01:35,020 --> 00:01:35,860
Yang, you're here.
28
00:01:36,820 --> 00:01:37,660
Mr. Zhou.
29
00:01:39,140 --> 00:01:41,380
Mr. Zhou heard I was sick,
30
00:01:41,380 --> 00:01:42,360
so he came to visit me.
31
00:01:48,380 --> 00:01:49,460
Mr. Zhou, you're a busy man.
32
00:01:49,460 --> 00:01:50,360
Thank you
33
00:01:51,020 --> 00:01:52,200
for visiting him.
34
00:01:52,500 --> 00:01:53,920
It's not a big deal.
35
00:01:54,340 --> 00:01:56,020
Mr. Jiang and I are good friends now.
36
00:01:56,020 --> 00:01:57,759
Now he's ill. Of course I'd come.
37
00:01:58,060 --> 00:01:59,580
Besides, I called you many times,
38
00:01:59,580 --> 00:02:00,420
but you didn't answer.
39
00:02:00,620 --> 00:02:02,780
I assumed that you were busy
taking care of Mr. Jiang
40
00:02:02,780 --> 00:02:04,020
and didn't have time,
41
00:02:04,020 --> 00:02:05,680
so I decided to come.
42
00:02:06,300 --> 00:02:07,260
What's so important
43
00:02:07,260 --> 00:02:08,960
that you have to come here to tell me?
44
00:02:10,300 --> 00:02:12,560
It's an emergency.
45
00:02:13,180 --> 00:02:15,640
However, Mr. Jiang
just finished his surgery.
46
00:02:15,780 --> 00:02:17,079
We'd better let him rest well.
47
00:02:17,420 --> 00:02:18,360
Shall we find a place
48
00:02:18,500 --> 00:02:19,340
to talk?
49
00:02:19,720 --> 00:02:20,579
Sorry,
50
00:02:20,579 --> 00:02:21,840
I'm here to take care of the patient.
51
00:02:22,060 --> 00:02:23,560
It's time for dinner.
52
00:02:24,100 --> 00:02:25,360
I need to get him some food.
53
00:02:27,660 --> 00:02:28,880
Yang, you're so thoughtful.
54
00:02:29,740 --> 00:02:30,579
It's okay.
55
00:02:30,660 --> 00:02:31,840
The hospital's dinner is early.
56
00:02:32,060 --> 00:02:32,900
I can wait.
57
00:02:32,960 --> 00:02:34,140
When you finish taking care of him,
58
00:02:34,140 --> 00:02:35,600
we can find a place to talk.
59
00:02:35,900 --> 00:02:37,440
Let me see what I can do
60
00:02:37,660 --> 00:02:38,560
for you.
61
00:02:39,540 --> 00:02:40,600
I'll wash some fruit.
62
00:02:49,140 --> 00:02:50,640
I'll warm up the egg custard.
63
00:02:51,180 --> 00:02:52,600
It's okay. Well...
64
00:02:53,100 --> 00:02:55,100
The nurse will send dinner over later.
65
00:02:55,100 --> 00:02:56,360
I'll let her do it.
66
00:02:58,140 --> 00:02:59,160
Don't worry about me.
67
00:03:00,180 --> 00:03:01,480
Find out what he's going to say.
68
00:03:08,380 --> 00:03:09,220
Mr. Zhou.
69
00:03:10,100 --> 00:03:11,420
Let's find a place nearby
70
00:03:11,420 --> 00:03:12,260
and have a quick talk.
71
00:03:13,260 --> 00:03:14,880
Okay, nearby.
72
00:03:17,820 --> 00:03:18,920
Call me if you need anything.
73
00:03:20,420 --> 00:03:21,960
Remember to eat the egg custard.
74
00:03:23,540 --> 00:03:24,380
Let's go.
75
00:03:24,460 --> 00:03:25,560
Mr. Jiang, rest well.
76
00:03:25,820 --> 00:03:26,680
Goodbye.
77
00:03:33,540 --> 00:03:34,940
(Loan Application)
78
00:03:40,860 --> 00:03:41,700
Come in.
79
00:03:51,060 --> 00:03:52,000
Ms. Qin.
80
00:03:53,740 --> 00:03:55,160
What's wrong? Have a seat.
81
00:03:59,460 --> 00:04:01,280
Ms. Tang didn't answer my calls
82
00:04:01,500 --> 00:04:02,760
or reply to my messages.
83
00:04:03,540 --> 00:04:04,500
Mr. Gan wants
84
00:04:04,500 --> 00:04:05,640
that report right now.
85
00:04:06,140 --> 00:04:07,900
So, do you know
86
00:04:07,900 --> 00:04:08,860
which hospital
87
00:04:08,860 --> 00:04:09,920
is Ms. Tang's family in?
88
00:04:10,220 --> 00:04:12,160
Is she taking care of the patient?
89
00:04:12,700 --> 00:04:14,480
Maybe I should go there.
90
00:04:17,339 --> 00:04:18,240
Linlang.
91
00:04:19,660 --> 00:04:20,980
Ms. Tang has worked here
92
00:04:20,980 --> 00:04:21,839
for half a year.
93
00:04:23,460 --> 00:04:24,520
Let me ask you,
94
00:04:25,300 --> 00:04:26,300
what kind of person
95
00:04:26,300 --> 00:04:27,460
do you think
96
00:04:27,460 --> 00:04:28,920
Ms. Tang is at work?
97
00:04:30,940 --> 00:04:32,159
She's hard-working
98
00:04:32,580 --> 00:04:33,720
and professional.
99
00:04:34,220 --> 00:04:36,120
She doesn't avoid responsibilities.
100
00:04:38,020 --> 00:04:39,300
Then do you think it's impossible
101
00:04:39,300 --> 00:04:40,510
that such a person would take a day off
102
00:04:40,510 --> 00:04:41,840
without leaving any messages?
103
00:04:48,420 --> 00:04:49,320
I get it.
104
00:04:50,020 --> 00:04:50,920
Thanks, Ms. Qin.
105
00:04:51,340 --> 00:04:52,560
I know what to do.
106
00:04:55,060 --> 00:04:55,900
Linlang.
107
00:04:56,620 --> 00:04:58,400
Did you find many problems
108
00:04:58,620 --> 00:05:00,080
during the parallel session of the case?
109
00:05:00,900 --> 00:05:01,740
Yes.
110
00:05:01,780 --> 00:05:04,160
I think the risk of loan repayment
is very high.
111
00:05:13,420 --> 00:05:15,620
(Credit Audit Division)
I sent messages on WeChat
112
00:05:15,620 --> 00:05:16,980
and emails
113
00:05:16,980 --> 00:05:18,200
and called her,
114
00:05:18,620 --> 00:05:20,120
but she didn't reply.
115
00:05:20,660 --> 00:05:22,600
Maybe she's busy
taking care of the patient.
116
00:05:23,100 --> 00:05:24,440
How can she be so irresponsible
117
00:05:24,660 --> 00:05:25,760
with work?
118
00:05:26,180 --> 00:05:28,580
Mr. Gan, if Ms. Tang doesn't sign,
119
00:05:28,580 --> 00:05:30,960
we can't hand in
the loan review report today.
120
00:05:31,100 --> 00:05:32,520
Give it to me. I'll sign it.
121
00:05:33,260 --> 00:05:34,100
Mr. Gan,
122
00:05:34,140 --> 00:05:35,100
whoever signs it
123
00:05:35,100 --> 00:05:36,840
will be responsible for it
for the rest of their life.
124
00:05:36,860 --> 00:05:38,080
Are you sure you'll sign it?
125
00:05:57,180 --> 00:05:58,020
She didn't answer.
126
00:05:58,940 --> 00:06:00,360
Mr. Gan. How about this?
127
00:06:00,660 --> 00:06:01,500
I'll visit Ms. Tang
128
00:06:01,540 --> 00:06:03,280
at her home tomorrow.
129
00:06:04,060 --> 00:06:05,480
Got it. Go on with your work.
130
00:06:11,060 --> 00:06:18,060
(Credit Audit Division)
131
00:06:27,260 --> 00:06:28,100
Linlang.
132
00:06:39,740 --> 00:06:41,440
Mr. Zhou, I can't believe
you came to the hospital.
133
00:06:41,980 --> 00:06:43,159
You're so determined.
134
00:06:44,860 --> 00:06:46,360
I was afraid that you wouldn't see me.
135
00:06:46,659 --> 00:06:47,620
I can't tell
136
00:06:47,620 --> 00:06:48,580
whether you're honest
137
00:06:48,580 --> 00:06:49,600
or not.
138
00:06:51,700 --> 00:06:52,680
I'm honest.
139
00:06:54,340 --> 00:06:55,560
I'm here
140
00:06:55,900 --> 00:06:56,860
to tell you
141
00:06:56,860 --> 00:06:58,080
my most sincere thoughts
142
00:06:58,420 --> 00:06:59,360
and proposals.
143
00:06:59,980 --> 00:07:00,940
I thought you knew
144
00:07:00,940 --> 00:07:02,440
what kind of person I am.
145
00:07:02,980 --> 00:07:03,880
I get it.
146
00:07:06,700 --> 00:07:07,540
Look,
147
00:07:07,780 --> 00:07:09,600
I work at Jiujiang Investment,
148
00:07:10,900 --> 00:07:12,680
but the core business of the group
149
00:07:12,860 --> 00:07:14,000
is Jiujiang Property.
150
00:07:14,860 --> 00:07:16,420
Linjiang's business circle
151
00:07:16,420 --> 00:07:17,400
has started.
152
00:07:17,660 --> 00:07:18,720
In that case,
153
00:07:19,020 --> 00:07:19,980
it will
154
00:07:19,980 --> 00:07:21,460
lead the development
of surrounding areas.
155
00:07:21,540 --> 00:07:22,700
The barren land
156
00:07:22,700 --> 00:07:23,540
will turn into
157
00:07:23,820 --> 00:07:25,100
a brand new
158
00:07:25,100 --> 00:07:26,440
city central business district.
159
00:07:27,500 --> 00:07:29,160
Development loans are very common.
160
00:07:29,900 --> 00:07:31,560
It'll only benefit
161
00:07:31,700 --> 00:07:33,200
the bank and the developer.
162
00:07:33,940 --> 00:07:35,360
The developer needs funds,
163
00:07:35,659 --> 00:07:36,760
and the bank needs good results.
164
00:07:37,140 --> 00:07:37,980
Mo, you don't have to
165
00:07:37,980 --> 00:07:40,320
talk to me in private again and again.
166
00:07:42,540 --> 00:07:43,900
But there are many restrictions
167
00:07:43,900 --> 00:07:45,240
on pure development loans,
168
00:07:45,800 --> 00:07:48,060
so I want to divide it
into several aspects
169
00:07:48,620 --> 00:07:49,480
and get
170
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
the government-favored loan
171
00:07:50,480 --> 00:07:51,320
via other channels.
172
00:07:51,860 --> 00:07:53,200
So, Ms. Tang,
173
00:07:53,950 --> 00:07:55,180
please help the private enterprise.
174
00:07:55,940 --> 00:07:58,000
The amount of loan we want to apply
175
00:07:58,300 --> 00:08:00,180
is 70 percent of Linjiang's valuation.
176
00:08:00,180 --> 00:08:02,120
It's around 2 to 2.5 billion yuan.
177
00:08:02,340 --> 00:08:03,840
Once we get the loan,
178
00:08:04,540 --> 00:08:06,080
we'll do anything we need to do
179
00:08:06,300 --> 00:08:08,220
and guarantee your safety.
180
00:08:08,220 --> 00:08:10,080
If it meets the requirements,
you'll get the loan.
181
00:08:10,660 --> 00:08:12,520
If not, you have to make adjustments.
182
00:08:12,700 --> 00:08:13,540
If you're still hoping
183
00:08:13,540 --> 00:08:14,660
that I can do something like this,
184
00:08:14,660 --> 00:08:16,340
I don't think I'll see you again.
185
00:08:16,340 --> 00:08:17,480
Okay, Yang.
186
00:08:18,020 --> 00:08:18,860
Don't be angry.
187
00:08:19,180 --> 00:08:20,120
I'll stop talking.
188
00:08:21,100 --> 00:08:21,940
Have some coffee.
189
00:08:25,220 --> 00:08:26,640
In the past,
190
00:08:27,850 --> 00:08:30,560
many guests would visit us
191
00:08:31,160 --> 00:08:32,429
in the Spring Festival
192
00:08:32,440 --> 00:08:33,659
with plenty of valuable gifts,
193
00:08:33,659 --> 00:08:34,860
and they'd call my mother Teacher Zhou
194
00:08:34,860 --> 00:08:36,120
and my father Director Tang.
195
00:08:36,620 --> 00:08:38,600
That was the first time
I saw foreign cherries.
196
00:08:39,100 --> 00:08:40,640
They're much bigger than
the ones I used to eat.
197
00:08:40,820 --> 00:08:41,919
I knew they'd be so sweet.
198
00:08:43,100 --> 00:08:45,450
I was curious and hungry,
199
00:08:45,460 --> 00:08:46,640
so I tasted some cherries.
200
00:08:47,540 --> 00:08:48,760
However, my mom
201
00:08:48,980 --> 00:08:49,860
insisted on giving them
202
00:08:49,860 --> 00:08:50,960
100 yuan.
203
00:08:51,660 --> 00:08:53,320
When the guests left,
204
00:08:53,820 --> 00:08:55,840
she hit me hard with a feather duster.
205
00:08:58,140 --> 00:08:59,720
She said, "Today, we receive cherries.
206
00:09:00,580 --> 00:09:01,800
Tomorrow, we'll receive gold,
207
00:09:02,180 --> 00:09:04,200
and maybe a house later."
208
00:09:05,410 --> 00:09:06,840
That was the first time she hit me.
209
00:09:08,070 --> 00:09:09,080
Since that day,
210
00:09:09,620 --> 00:09:10,460
we've tried to avoid
211
00:09:10,460 --> 00:09:11,900
spending the Spring Festival
in Rongcheng.
212
00:09:11,900 --> 00:09:13,360
We'd go to the construction site.
213
00:09:17,980 --> 00:09:18,840
Yang,
214
00:09:19,140 --> 00:09:20,600
I know your family
has strict discipline,
215
00:09:21,180 --> 00:09:22,120
but I believe
216
00:09:22,940 --> 00:09:23,980
Ms. Zhou wants you
217
00:09:23,980 --> 00:09:25,000
to have a good life.
218
00:09:26,940 --> 00:09:28,280
As for that,
219
00:09:28,980 --> 00:09:30,600
anything else is useless
220
00:09:31,980 --> 00:09:33,520
except for money.
221
00:09:36,060 --> 00:09:36,900
Mr. Zhou,
222
00:09:38,220 --> 00:09:40,200
how much money does one need
to have a good life?
223
00:09:41,580 --> 00:09:43,600
But at least we should be
innocent and candid.
224
00:09:53,140 --> 00:09:54,920
Innocent and candid.
225
00:09:57,140 --> 00:09:58,920
I know you believe in that.
226
00:10:01,340 --> 00:10:02,520
That's why I envy you.
227
00:10:04,580 --> 00:10:06,520
You're so lucky.
228
00:10:40,940 --> 00:10:42,280
Let me tell you something.
229
00:10:42,500 --> 00:10:43,360
Maybe you never
230
00:10:43,940 --> 00:10:44,880
heard of it.
231
00:10:47,940 --> 00:10:49,840
Do you remember how you got into CBBC?
232
00:10:52,020 --> 00:10:53,300
The whole group
233
00:10:53,300 --> 00:10:54,760
only needed ten management trainees,
234
00:10:55,140 --> 00:10:57,520
and it's the direct recruitment
of the head office.
235
00:10:58,100 --> 00:10:59,920
You can imagine the pressure
of the competitors.
236
00:11:00,460 --> 00:11:01,950
Outstanding graduates
all over the country
237
00:11:03,620 --> 00:11:05,600
sent more than 3000 resumes.
238
00:11:06,060 --> 00:11:07,960
Only 60 survived the first round,
239
00:11:08,540 --> 00:11:10,160
30 for the next round.
240
00:11:11,340 --> 00:11:12,760
The third round is the interview.
241
00:11:15,220 --> 00:11:16,800
I ranked 5th in the interview.
242
00:11:19,780 --> 00:11:21,480
But they only wanted men.
243
00:11:30,140 --> 00:11:32,240
Management trainees are special.
244
00:11:33,020 --> 00:11:34,300
After a series of training sessions,
245
00:11:34,300 --> 00:11:35,150
most of them
246
00:11:35,160 --> 00:11:37,180
will go to the head office
or become the leaders of branches.
247
00:11:37,860 --> 00:11:39,200
They needed people
248
00:11:39,380 --> 00:11:41,840
with excellent ability,
physical strength,
249
00:11:42,100 --> 00:11:43,200
and stability.
250
00:11:44,020 --> 00:11:45,200
You were
251
00:11:45,540 --> 00:11:46,560
single and unmarried.
252
00:11:47,300 --> 00:11:48,160
You never had a boyfriend.
253
00:11:49,300 --> 00:11:51,160
They thought you were not stable.
254
00:11:52,150 --> 00:11:53,640
When I heard about it,
255
00:11:53,940 --> 00:11:55,120
I talked to my uncle,
256
00:11:55,640 --> 00:11:56,570
and President Zhou
257
00:11:57,180 --> 00:11:58,360
persuaded the leaders
258
00:11:59,540 --> 00:12:00,720
to keep you.
259
00:12:06,620 --> 00:12:08,000
Ms. Tang, I wonder if you've noticed
260
00:12:08,860 --> 00:12:10,360
you're not only the youngest trainee
261
00:12:10,860 --> 00:12:12,200
but the only female trainee
262
00:12:13,620 --> 00:12:15,400
in CBBC.
263
00:12:19,060 --> 00:12:21,360
Because they never wanted
a female trainee.
264
00:12:25,540 --> 00:12:26,380
Yang,
265
00:12:28,220 --> 00:12:30,320
do you think you're still
innocent and candid?
266
00:13:07,980 --> 00:13:09,640
(But they only wanted men.)
267
00:13:12,140 --> 00:13:13,160
(They needed people)
268
00:13:13,860 --> 00:13:16,040
(with excellent ability,
physical strength,)
269
00:13:16,300 --> 00:13:17,360
(and stability.)
270
00:13:18,300 --> 00:13:20,040
(They thought you were not stable.)
271
00:13:21,220 --> 00:13:22,560
(When I heard about it,)
272
00:13:22,940 --> 00:13:24,240
(I talked to my uncle.)
273
00:13:24,740 --> 00:13:26,000
(Ms. Tang, I wonder if you've noticed)
274
00:13:26,940 --> 00:13:28,280
(you're not only the youngest trainee)
275
00:13:28,900 --> 00:13:30,320
(but the only female trainee)
276
00:13:31,660 --> 00:13:33,520
(in CBBC.)
277
00:13:37,060 --> 00:13:37,940
(Because they never wanted)
278
00:13:37,940 --> 00:13:39,360
(a female trainee.)
279
00:13:43,460 --> 00:13:44,300
(Yang,)
280
00:13:46,180 --> 00:13:48,400
(do you think you're still
innocent and candid?)
281
00:14:23,220 --> 00:14:24,640
Why are you out?
282
00:14:25,100 --> 00:14:26,520
I was going to see you.
283
00:14:27,580 --> 00:14:29,200
I waited for a long time,
but you didn't come back.
284
00:14:29,940 --> 00:14:31,140
The nurse happened to ask me
285
00:14:31,140 --> 00:14:31,980
to walk around,
286
00:14:32,540 --> 00:14:34,000
so I got out to wait for you.
287
00:14:34,700 --> 00:14:37,200
What about your wound?
288
00:14:38,380 --> 00:14:39,680
Don't worry, I'm fine.
289
00:14:47,660 --> 00:14:48,640
Don't be sad.
290
00:14:48,820 --> 00:14:50,060
Zhou Mo made all this up
291
00:14:50,060 --> 00:14:51,900
to crash your confidence.
292
00:14:51,900 --> 00:14:53,240
The leaders are not that biased.
293
00:15:03,020 --> 00:15:03,900
It's okay.
294
00:15:03,900 --> 00:15:04,840
Listen to me,
295
00:15:07,020 --> 00:15:08,380
Zhou Zixing does not own CBBC,
296
00:15:08,380 --> 00:15:09,600
let alone Zhou Mo.
297
00:15:10,940 --> 00:15:12,020
Rather than saying
298
00:15:12,020 --> 00:15:13,440
their recommendations worked,
299
00:15:14,120 --> 00:15:14,980
I believe
300
00:15:14,980 --> 00:15:16,400
the leaders expected you
301
00:15:16,980 --> 00:15:18,020
to create more value for CBBC
302
00:15:18,020 --> 00:15:18,950
regardless of your gender
303
00:15:19,060 --> 00:15:20,640
based on their thorough consideration.
304
00:15:23,100 --> 00:15:24,200
Think about it,
305
00:15:25,180 --> 00:15:26,360
CBBC wasn't the only one
306
00:15:26,740 --> 00:15:28,120
who offered you a job.
307
00:15:28,460 --> 00:15:30,140
How many big companies
308
00:15:30,140 --> 00:15:31,520
wanted to hire you?
309
00:15:31,940 --> 00:15:32,880
Four or five?
310
00:15:37,760 --> 00:15:39,120
Only two?
311
00:15:39,860 --> 00:15:41,240
Eleven.
312
00:15:43,380 --> 00:15:44,220
See?
313
00:15:46,860 --> 00:15:48,340
Therefore, it was you who chose CBBC,
314
00:15:48,340 --> 00:15:50,360
not the other way around.
315
00:15:52,380 --> 00:15:53,400
If you were not capable,
316
00:15:54,170 --> 00:15:55,800
why would they have promoted you
again and again?
317
00:15:56,540 --> 00:15:57,600
If it weren't for your ability,
318
00:15:57,690 --> 00:15:58,540
why would they have
319
00:15:58,540 --> 00:16:00,820
put Zhang Zhilan's micro business case
320
00:16:00,820 --> 00:16:02,240
on the home page of the system?
321
00:16:04,820 --> 00:16:05,820
CBBC made the right decision
322
00:16:05,820 --> 00:16:07,280
to have chosen you.
323
00:16:07,900 --> 00:16:09,380
Any educated person
324
00:16:09,380 --> 00:16:10,240
will admire you
325
00:16:10,240 --> 00:16:11,090
and think you're excellent.
326
00:16:11,380 --> 00:16:13,000
Don't listen to Zhou Mo.
327
00:16:13,660 --> 00:16:14,920
He was pissed off
328
00:16:15,180 --> 00:16:16,300
by your harsh words,
329
00:16:16,300 --> 00:16:17,260
so he made this up
330
00:16:17,260 --> 00:16:18,560
to crash your confidence.
331
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
An evil man
332
00:16:20,500 --> 00:16:21,680
can only see an evil world.
333
00:16:22,700 --> 00:16:23,720
Don't listen to him, okay?
334
00:16:23,960 --> 00:16:25,420
You're the most powerful
and adorable Yang
335
00:16:25,420 --> 00:16:27,080
of the entire universe.
336
00:16:28,260 --> 00:16:29,380
Forget about his nonsense.
337
00:16:29,380 --> 00:16:31,220
If he can piss you off,
I'll lose the bet, okay?
338
00:16:31,220 --> 00:16:32,820
Didn't he piss you off once before?
339
00:16:32,820 --> 00:16:33,660
I...
340
00:16:37,380 --> 00:16:38,320
How did you know?
341
00:16:40,340 --> 00:16:41,200
What else could it be?
342
00:16:41,700 --> 00:16:43,520
You always say
343
00:16:43,780 --> 00:16:45,680
"Saturday and Sunday"
344
00:16:45,960 --> 00:16:47,540
instead of "Weekend",
[*Weekend: Homophone of Zhou Mo]
345
00:16:47,540 --> 00:16:48,560
and you don't allow me to say it.
346
00:16:48,940 --> 00:16:50,080
And you once said,
347
00:16:50,780 --> 00:16:51,840
"No weekends."
348
00:16:57,700 --> 00:16:58,800
You win, okay?
349
00:17:01,980 --> 00:17:02,840
It's okay.
350
00:17:04,819 --> 00:17:05,760
Don't be mad.
351
00:17:43,820 --> 00:17:44,660
Hello.
352
00:17:45,900 --> 00:17:47,640
Tang has accepted the card and the key.
353
00:17:49,580 --> 00:17:50,440
Everything is going well.
354
00:18:08,580 --> 00:18:10,260
(Inpatient Building)
355
00:18:11,260 --> 00:18:12,600
How old are you?
356
00:18:14,180 --> 00:18:15,720
Is it okay for your wound?
357
00:18:16,380 --> 00:18:17,240
It's okay.
358
00:18:17,900 --> 00:18:19,640
The doctor said some walk
359
00:18:20,140 --> 00:18:21,200
can help me recover.
360
00:18:21,900 --> 00:18:23,220
He must've asked you
361
00:18:23,220 --> 00:18:24,820
to walk around the room
362
00:18:24,820 --> 00:18:26,000
instead of going out.
363
00:18:27,140 --> 00:18:28,080
To be honest,
364
00:18:29,340 --> 00:18:30,880
I just estimated the probability
365
00:18:31,260 --> 00:18:33,320
of defeating him
366
00:18:33,980 --> 00:18:35,020
if I fight with him
367
00:18:35,020 --> 00:18:35,940
when I'm not recovered.
368
00:18:35,940 --> 00:18:36,840
No.
369
00:18:38,260 --> 00:18:39,300
Listen, Jiang Shiyan,
370
00:18:39,300 --> 00:18:40,680
you can't hurt yourself like that.
371
00:18:42,900 --> 00:18:44,240
Don't worry. I'm not stupid.
372
00:18:44,500 --> 00:18:45,400
Really?
373
00:18:46,220 --> 00:18:47,720
Maybe a little when I'm with you.
374
00:18:48,820 --> 00:18:50,760
Do you want to sit in the garden?
375
00:18:51,500 --> 00:18:52,340
Okay.
376
00:18:52,780 --> 00:18:54,440
The smell of the room is so bad.
377
00:18:55,340 --> 00:18:57,280
I could use some fresh air.
378
00:18:59,300 --> 00:19:00,140
Well...
379
00:19:00,500 --> 00:19:01,700
Can you let go of my hand
380
00:19:01,700 --> 00:19:02,760
so that I can get my phone?
381
00:19:03,980 --> 00:19:04,900
I can finally
382
00:19:04,900 --> 00:19:06,360
hold your hand in public.
383
00:19:07,060 --> 00:19:08,340
I won't let it go easily.
384
00:19:08,340 --> 00:19:09,520
No one can stop me.
385
00:19:11,060 --> 00:19:13,040
Wait. When did I say yes?
386
00:19:13,260 --> 00:19:14,360
Just now.
387
00:19:15,180 --> 00:19:16,040
When?
388
00:19:16,660 --> 00:19:17,500
You were like,
389
00:19:19,540 --> 00:19:21,560
"Tang Yang,
do you want to be my girlfriend?"
390
00:19:22,860 --> 00:19:23,940
"Okay, okay.
391
00:19:23,940 --> 00:19:25,560
I do. You're so kind."
392
00:19:27,080 --> 00:19:28,950
I've never seen someone
talking to themselves like that.
393
00:19:29,020 --> 00:19:30,720
You're so shameless.
394
00:19:37,580 --> 00:19:38,420
Your hair is a mess.
395
00:19:38,900 --> 00:19:40,160
I'm shameless?
396
00:19:41,540 --> 00:19:42,960
If I were that shameless,
397
00:19:43,180 --> 00:19:44,080
maybe...
398
00:19:44,940 --> 00:19:45,840
What?
399
00:19:47,220 --> 00:19:48,060
...Feng Yuanqi would've had
400
00:19:48,060 --> 00:19:49,200
a brother with a different surname.
401
00:19:49,820 --> 00:19:50,660
You...
402
00:19:55,660 --> 00:19:56,500
Come on.
403
00:19:57,900 --> 00:19:58,960
Put it on.
404
00:19:59,100 --> 00:19:59,960
I'm not cold.
405
00:20:00,220 --> 00:20:01,940
I just had a little tickle in my throat.
406
00:20:01,940 --> 00:20:04,760
Fine. You're always worried.
407
00:20:08,260 --> 00:20:09,120
That's nice.
408
00:20:10,140 --> 00:20:12,280
If I can grow old with you
409
00:20:12,620 --> 00:20:13,940
and push your wheelchair like this,
410
00:20:13,940 --> 00:20:15,800
it'll be so nice.
411
00:20:18,420 --> 00:20:19,850
If I do more good things
when I'm still young,
412
00:20:20,060 --> 00:20:22,160
will it be too much
413
00:20:22,620 --> 00:20:23,760
to wish
414
00:20:23,980 --> 00:20:25,520
that I can walk when I'm old?
415
00:20:26,940 --> 00:20:28,880
Not too much. It's acceptable.
416
00:20:33,540 --> 00:20:34,640
Walking with you
417
00:20:35,500 --> 00:20:36,640
like this forever
418
00:20:38,260 --> 00:20:39,800
is the most beautiful thing
I can imagine.
419
00:20:42,300 --> 00:20:43,520
Shall we sit for a while?
420
00:20:44,260 --> 00:20:45,100
Okay.
421
00:21:05,660 --> 00:21:06,600
Jiang Shiyan.
422
00:21:09,220 --> 00:21:11,960
I've known you for almost 15 years.
423
00:21:15,140 --> 00:21:16,440
I've always believed
424
00:21:16,740 --> 00:21:18,260
that we know each other the best
425
00:21:18,260 --> 00:21:19,520
in the world,
426
00:21:20,660 --> 00:21:21,540
and we're each other's
427
00:21:21,540 --> 00:21:23,000
most important friend.
428
00:21:24,740 --> 00:21:25,760
Back then,
429
00:21:26,260 --> 00:21:27,860
I didn't want anything
430
00:21:27,860 --> 00:21:29,560
to affect our friendship.
431
00:21:30,900 --> 00:21:32,760
I hoped that no matter
how the world changed,
432
00:21:33,540 --> 00:21:34,840
we'd still be the same.
433
00:21:37,420 --> 00:21:39,000
However, now I feel
434
00:21:41,020 --> 00:21:42,520
this change
435
00:21:44,740 --> 00:21:46,040
is nice.
436
00:21:56,860 --> 00:21:58,160
I once asked them
437
00:21:59,620 --> 00:22:01,560
about the difference
between friendship and love.
438
00:22:05,300 --> 00:22:06,560
They said in love,
439
00:22:08,340 --> 00:22:09,180
people
440
00:22:10,500 --> 00:22:11,640
will struggle to receive or let go.
441
00:22:13,660 --> 00:22:14,500
They'll get paranoid,
442
00:22:15,620 --> 00:22:16,460
hesitant,
443
00:22:17,580 --> 00:22:18,960
and scared.
444
00:22:20,700 --> 00:22:21,920
but they can't bear to let go.
445
00:22:27,380 --> 00:22:29,600
I always think I'm a brave man,
446
00:22:31,780 --> 00:22:33,320
but only when I'm with you do I realize
447
00:22:35,300 --> 00:22:37,120
love is not blind courage
448
00:22:38,980 --> 00:22:40,160
but full of hard choices.
449
00:22:44,060 --> 00:22:45,720
I've been afraid of
450
00:22:47,740 --> 00:22:48,920
doing you any harm,
451
00:22:53,900 --> 00:22:55,280
so I've never
452
00:22:58,620 --> 00:23:00,000
told you my true feelings.
453
00:23:10,420 --> 00:23:11,560
However, one day,
454
00:23:11,820 --> 00:23:13,760
Feng Weiran told me
455
00:23:15,100 --> 00:23:16,380
that you'd get married and have children
456
00:23:16,380 --> 00:23:17,520
with someone else.
457
00:23:20,580 --> 00:23:21,880
At that moment...
458
00:23:23,300 --> 00:23:25,040
I was suddenly overwhelmed by fear.
459
00:23:26,820 --> 00:23:27,880
I feared...
460
00:23:30,820 --> 00:23:32,320
I was so scared that one day...
461
00:23:34,060 --> 00:23:35,680
we'd lose each other forever
462
00:23:37,300 --> 00:23:38,160
because of
463
00:23:39,780 --> 00:23:41,240
someone else.
464
00:23:45,260 --> 00:23:46,460
Just thinking about it
465
00:23:46,460 --> 00:23:47,880
makes me suffer.
466
00:23:52,740 --> 00:23:54,560
There, it was at that moment
that I suddenly realized
467
00:23:56,140 --> 00:23:57,140
I want much more than
468
00:23:57,140 --> 00:23:57,980
just being your friend.
469
00:24:01,580 --> 00:24:03,120
I don't want you to just be Yang.
470
00:24:07,980 --> 00:24:09,520
I want us to stay together,
471
00:24:12,020 --> 00:24:13,760
and no one can separate us.
472
00:24:18,060 --> 00:24:19,080
To be honest,
473
00:24:20,820 --> 00:24:22,280
I wouldn't dare to imagine
474
00:24:22,860 --> 00:24:23,920
that one day,
475
00:24:24,220 --> 00:24:25,380
we might drift apart
476
00:24:25,380 --> 00:24:27,000
in each other's world.
477
00:24:30,340 --> 00:24:31,720
Therefore, I really...
478
00:24:33,820 --> 00:24:34,860
really want to stay with you
479
00:24:34,860 --> 00:24:35,960
forever.
480
00:25:09,900 --> 00:25:10,840
Wait a minute.
481
00:25:11,140 --> 00:25:12,400
Did I just press on your appendix?
482
00:25:13,100 --> 00:25:14,820
Oh no. You don't have it anymore.
483
00:25:14,820 --> 00:25:15,660
Sorry.
484
00:25:19,300 --> 00:25:21,200
Are you okay? You...
485
00:25:21,340 --> 00:25:23,160
I knew I must've touched...
486
00:25:25,300 --> 00:25:28,140
No, my appendix doesn't hurt,
but I'm laughing my appendix off.
487
00:25:28,140 --> 00:25:29,720
You don't have it. How can you lose it?
488
00:25:35,420 --> 00:25:36,480
Tang Yang, stop!
489
00:25:37,220 --> 00:25:38,200
Stop it.
490
00:25:38,780 --> 00:25:40,160
Can we just
491
00:25:41,820 --> 00:25:43,680
express our feelings and...
492
00:25:44,060 --> 00:25:45,480
stare at each other's eyes and...
493
00:25:51,700 --> 00:25:53,120
And go back to get some rest.
494
00:25:53,460 --> 00:25:54,680
You're not fully recovered.
495
00:25:54,820 --> 00:25:55,740
You can't stay outside
496
00:25:55,740 --> 00:25:56,580
for long.
497
00:25:59,620 --> 00:26:02,080
You're in a special situation today,
498
00:26:02,620 --> 00:26:05,680
so I owe you one, okay?
499
00:26:06,540 --> 00:26:08,400
I'm a man. What special situation?
500
00:26:08,860 --> 00:26:10,200
Wait. I...
501
00:26:10,660 --> 00:26:12,440
No. You already owed me one.
502
00:26:12,620 --> 00:26:13,800
No way. During the Spring Festival...
503
00:26:14,100 --> 00:26:15,740
I saw someone out there,
504
00:26:15,740 --> 00:26:16,900
so I pushed you away that time.
505
00:26:16,900 --> 00:26:18,640
Where was the person?
506
00:26:19,100 --> 00:26:20,260
There was.
507
00:26:20,260 --> 00:26:21,380
A black shadow
508
00:26:21,380 --> 00:26:22,660
passed by quickly,
509
00:26:22,660 --> 00:26:23,620
and I got nervous
510
00:26:23,620 --> 00:26:25,160
and pushed you away.
511
00:26:29,140 --> 00:26:30,120
Then call me.
512
00:26:31,980 --> 00:26:32,840
Shiyan.
513
00:26:36,620 --> 00:26:38,720
Jiang Shiyan. Fine.
514
00:26:39,020 --> 00:26:40,720
Yan... Yan...
515
00:26:41,860 --> 00:26:42,880
What is that?
516
00:26:46,180 --> 00:26:47,020
You...
517
00:26:48,900 --> 00:26:50,680
What do you want to hear?
518
00:26:51,700 --> 00:26:52,560
You know it.
519
00:26:55,380 --> 00:26:57,720
You go first.
520
00:27:08,140 --> 00:27:09,040
Girlfriend.
521
00:27:13,340 --> 00:27:14,200
Boy...
522
00:27:18,220 --> 00:27:19,080
Let's go.
523
00:27:22,620 --> 00:27:23,580
You didn't finish it.
524
00:27:23,580 --> 00:27:25,680
Say it. Hurry.
525
00:27:26,620 --> 00:27:27,700
Didn't you just say it?
526
00:27:27,700 --> 00:27:29,180
Why do I have to repeat it?
It's the same thing.
527
00:27:29,180 --> 00:27:30,020
I want to hear it, please.
528
00:27:30,020 --> 00:27:31,320
Say it. I want to hear it.
529
00:27:32,620 --> 00:27:33,460
Boyfriend.
530
00:27:39,180 --> 00:27:40,020
Come on.
531
00:27:40,100 --> 00:27:41,460
Mom, you don't need to hold me.
532
00:27:41,460 --> 00:27:42,300
I can walk.
533
00:27:42,300 --> 00:27:43,840
Be careful.
534
00:27:44,780 --> 00:27:45,620
No, you can't.
535
00:27:46,140 --> 00:27:47,220
You just had a surgery.
536
00:27:47,220 --> 00:27:49,640
If you fall, your wound will hurt.
537
00:27:49,780 --> 00:27:51,320
- Be careful.
- Okay.
538
00:27:52,060 --> 00:27:53,980
- Slowly.
- Okay.
539
00:27:53,980 --> 00:27:54,820
Be careful.
540
00:27:54,900 --> 00:27:56,600
Slowly, slowly.
541
00:27:59,660 --> 00:28:00,500
Don't move!
542
00:28:03,300 --> 00:28:05,200
You can't take anything heavy.
543
00:28:05,500 --> 00:28:06,440
Tissue?
544
00:28:10,620 --> 00:28:11,840
You just had a surgery.
545
00:28:11,980 --> 00:28:13,320
You must be
546
00:28:13,540 --> 00:28:15,760
gentle and slow.
547
00:28:17,140 --> 00:28:18,160
Are you tired?
548
00:28:19,100 --> 00:28:20,020
Thirsty?
549
00:28:20,020 --> 00:28:21,380
Hungry? Do you want...?
550
00:28:21,380 --> 00:28:22,220
No noodles.
551
00:28:22,220 --> 00:28:23,700
I'm not tired, thirsty, or hungry.
552
00:28:23,700 --> 00:28:25,020
Mom, I'm fine,
553
00:28:25,020 --> 00:28:26,220
but you're
554
00:28:26,220 --> 00:28:27,320
freaking me out.
555
00:28:27,860 --> 00:28:28,780
I don't care.
556
00:28:28,780 --> 00:28:30,600
I'm following the doctor's instructions.
557
00:28:32,100 --> 00:28:32,940
Feng.
558
00:28:33,500 --> 00:28:34,680
Stay for lunch.
559
00:28:34,940 --> 00:28:37,000
I prepared spicy pork ribs,
560
00:28:37,220 --> 00:28:38,320
boiled fish with pickled cabbage,
561
00:28:38,580 --> 00:28:39,880
and kung pao shrimps.
562
00:28:40,540 --> 00:28:41,940
The doctor said
563
00:28:41,940 --> 00:28:42,780
I can't eat oily food.
564
00:28:42,980 --> 00:28:44,200
Of course you can't
565
00:28:44,540 --> 00:28:45,580
It's not for you.
566
00:28:45,580 --> 00:28:46,640
You can only have porridge.
567
00:28:47,100 --> 00:28:48,140
I prepared them
568
00:28:48,140 --> 00:28:49,060
for Feng and Tang.
569
00:28:49,060 --> 00:28:50,880
Aunt, thank you so much.
570
00:28:51,380 --> 00:28:52,720
Okay, I'll get them for you.
571
00:28:54,940 --> 00:28:56,020
This is nice.
572
00:28:56,020 --> 00:28:56,860
Did you find a spot?
573
00:28:57,620 --> 00:28:59,520
Yes, a car
574
00:28:59,700 --> 00:29:00,980
happened to come out,
575
00:29:00,980 --> 00:29:01,980
so I parked there.
576
00:29:01,980 --> 00:29:03,980
See? This is the problem
577
00:29:03,980 --> 00:29:04,820
of an old neighborhood.
578
00:29:05,020 --> 00:29:06,480
It's inconvenient to park,
579
00:29:06,870 --> 00:29:08,020
and there's no surveillance.
580
00:29:08,020 --> 00:29:09,100
Jiang Shiyan parked his car
581
00:29:09,100 --> 00:29:10,100
on the street last time,
582
00:29:10,100 --> 00:29:11,060
and someone scratched it.
583
00:29:11,060 --> 00:29:12,380
We haven't found the person so far.
584
00:29:12,380 --> 00:29:13,360
I told him
585
00:29:13,540 --> 00:29:15,740
to buy a new house,
586
00:29:15,740 --> 00:29:16,590
but he wouldn't.
587
00:29:16,600 --> 00:29:17,780
He said he must keep the quota
588
00:29:17,780 --> 00:29:18,880
for his marital home.
589
00:29:21,180 --> 00:29:22,080
You...
590
00:29:22,500 --> 00:29:24,440
You're already thinking about that?
591
00:29:24,620 --> 00:29:25,480
Right?
592
00:29:25,660 --> 00:29:28,320
I'm also wondering
why he's thinking about that.
593
00:29:28,460 --> 00:29:30,100
We don't know who that person is
594
00:29:30,100 --> 00:29:31,520
and where she is?
595
00:29:31,780 --> 00:29:33,020
Maybe he'll
596
00:29:33,020 --> 00:29:34,340
stay single forever
597
00:29:34,340 --> 00:29:35,660
like Cheng Hui,
598
00:29:35,660 --> 00:29:36,560
right?
599
00:29:36,890 --> 00:29:39,200
- How can you...?
- How can you judge Jiang Shiyan?
600
00:29:39,660 --> 00:29:41,560
Have you solved your own problem?
601
00:29:43,260 --> 00:29:44,900
You're always judging others.
602
00:29:44,900 --> 00:29:46,520
- Exactly.
- I think Yanan was right.
603
00:29:46,660 --> 00:29:49,060
He's different now.
604
00:29:49,060 --> 00:29:49,900
He's more annoying.
605
00:29:49,900 --> 00:29:50,940
More annoying than ever.
606
00:29:50,940 --> 00:29:52,300
What did I say?
607
00:29:52,300 --> 00:29:54,080
It was just a daily joke.
608
00:29:54,220 --> 00:29:55,920
Why do you have to joke about him?
609
00:29:56,620 --> 00:29:57,460
Why can't you be sincere
610
00:29:57,460 --> 00:29:59,120
with Yanan?
611
00:29:59,740 --> 00:30:00,580
Bro,
612
00:30:00,980 --> 00:30:02,440
I'm not sincere?
613
00:30:02,940 --> 00:30:06,180
I've sent flowers
and texted and called her
614
00:30:06,180 --> 00:30:07,660
every day to apologize,
615
00:30:07,660 --> 00:30:08,660
but she wouldn't accept it.
616
00:30:08,660 --> 00:30:09,800
There's nothing I can do.
617
00:30:09,980 --> 00:30:12,020
Look, he still thinks
618
00:30:12,020 --> 00:30:13,860
- he has the moral high ground.
- Yes.
619
00:30:13,860 --> 00:30:15,220
He thinks as long as
620
00:30:15,220 --> 00:30:16,700
he tries to apologize,
621
00:30:16,700 --> 00:30:18,260
she'll have to forgive him.
622
00:30:18,260 --> 00:30:19,500
However, you don't even know
623
00:30:19,500 --> 00:30:20,460
your mistakes,
624
00:30:20,460 --> 00:30:21,500
nor do you want to know
625
00:30:21,500 --> 00:30:22,500
what caused the problem.
626
00:30:22,500 --> 00:30:23,920
You only want her to stop being angry.
627
00:30:24,220 --> 00:30:25,620
If I were Jiang Yanan,
I'd be mad as well
628
00:30:25,620 --> 00:30:26,460
because you've never
629
00:30:26,460 --> 00:30:27,760
really wanted to solve the problem.
630
00:30:27,760 --> 00:30:29,140
You only want her to calm down.
631
00:30:29,140 --> 00:30:30,480
- Exactly.
- Wait a minute.
632
00:30:32,060 --> 00:30:33,400
What's wrong with you two?
633
00:30:34,820 --> 00:30:36,420
You've both stayed single forever.
634
00:30:36,420 --> 00:30:37,400
What are you doing here?
635
00:30:37,540 --> 00:30:39,660
How could you suddenly become
relationship experts
636
00:30:39,660 --> 00:30:41,160
and keep scolding me?
637
00:30:46,300 --> 00:30:47,320
- We...
- We...
638
00:30:49,540 --> 00:30:50,460
We're worried about
639
00:30:50,460 --> 00:30:51,620
you and Yanan.
640
00:30:51,620 --> 00:30:53,360
We want to help you
to solve the problem.
641
00:30:53,580 --> 00:30:55,300
You're her husband
642
00:30:55,300 --> 00:30:56,180
and know her well,
643
00:30:56,180 --> 00:30:58,260
- but you've neglected many problems.
- Yes.
644
00:30:58,260 --> 00:30:59,660
You thought you knew her,
645
00:30:59,660 --> 00:31:00,700
but she has changed
646
00:31:00,700 --> 00:31:02,040
over the past few years,
647
00:31:02,220 --> 00:31:03,640
and you've neglected the changes.
648
00:31:03,820 --> 00:31:05,460
For example,
you'd order milk tea for her
649
00:31:05,460 --> 00:31:06,360
every time we hang out,
650
00:31:06,500 --> 00:31:08,300
but actually, she's always been
651
00:31:08,300 --> 00:31:09,540
a fan of sugar-free americano.
652
00:31:09,540 --> 00:31:11,340
For example,
she used to like spicy food,
653
00:31:11,340 --> 00:31:12,260
and her favorite food
654
00:31:12,260 --> 00:31:13,380
was spicy frogs and fish.
655
00:31:13,380 --> 00:31:15,220
However, she likes
Chaoshan beef hotpot now
656
00:31:15,220 --> 00:31:16,700
because she won't feel uncomfortable
657
00:31:16,710 --> 00:31:17,550
or get acne the next day.
658
00:31:17,560 --> 00:31:18,800
Therefore, she never eats spicy food
659
00:31:18,940 --> 00:31:19,920
when she's with us.
660
00:31:22,060 --> 00:31:23,560
You're wrong about that.
661
00:31:23,700 --> 00:31:25,580
Last month, we had spicy frogs and fish
662
00:31:25,580 --> 00:31:27,260
late at night.
663
00:31:27,260 --> 00:31:28,720
She was very happy.
664
00:31:28,900 --> 00:31:31,000
- Because you like it!
- Because you like it!
665
00:31:34,460 --> 00:31:35,500
(Honey)
666
00:31:38,820 --> 00:31:40,000
My wife is calling me.
667
00:31:40,140 --> 00:31:41,580
- Pick it up.
- Pick it up.
668
00:31:41,580 --> 00:31:42,600
Hurry up.
669
00:31:48,060 --> 00:31:49,480
Hello, honey.
670
00:31:52,620 --> 00:31:53,540
Okay.
671
00:31:53,550 --> 00:31:54,520
No problem.
672
00:31:55,220 --> 00:31:56,200
Okay, okay.
673
00:31:56,980 --> 00:32:00,480
Then see you later.
674
00:32:05,940 --> 00:32:07,760
She wants to talk to me in person.
675
00:32:07,940 --> 00:32:10,000
Why am I feeling so nervous?
676
00:32:11,460 --> 00:32:13,200
Actually, Yanan told me
677
00:32:13,460 --> 00:32:14,740
she wasn't just angry at the fact
678
00:32:14,740 --> 00:32:16,220
that you wanted to sell the apartment
679
00:32:16,220 --> 00:32:17,840
without asking her.
680
00:32:18,100 --> 00:32:19,880
What's the real problem?
681
00:32:20,540 --> 00:32:21,900
You need to think about it
682
00:32:21,900 --> 00:32:22,760
carefully.
683
00:32:24,820 --> 00:32:25,880
I get it.
684
00:32:26,140 --> 00:32:26,980
Then...
685
00:32:27,380 --> 00:32:29,660
I'm going to talk to her.
686
00:32:29,660 --> 00:32:30,780
- Go.
- Well, tell Aunt Yi
687
00:32:30,780 --> 00:32:31,660
that I won't
688
00:32:31,660 --> 00:32:32,520
have lunch here.
689
00:32:32,700 --> 00:32:34,360
- Okay. Go.
- Hurry up.
690
00:32:40,260 --> 00:32:41,100
I think
691
00:32:41,340 --> 00:32:42,680
they'll be fine.
692
00:32:44,140 --> 00:32:46,360
But I suddenly realized
693
00:32:47,500 --> 00:32:48,520
that no matter how long
694
00:32:49,060 --> 00:32:49,920
you've known each other
695
00:32:50,140 --> 00:32:51,480
and how close you are,
696
00:32:51,740 --> 00:32:53,440
you'll still have different opinions.
697
00:32:53,860 --> 00:32:55,160
How can you say that?
698
00:32:55,620 --> 00:32:57,100
We've known each other for a long time,
699
00:32:57,100 --> 00:32:58,220
but we've been together
700
00:32:58,220 --> 00:32:59,640
for only a few days,
701
00:33:00,580 --> 00:33:01,420
right?
702
00:33:01,430 --> 00:33:03,280
Besides, I don't think we'll face
the same problem
703
00:33:03,540 --> 00:33:04,960
until we're in our 40s or 50s.
704
00:33:05,300 --> 00:33:06,840
How can Feng Weiran compare to me?
705
00:33:07,720 --> 00:33:08,580
I'm not
706
00:33:08,580 --> 00:33:10,260
as stupid as him.
707
00:33:10,260 --> 00:33:12,280
He's only got a tiny brain.
708
00:33:12,820 --> 00:33:14,100
But I think he's
709
00:33:14,100 --> 00:33:15,240
such a weird person.
710
00:33:15,540 --> 00:33:16,700
He's very sober and clear
711
00:33:16,700 --> 00:33:18,020
when he's talking about
712
00:33:18,020 --> 00:33:19,580
some professional stuff
713
00:33:19,580 --> 00:33:20,580
like economy
714
00:33:20,580 --> 00:33:21,520
and law.
715
00:33:22,580 --> 00:33:24,400
How can he be so stupid
716
00:33:24,780 --> 00:33:26,500
when it comes to daily life?
717
00:33:26,500 --> 00:33:27,340
Yes.
718
00:33:27,580 --> 00:33:28,900
Do you remember the time
719
00:33:28,900 --> 00:33:30,060
when they were about to be together?
720
00:33:30,060 --> 00:33:30,900
If Yanan
721
00:33:31,100 --> 00:33:32,300
hadn't been so anxious
722
00:33:32,300 --> 00:33:33,500
and asked him directly
723
00:33:33,500 --> 00:33:35,200
whether he liked her or not,
724
00:33:35,540 --> 00:33:37,080
he would still be like
725
00:33:37,220 --> 00:33:39,100
"Can we have dinner and watch a film?"
726
00:33:39,100 --> 00:33:41,080
"Oh, you've got an appointment.
Maybe next time."
727
00:33:41,420 --> 00:33:42,920
If I were Jiang Yanan, I'd beat him too.
728
00:33:43,240 --> 00:33:44,700
The other two co-founders
of our company
729
00:33:44,700 --> 00:33:45,540
are the same.
730
00:33:45,780 --> 00:33:46,760
I'm the only normal guy here.
731
00:33:47,020 --> 00:33:47,880
What a miracle.
732
00:33:49,660 --> 00:33:50,840
Then...
733
00:33:51,700 --> 00:33:52,600
Do you think
734
00:33:53,700 --> 00:33:54,560
we should
735
00:33:55,140 --> 00:33:56,440
tell them about us?
736
00:33:59,900 --> 00:34:01,040
About what?
737
00:34:01,180 --> 00:34:02,020
Tell me.
738
00:34:02,700 --> 00:34:03,960
It's...
739
00:34:16,820 --> 00:34:17,659
Tang.
740
00:34:17,820 --> 00:34:18,840
- Feng.
- Aunt Yi.
741
00:34:19,900 --> 00:34:20,739
Where's he?
742
00:34:21,420 --> 00:34:23,780
Oh, Feng Weiran had an emergency.
743
00:34:23,780 --> 00:34:25,560
He'll come here for free food next time.
744
00:34:26,060 --> 00:34:27,040
I prepared two bowls of soup.
745
00:34:27,179 --> 00:34:28,020
Well...
746
00:34:28,739 --> 00:34:29,580
How about this?
747
00:34:30,060 --> 00:34:31,679
One for you, and one for me.
748
00:34:32,139 --> 00:34:33,280
- Okay.
- We've been
749
00:34:33,460 --> 00:34:34,860
taking care of him in the hospital.
750
00:34:34,860 --> 00:34:36,320
We've both lost weight, right?
751
00:34:36,540 --> 00:34:37,760
Aunt Yi, I'm not...
752
00:34:37,760 --> 00:34:38,900
Actually, you sent three meals a day
753
00:34:38,900 --> 00:34:40,520
to the hospital.
754
00:34:40,820 --> 00:34:42,260
I ate braised pork and fried fish
755
00:34:42,260 --> 00:34:43,500
while Jiang Shiyan could only
756
00:34:43,500 --> 00:34:44,340
have porridge.
757
00:34:44,540 --> 00:34:46,400
I think he should get some nutrition.
758
00:34:47,500 --> 00:34:48,600
If you don't mind,
759
00:34:48,780 --> 00:34:50,179
you can come here and have free food
760
00:34:50,179 --> 00:34:51,520
every day. I'll be so glad.
761
00:34:51,699 --> 00:34:52,540
Yes.
762
00:34:52,659 --> 00:34:53,800
My mom has said
763
00:34:54,300 --> 00:34:55,500
she won't go out to dance
764
00:34:55,500 --> 00:34:56,340
when I'm resting at home.
765
00:34:56,500 --> 00:34:57,340
She'll cook every day,
766
00:34:57,740 --> 00:35:00,240
and you can come for the food.
767
00:35:00,900 --> 00:35:02,300
I'll come
768
00:35:02,300 --> 00:35:03,840
whenever I have time.
769
00:35:04,820 --> 00:35:06,390
Great. Let's have some soup.
770
00:35:06,400 --> 00:35:07,520
- Okay.
- Let's go.
771
00:35:09,340 --> 00:35:10,180
What are you doing?
772
00:35:10,580 --> 00:35:11,680
Just wait for the porridge.
773
00:35:12,420 --> 00:35:13,320
Be careful
774
00:35:13,580 --> 00:35:14,500
when you sit down.
775
00:35:14,500 --> 00:35:16,040
Come on. Let's go.
776
00:35:16,380 --> 00:35:17,400
Have some soup.
777
00:35:29,780 --> 00:35:30,860
It's okay. See you later.
778
00:35:30,860 --> 00:35:31,700
Okay.
779
00:35:33,540 --> 00:35:34,620
You're here. Well, Aunt,
780
00:35:34,620 --> 00:35:35,460
let me introduce him.
781
00:35:35,620 --> 00:35:37,360
This is my husband Feng Weiran.
782
00:35:37,980 --> 00:35:38,880
Feng?
783
00:35:39,380 --> 00:35:40,680
- Hello, Feng.
- This is Aunt Chen,
784
00:35:40,980 --> 00:35:42,620
- Lin's mother.
- Yes.
785
00:35:42,620 --> 00:35:44,300
Lin showed me
786
00:35:44,300 --> 00:35:45,220
your picture
787
00:35:45,220 --> 00:35:46,800
when you got married. It's nice.
788
00:35:47,300 --> 00:35:48,360
Go on with your business.
789
00:35:48,550 --> 00:35:49,480
I'm leaving.
790
00:35:49,620 --> 00:35:50,460
It's okay.
791
00:35:50,540 --> 00:35:51,380
Go ahead.
792
00:35:51,420 --> 00:35:52,380
I'm leaving.
793
00:35:52,380 --> 00:35:53,420
Okay. Aunt,
794
00:35:53,420 --> 00:35:54,940
call me if you need anything.
795
00:35:54,940 --> 00:35:56,580
- No problem.
- Okay.
796
00:35:56,580 --> 00:35:57,780
I'll ask you later.
797
00:35:57,780 --> 00:35:58,740
No problem.
798
00:35:58,740 --> 00:35:59,580
Then I'm leaving.
799
00:35:59,590 --> 00:36:00,430
- Okay.
- Goodbye.
800
00:36:00,430 --> 00:36:01,350
- Goodbye, Aunt.
- Goodbye, Aunt.
801
00:36:01,350 --> 00:36:02,160
Bye.
802
00:36:16,180 --> 00:36:17,020
What do you want to drink?
803
00:36:17,660 --> 00:36:18,500
I'm...
804
00:36:18,860 --> 00:36:19,880
I'm fine with everything.
805
00:36:22,460 --> 00:36:23,300
Hello,
806
00:36:23,960 --> 00:36:25,340
can you please get me
a glass of warm water?
807
00:36:25,340 --> 00:36:26,180
Okay.
808
00:36:32,900 --> 00:36:33,740
Thanks.
809
00:36:42,220 --> 00:36:44,000
Honey, I've realized...
810
00:36:54,700 --> 00:36:55,540
Honey,
811
00:36:56,140 --> 00:36:57,560
I've realized my mistakes.
812
00:36:58,140 --> 00:36:59,460
Since I left home,
813
00:36:59,460 --> 00:37:00,320
I've been reflecting on
814
00:37:00,460 --> 00:37:01,320
my mistakes.
815
00:37:02,060 --> 00:37:03,300
I wrote down a few points
816
00:37:03,300 --> 00:37:05,200
of my mistakes.
817
00:37:12,460 --> 00:37:14,100
But you've been good enough.
818
00:37:14,100 --> 00:37:14,980
I'm not.
819
00:37:14,980 --> 00:37:16,620
Honey, please don't abandon me!
820
00:37:16,620 --> 00:37:18,420
How can I abandon you, honey?
821
00:37:18,420 --> 00:37:19,620
I'm so scared that you might divorce me!
822
00:37:19,620 --> 00:37:20,540
How's that possible?
823
00:37:20,540 --> 00:37:21,880
What are you talking about?
824
00:37:22,900 --> 00:37:23,740
I...
825
00:37:28,380 --> 00:37:29,480
I just think
826
00:37:30,340 --> 00:37:31,420
I should change
827
00:37:31,420 --> 00:37:32,720
my lifestyle.
828
00:37:53,080 --> 00:37:54,680
(Jiang Shiyan)
(Your boyfriend is going to sleep.)
829
00:37:54,820 --> 00:37:56,200
(Dear girlfriend, go to sleep early.)
830
00:37:56,340 --> 00:37:57,200
(Good night.)
831
00:38:00,740 --> 00:38:02,320
(Your girlfriend
is also going to sleep.)
832
00:38:03,260 --> 00:38:04,440
(Have a good dream,)
833
00:38:04,980 --> 00:38:05,920
(dear boyfriend.)
834
00:38:05,920 --> 00:38:10,220
(Tang Yang)
835
00:38:10,500 --> 00:38:11,980
Jiang Shiyan, I'm going in.
836
00:38:11,980 --> 00:38:12,820
Come in.
837
00:38:17,500 --> 00:38:18,340
What's wrong?
838
00:38:19,900 --> 00:38:21,180
Didn't the doctor tell you
839
00:38:21,180 --> 00:38:22,080
not to stay up?
840
00:38:22,660 --> 00:38:23,840
Look what time it is.
841
00:38:24,140 --> 00:38:26,040
It's 10:00 p.m., and you're
still playing with your phone.
842
00:38:27,060 --> 00:38:28,040
No wonder Tang asked me
843
00:38:28,220 --> 00:38:29,800
to take your phone away.
844
00:38:30,140 --> 00:38:31,580
She said you won't sleep
845
00:38:31,580 --> 00:38:32,720
unless I take it away.
846
00:38:33,060 --> 00:38:33,900
Wait a minute.
847
00:38:34,260 --> 00:38:36,180
Did Tang Yang ask you to do so?
848
00:38:36,180 --> 00:38:38,360
Yes, she said it before she left.
849
00:38:38,540 --> 00:38:40,500
She said you'd have video conferences
850
00:38:40,500 --> 00:38:42,380
on the phone at night
851
00:38:42,380 --> 00:38:43,440
and told me to keep an eye on you.
852
00:38:43,940 --> 00:38:46,200
See? She was right.
853
00:38:46,900 --> 00:38:47,740
Mom, give me the phone.
854
00:38:47,740 --> 00:38:48,600
I'm not having a meeting.
855
00:38:48,780 --> 00:38:50,260
You won't get it until tomorrow.
856
00:38:50,260 --> 00:38:51,100
Give it back...
857
00:38:51,300 --> 00:38:52,140
Mom!
858
00:39:07,300 --> 00:39:08,340
(Zhou Zixing)
859
00:39:11,460 --> 00:39:13,780
(President Zhou...)
860
00:39:29,780 --> 00:39:30,620
Mr. Gan,
861
00:39:33,980 --> 00:39:35,220
Didn't she finish her leave
862
00:39:35,220 --> 00:39:36,560
and come back to work today?
863
00:39:36,740 --> 00:39:37,880
Where is she?
864
00:39:38,260 --> 00:39:40,160
Pei Siqie told me
865
00:39:40,380 --> 00:39:41,600
she came early in the morning.
866
00:39:42,020 --> 00:39:43,420
She went to the top floor
867
00:39:43,420 --> 00:39:44,950
after dropping her bag
and changing clothes.
868
00:39:49,420 --> 00:39:50,460
Did Vice President Gao
869
00:39:50,460 --> 00:39:51,720
ask about me today?
870
00:39:52,760 --> 00:39:53,660
No.
871
00:39:53,660 --> 00:39:54,720
I asked Secretary Lin.
872
00:39:55,180 --> 00:39:56,800
He said Mr. Gao and Mr. Zhou
873
00:39:56,980 --> 00:39:57,880
were having a meeting.
874
00:40:01,620 --> 00:40:02,920
Having a meeting?
875
00:40:05,740 --> 00:40:06,760
Jiang Shiyan.
876
00:40:07,260 --> 00:40:08,440
I've bought some groceries.
877
00:40:10,180 --> 00:40:11,020
Mom.
878
00:40:11,660 --> 00:40:13,180
What took you so long
879
00:40:13,180 --> 00:40:14,200
to buy groceries?
880
00:40:14,980 --> 00:40:16,560
Please make lunch. It's late.
881
00:40:18,700 --> 00:40:19,540
Well...
882
00:40:19,940 --> 00:40:20,820
Feng Weiran and Tang Yang
883
00:40:20,820 --> 00:40:21,860
will come for dinner.
884
00:40:21,860 --> 00:40:22,900
It's not even noon yet.
885
00:40:22,900 --> 00:40:23,740
What's the rush?
886
00:40:23,740 --> 00:40:24,560
Didn't you say
887
00:40:24,560 --> 00:40:25,540
Tang shouldn't have takeouts
888
00:40:25,540 --> 00:40:26,780
for lunch every day?
889
00:40:26,780 --> 00:40:28,000
You need to make lunch for her.
890
00:40:28,000 --> 00:40:29,950
I'm going to order a flash delivery
to send the lunch to her.
891
00:40:30,300 --> 00:40:31,600
Did I say that?
892
00:40:31,820 --> 00:40:32,880
Yes, you did.
893
00:40:34,300 --> 00:40:35,700
Hello, flash delivery?
894
00:40:35,700 --> 00:40:37,020
Yes. I need a code.
895
00:40:37,020 --> 00:40:38,000
5395.
896
00:40:38,420 --> 00:40:39,820
- 5395, right?
- Yes.
897
00:40:39,820 --> 00:40:40,960
- Okay. Thanks.
- Okay.
898
00:41:08,500 --> 00:41:09,340
Ms. Tang,
899
00:41:10,020 --> 00:41:11,320
did you bring lunch?
900
00:41:12,580 --> 00:41:14,600
It looks so good.
901
00:41:16,260 --> 00:41:17,120
Kind of.
902
00:41:19,260 --> 00:41:20,100
Ms. Tang, enjoy your lunch.
903
00:41:20,100 --> 00:41:21,040
I'm leaving.
904
00:41:35,440 --> 00:41:36,800
(Jiang Shiyan)
(Thanks, dear boyfriend.)
905
00:41:37,420 --> 00:41:39,840
(The lunch is so good.)
906
00:41:39,840 --> 00:41:41,180
(Tang Yang)
907
00:41:49,940 --> 00:41:53,580
(Tang Yang)
908
00:41:53,580 --> 00:41:54,860
(Dear girlfriend, I'm glad you like it.)
909
00:41:55,060 --> 00:41:55,900
(Jiang Shiyan)
910
00:42:07,780 --> 00:42:08,820
This couple's handrope
911
00:42:08,820 --> 00:42:10,180
is so uncomfortable.
912
00:42:10,180 --> 00:42:11,360
I can't stand it.
913
00:42:11,860 --> 00:42:13,320
Then take it off.
914
00:42:13,660 --> 00:42:14,780
She said if I did,
915
00:42:14,780 --> 00:42:16,120
she wouldn't be my girlfriend anymore.
916
00:42:17,500 --> 00:42:19,040
You've got a cold. Stay away from us.
917
00:42:19,340 --> 00:42:20,840
Speaking of which,
918
00:42:21,460 --> 00:42:22,900
she cares about me too much.
919
00:42:22,900 --> 00:42:24,220
I caught a cold,
920
00:42:24,220 --> 00:42:25,200
and she bought me so many pills.
921
00:42:25,320 --> 00:42:26,260
My girlfriend bought this.
922
00:42:26,580 --> 00:42:27,440
She bought this.
923
00:42:27,700 --> 00:42:28,760
And this one.
924
00:42:28,980 --> 00:42:30,580
I told her
925
00:42:30,580 --> 00:42:32,120
it was just a cold
926
00:42:32,340 --> 00:42:33,320
and I'd recover soon,
927
00:42:33,620 --> 00:42:35,340
but she said as her boyfriend,
928
00:42:35,340 --> 00:42:36,420
I have to take care of myself
929
00:42:36,420 --> 00:42:37,320
and eat all the pills.
930
00:42:38,900 --> 00:42:40,280
Which one should I have?
931
00:42:44,980 --> 00:42:45,820
Look,
932
00:42:45,980 --> 00:42:47,480
my girlfriend sent me a message.
933
00:42:47,660 --> 00:42:49,860
She said she bought too many pills,
934
00:42:49,860 --> 00:42:51,220
and I might be confused,
935
00:42:51,220 --> 00:42:52,180
so she'll come here
936
00:42:52,180 --> 00:42:53,260
to instruct me
937
00:42:53,260 --> 00:42:55,000
and have lunch with us.
938
00:42:56,780 --> 00:42:58,720
Can't you call her Yanan?
939
00:42:59,220 --> 00:43:01,220
Why do you have to say girlfriend
over and over again?
940
00:43:01,220 --> 00:43:02,280
Isn't it weird?
941
00:43:02,460 --> 00:43:03,980
Remember to call me brother
942
00:43:03,980 --> 00:43:05,440
instead of my name.
943
00:43:05,940 --> 00:43:06,960
Stop talking.
944
00:43:07,660 --> 00:43:08,580
I just got a girlfriend
945
00:43:08,580 --> 00:43:09,880
and haven't gotten used to it.
946
00:43:11,820 --> 00:43:12,760
My girlfriend is here.
947
00:43:12,800 --> 00:43:13,660
I'll pick her up.
948
00:43:13,660 --> 00:43:15,200
Just go.
949
00:43:15,460 --> 00:43:17,120
She's at the door. I'll pick her up.
950
00:43:23,020 --> 00:43:24,760
I just don't understand.
951
00:43:25,540 --> 00:43:26,380
Shiyan,
952
00:43:26,820 --> 00:43:28,960
if you have a girlfriend someday,
953
00:43:28,960 --> 00:43:30,860
will you call her girlfriend
over and over again like this?
954
00:43:30,860 --> 00:43:31,500
No.
955
00:43:31,620 --> 00:43:33,000
I just don't understand.
956
00:43:33,260 --> 00:43:34,580
There are so many couples.
957
00:43:34,580 --> 00:43:35,540
They're everywhere.
958
00:43:35,540 --> 00:43:36,440
What's so special about that?
959
00:43:36,740 --> 00:43:37,880
Exactly.
960
00:43:38,460 --> 00:43:39,600
That's my bro.
961
00:43:59,410 --> 00:44:01,730
♪When a beam of light♪
962
00:44:02,670 --> 00:44:05,040
♪Falls gently on my shoulder♪
963
00:44:05,880 --> 00:44:10,050
♪Guiding every step of the way♪
964
00:44:12,350 --> 00:44:14,560
♪The wind sways my clothes♪
965
00:44:15,580 --> 00:44:17,880
♪With trees rustling in sight♪
966
00:44:18,970 --> 00:44:23,520
♪Even dreams have sprouted wings
to take flight♪
967
00:44:25,360 --> 00:44:28,260
♪We've cried and laughed before♪
968
00:44:28,260 --> 00:44:31,120
♪Yet you stayed by my side♪
969
00:44:31,880 --> 00:44:34,690
♪With every turn I take♪
970
00:44:34,690 --> 00:44:38,400
♪Your warmth remains sure♪
971
00:44:41,120 --> 00:44:47,330
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
972
00:44:47,920 --> 00:44:53,900
♪Following the map
to grant my every small wish♪
973
00:44:54,530 --> 00:45:00,440
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
974
00:45:00,860 --> 00:45:05,250
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
975
00:45:05,830 --> 00:45:09,030
♪The moments in my palm♪
976
00:45:13,650 --> 00:45:19,750
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
977
00:45:20,440 --> 00:45:26,440
♪Following the map
to grant my every small wish♪
978
00:45:27,050 --> 00:45:32,900
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
979
00:45:33,270 --> 00:45:37,650
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
980
00:45:38,210 --> 00:45:41,490
♪The moments in my palm♪
981
00:45:42,870 --> 00:45:48,960
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
982
00:45:49,620 --> 00:45:55,320
♪Following the map
to grant my every small wish♪
983
00:45:56,100 --> 00:46:02,040
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
984
00:46:02,540 --> 00:46:06,800
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
985
00:46:07,360 --> 00:46:10,430
♪The moments in my palm♪
62615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.