All language subtitles for You.Are.My.Lover.Friend.S01E15x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,720 ♪The gentle breeze sweeps by♪ 2 00:00:00,720 --> 00:00:02,640 ♪As the starlit sky shines bright♪ 3 00:00:02,640 --> 00:00:04,850 ♪Our dreams glow with fiery light♪ 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,600 ♪In this world♪ 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,480 ♪We agree to take the challenge together♪ 6 00:00:09,480 --> 00:00:12,310 ♪Never looking back, without letting us down♪ 7 00:00:12,740 --> 00:00:16,300 ♪Stars fall into the endless ocean♪ 8 00:00:16,300 --> 00:00:18,670 ♪We'll find the days gone by♪ 9 00:00:19,710 --> 00:00:21,290 ♪Sharing joy alike♪ 10 00:00:21,290 --> 00:00:22,740 ♪Standing strong through the strife♪ 11 00:00:22,740 --> 00:00:25,840 ♪Vows, clear as day and bright♪ 12 00:00:26,120 --> 00:00:31,300 ♪Every day, we laugh and bicker, shout and fight♪ 13 00:00:32,470 --> 00:00:36,680 ♪Running through the streets and alleyways♪ 14 00:00:36,850 --> 00:00:39,600 ♪Every time, you're there by my side♪ 15 00:00:39,860 --> 00:00:46,360 ♪My shoulder's always there to shield you from storms♪ 16 00:00:46,360 --> 00:00:50,320 ♪If you cry and feel the sadness inside♪ 17 00:00:50,320 --> 00:00:53,170 ♪I'll give it all to roam by your side♪ 18 00:00:53,450 --> 00:00:57,370 ♪Like the closest friend in stride♪ 19 00:00:57,370 --> 00:00:59,860 ♪But somehow, it feels more, undefined♪ 20 00:00:59,860 --> 00:01:04,019 ♪Stars dream of returning to the sea♪ 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,880 ♪Fulfilling them, like our promises alight♪ 22 00:01:07,280 --> 00:01:11,100 ♪Riding on a white horse once more♪ 23 00:01:11,100 --> 00:01:13,730 ♪Reappearing by your side♪ 24 00:01:13,730 --> 00:01:17,410 ♪To be your guiding light♪ 25 00:01:18,780 --> 00:01:23,140 =You Are My Lover Friend= 26 00:01:23,580 --> 00:01:27,140 =Episode 15= =How to be willing to be just friends= 27 00:01:38,960 --> 00:01:39,800 Yanan. 28 00:01:41,050 --> 00:01:42,150 Jiang Shiyan. 29 00:01:43,360 --> 00:01:44,650 Aren't you going to the class reunion? 30 00:01:44,650 --> 00:01:45,580 What brings you here? 31 00:01:45,580 --> 00:01:47,320 I couldn't make it in time due to some matters at home, 32 00:01:47,320 --> 00:01:48,220 so I didn't want to go anymore. 33 00:01:48,490 --> 00:01:49,520 I want to eat, 34 00:01:49,520 --> 00:01:50,570 but everywhere is crowded. 35 00:01:50,570 --> 00:01:52,130 I heard you were at the restaurant, so I came over. 36 00:01:52,130 --> 00:01:53,300 Come to my place for a meal? 37 00:01:53,880 --> 00:01:54,720 Come and have a seat. 38 00:01:56,370 --> 00:01:57,390 You're really something, 39 00:01:57,570 --> 00:01:59,020 taking charge in person today. 40 00:01:59,640 --> 00:02:01,620 It was all arranged by me. 41 00:02:02,410 --> 00:02:03,390 Look at these big lanterns. 42 00:02:03,720 --> 00:02:05,110 How do you think? Are they good? 43 00:02:05,290 --> 00:02:06,130 Very good. 44 00:02:06,600 --> 00:02:08,370 When Feng Weiran 45 00:02:08,370 --> 00:02:09,460 and I started business together, 46 00:02:09,720 --> 00:02:11,550 you handled everything 47 00:02:11,760 --> 00:02:13,340 from the decoration to the hiring. 48 00:02:13,480 --> 00:02:14,850 Later, when you became pregnant with Qi, 49 00:02:14,850 --> 00:02:15,950 you felt a bit relieved, right? 50 00:02:16,320 --> 00:02:17,990 I am very capable, aren't I? 51 00:02:22,640 --> 00:02:23,480 Yanan, 52 00:02:24,400 --> 00:02:25,240 recently my cousin... 53 00:02:25,240 --> 00:02:26,079 Cheng Hui. 54 00:02:27,640 --> 00:02:28,740 What brings you here? 55 00:02:29,160 --> 00:02:30,780 I'm tired of eating the same food at the company. 56 00:02:31,200 --> 00:02:32,390 I'm here to mooch some food. 57 00:02:33,810 --> 00:02:34,760 It's quite rare for you 58 00:02:34,760 --> 00:02:36,780 to come to Leisure House. 59 00:02:38,160 --> 00:02:39,829 What would you like? Stir-fried dishes or hotpot? 60 00:02:40,480 --> 00:02:41,740 Let's forget about hotpot. 61 00:02:41,850 --> 00:02:43,040 Some stir-fried dishes? 62 00:02:43,040 --> 00:02:45,960 Don't bother. Just bring us a bowl of noodles or 63 00:02:45,960 --> 00:02:46,800 - fried rice. - Fried rice. 64 00:02:47,570 --> 00:02:48,860 We have launched a new fried rice dish 65 00:02:48,970 --> 00:02:50,020 in our restaurant. 66 00:02:50,020 --> 00:02:50,970 Would you like to have a taste? 67 00:02:51,090 --> 00:02:52,650 - OK. - Sure. 68 00:02:52,720 --> 00:02:53,710 - OK. - Wait a moment. 69 00:03:04,410 --> 00:03:05,270 Have some tea. 70 00:03:26,970 --> 00:03:27,860 You didn't stay in the office 71 00:03:28,250 --> 00:03:29,829 all the time these days, did you? 72 00:03:30,570 --> 00:03:31,410 Yes, I did. 73 00:03:31,480 --> 00:03:32,620 I haven't been home these days. 74 00:03:39,200 --> 00:03:40,040 Here. 75 00:03:40,690 --> 00:03:41,620 - Try this. - Thank you. 76 00:03:42,160 --> 00:03:43,829 This was sent by your old classmate Guo Yinqi. 77 00:03:44,320 --> 00:03:45,590 - Oh? - Have a try. 78 00:03:45,970 --> 00:03:47,430 You should try this, it's delicious. 79 00:03:52,570 --> 00:03:53,410 Yanan, 80 00:03:55,690 --> 00:03:56,640 you know 81 00:03:56,640 --> 00:03:57,480 that my cousin came over. 82 00:03:58,410 --> 00:03:59,860 He told me something 83 00:04:00,720 --> 00:04:01,580 that I couldn't 84 00:04:02,250 --> 00:04:04,060 quite understand? I wanted to ask you about it. 85 00:04:05,400 --> 00:04:06,240 Ask me? 86 00:04:06,690 --> 00:04:07,530 Yes. 87 00:04:07,610 --> 00:04:08,450 Don't you always 88 00:04:08,450 --> 00:04:09,910 ask Feng Weiran and Yang about everything? 89 00:04:09,910 --> 00:04:10,660 Ask me? 90 00:04:12,610 --> 00:04:13,580 About matters of the heart. 91 00:04:17,079 --> 00:04:18,190 Then you really have to ask me. 92 00:04:18,690 --> 00:04:19,959 Asking them is like asking for nothing. 93 00:04:21,959 --> 00:04:22,810 My cousin 94 00:04:22,810 --> 00:04:23,950 has a 95 00:04:25,200 --> 00:04:26,540 female… 96 00:04:27,170 --> 00:04:28,080 A female colleague. 97 00:04:28,080 --> 00:04:29,610 She has a good relationship with him. 98 00:04:29,610 --> 00:04:30,580 But recently 99 00:04:31,220 --> 00:04:32,159 it became a little strange. 100 00:04:32,490 --> 00:04:33,390 How strange? 101 00:04:35,570 --> 00:04:36,850 Once upon a time, after a meal together, 102 00:04:36,850 --> 00:04:38,510 they drank alcohol. 103 00:04:39,370 --> 00:04:40,390 The two of them 104 00:04:42,400 --> 00:04:43,510 almost… 105 00:04:43,960 --> 00:04:44,800 Have sex? 106 00:04:45,520 --> 00:04:47,010 No, no, no. 107 00:04:47,010 --> 00:04:48,750 Almost kissed. 108 00:04:49,250 --> 00:04:51,220 Kiss? Why didn't they kiss? 109 00:04:57,640 --> 00:04:59,070 The girl pushed him away in the end. 110 00:05:00,080 --> 00:05:00,920 It's over. 111 00:05:01,200 --> 00:05:02,040 No chance. 112 00:05:04,690 --> 00:05:06,010 You reach a conclusion so quickly? 113 00:05:06,010 --> 00:05:07,010 Sure. 114 00:05:07,010 --> 00:05:08,540 The girl definitely doesn't like him. 115 00:05:09,080 --> 00:05:10,730 If a girl has even the slightest affection 116 00:05:10,730 --> 00:05:12,050 for a boy, 117 00:05:12,050 --> 00:05:12,930 she wouldn't push him away 118 00:05:12,930 --> 00:05:14,070 in such a situation. 119 00:05:14,370 --> 00:05:15,210 But why didn't she 120 00:05:15,210 --> 00:05:16,630 push him earlier? 121 00:05:16,880 --> 00:05:18,150 Why wait until the last moment? 122 00:05:18,280 --> 00:05:19,580 Is the female colleague 123 00:05:19,730 --> 00:05:21,690 very familiar with him for a long time 124 00:05:21,690 --> 00:05:23,520 and has gone through a lot of things, 125 00:05:23,520 --> 00:05:25,320 so they have a very good relationship like brothers? 126 00:05:25,440 --> 00:05:26,580 You can actually guess this. 127 00:05:26,930 --> 00:05:28,090 That must be a dislike. 128 00:05:28,090 --> 00:05:28,930 Well… 129 00:05:29,320 --> 00:05:30,750 She must not like him. 130 00:05:30,880 --> 00:05:31,900 She just treats him as a friend. 131 00:05:32,280 --> 00:05:33,200 Your cousin's 132 00:05:33,200 --> 00:05:34,390 behavior that day 133 00:05:34,610 --> 00:05:36,170 did make his female colleague 134 00:05:36,170 --> 00:05:37,250 feel a bit embarrassed 135 00:05:37,250 --> 00:05:38,950 and hesitant to contradict him. 136 00:05:39,610 --> 00:05:41,320 She may want 137 00:05:41,320 --> 00:05:42,420 to try to accept it 138 00:05:42,640 --> 00:05:43,840 at first. 139 00:05:43,840 --> 00:05:44,780 She hesitated. 140 00:05:45,490 --> 00:05:47,310 But as your cousin 141 00:05:47,730 --> 00:05:48,640 went further, 142 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 she found herself 143 00:05:49,690 --> 00:05:50,900 unable to accept it. 144 00:05:51,010 --> 00:05:52,730 She resisted him in her heart, and didn't like him 145 00:05:52,730 --> 00:05:53,830 so in the end 146 00:05:54,159 --> 00:05:55,159 she could only push him away. 147 00:05:55,810 --> 00:05:56,659 Understand? 148 00:05:57,520 --> 00:05:58,970 But she… 149 00:05:58,970 --> 00:06:00,130 Fried rice! 150 00:06:00,130 --> 00:06:00,970 Over here, over here. 151 00:06:03,880 --> 00:06:04,720 Here. 152 00:06:05,490 --> 00:06:06,330 Thank you. 153 00:06:06,640 --> 00:06:07,480 Come on. 154 00:06:07,730 --> 00:06:08,570 This is hot. 155 00:06:09,880 --> 00:06:10,930 OK, put it here. 156 00:06:10,930 --> 00:06:11,770 Just leave it here. 157 00:06:12,930 --> 00:06:13,870 Here is a bowl of soup for you. 158 00:06:14,400 --> 00:06:15,240 OK. 159 00:06:18,320 --> 00:06:19,160 Here. 160 00:06:19,570 --> 00:06:20,580 Let me serve you some soup. 161 00:06:20,930 --> 00:06:21,770 OK. 162 00:06:24,730 --> 00:06:25,570 Delicious. 163 00:06:27,320 --> 00:06:28,190 You're not eating? 164 00:06:30,640 --> 00:06:31,960 I may have gotten a little too hungry, 165 00:06:31,960 --> 00:06:33,630 so I can't eat anymore. 166 00:06:35,170 --> 00:06:36,010 OK. 167 00:06:36,370 --> 00:06:37,210 And then what happened? 168 00:06:38,130 --> 00:06:39,170 What happened 169 00:06:39,170 --> 00:06:40,810 to your cousin and that female colleague later? 170 00:06:41,370 --> 00:06:42,920 You said it was over. 171 00:06:42,920 --> 00:06:43,760 Well… 172 00:06:44,400 --> 00:06:45,659 It's OK, just talk to me. 173 00:06:49,760 --> 00:06:50,970 The female colleague 174 00:06:50,970 --> 00:06:53,420 called him again after returning, 175 00:06:54,730 --> 00:06:56,280 saying she didn't want anything 176 00:06:56,280 --> 00:06:57,630 to effect the friendship 177 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 between the two of them. 178 00:06:58,840 --> 00:06:59,710 See? 179 00:07:00,250 --> 00:07:01,540 She still didn't like him. 180 00:07:01,690 --> 00:07:03,510 Then she said 181 00:07:04,840 --> 00:07:05,870 my cousin 182 00:07:06,880 --> 00:07:07,870 is as important 183 00:07:08,610 --> 00:07:10,200 as her parents are. 184 00:07:10,200 --> 00:07:11,490 It's even clearer. 185 00:07:11,490 --> 00:07:12,690 She treats him as family, 186 00:07:12,690 --> 00:07:13,660 as a brother. 187 00:07:13,840 --> 00:07:14,920 Tell your cousin 188 00:07:14,920 --> 00:07:16,580 not to have any inappropriate thoughts. 189 00:07:16,730 --> 00:07:17,750 That's about it. 190 00:07:18,320 --> 00:07:19,160 Right? 191 00:07:20,690 --> 00:07:22,050 Cheng Hui, please eat slowly. 192 00:07:22,050 --> 00:07:23,420 You are eating too fast. 193 00:07:26,170 --> 00:07:27,010 Jut eat. 194 00:07:27,880 --> 00:07:29,020 It'll be cold in a moment. 195 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 I still have something to do. 196 00:07:30,280 --> 00:07:31,520 I'm going back first. 197 00:07:31,520 --> 00:07:33,020 - You go ahead. - You don't eat? 198 00:07:33,440 --> 00:07:34,320 Not taking a single bite? 199 00:07:34,320 --> 00:07:35,159 Take your time. 200 00:07:36,050 --> 00:07:37,340 You… 201 00:07:38,730 --> 00:07:40,370 He is really… 202 00:07:40,370 --> 00:07:41,780 What's wrong with him? 203 00:07:42,810 --> 00:07:44,630 His cousin got married three years ago. 204 00:07:44,960 --> 00:07:46,220 The child is one and a half years old. 205 00:07:47,200 --> 00:07:48,070 Who did you hear that from? 206 00:07:48,370 --> 00:07:49,320 He went to Ji'an 207 00:07:49,320 --> 00:07:50,320 to attend a wedding that year. 208 00:07:50,570 --> 00:07:51,750 He brought back the crystal cakes 209 00:07:51,880 --> 00:07:52,780 and persimmon cakes. 210 00:07:53,130 --> 00:07:54,070 Oh… 211 00:07:56,960 --> 00:07:58,630 Jiang Shiyan just said… 212 00:08:00,810 --> 00:08:02,020 His cousin is having an affair. 213 00:08:21,180 --> 00:08:22,340 Let's go watch a movie. 214 00:08:22,350 --> 00:08:23,480 OK. 215 00:08:25,130 --> 00:08:26,330 I'm sorry I'm late. 216 00:08:26,330 --> 00:08:27,390 It's OK. Here. 217 00:08:27,560 --> 00:08:28,400 Thank you. 218 00:08:30,160 --> 00:08:31,010 Smells so good. 219 00:08:31,010 --> 00:08:32,280 Of course. That's the one I chose. 220 00:08:32,280 --> 00:08:33,510 What are we going to do later? 221 00:08:33,640 --> 00:08:34,480 Everything is OK. 222 00:08:34,850 --> 00:08:35,780 What do you want to do? 223 00:08:44,330 --> 00:08:45,170 Yang. 224 00:08:45,490 --> 00:08:46,330 Liu. 225 00:08:47,280 --> 00:08:49,520 Long time no see. 226 00:08:49,730 --> 00:08:50,870 - They're all inside. - Let's go. 227 00:09:15,850 --> 00:09:16,850 I have always felt 228 00:09:16,850 --> 00:09:18,080 that being together 229 00:09:18,080 --> 00:09:19,290 is the most important thing for us, 230 00:09:20,040 --> 00:09:21,820 and I don't want anything 231 00:09:22,090 --> 00:09:23,470 to affect 232 00:09:25,640 --> 00:09:26,480 our relationship. 233 00:09:27,130 --> 00:09:28,800 So those 234 00:09:28,800 --> 00:09:30,540 little incidents 235 00:09:32,330 --> 00:09:33,820 won't affect us, right? 236 00:09:36,370 --> 00:09:37,210 (So) 237 00:09:38,280 --> 00:09:39,820 (we can only be friends forever) 238 00:09:46,040 --> 00:09:47,350 (I don't want to just be friends) 239 00:09:47,800 --> 00:09:48,700 (be brothers) 240 00:10:00,640 --> 00:10:02,110 Hello? Miss Sheng. 241 00:10:03,680 --> 00:10:05,020 Happy New Year. 242 00:10:06,680 --> 00:10:08,250 We have all received the red envelopes 243 00:10:08,250 --> 00:10:09,410 you sent on Chinese New Year's Eve. 244 00:10:09,410 --> 00:10:10,300 Thank you so much. 245 00:10:11,920 --> 00:10:13,390 It's OK. Just say it. 246 00:10:15,850 --> 00:10:17,020 Let's do it this way. 247 00:10:17,400 --> 00:10:18,890 I will contact the company in a moment 248 00:10:18,890 --> 00:10:20,600 to see which technical consultant is at the company. 249 00:10:20,600 --> 00:10:21,560 Then I will create a group. 250 00:10:21,560 --> 00:10:22,640 You guys go discuss 251 00:10:22,640 --> 00:10:23,480 about the time. 252 00:10:24,090 --> 00:10:25,300 No problem, it's not a bother. 253 00:10:26,490 --> 00:10:27,330 OK. 254 00:10:27,730 --> 00:10:28,570 OK. 255 00:10:28,920 --> 00:10:30,090 Happy New Year. 256 00:10:30,090 --> 00:10:30,930 Goodbye. 257 00:10:31,800 --> 00:10:33,300 That female celebrity? What's wrong with her? 258 00:10:34,640 --> 00:10:36,090 The wifi network at her house 259 00:10:36,090 --> 00:10:37,110 cannot connect. 260 00:10:37,400 --> 00:10:39,110 She said 261 00:10:40,340 --> 00:10:41,610 there is an important video conference 262 00:10:41,610 --> 00:10:43,130 at night and she is afraid of missing it. 263 00:10:43,130 --> 00:10:45,280 She just asked if the company has any technicians 264 00:10:45,280 --> 00:10:46,270 to help her fix it. 265 00:10:47,450 --> 00:10:48,590 Go to the female celebrity's house? 266 00:10:49,160 --> 00:10:50,470 That's a big villa. 267 00:10:51,880 --> 00:10:52,730 Don't be like this. 268 00:10:52,730 --> 00:10:53,970 That seems very unprofessional. 269 00:10:53,970 --> 00:10:54,990 You are really meddlesome. 270 00:10:55,130 --> 00:10:55,970 What's wrong? 271 00:10:56,090 --> 00:10:57,230 Aren't you meddlesome? 272 00:10:57,970 --> 00:10:58,870 I… 273 00:11:00,010 --> 00:11:01,350 Of course, I am meddlesome. 274 00:11:02,210 --> 00:11:03,050 When meddlesome me 275 00:11:03,060 --> 00:11:04,520 is with meddlesome you, 276 00:11:04,520 --> 00:11:06,660 we are a family of meddlers. 277 00:11:09,090 --> 00:11:10,560 But honey, you still need 278 00:11:10,560 --> 00:11:11,970 to find someone reliable to go to her house. 279 00:11:11,970 --> 00:11:13,390 You can rest assured. I know what I'm doing. 280 00:11:13,800 --> 00:11:15,350 I'm ready to let Cheng Hui go there. 281 00:11:16,090 --> 00:11:17,020 Even if you throw the gossip 282 00:11:17,280 --> 00:11:18,770 in Cheng Hui's face, 283 00:11:18,770 --> 00:11:19,770 he never pays attention to it. 284 00:11:19,770 --> 00:11:20,610 That's true. 285 00:11:25,800 --> 00:11:27,180 Hello, you have a visitor. 286 00:11:30,280 --> 00:11:31,120 Mr. Cheng. 287 00:11:31,760 --> 00:11:32,820 What brings you here? 288 00:11:33,490 --> 00:11:34,820 Go upstairs, please. 289 00:11:40,490 --> 00:11:41,350 Who is this, Nina? 290 00:11:41,730 --> 00:11:43,490 Who did you call for? 291 00:11:43,490 --> 00:11:44,490 Stand up. Move your butt. 292 00:11:44,490 --> 00:11:45,990 - Who did you call for? - Move your butt. 293 00:11:46,370 --> 00:11:47,920 A friend who fixes WIFI. 294 00:11:47,920 --> 00:11:49,270 A friend who fixes WIFI? 295 00:11:49,680 --> 00:11:50,920 Come on. Tidy it up. 296 00:11:50,920 --> 00:11:51,940 Tidy it up. 297 00:11:58,330 --> 00:11:59,540 Happy New Year, Mr. Cheng. 298 00:12:00,210 --> 00:12:01,250 I didn't expect you to come here 299 00:12:01,250 --> 00:12:02,700 for such a small matter. 300 00:12:02,920 --> 00:12:04,850 - Feng Weiran said that he was worried, - A handsome guy. 301 00:12:04,850 --> 00:12:05,850 so he called me to come over. 302 00:12:05,850 --> 00:12:07,060 I just sent you a WeChat message. 303 00:12:07,250 --> 00:12:08,180 Did you? 304 00:12:09,160 --> 00:12:10,700 I didn't see my phone. 305 00:12:10,850 --> 00:12:12,110 Chatting with my friend. 306 00:12:13,400 --> 00:12:14,240 Come in. 307 00:12:14,850 --> 00:12:16,090 No need to change shoes. 308 00:12:16,090 --> 00:12:16,930 Fine. 309 00:12:24,730 --> 00:12:25,750 I brought something for you. 310 00:12:26,610 --> 00:12:27,640 You came to fix things for me, 311 00:12:27,640 --> 00:12:28,700 and even brought a gift. 312 00:12:28,850 --> 00:12:30,520 You are too kind, thank you. 313 00:12:30,520 --> 00:12:31,880 It wasn't bought on purpose. 314 00:12:31,880 --> 00:12:33,300 I directly took it from the company. 315 00:12:33,490 --> 00:12:34,530 Feng Weiran said it's not polite 316 00:12:34,530 --> 00:12:36,540 to visit your house empty-handed during the Lunar New Year. 317 00:12:37,850 --> 00:12:39,370 This is the co-branded braised food and sauce 318 00:12:39,370 --> 00:12:40,940 with Zhilan Snacks. 319 00:12:43,280 --> 00:12:44,420 Let me introduce you. 320 00:12:45,370 --> 00:12:46,210 Come on. 321 00:12:46,450 --> 00:12:47,920 This is Cheng Hui, 322 00:12:47,920 --> 00:12:48,880 the technical director 323 00:12:48,880 --> 00:12:49,780 and the partner of Yixiu. 324 00:12:50,610 --> 00:12:51,700 These are all my good friends. 325 00:12:51,920 --> 00:12:52,760 Taotao, 326 00:12:52,970 --> 00:12:54,110 Yiyun and Ji Han. 327 00:12:54,520 --> 00:12:55,420 Happy New Year, Mr. Cheng. 328 00:12:55,560 --> 00:12:56,420 Happy New Year, Mr. Cheng. 329 00:12:56,730 --> 00:12:58,150 - Happy New Year, Mr. Cheng. - Happy New Year. 330 00:12:58,730 --> 00:12:59,570 Please take a seat. 331 00:12:59,580 --> 00:13:00,660 - Take a seat. - Here. Take a seat. 332 00:13:01,010 --> 00:13:02,060 Where is the router? 333 00:13:04,880 --> 00:13:05,720 Here. 334 00:13:14,730 --> 00:13:16,110 How can it be fixed? 335 00:13:16,970 --> 00:13:18,150 Your router 336 00:13:18,880 --> 00:13:19,730 is too old. 337 00:13:19,730 --> 00:13:21,150 It should have been eliminated long ago. 338 00:13:21,800 --> 00:13:22,640 What should I do? 339 00:13:23,760 --> 00:13:24,900 Change a new one. 340 00:13:25,880 --> 00:13:27,300 You actually brought a new one. 341 00:13:28,210 --> 00:13:29,450 Thank you for that. 342 00:13:29,450 --> 00:13:30,400 It's not new. 343 00:13:30,400 --> 00:13:31,660 I pulled it randomly from the company. 344 00:13:34,610 --> 00:13:35,590 Pull? 345 00:13:36,850 --> 00:13:39,390 It's good. 346 00:13:39,800 --> 00:13:41,510 It's OK as long as it works. 347 00:13:42,880 --> 00:13:44,300 Would you like some water? 348 00:13:44,520 --> 00:13:45,800 Let me pour you a glass of water. 349 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 Not need. 350 00:13:46,760 --> 00:13:48,970 What about other beverages? 351 00:13:48,970 --> 00:13:49,870 Coffee or tea? 352 00:13:50,250 --> 00:13:51,090 Not need. 353 00:13:54,280 --> 00:13:55,270 Come on. 354 00:13:57,370 --> 00:13:58,210 Nina, 355 00:13:58,520 --> 00:14:00,420 why does he look so strange? 356 00:14:03,610 --> 00:14:04,970 Maybe tech giants 357 00:14:04,970 --> 00:14:05,870 are always like this. 358 00:14:06,210 --> 00:14:08,590 He talks in a way that could literally suffocate people. 359 00:14:09,640 --> 00:14:11,660 Does he always talk to you like this? 360 00:14:13,610 --> 00:14:14,630 He 361 00:14:15,010 --> 00:14:16,210 is not very talkative. 362 00:14:16,210 --> 00:14:17,730 Today he talks more than usual. 363 00:14:17,730 --> 00:14:19,510 - Are you serious? - Not talkative... 364 00:14:22,250 --> 00:14:23,780 He 365 00:14:23,920 --> 00:14:25,270 looks quite handsome. 366 00:14:25,400 --> 00:14:26,240 But he speaks 367 00:14:28,920 --> 00:14:30,180 in a very strange way. 368 00:14:31,330 --> 00:14:33,300 Mom, why did you bring back so many things again? 369 00:14:34,370 --> 00:14:35,760 Before I left, 370 00:14:35,760 --> 00:14:37,730 your aunt went to the field to dig 371 00:14:37,730 --> 00:14:39,590 many vegetables and radishes. 372 00:14:40,490 --> 00:14:43,230 Anyway, these are all pollution-free vegetables. 373 00:14:43,320 --> 00:14:45,130 We can put them in the refrigerator and eat slowly. 374 00:14:45,130 --> 00:14:46,590 - Are they heavy? - No, they are not. 375 00:14:47,730 --> 00:14:48,850 Ms. Zhou said 376 00:14:48,850 --> 00:14:50,520 Tang loves to eat this kind 377 00:14:50,520 --> 00:14:51,970 of green vegetables. 378 00:14:51,970 --> 00:14:53,540 I will send some over to them tomorrow. 379 00:14:53,880 --> 00:14:54,760 How about I drive over 380 00:14:54,760 --> 00:14:56,010 to deliver it to them in a while? 381 00:14:56,010 --> 00:14:57,530 No need. I have made an appointment 382 00:14:57,530 --> 00:14:58,720 with Ms. Zhou to play cards tomorrow. 383 00:14:58,720 --> 00:14:59,630 I'll bring it over. 384 00:15:02,450 --> 00:15:03,800 Last time I gave the necklace to Tang, 385 00:15:03,800 --> 00:15:04,730 but she forgot to take it. 386 00:15:04,730 --> 00:15:05,990 I brought it back again. 387 00:15:06,670 --> 00:15:09,210 I guess there were too many things like setting off fireworks that day, 388 00:15:09,210 --> 00:15:10,300 so she left early the next day. 389 00:15:10,880 --> 00:15:11,850 Give it to me. 390 00:15:11,850 --> 00:15:12,690 Why should I give it to you? 391 00:15:12,710 --> 00:15:14,060 I'll bring it over tomorrow. 392 00:15:14,200 --> 00:15:16,300 You forgot that she has been staying at her own house these days. 393 00:15:16,300 --> 00:15:17,930 She has to be on duty during the Spring Festival. 394 00:15:17,930 --> 00:15:18,330 Give it to me. 395 00:15:18,330 --> 00:15:20,250 She has to go back to Ms. Zhou's house sooner or later. 396 00:15:20,250 --> 00:15:21,450 It doesn't matter. 397 00:15:21,450 --> 00:15:22,720 In case she deliberately avoids me, 398 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 you… 399 00:15:29,330 --> 00:15:30,900 What do you mean by deliberately avoiding you? 400 00:15:31,210 --> 00:15:32,710 You mean she doesn't want to meet you. 401 00:15:33,520 --> 00:15:34,970 Nonsense! 402 00:15:34,970 --> 00:15:36,110 What are you talking about? 403 00:15:36,370 --> 00:15:37,280 It's OK. 404 00:15:37,280 --> 00:15:38,590 Take it. Take it. 405 00:15:39,040 --> 00:15:39,880 Take it. 406 00:15:44,560 --> 00:15:45,510 I don't want this to happen. 407 00:15:47,160 --> 00:15:48,820 Mom, you take a break. 408 00:15:49,210 --> 00:15:50,300 I'll be out for a while. 409 00:15:50,520 --> 00:15:51,470 What are you up to? 410 00:15:51,470 --> 00:15:53,150 The company has several live broadcasts recently. 411 00:15:53,150 --> 00:15:53,850 I'll take a look. 412 00:15:54,970 --> 00:15:55,810 Here. 413 00:15:56,160 --> 00:15:57,110 Enter the password. 414 00:15:58,330 --> 00:15:59,280 Eight to twelve digits 415 00:15:59,280 --> 00:16:00,780 with a mix of numbers and letters. 416 00:16:06,970 --> 00:16:08,130 Don't enter 417 00:16:08,130 --> 00:16:09,250 wodewifi 418 00:16:09,250 --> 00:16:10,540 1234 and so on. 419 00:16:10,850 --> 00:16:11,900 It's easy to be cracked. 420 00:16:14,680 --> 00:16:16,750 Who would use such a childish password? 421 00:16:19,760 --> 00:16:20,750 Re-enter. 422 00:16:29,130 --> 00:16:29,970 It's done. 423 00:16:30,640 --> 00:16:31,480 All right. 424 00:16:37,040 --> 00:16:38,490 Try to connect the phone 425 00:16:38,490 --> 00:16:39,420 and see if it works. 426 00:16:40,370 --> 00:16:42,040 The username is TPlink1A. 427 00:16:42,040 --> 00:16:43,450 The password is 428 00:16:43,450 --> 00:16:44,700 the one you just entered. 429 00:16:52,040 --> 00:16:52,880 OK. 430 00:17:09,800 --> 00:17:10,640 I'm off. 431 00:17:11,300 --> 00:17:12,420 - Go, go, go. - Are you in such a hurry? 432 00:17:12,760 --> 00:17:14,630 It's just in time. 433 00:17:14,800 --> 00:17:15,839 Why don't you take a break? 434 00:17:15,839 --> 00:17:17,319 Let's have a meal together in a while. 435 00:17:17,319 --> 00:17:18,160 I am not hungry. 436 00:17:18,839 --> 00:17:19,680 Mr. Cheng, 437 00:17:19,970 --> 00:17:21,410 this braised dried tofu is so delicious! 438 00:17:21,410 --> 00:17:22,560 Can I buy it 439 00:17:22,560 --> 00:17:23,400 on the Yixiu Mall? 440 00:17:23,890 --> 00:17:25,290 It should be launched on the Yixiu Mall 441 00:17:25,290 --> 00:17:26,550 after the Chinese New Year. 442 00:17:26,930 --> 00:17:27,839 I'm going to buy it. 443 00:17:27,839 --> 00:17:28,980 Is it fixed? 444 00:17:29,170 --> 00:17:30,360 Mr. Cheng, would you like 445 00:17:30,360 --> 00:17:31,660 to sit down and have a drink with us? 446 00:17:32,730 --> 00:17:33,570 Wait a moment. 447 00:17:40,730 --> 00:17:42,150 Mr. Cheng is quite handsome. 448 00:17:42,690 --> 00:17:43,590 Is he single? 449 00:17:45,360 --> 00:17:46,420 I don't know. 450 00:17:47,800 --> 00:17:48,640 Give me his WeChat ID. 451 00:17:48,800 --> 00:17:49,640 I.. 452 00:17:50,730 --> 00:17:51,900 I don't have his WeChat. 453 00:17:52,560 --> 00:17:54,180 We communicate 454 00:17:54,600 --> 00:17:55,900 within the group. 455 00:17:56,010 --> 00:17:57,520 And I see that he has set it 456 00:17:57,520 --> 00:17:58,740 so that others cannot be added. 457 00:17:59,280 --> 00:18:00,390 And he is 458 00:18:00,520 --> 00:18:01,550 quite strange. 459 00:18:01,760 --> 00:18:03,070 We are not very familiar with each other. 460 00:18:03,930 --> 00:18:05,220 I will ask him myself later. 461 00:18:06,250 --> 00:18:08,110 I got it. I'm hanging up. 462 00:18:09,410 --> 00:18:11,460 Is your girlfriend urging you? 463 00:18:12,690 --> 00:18:13,530 My program. 464 00:18:14,040 --> 00:18:15,700 Your program? 465 00:18:15,890 --> 00:18:18,080 You mean the voice on the phone is not a person, 466 00:18:18,080 --> 00:18:19,250 but a computer program. 467 00:18:19,250 --> 00:18:20,890 Yes, I wrote the program myself. 468 00:18:20,890 --> 00:18:22,210 If our company's server 469 00:18:22,210 --> 00:18:23,410 encounters a failure 470 00:18:23,410 --> 00:18:24,650 or any issue, 471 00:18:24,650 --> 00:18:26,070 it will automatically dial me. 472 00:18:27,410 --> 00:18:28,410 Mr. Cheng, you… 473 00:18:28,410 --> 00:18:30,210 Is there something going on with your company? 474 00:18:30,210 --> 00:18:31,250 Hurry back. 475 00:18:31,250 --> 00:18:32,350 Don't delay your work. 476 00:18:32,690 --> 00:18:34,070 - Fine. - Let me walk you out. 477 00:18:36,600 --> 00:18:38,030 Take care, Mr. Cheng. 478 00:18:46,890 --> 00:18:48,500 Don't you have his WeChat? 479 00:18:49,120 --> 00:18:50,840 You don't want to give it to Taotao, do you? 480 00:18:50,840 --> 00:18:52,420 You should know her well. 481 00:18:53,080 --> 00:18:54,790 She thinks every handsome guy she sees is great. 482 00:18:55,160 --> 00:18:56,770 After the initial excitement wears off, 483 00:18:56,770 --> 00:18:58,030 it's hard to say how things will turn out. 484 00:18:58,410 --> 00:19:00,420 Furthermore, Yixiu is my primary financial backer. 485 00:19:00,760 --> 00:19:02,460 What if things turn sour? 486 00:19:03,280 --> 00:19:05,110 I will be in trouble, right? 487 00:19:12,560 --> 00:19:13,400 Ms. Tang. 488 00:19:13,650 --> 00:19:14,490 Mr. Ying. 489 00:19:14,760 --> 00:19:15,600 Here. 490 00:19:15,890 --> 00:19:17,040 I just bought it downstairs. 491 00:19:17,040 --> 00:19:17,880 Very sweet. 492 00:19:18,590 --> 00:19:19,550 Do you need anything from me? 493 00:19:19,550 --> 00:19:21,480 (Ying Miao, General Manager of the CBBC Credit Card Center) 494 00:19:21,480 --> 00:19:21,920 Yes. 495 00:19:22,250 --> 00:19:23,760 Although our Credit Card Center 496 00:19:23,760 --> 00:19:25,310 met its performance target this year, 497 00:19:25,520 --> 00:19:26,360 it was 498 00:19:27,730 --> 00:19:28,630 not very outstanding. 499 00:19:29,490 --> 00:19:31,310 I want to open more channels next year. 500 00:19:31,800 --> 00:19:32,640 So, 501 00:19:32,800 --> 00:19:34,740 I want to ask you for help. 502 00:19:36,560 --> 00:19:38,490 Could you please elaborate on that? 503 00:19:38,490 --> 00:19:40,030 I'll see if I can help. 504 00:19:41,930 --> 00:19:43,210 Is the boss of Yixiu Found of Food 505 00:19:43,210 --> 00:19:44,150 your friend? 506 00:19:44,360 --> 00:19:45,310 Yes, we're good friends. 507 00:19:45,800 --> 00:19:47,180 Can you introduce him to me? 508 00:19:47,530 --> 00:19:48,600 We want to organize an event 509 00:19:48,600 --> 00:19:49,660 with Yixiu. 510 00:19:50,890 --> 00:19:52,520 Restaurants registered on the Yixiu platform 511 00:19:52,520 --> 00:19:53,530 can use our credit card 512 00:19:53,530 --> 00:19:54,460 to purchase coupons, 513 00:19:55,010 --> 00:19:56,120 with a 5% discount on meal expenses, 514 00:19:56,120 --> 00:19:57,160 and we will provide subsidies. 515 00:19:57,730 --> 00:19:59,070 I understand what you mean. 516 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 They have a large scale 517 00:20:00,520 --> 00:20:01,940 and a high number of daily active users. 518 00:20:02,080 --> 00:20:03,590 If we can persuade Yixiu to cooperate with us, 519 00:20:04,080 --> 00:20:05,260 our market share 520 00:20:05,260 --> 00:20:07,250 will basically be able to reach the first place in Rongcheng. 521 00:20:08,730 --> 00:20:10,290 It does sound 522 00:20:10,290 --> 00:20:11,590 like a win-win situation. 523 00:20:14,040 --> 00:20:14,900 Other banks 524 00:20:15,410 --> 00:20:17,080 also want to compete for this collaboration. 525 00:20:17,080 --> 00:20:18,940 We scheduled two appointments before the New Year. 526 00:20:19,280 --> 00:20:20,700 The people who came out to discuss matters 527 00:20:21,560 --> 00:20:22,790 just wanted to hear the proposals. 528 00:20:23,010 --> 00:20:24,800 I wonder if I can meet 529 00:20:24,800 --> 00:20:25,740 the decision maker directly. 530 00:20:26,280 --> 00:20:27,730 The person in charge of finance and law 531 00:20:27,730 --> 00:20:29,390 should be Mr. Feng, Feng Weiran. 532 00:20:30,280 --> 00:20:31,940 Can you help make a connection? 533 00:20:32,760 --> 00:20:33,650 The settlement subsidy 534 00:20:33,650 --> 00:20:35,010 that the headquarters is giving us 535 00:20:35,010 --> 00:20:36,040 is 3.5 percent. 536 00:20:36,040 --> 00:20:37,310 If we can collaborate with Yixiu, 537 00:20:37,510 --> 00:20:38,890 I can strive to provide the other party 538 00:20:38,890 --> 00:20:40,220 with a subsidy of 4.5%. 539 00:20:42,250 --> 00:20:43,550 I understand. 540 00:20:43,550 --> 00:20:45,110 I'll help you make an appointment with him first. 541 00:20:45,250 --> 00:20:46,350 OK, thank you. 542 00:20:46,820 --> 00:20:47,700 (Yixiu Found of Food) 543 00:20:47,700 --> 00:20:49,170 Zhang Zhilan said Zhilan Snacks 544 00:20:49,170 --> 00:20:50,280 is not owned by herself. 545 00:20:50,280 --> 00:20:51,600 It is the joint effort 546 00:20:51,600 --> 00:20:52,740 of her and other ten military wives. 547 00:20:53,080 --> 00:20:54,230 So the logo on the co-branded sauce 548 00:20:54,230 --> 00:20:55,420 should be a group photo of 11 people. 549 00:20:55,420 --> 00:20:56,320 Mr. Jiang, Happy New Year! 550 00:20:56,320 --> 00:20:58,010 - The Planning Department said - Happy New Year. 551 00:20:58,010 --> 00:20:59,420 that there are too many people and no focus. 552 00:21:01,560 --> 00:21:02,740 Ask them to outline the levels 553 00:21:02,890 --> 00:21:03,740 with simple sketches 554 00:21:04,120 --> 00:21:05,150 or cartoons, 555 00:21:05,560 --> 00:21:06,740 or adjust the positions 556 00:21:07,080 --> 00:21:08,110 of the characters. 557 00:21:08,490 --> 00:21:09,360 Remember, 558 00:21:09,360 --> 00:21:11,010 the core of our cooperation with Zilan Snacks 559 00:21:11,010 --> 00:21:12,400 is people-oriented, 560 00:21:12,400 --> 00:21:13,560 so don't neglect the essentials. 561 00:21:13,560 --> 00:21:14,900 OK, I will pass it on. 562 00:21:15,160 --> 00:21:16,710 Mr. Jiang, the contracts of raw material factory 563 00:21:16,710 --> 00:21:18,360 for the co-branded sauce have all been reviewed. 564 00:21:18,360 --> 00:21:19,260 Before formal production, 565 00:21:19,260 --> 00:21:20,710 would you like to go and inspect it yourself? 566 00:21:20,710 --> 00:21:21,710 Thank you for your hard work. 567 00:21:21,710 --> 00:21:22,490 I will definitely go. 568 00:21:22,490 --> 00:21:23,500 I will go check it 569 00:21:23,500 --> 00:21:24,930 with the Quality Control Department later. 570 00:21:24,930 --> 00:21:26,350 I will let you know after we agree on a time. 571 00:21:26,350 --> 00:21:27,220 - OK. - You go do your things. 572 00:21:27,600 --> 00:21:28,440 OK. 573 00:21:30,320 --> 00:21:31,160 Here you are. 574 00:21:32,170 --> 00:21:34,460 Yang and others will be here soon. 575 00:21:35,080 --> 00:21:36,730 She helped the people from the Credit Card Center 576 00:21:36,730 --> 00:21:37,700 to discuss the cooperation 577 00:21:37,700 --> 00:21:38,660 of credit payment. 578 00:21:39,930 --> 00:21:41,110 She contacted you directly? 579 00:21:41,490 --> 00:21:42,330 Yes. 580 00:21:43,890 --> 00:21:44,980 Why didn't she contact me? 581 00:21:46,010 --> 00:21:47,220 Why should she contact you? 582 00:21:47,310 --> 00:21:48,290 I have always been in charge 583 00:21:48,290 --> 00:21:49,650 of these affairs of our company, haven't I? 584 00:21:49,650 --> 00:21:51,040 When did you start taking charge of this? 585 00:21:51,360 --> 00:21:52,290 You're right. 586 00:21:52,290 --> 00:21:53,130 But I didn't say… 587 00:21:53,320 --> 00:21:54,260 …didn't say I don't care. 588 00:21:56,040 --> 00:21:57,030 Let me test you. 589 00:21:58,410 --> 00:21:59,770 Which bank is our company's 590 00:21:59,770 --> 00:22:00,870 primary account opened at? 591 00:22:02,360 --> 00:22:03,700 - It's… - Which one? 592 00:22:04,360 --> 00:22:05,200 It's… 593 00:22:05,320 --> 00:22:06,500 Well… 594 00:22:07,360 --> 00:22:08,200 All right. 595 00:22:08,410 --> 00:22:10,030 I didn't say you couldn't take charge of it. 596 00:22:10,250 --> 00:22:11,170 We will have a meeting later. 597 00:22:11,170 --> 00:22:12,030 Let's go together. 598 00:22:13,010 --> 00:22:13,850 I'm not going. 599 00:22:14,280 --> 00:22:15,740 Tell her I'm not here in a moment. 600 00:23:13,410 --> 00:23:15,240 (Cheng Hui) Thank you for the gift. 601 00:23:15,250 --> 00:23:17,150 (Sheng Nina) The fried rice made with it is very delicious. 602 00:23:37,300 --> 00:23:38,940 (Cheng Hui) You're welcome. 603 00:23:44,660 --> 00:23:47,340 (Sheng Nina) 604 00:23:49,250 --> 00:23:50,560 We will organize 605 00:23:50,560 --> 00:23:52,010 the contract framework and send it to you. 606 00:23:52,010 --> 00:23:53,040 We can schedule 607 00:23:53,040 --> 00:23:53,970 a second meeting then. 608 00:23:53,970 --> 00:23:55,410 - OK. - Feel free to call us anytime 609 00:23:55,410 --> 00:23:56,600 if you have any questions. 610 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 OK. 611 00:23:57,800 --> 00:23:59,080 - Thank you. - Waiting for your message. 612 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 OK. Goodbye. 613 00:23:59,920 --> 00:24:00,890 - Goodbye - By the way, 614 00:24:00,890 --> 00:24:02,840 that batch of sauce that Mr. Jiang ordered for you 615 00:24:02,840 --> 00:24:04,210 can be delivered to CBBC this afternoon. 616 00:24:04,210 --> 00:24:05,170 OK, thank you. 617 00:24:05,170 --> 00:24:06,830 OK, I'll go and walk them out. 618 00:24:07,170 --> 00:24:08,010 Go ahead. 619 00:24:10,840 --> 00:24:11,680 Feng Weiran. 620 00:24:13,210 --> 00:24:14,180 Where's Jiang Shiyan? 621 00:24:15,040 --> 00:24:16,180 He has something to do. 622 00:24:16,320 --> 00:24:17,160 Something? 623 00:24:18,690 --> 00:24:20,790 He didn't come to work right after the Chinese New Year. 624 00:24:21,520 --> 00:24:23,080 He was supposed to come for the meeting. 625 00:24:23,080 --> 00:24:24,900 He had to leave suddenly due to an emergency. 626 00:24:26,890 --> 00:24:27,730 Fine. 627 00:24:28,010 --> 00:24:28,850 I'm leaving. 628 00:24:29,170 --> 00:24:30,010 Take care. 629 00:24:30,320 --> 00:24:31,160 Yang. 630 00:24:36,730 --> 00:24:37,600 I'll be right back. 631 00:24:37,600 --> 00:24:38,440 Go ahead. 632 00:24:38,490 --> 00:24:39,330 What's wrong? 633 00:24:39,890 --> 00:24:41,150 Not busy today? 634 00:24:41,970 --> 00:24:43,840 I came with my colleagues to have a meeting 635 00:24:43,840 --> 00:24:45,740 and discuss a collaboration on credit payment. 636 00:24:46,320 --> 00:24:47,460 Is everything going smoothly? 637 00:24:48,120 --> 00:24:49,870 It's OK, they are all quite sincere. 638 00:24:51,210 --> 00:24:52,050 That's fine. 639 00:24:52,520 --> 00:24:54,310 Have you seen Jiang Shiyan today? 640 00:24:55,170 --> 00:24:56,070 I 641 00:24:56,490 --> 00:24:58,180 just saw him a moment ago. 642 00:24:58,930 --> 00:25:00,260 Do you know where he went? 643 00:25:00,800 --> 00:25:02,180 Why don't you give him a call? 644 00:25:04,800 --> 00:25:05,640 Forget it. 645 00:25:05,930 --> 00:25:07,590 I have to go back to CBBC for something. 646 00:25:08,690 --> 00:25:09,840 Fine, I'll leave you to your work. 647 00:25:09,840 --> 00:25:10,970 I'm leaving, bye. 648 00:25:10,970 --> 00:25:11,810 Goodbye. 649 00:25:22,760 --> 00:25:24,030 I sent a WeChat message over there. 650 00:25:26,210 --> 00:25:27,050 It's nothing. 651 00:25:28,520 --> 00:25:29,360 Come on. 652 00:25:34,210 --> 00:25:35,050 Mr. Feng. 653 00:25:35,410 --> 00:25:36,650 This cake 654 00:25:36,650 --> 00:25:37,650 is quite delicious. 655 00:25:37,650 --> 00:25:38,490 Try it. 656 00:25:38,520 --> 00:25:39,590 Here you are, Jiang. 657 00:25:39,760 --> 00:25:40,630 Just leave it there. 658 00:25:43,120 --> 00:25:45,290 How was the meeting? 659 00:25:45,290 --> 00:25:46,150 Did you say something? 660 00:25:46,710 --> 00:25:48,010 It's about the direction of cooperation 661 00:25:48,010 --> 00:25:48,930 and general outline. 662 00:25:48,930 --> 00:25:49,770 That's all. 663 00:25:51,890 --> 00:25:53,530 What did Yang say? 664 00:25:53,530 --> 00:25:54,370 Has she made a statement? 665 00:25:55,600 --> 00:25:57,310 You know Yang, don't you? 666 00:25:58,310 --> 00:25:59,170 You care about her so much. 667 00:25:59,170 --> 00:26:00,550 Why didn't you come to the meeting just now? 668 00:26:00,930 --> 00:26:02,320 It doesn't matter 669 00:26:02,320 --> 00:26:03,980 whether I attend the first meeting or not. 670 00:26:05,800 --> 00:26:06,840 I don't mean anything else. 671 00:26:06,840 --> 00:26:08,710 I just want to get to know the partner a little better. 672 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 Our partner 673 00:26:10,760 --> 00:26:12,660 is the head of the Credit Card Center, 674 00:26:13,080 --> 00:26:13,940 not Yang. 675 00:26:19,360 --> 00:26:20,200 Well… 676 00:26:20,450 --> 00:26:21,660 Give me a piece to eat. 677 00:26:21,660 --> 00:26:23,150 I haven't eaten anything in the past half day. 678 00:26:24,170 --> 00:26:25,760 - Has he slept? - He has slept. 679 00:26:25,760 --> 00:26:27,310 I told five stories. 680 00:26:27,650 --> 00:26:29,170 Oh my god, come quickly. 681 00:26:29,170 --> 00:26:30,380 - Let me give you a massage. - Oh my God. 682 00:26:33,320 --> 00:26:34,550 I haven't finished telling you yet. 683 00:26:35,320 --> 00:26:37,220 I just feel this thing 684 00:26:37,520 --> 00:26:38,660 especially strange. 685 00:26:39,120 --> 00:26:40,050 How strange? 686 00:26:40,050 --> 00:26:41,150 If Tang Yang came to our company 687 00:26:41,150 --> 00:26:42,460 normally, 688 00:26:42,600 --> 00:26:43,770 Jiang Shiyan would be eager 689 00:26:43,770 --> 00:26:45,150 to go to CBBC to pick her up. 690 00:26:45,410 --> 00:26:46,350 Today 691 00:26:46,600 --> 00:26:47,650 he not only didn't go to pick her up, 692 00:26:47,650 --> 00:26:48,740 but also avoided seeing her. 693 00:26:49,250 --> 00:26:50,350 Do you know what else he asked? 694 00:26:50,760 --> 00:26:51,660 He asked me 695 00:26:52,840 --> 00:26:53,760 what Yang said 696 00:26:53,760 --> 00:26:55,260 during the meeting. 697 00:26:55,410 --> 00:26:56,250 It's obvious 698 00:26:56,250 --> 00:26:57,800 that they didn't communicate with each other. 699 00:26:58,040 --> 00:26:59,150 Oh? 700 00:26:59,600 --> 00:27:00,900 This is strange. 701 00:27:01,210 --> 00:27:02,280 What's going on? 702 00:27:02,280 --> 00:27:03,150 I don't know. 703 00:27:04,010 --> 00:27:05,210 I suspect 704 00:27:05,210 --> 00:27:07,560 that Shiyan may have done something 705 00:27:07,560 --> 00:27:08,800 to upset Yang, 706 00:27:08,800 --> 00:27:10,940 and now he feels guilty and dare not see her. 707 00:27:11,450 --> 00:27:12,700 Impossible. 708 00:27:13,010 --> 00:27:14,360 They have such a good relationship. 709 00:27:14,360 --> 00:27:16,150 Even if the sky falls, they will not break up. 710 00:27:16,450 --> 00:27:17,290 I don't know. 711 00:27:18,840 --> 00:27:20,560 Honey, you must 712 00:27:20,560 --> 00:27:21,870 not tell Yang. 713 00:27:22,320 --> 00:27:24,040 Don't worry, I won't tell her. 714 00:27:24,040 --> 00:27:24,900 I will keep my mouth shut. 715 00:27:24,900 --> 00:27:26,280 (Jiang Yanan) 716 00:27:26,280 --> 00:27:27,250 Don't you think 717 00:27:27,250 --> 00:27:28,110 Jiang Shiyan is strange? 718 00:27:28,450 --> 00:27:29,500 So, 719 00:27:30,080 --> 00:27:31,970 when I went to the meeting at Yixiu, 720 00:27:31,970 --> 00:27:32,940 he was actually in the office, 721 00:27:33,520 --> 00:27:34,870 but deliberately avoided me. 722 00:27:35,210 --> 00:27:36,050 Yes. 723 00:27:36,210 --> 00:27:37,410 Feng Weiran also wondered 724 00:27:37,410 --> 00:27:38,880 if Jiang Shiyan had done something 725 00:27:38,880 --> 00:27:39,940 to upset you. 726 00:27:40,520 --> 00:27:41,690 No. 727 00:27:41,690 --> 00:27:43,590 Right? I also think it's not possible. 728 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 You two have such a close… 729 00:27:44,800 --> 00:27:45,640 Honey, 730 00:27:45,840 --> 00:27:47,410 my silk tie… 731 00:27:47,410 --> 00:27:48,660 Wait a moment, I'll be right there. 732 00:27:49,650 --> 00:27:50,870 OK, I won't talk to you anymore. 733 00:27:51,040 --> 00:27:52,260 Feng Weiran told me not to tell you. 734 00:27:52,350 --> 00:27:53,210 Go to bed early. 735 00:27:53,210 --> 00:27:54,070 Goodbye. 736 00:27:54,970 --> 00:27:55,810 Good night. 737 00:28:20,560 --> 00:28:21,500 Avoid me? 738 00:28:21,500 --> 00:28:22,800 (Sauce Zhilan Snacks) 739 00:28:22,800 --> 00:28:27,460 Why did he avoid me? 740 00:28:42,760 --> 00:28:43,900 What's the matter? 741 00:28:44,300 --> 00:28:45,170 Did you burn yourself? 742 00:28:45,170 --> 00:28:46,420 No, no, no. 743 00:28:47,170 --> 00:28:48,070 Oh my goodness. 744 00:28:48,320 --> 00:28:49,940 Luckily, this is warm water. 745 00:28:50,890 --> 00:28:51,730 What's wrong with you? 746 00:28:51,730 --> 00:28:52,930 You look absent-minded. 747 00:28:52,930 --> 00:28:54,900 I was just thinking about something. 748 00:28:55,560 --> 00:28:57,320 Maybe I've been reading too many documents recently. 749 00:28:57,320 --> 00:28:58,360 I always feel like 750 00:28:58,360 --> 00:28:59,870 my mind is foggy. 751 00:29:00,520 --> 00:29:01,630 Are you catching a cold? 752 00:29:01,630 --> 00:29:02,840 Otherwise, I'll go to the office later 753 00:29:02,840 --> 00:29:04,040 to get you some medicine. 754 00:29:04,040 --> 00:29:05,260 No, no, no. 755 00:29:05,730 --> 00:29:06,790 - Are you sure? - I'm just tired. 756 00:29:07,120 --> 00:29:07,960 Be careful. 757 00:29:08,010 --> 00:29:09,500 OK, don't worry. 758 00:29:16,450 --> 00:29:17,290 Peng Si, 759 00:29:17,490 --> 00:29:18,530 what time and where did Mr. Ying 760 00:29:18,550 --> 00:29:19,790 arrange to meet? 761 00:29:20,320 --> 00:29:21,650 Sichuan Resto at 6:30. 762 00:29:21,650 --> 00:29:23,560 If you decide to go, I will reply to Mr. Ying. 763 00:29:23,560 --> 00:29:24,450 - Send it to me later. - OK. 764 00:29:24,450 --> 00:29:25,520 Reply to them. 765 00:29:25,520 --> 00:29:26,360 OK. 766 00:29:28,970 --> 00:29:30,700 I'll go with you and help you carry your bag. 767 00:29:33,040 --> 00:29:34,260 I don't have a bag. 768 00:29:35,320 --> 00:29:36,160 Take me. 769 00:29:37,600 --> 00:29:39,070 Fine. Go. 770 00:29:46,520 --> 00:29:47,390 Mr. Ying, 771 00:29:47,800 --> 00:29:49,450 I really can't go. 772 00:29:49,450 --> 00:29:51,150 I haven't finished writing a summary yet. 773 00:29:51,320 --> 00:29:52,740 Qin Yue just reminded me. 774 00:29:53,250 --> 00:29:54,170 I will talk to Qin Yue 775 00:29:54,170 --> 00:29:55,180 and ask for an extension for you. 776 00:29:56,080 --> 00:29:57,530 Jiang Shiyuan 777 00:29:57,530 --> 00:29:59,030 definitely won't go. 778 00:29:59,320 --> 00:30:00,730 Can't you, as a department head, 779 00:30:00,730 --> 00:30:01,980 handle Mr. Feng properly? 780 00:30:03,010 --> 00:30:04,070 Mr. Jiang will go, too. 781 00:30:04,410 --> 00:30:05,410 Peng Si told me 782 00:30:05,410 --> 00:30:06,790 both leaders will attend. 783 00:30:08,040 --> 00:30:09,320 Last time I didn't see Mr. Jiang. 784 00:30:09,320 --> 00:30:10,410 I didn't have any contact with him, 785 00:30:10,410 --> 00:30:11,250 so I feel uncertain. 786 00:30:12,250 --> 00:30:13,630 You have to help me out. 787 00:30:15,210 --> 00:30:16,460 I will call Qin Yue right away. 788 00:30:17,040 --> 00:30:18,790 Or I help you write the summary. 789 00:30:19,730 --> 00:30:22,030 Of course, what I write must be worse than what you write. 790 00:30:23,560 --> 00:30:25,180 All right, Mr. Ying, 791 00:30:25,760 --> 00:30:26,630 I'll go with you. 792 00:30:28,120 --> 00:30:29,080 I'm sorry, Mr. Ying. 793 00:30:29,080 --> 00:30:29,920 Sorry to keep you waiting. 794 00:30:30,280 --> 00:30:31,180 It's OK. 795 00:30:31,600 --> 00:30:32,630 Let me introduce to you. 796 00:30:32,930 --> 00:30:35,320 This is Mr. Ying, 797 00:30:35,320 --> 00:30:36,380 the General Manager 798 00:30:36,380 --> 00:30:37,440 of the CBBC Credit Card Center. 799 00:30:37,440 --> 00:30:39,080 This is Mr. Cheng, Cheng Hui, 800 00:30:39,080 --> 00:30:40,730 our partner 801 00:30:40,730 --> 00:30:42,460 and also in charge of the Technical Department. 802 00:30:42,560 --> 00:30:43,890 - Nice to meet you, Mr. Cheng. - Nice to meet you! 803 00:30:43,890 --> 00:30:44,730 Mr. Ying. 804 00:30:45,760 --> 00:30:47,260 No need for introducing Yang, right? 805 00:30:47,490 --> 00:30:49,210 No need. Please have a seat. 806 00:30:49,210 --> 00:30:50,500 - Dishes can be served now. - OK. 807 00:30:50,970 --> 00:30:51,810 Sit. 808 00:30:52,760 --> 00:30:53,600 Mr. Ying, 809 00:30:53,600 --> 00:30:55,040 you made a good choice with this restaurant. 810 00:30:55,080 --> 00:30:56,210 Sichuan Resto 811 00:30:56,210 --> 00:30:58,280 has a particularly good wine cellar. 812 00:30:58,280 --> 00:30:59,600 All wins stored inside 813 00:30:59,600 --> 00:30:59,990 are old ones. 814 00:30:59,990 --> 00:31:01,730 It's particularly difficult to make an appointment. 815 00:31:01,730 --> 00:31:03,210 You need to inform them in advance 816 00:31:03,210 --> 00:31:04,220 in order to reserve wine for you. 817 00:31:04,600 --> 00:31:06,450 I suggest that you can try it next time 818 00:31:06,450 --> 00:31:08,520 if you have the chance. 819 00:31:08,520 --> 00:31:09,410 OK. 820 00:31:09,410 --> 00:31:11,180 Let's make another appointment here next time. 821 00:31:11,930 --> 00:31:13,930 Sichuan Resto's biggest competitor 822 00:31:13,930 --> 00:31:14,930 is Leisure House. 823 00:31:14,930 --> 00:31:16,320 The owner of Leisure House 824 00:31:16,320 --> 00:31:18,500 is Mr. Feng. 825 00:31:21,170 --> 00:31:23,410 It looks like we should meet at Leisure House next time. 826 00:31:23,410 --> 00:31:24,260 No, no, no. 827 00:31:24,410 --> 00:31:25,280 To be honest. 828 00:31:25,280 --> 00:31:27,350 the wine at Sichuan Resto is really delicious. 829 00:31:27,650 --> 00:31:28,770 If I weren't afraid of being scolded 830 00:31:28,770 --> 00:31:30,900 by my shareholders, 831 00:31:31,040 --> 00:31:32,840 I would really like 832 00:31:32,840 --> 00:31:34,490 to store more jars of wine in this restaurant. 833 00:31:34,560 --> 00:31:35,520 After hearing what you said, 834 00:31:35,520 --> 00:31:36,360 I can't wait 835 00:31:36,360 --> 00:31:37,460 to give it a try. 836 00:31:39,600 --> 00:31:41,180 (Private Wine) Sorry to bother you. 837 00:31:42,280 --> 00:31:44,560 This jar of wine 838 00:31:44,560 --> 00:31:46,150 is our own brewed aged wine, 839 00:31:46,490 --> 00:31:47,500 with a smooth and mellow taste, 840 00:31:47,730 --> 00:31:48,660 sweet and refreshing aroma, 841 00:31:48,930 --> 00:31:49,970 and a long-lasting finish. 842 00:31:49,970 --> 00:31:50,810 Today 843 00:31:50,970 --> 00:31:52,180 why don't we open it and have a taste? 844 00:31:52,760 --> 00:31:53,900 Well… 845 00:31:54,080 --> 00:31:56,180 Don't we need to make a reservation for this aged wine? 846 00:31:57,360 --> 00:31:58,740 This is a jar of wine stored by Mr. Jiang. 847 00:31:58,740 --> 00:31:59,890 Mr. Jiang booked a private room 848 00:31:59,890 --> 00:32:01,740 for Miss Tang last year. 849 00:32:01,890 --> 00:32:02,870 Miss Tang was not here. 850 00:32:03,080 --> 00:32:03,920 Mr. Jiang said 851 00:32:04,040 --> 00:32:04,900 that his wine 852 00:32:05,080 --> 00:32:06,790 is reserved for Miss Tang, 853 00:32:07,040 --> 00:32:08,630 and he also left Miss Tang's phone number. 854 00:32:08,840 --> 00:32:10,800 We just saw Miss Tang 855 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 scanning the parking voucher 856 00:32:11,840 --> 00:32:12,790 on the mini program at the bar, 857 00:32:13,170 --> 00:32:14,220 so I brought it over. 858 00:32:15,490 --> 00:32:16,760 Let me explain, Mr. Ying. 859 00:32:16,760 --> 00:32:18,390 You may not be very familiar. 860 00:32:18,600 --> 00:32:21,030 But I am completely used 861 00:32:21,320 --> 00:32:23,800 to the position of Yang in Mr. Jiang's heart, 862 00:32:23,800 --> 00:32:26,030 which is definitely higher than anyone else. 863 00:32:27,600 --> 00:32:28,440 See? 864 00:32:28,760 --> 00:32:30,280 Mr. Jiang is on a business trip outside. 865 00:32:30,280 --> 00:32:31,180 When Yang arrives, 866 00:32:31,450 --> 00:32:32,290 the wine is ready. 867 00:32:33,170 --> 00:32:35,390 Stop that. You've said whatever you wanted to say. 868 00:32:36,170 --> 00:32:38,180 How many days will he be on a business trip? 869 00:32:38,840 --> 00:32:40,030 About four or five days. 870 00:32:41,650 --> 00:32:43,080 Hurry up and pour the wine. 871 00:32:43,080 --> 00:32:44,310 - Let's have a taste. - OK. 872 00:33:15,420 --> 00:33:16,260 (Jiang Shiyan) 873 00:33:17,490 --> 00:33:18,940 Are you avoiding me? 874 00:33:20,180 --> 00:33:22,940 (Jiang Shiyan Tang Yang) 875 00:33:22,940 --> 00:33:24,940 (Are you avoiding me?) 876 00:33:24,940 --> 00:33:31,020 (Jiang Shiyan Tang Yang) 877 00:33:31,040 --> 00:33:32,980 Now you don't even tell me when you're on a business trip. 878 00:33:33,730 --> 00:33:35,500 I need to find out from Feng Weiran. 879 00:33:45,690 --> 00:33:46,870 When will you come back? 880 00:33:47,560 --> 00:33:48,590 Let's have a meal together. 881 00:33:57,850 --> 00:34:00,410 Ms. Tang, that batch of sauce that Mr. Jiang ordered for you 882 00:34:00,410 --> 00:34:01,960 can be delivered to CBBC this afternoon. 883 00:34:02,370 --> 00:34:03,210 Mr. Jiang said 884 00:34:03,330 --> 00:34:04,180 that his wine 885 00:34:04,330 --> 00:34:05,950 is reserved for Miss Tang, 886 00:34:06,290 --> 00:34:07,990 and he also left Miss Tang's phone number.. 887 00:34:33,219 --> 00:34:37,620 (Certificate of Honor) 888 00:34:37,639 --> 00:34:39,290 I hope you can give me advice 889 00:34:39,290 --> 00:34:40,380 in the future. 890 00:34:41,040 --> 00:34:42,889 Mr. Gan, you are flattering me too much. 891 00:34:42,889 --> 00:34:43,860 No, I'm not flattering you. 892 00:34:43,860 --> 00:34:46,150 You are the outstanding individual of the headquarters for the year, 893 00:34:46,150 --> 00:34:48,010 while I am just the outstanding individual of the branch. 894 00:34:48,010 --> 00:34:48,909 My wording 895 00:34:49,120 --> 00:34:50,219 is just right. 896 00:34:51,679 --> 00:34:52,810 I vaguely remember 897 00:34:52,810 --> 00:34:54,929 that at the welcome banquet 898 00:34:54,929 --> 00:34:55,770 when you first arrived, 899 00:34:55,770 --> 00:34:56,739 I mentioned 900 00:34:56,969 --> 00:34:58,640 that you have many 901 00:34:58,640 --> 00:35:00,370 scarce resources. 902 00:35:00,370 --> 00:35:01,210 See? 903 00:35:01,520 --> 00:35:02,990 It has all been transformed. 904 00:35:04,640 --> 00:35:06,780 Actually, I also benefited a lot 905 00:35:07,010 --> 00:35:08,300 from you. 906 00:35:08,560 --> 00:35:10,680 I remember when I first arrived at the office, 907 00:35:10,680 --> 00:35:12,080 my own office had not been 908 00:35:12,080 --> 00:35:13,300 cleaned up yet. 909 00:35:13,520 --> 00:35:14,770 I was squeezed into a cubicle 910 00:35:14,770 --> 00:35:15,630 in a large office. 911 00:35:15,810 --> 00:35:16,930 If you hadn't personally 912 00:35:16,930 --> 00:35:18,490 delivered the Zhang Zhilan case 913 00:35:18,490 --> 00:35:19,560 to me, 914 00:35:19,560 --> 00:35:20,770 how could I be selected 915 00:35:20,770 --> 00:35:22,740 as an outstanding individual at the headquarters? 916 00:35:29,080 --> 00:35:30,180 Mr. Gan, please. 917 00:35:51,330 --> 00:35:52,930 The results of this year's selection 918 00:35:52,930 --> 00:35:53,860 have been announced. 919 00:35:53,860 --> 00:35:55,970 Let's warmly congratulate Ms. Tang for being awarded the title 920 00:35:55,970 --> 00:35:57,910 of Outstanding Individual of the Year at the headquarters. 921 00:35:58,410 --> 00:35:59,260 The headquarters? 922 00:35:59,600 --> 00:36:01,040 Yes, the headquarters. 923 00:36:01,040 --> 00:36:02,340 Ms. Tang is awesome. 924 00:36:04,520 --> 00:36:05,510 Congratulations, Ms. Tang. 925 00:36:05,640 --> 00:36:06,550 Thank you all. 926 00:36:06,930 --> 00:36:08,560 I also tried my best 927 00:36:08,560 --> 00:36:09,860 to help the division win this. 928 00:36:10,040 --> 00:36:10,880 Not worth mentioning. 929 00:36:11,720 --> 00:36:13,970 Mr. Gan is the beacon of our division. 930 00:36:13,970 --> 00:36:15,220 How can we ignore it? 931 00:36:16,770 --> 00:36:17,820 Ms. Tang, well said. 932 00:36:18,450 --> 00:36:19,860 All right. 933 00:36:21,330 --> 00:36:23,030 Less empty talk, 934 00:36:23,290 --> 00:36:25,040 more focus on performance. 935 00:36:25,040 --> 00:36:25,880 In the new year, 936 00:36:26,010 --> 00:36:27,560 let's work together 937 00:36:27,560 --> 00:36:28,450 and achieve great results. 938 00:36:28,450 --> 00:36:29,290 OK. 939 00:36:29,290 --> 00:36:30,660 - OK. - OK. I'll let you go. 940 00:36:30,890 --> 00:36:31,850 Ms. Tang, Ms. Qin, 941 00:36:31,850 --> 00:36:32,770 come to my office. 942 00:36:32,770 --> 00:36:33,680 Let's talk about this year's 943 00:36:33,680 --> 00:36:34,660 Elite Club. 944 00:36:38,240 --> 00:36:39,080 Elite Club? 945 00:36:40,720 --> 00:36:41,910 If you don't go, I will go. 946 00:36:42,080 --> 00:36:43,590 - Mr. Jiang, you're back. - Hello, Ms. Zhang. 947 00:36:45,640 --> 00:36:46,480 I know. 948 00:36:46,720 --> 00:36:48,200 I have seen that production line. 949 00:36:48,200 --> 00:36:49,040 No problem. 950 00:36:49,940 --> 00:36:52,150 The origin of raw materials may need to be revisited several times. 951 00:36:53,600 --> 00:36:55,410 This flight was canceled four times 952 00:36:55,410 --> 00:36:56,380 before finally taking off. 953 00:36:56,490 --> 00:36:57,470 It drove me crazy. 954 00:37:15,370 --> 00:37:17,180 I will call you back later. 955 00:37:18,680 --> 00:37:19,520 OK. 956 00:37:34,720 --> 00:37:35,950 You finally get back. 957 00:37:38,330 --> 00:37:39,490 I just got off the plane. 958 00:37:39,490 --> 00:37:40,430 I was originally planning 959 00:37:40,810 --> 00:37:41,930 to send you a WeChat message, 960 00:37:41,930 --> 00:37:43,820 but I kept calling instead. 961 00:37:44,720 --> 00:37:47,630 I heard that you are starting to raise Series C funding. 962 00:37:48,970 --> 00:37:49,810 Yes. 963 00:37:51,810 --> 00:37:53,030 As usual, you are the consultant. 964 00:37:54,560 --> 00:37:55,720 But I heard 965 00:37:55,720 --> 00:37:57,010 that some funds under CBBC 966 00:37:57,010 --> 00:37:58,030 are also in contact with you. 967 00:38:00,040 --> 00:38:01,260 So… 968 00:38:02,930 --> 00:38:03,770 I understand. 969 00:38:03,770 --> 00:38:04,630 Yes. 970 00:38:04,970 --> 00:38:06,150 You need to avoid suspicion. 971 00:38:09,600 --> 00:38:10,700 What brings you here today? 972 00:38:11,490 --> 00:38:12,470 Well, 973 00:38:12,930 --> 00:38:14,600 Ms. Zhou asked me 974 00:38:14,600 --> 00:38:15,860 to give Ganoderma powder to Aunt Yi. 975 00:38:16,520 --> 00:38:18,630 They dance together every day, don't they? 976 00:38:21,370 --> 00:38:22,910 Yes, I understand. 977 00:38:23,160 --> 00:38:25,250 You deliberately brought it over to make it seem more serious. 978 00:38:26,010 --> 00:38:27,160 I mainly 979 00:38:27,160 --> 00:38:28,660 came to see Aunt Yi 980 00:38:29,160 --> 00:38:31,510 and then take a look at these flowers and plants. 981 00:38:31,720 --> 00:38:34,220 The main thing is to see if it blooms or not. 982 00:38:36,010 --> 00:38:37,220 Except me. 983 00:38:38,850 --> 00:38:40,860 How would I know when you will be back? 984 00:38:41,490 --> 00:38:43,330 After all, we haven't been in touch 985 00:38:43,330 --> 00:38:44,590 for several lifetimes. 986 00:38:45,560 --> 00:38:47,550 It's too exaggerated. 987 00:38:50,010 --> 00:38:51,430 How about going in for a sit 988 00:38:52,160 --> 00:38:53,330 or would you like to go out 989 00:38:53,330 --> 00:38:54,340 for something to eat? 990 00:38:56,490 --> 00:38:57,330 If you're busy, 991 00:38:57,330 --> 00:38:58,860 I can drive you home. 992 00:38:59,160 --> 00:39:00,260 Wait for me for half a minute. 993 00:39:00,520 --> 00:39:02,430 Forget it. I'll just leave my luggage here. 994 00:39:03,560 --> 00:39:04,860 It's OK. I drove here. 995 00:39:05,770 --> 00:39:06,630 I'm off. 996 00:39:07,010 --> 00:39:07,850 I'm leaving. 997 00:39:09,680 --> 00:39:10,520 Stand. 998 00:39:11,930 --> 00:39:12,770 Don't move. 999 00:39:16,520 --> 00:39:17,740 Ms. Tang, you are so childish. 1000 00:39:18,810 --> 00:39:19,720 You just got off the plane, 1001 00:39:19,720 --> 00:39:21,070 go back and rest quickly. 1002 00:39:21,490 --> 00:39:22,330 I'm leaving. 1003 00:39:22,490 --> 00:39:23,340 Don't move. 1004 00:39:31,450 --> 00:39:32,290 Dispel. 1005 00:39:52,010 --> 00:39:52,850 Ms. Qin, 1006 00:39:53,690 --> 00:39:54,560 I have thought about it. 1007 00:39:54,560 --> 00:39:56,150 I won't drive today. 1008 00:39:56,520 --> 00:39:57,490 I'm definitely going 1009 00:39:57,490 --> 00:39:58,340 to have some drinks. 1010 00:39:59,120 --> 00:40:00,410 Don't drink and drive, 1011 00:40:00,410 --> 00:40:01,490 don't drive after drinking. 1012 00:40:01,490 --> 00:40:03,150 I still need to strictly abide by the traffic rules. 1013 00:40:04,680 --> 00:40:05,660 VIP Client? 1014 00:40:06,560 --> 00:40:07,970 I was just transferred here. 1015 00:40:07,970 --> 00:40:09,780 I don't know many people yet. 1016 00:40:10,200 --> 00:40:11,590 I saw the list yesterday. 1017 00:40:11,720 --> 00:40:13,340 Your Yixiu is on the list. 1018 00:40:14,200 --> 00:40:15,040 Well… 1019 00:40:15,160 --> 00:40:17,070 It's not mine. 1020 00:40:17,240 --> 00:40:18,120 They have cooperation 1021 00:40:18,120 --> 00:40:19,640 with the Credit Card Center. 1022 00:40:19,640 --> 00:40:21,180 it is normal to invite them. 1023 00:40:22,200 --> 00:40:23,630 Take me with you? OK. 1024 00:40:23,930 --> 00:40:24,820 See you later. 1025 00:40:25,330 --> 00:40:26,170 Goodbye. 1026 00:40:49,140 --> 00:40:52,020 (Little Manor) 1027 00:41:15,770 --> 00:41:16,780 88. 1028 00:41:19,850 --> 00:41:20,690 Very auspicious. 1029 00:41:21,420 --> 00:41:23,660 (Elite Club) 1030 00:41:26,290 --> 00:41:28,180 It seems that the senior leaders have not arrived yet. 1031 00:41:29,450 --> 00:41:30,450 They should be 1032 00:41:30,450 --> 00:41:32,110 in the VIP room over there. 1033 00:41:36,120 --> 00:41:36,960 Ms. Tang. 1034 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Ms. Qin. 1035 00:41:43,160 --> 00:41:45,070 Linlang, you look so beautiful today! 1036 00:41:45,890 --> 00:41:46,860 Thank you, Ms. Tang. 1037 00:41:48,490 --> 00:41:50,380 I'll go over there and say hello first. 1038 00:41:51,040 --> 00:41:51,880 OK. 1039 00:41:55,490 --> 00:41:56,330 Ms. Tang. 1040 00:41:57,010 --> 00:41:57,890 This is my first time 1041 00:41:57,890 --> 00:41:59,260 attending this kind of event today. 1042 00:42:00,080 --> 00:42:02,340 Is there anything inappropriate? 1043 00:42:05,810 --> 00:42:06,650 Nothing. 1044 00:42:06,970 --> 00:42:09,110 How well can you hold your liquor? 1045 00:42:09,850 --> 00:42:11,340 I can have a little. 1046 00:42:12,200 --> 00:42:13,700 But I'm not particularly good at drinking. 1047 00:42:14,970 --> 00:42:16,300 Be careful yourself. 1048 00:42:16,360 --> 00:42:17,640 After all, drinking too much alcohol 1049 00:42:17,640 --> 00:42:18,740 makes people uncomfortable. 1050 00:42:20,370 --> 00:42:21,210 Linlang. 1051 00:42:24,290 --> 00:42:25,130 Ms. Tang. 1052 00:42:25,290 --> 00:42:26,160 Drink less. 1053 00:42:26,160 --> 00:42:27,000 OK. 1054 00:42:34,680 --> 00:42:36,160 Jiang, do you want me 1055 00:42:36,160 --> 00:42:37,000 to accompany you later? 1056 00:42:37,040 --> 00:42:38,910 No need, you must be tired after a busy day. 1057 00:42:39,370 --> 00:42:41,180 I'll drop you off on my way. 1058 00:42:41,450 --> 00:42:42,430 OK, Mr. Jiang. 1059 00:43:23,970 --> 00:43:25,950 Usually, he… 1060 00:43:27,010 --> 00:43:27,850 And then… 1061 00:43:27,970 --> 00:43:28,810 - Let's go. - What's wrong? 1062 00:43:28,810 --> 00:43:29,860 Run quickly. 1063 00:43:30,370 --> 00:43:31,210 Go. 1064 00:43:32,780 --> 00:43:33,660 (Cafeteria) 1065 00:43:35,560 --> 00:43:37,490 My aunt is on a business trip to Hong Kong, China 1066 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 and will be back tomorrow. 1067 00:43:38,450 --> 00:43:39,500 She said she bought me 1068 00:43:39,500 --> 00:43:40,680 a limited edition pair of sneakers. 1069 00:43:40,680 --> 00:43:41,690 Why did you buy sneakers again? 1070 00:43:41,690 --> 00:43:42,600 I bought it for you. 1071 00:43:42,600 --> 00:43:43,640 No problem at all. 1072 00:43:43,640 --> 00:43:44,860 It looks good today. 1073 00:43:45,160 --> 00:43:46,330 - Yeah. - What's wrong with you? 1074 00:43:46,330 --> 00:43:47,270 There is also shredded meat. 1075 00:43:47,420 --> 00:43:48,290 It's nothing. 1076 00:43:48,290 --> 00:43:49,680 More meat, please. 1077 00:43:49,680 --> 00:43:50,520 Well… 1078 00:43:50,890 --> 00:43:52,120 Are you OK? You don't look well. 1079 00:43:52,120 --> 00:43:53,070 Just let me take a break. 1080 00:43:53,200 --> 00:43:54,040 Well, 1081 00:43:54,240 --> 00:43:55,560 the food in the cafeteria 1082 00:43:55,560 --> 00:43:56,640 looks very unappetizing today. 1083 00:43:56,640 --> 00:43:58,110 This chicken is delicious. 1084 00:43:59,450 --> 00:44:00,290 By the way, 1085 00:44:00,720 --> 00:44:01,780 I wanted to ask you 1086 00:44:02,160 --> 00:44:03,370 why I noticed 1087 00:44:03,370 --> 00:44:04,850 that you have been avoiding Yang recently. 1088 00:44:04,890 --> 00:44:05,950 Stop talking. 1089 00:44:06,230 --> 00:44:07,080 Before the exam, 1090 00:44:07,080 --> 00:44:08,450 she made me do three big questions. 1091 00:44:08,450 --> 00:44:09,930 The exam had exactly the same questions. 1092 00:44:10,040 --> 00:44:11,410 I don't know 1093 00:44:11,410 --> 00:44:12,300 why I still couldn't make it. 1094 00:44:12,770 --> 00:44:14,520 The same questions? But you still couldn't make it. 1095 00:44:14,520 --> 00:44:15,720 You are going too far. 1096 00:44:15,720 --> 00:44:16,560 I think so. 1097 00:44:17,370 --> 00:44:18,810 So after I got the exam paper, 1098 00:44:18,810 --> 00:44:19,650 I didn't dare to see her. 1099 00:44:19,970 --> 00:44:21,120 If she catches me, 1100 00:44:21,120 --> 00:44:22,260 just one word. 1101 00:44:23,160 --> 00:44:24,160 Yang. 1102 00:44:24,160 --> 00:44:25,080 Do the exam papers. 1103 00:44:25,080 --> 00:44:25,920 Why are you here? 1104 00:44:44,370 --> 00:44:46,690 ♪When a beam of light♪ 1105 00:44:47,630 --> 00:44:50,000 ♪Falls gently on my shoulder♪ 1106 00:44:50,840 --> 00:44:55,010 ♪Guiding every step of the way♪ 1107 00:44:57,310 --> 00:44:59,520 ♪The wind sways my clothes♪ 1108 00:45:00,540 --> 00:45:02,840 ♪With trees rustling in sight♪ 1109 00:45:03,930 --> 00:45:08,480 ♪Even dreams have sprouted wings to take flight♪ 1110 00:45:10,320 --> 00:45:13,220 ♪We've cried and laughed before♪ 1111 00:45:13,220 --> 00:45:16,080 ♪Yet you stayed by my side♪ 1112 00:45:16,840 --> 00:45:19,650 ♪With every turn I take♪ 1113 00:45:19,650 --> 00:45:23,360 ♪Your warmth remains sure♪ 1114 00:45:26,080 --> 00:45:32,290 ♪You said you'd join my adventure in this vast world♪ 1115 00:45:32,880 --> 00:45:38,860 ♪Following the map to grant my every small wish♪ 1116 00:45:39,490 --> 00:45:45,400 ♪Slowly healing every wound I've ever bore♪ 1117 00:45:45,820 --> 00:45:50,210 ♪The seasons pass, but your gentle touch soothes♪ 1118 00:45:50,790 --> 00:45:53,990 ♪The moments in my palm♪ 1119 00:45:58,610 --> 00:46:04,710 ♪You said you'd join my adventure in this vast world♪ 1120 00:46:05,400 --> 00:46:11,400 ♪Following the map to grant my every small wish♪ 1121 00:46:12,010 --> 00:46:17,860 ♪Slowly healing every wound I've ever bore♪ 1122 00:46:18,230 --> 00:46:22,610 ♪The seasons pass, but your gentle touch soothes♪ 1123 00:46:23,170 --> 00:46:26,450 ♪The moments in my palm♪ 1124 00:46:27,830 --> 00:46:33,920 ♪You said you'd join my adventure in this vast world♪ 1125 00:46:34,580 --> 00:46:40,280 ♪Following the map to grant my every small wish♪ 1126 00:46:41,060 --> 00:46:47,000 ♪Slowly healing every wound I've ever bore♪ 1127 00:46:47,500 --> 00:46:51,760 ♪The seasons pass, but your gentle touch soothes♪ 1128 00:46:52,320 --> 00:46:55,390 ♪The moments in my palm♪ 73185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.