Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,720
♪The gentle breeze sweeps by♪
2
00:00:00,720 --> 00:00:02,640
♪As the starlit sky shines bright♪
3
00:00:02,640 --> 00:00:04,850
♪Our dreams glow with fiery light♪
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,600
♪In this world♪
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,480
♪We agree to take
the challenge together♪
6
00:00:09,480 --> 00:00:12,310
♪Never looking back,
without letting us down♪
7
00:00:12,740 --> 00:00:16,300
♪Stars fall into the endless ocean♪
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,670
♪We'll find the days gone by♪
9
00:00:19,710 --> 00:00:21,290
♪Sharing joy alike♪
10
00:00:21,290 --> 00:00:22,740
♪Standing strong through the strife♪
11
00:00:22,740 --> 00:00:25,840
♪Vows, clear as day and bright♪
12
00:00:26,120 --> 00:00:31,300
♪Every day, we laugh and bicker,
shout and fight♪
13
00:00:32,470 --> 00:00:36,680
♪Running through the streets
and alleyways♪
14
00:00:36,850 --> 00:00:39,600
♪Every time, you're there by my side♪
15
00:00:39,860 --> 00:00:46,360
♪My shoulder's always there
to shield you from storms♪
16
00:00:46,360 --> 00:00:50,320
♪If you cry and feel the sadness inside♪
17
00:00:50,320 --> 00:00:53,170
♪I'll give it all to roam by your side♪
18
00:00:53,450 --> 00:00:57,370
♪Like the closest friend in stride♪
19
00:00:57,370 --> 00:00:59,860
♪But somehow, it feels more, undefined♪
20
00:00:59,860 --> 00:01:04,019
♪Stars dream of returning to the sea♪
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,880
♪Fulfilling them,
like our promises alight♪
22
00:01:07,280 --> 00:01:11,100
♪Riding on a white horse once more♪
23
00:01:11,100 --> 00:01:13,730
♪Reappearing by your side♪
24
00:01:13,730 --> 00:01:17,410
♪To be your guiding light♪
25
00:01:18,780 --> 00:01:23,140
=You Are My Lover Friend=
26
00:01:23,580 --> 00:01:27,140
=Episode 15=
=How to be willing to be just friends=
27
00:01:38,960 --> 00:01:39,800
Yanan.
28
00:01:41,050 --> 00:01:42,150
Jiang Shiyan.
29
00:01:43,360 --> 00:01:44,650
Aren't you going to the class reunion?
30
00:01:44,650 --> 00:01:45,580
What brings you here?
31
00:01:45,580 --> 00:01:47,320
I couldn't make it in time
due to some matters at home,
32
00:01:47,320 --> 00:01:48,220
so I didn't want to go anymore.
33
00:01:48,490 --> 00:01:49,520
I want to eat,
34
00:01:49,520 --> 00:01:50,570
but everywhere is crowded.
35
00:01:50,570 --> 00:01:52,130
I heard you were at the restaurant,
so I came over.
36
00:01:52,130 --> 00:01:53,300
Come to my place for a meal?
37
00:01:53,880 --> 00:01:54,720
Come and have a seat.
38
00:01:56,370 --> 00:01:57,390
You're really something,
39
00:01:57,570 --> 00:01:59,020
taking charge in person today.
40
00:01:59,640 --> 00:02:01,620
It was all arranged by me.
41
00:02:02,410 --> 00:02:03,390
Look at these big lanterns.
42
00:02:03,720 --> 00:02:05,110
How do you think? Are they good?
43
00:02:05,290 --> 00:02:06,130
Very good.
44
00:02:06,600 --> 00:02:08,370
When Feng Weiran
45
00:02:08,370 --> 00:02:09,460
and I started business together,
46
00:02:09,720 --> 00:02:11,550
you handled everything
47
00:02:11,760 --> 00:02:13,340
from the decoration to the hiring.
48
00:02:13,480 --> 00:02:14,850
Later, when you became pregnant with Qi,
49
00:02:14,850 --> 00:02:15,950
you felt a bit relieved, right?
50
00:02:16,320 --> 00:02:17,990
I am very capable, aren't I?
51
00:02:22,640 --> 00:02:23,480
Yanan,
52
00:02:24,400 --> 00:02:25,240
recently my cousin...
53
00:02:25,240 --> 00:02:26,079
Cheng Hui.
54
00:02:27,640 --> 00:02:28,740
What brings you here?
55
00:02:29,160 --> 00:02:30,780
I'm tired of eating the same food
at the company.
56
00:02:31,200 --> 00:02:32,390
I'm here to mooch some food.
57
00:02:33,810 --> 00:02:34,760
It's quite rare for you
58
00:02:34,760 --> 00:02:36,780
to come to Leisure House.
59
00:02:38,160 --> 00:02:39,829
What would you like? Stir-fried dishes
or hotpot?
60
00:02:40,480 --> 00:02:41,740
Let's forget about hotpot.
61
00:02:41,850 --> 00:02:43,040
Some stir-fried dishes?
62
00:02:43,040 --> 00:02:45,960
Don't bother. Just bring us a bowl
of noodles or
63
00:02:45,960 --> 00:02:46,800
- fried rice.
- Fried rice.
64
00:02:47,570 --> 00:02:48,860
We have launched a new fried rice dish
65
00:02:48,970 --> 00:02:50,020
in our restaurant.
66
00:02:50,020 --> 00:02:50,970
Would you like to have a taste?
67
00:02:51,090 --> 00:02:52,650
- OK.
- Sure.
68
00:02:52,720 --> 00:02:53,710
- OK.
- Wait a moment.
69
00:03:04,410 --> 00:03:05,270
Have some tea.
70
00:03:26,970 --> 00:03:27,860
You didn't stay in the office
71
00:03:28,250 --> 00:03:29,829
all the time these days, did you?
72
00:03:30,570 --> 00:03:31,410
Yes, I did.
73
00:03:31,480 --> 00:03:32,620
I haven't been home these days.
74
00:03:39,200 --> 00:03:40,040
Here.
75
00:03:40,690 --> 00:03:41,620
- Try this.
- Thank you.
76
00:03:42,160 --> 00:03:43,829
This was sent by your old classmate
Guo Yinqi.
77
00:03:44,320 --> 00:03:45,590
- Oh?
- Have a try.
78
00:03:45,970 --> 00:03:47,430
You should try this, it's delicious.
79
00:03:52,570 --> 00:03:53,410
Yanan,
80
00:03:55,690 --> 00:03:56,640
you know
81
00:03:56,640 --> 00:03:57,480
that my cousin came over.
82
00:03:58,410 --> 00:03:59,860
He told me something
83
00:04:00,720 --> 00:04:01,580
that I couldn't
84
00:04:02,250 --> 00:04:04,060
quite understand? I wanted
to ask you about it.
85
00:04:05,400 --> 00:04:06,240
Ask me?
86
00:04:06,690 --> 00:04:07,530
Yes.
87
00:04:07,610 --> 00:04:08,450
Don't you always
88
00:04:08,450 --> 00:04:09,910
ask Feng Weiran and Yang
about everything?
89
00:04:09,910 --> 00:04:10,660
Ask me?
90
00:04:12,610 --> 00:04:13,580
About matters of the heart.
91
00:04:17,079 --> 00:04:18,190
Then you really have to ask me.
92
00:04:18,690 --> 00:04:19,959
Asking them is like asking for nothing.
93
00:04:21,959 --> 00:04:22,810
My cousin
94
00:04:22,810 --> 00:04:23,950
has a
95
00:04:25,200 --> 00:04:26,540
female…
96
00:04:27,170 --> 00:04:28,080
A female colleague.
97
00:04:28,080 --> 00:04:29,610
She has a good relationship with him.
98
00:04:29,610 --> 00:04:30,580
But recently
99
00:04:31,220 --> 00:04:32,159
it became a little strange.
100
00:04:32,490 --> 00:04:33,390
How strange?
101
00:04:35,570 --> 00:04:36,850
Once upon a time, after a meal together,
102
00:04:36,850 --> 00:04:38,510
they drank alcohol.
103
00:04:39,370 --> 00:04:40,390
The two of them
104
00:04:42,400 --> 00:04:43,510
almost…
105
00:04:43,960 --> 00:04:44,800
Have sex?
106
00:04:45,520 --> 00:04:47,010
No, no, no.
107
00:04:47,010 --> 00:04:48,750
Almost kissed.
108
00:04:49,250 --> 00:04:51,220
Kiss? Why didn't they kiss?
109
00:04:57,640 --> 00:04:59,070
The girl pushed him away in the end.
110
00:05:00,080 --> 00:05:00,920
It's over.
111
00:05:01,200 --> 00:05:02,040
No chance.
112
00:05:04,690 --> 00:05:06,010
You reach a conclusion so quickly?
113
00:05:06,010 --> 00:05:07,010
Sure.
114
00:05:07,010 --> 00:05:08,540
The girl definitely doesn't like him.
115
00:05:09,080 --> 00:05:10,730
If a girl has even the slightest affection
116
00:05:10,730 --> 00:05:12,050
for a boy,
117
00:05:12,050 --> 00:05:12,930
she wouldn't push him away
118
00:05:12,930 --> 00:05:14,070
in such a situation.
119
00:05:14,370 --> 00:05:15,210
But why didn't she
120
00:05:15,210 --> 00:05:16,630
push him earlier?
121
00:05:16,880 --> 00:05:18,150
Why wait until the last moment?
122
00:05:18,280 --> 00:05:19,580
Is the female colleague
123
00:05:19,730 --> 00:05:21,690
very familiar with him for a long time
124
00:05:21,690 --> 00:05:23,520
and has gone through a lot of things,
125
00:05:23,520 --> 00:05:25,320
so they have a very good relationship
like brothers?
126
00:05:25,440 --> 00:05:26,580
You can actually guess this.
127
00:05:26,930 --> 00:05:28,090
That must be a dislike.
128
00:05:28,090 --> 00:05:28,930
Well…
129
00:05:29,320 --> 00:05:30,750
She must not like him.
130
00:05:30,880 --> 00:05:31,900
She just treats him as a friend.
131
00:05:32,280 --> 00:05:33,200
Your cousin's
132
00:05:33,200 --> 00:05:34,390
behavior that day
133
00:05:34,610 --> 00:05:36,170
did make his female colleague
134
00:05:36,170 --> 00:05:37,250
feel a bit embarrassed
135
00:05:37,250 --> 00:05:38,950
and hesitant to contradict him.
136
00:05:39,610 --> 00:05:41,320
She may want
137
00:05:41,320 --> 00:05:42,420
to try to accept it
138
00:05:42,640 --> 00:05:43,840
at first.
139
00:05:43,840 --> 00:05:44,780
She hesitated.
140
00:05:45,490 --> 00:05:47,310
But as your cousin
141
00:05:47,730 --> 00:05:48,640
went further,
142
00:05:48,640 --> 00:05:49,480
she found herself
143
00:05:49,690 --> 00:05:50,900
unable to accept it.
144
00:05:51,010 --> 00:05:52,730
She resisted him in her heart,
and didn't like him
145
00:05:52,730 --> 00:05:53,830
so in the end
146
00:05:54,159 --> 00:05:55,159
she could only push him away.
147
00:05:55,810 --> 00:05:56,659
Understand?
148
00:05:57,520 --> 00:05:58,970
But she…
149
00:05:58,970 --> 00:06:00,130
Fried rice!
150
00:06:00,130 --> 00:06:00,970
Over here, over here.
151
00:06:03,880 --> 00:06:04,720
Here.
152
00:06:05,490 --> 00:06:06,330
Thank you.
153
00:06:06,640 --> 00:06:07,480
Come on.
154
00:06:07,730 --> 00:06:08,570
This is hot.
155
00:06:09,880 --> 00:06:10,930
OK, put it here.
156
00:06:10,930 --> 00:06:11,770
Just leave it here.
157
00:06:12,930 --> 00:06:13,870
Here is a bowl of soup for you.
158
00:06:14,400 --> 00:06:15,240
OK.
159
00:06:18,320 --> 00:06:19,160
Here.
160
00:06:19,570 --> 00:06:20,580
Let me serve you some soup.
161
00:06:20,930 --> 00:06:21,770
OK.
162
00:06:24,730 --> 00:06:25,570
Delicious.
163
00:06:27,320 --> 00:06:28,190
You're not eating?
164
00:06:30,640 --> 00:06:31,960
I may have gotten a little too hungry,
165
00:06:31,960 --> 00:06:33,630
so I can't eat anymore.
166
00:06:35,170 --> 00:06:36,010
OK.
167
00:06:36,370 --> 00:06:37,210
And then what happened?
168
00:06:38,130 --> 00:06:39,170
What happened
169
00:06:39,170 --> 00:06:40,810
to your cousin and that female colleague
later?
170
00:06:41,370 --> 00:06:42,920
You said it was over.
171
00:06:42,920 --> 00:06:43,760
Well…
172
00:06:44,400 --> 00:06:45,659
It's OK, just talk to me.
173
00:06:49,760 --> 00:06:50,970
The female colleague
174
00:06:50,970 --> 00:06:53,420
called him again after returning,
175
00:06:54,730 --> 00:06:56,280
saying she didn't want anything
176
00:06:56,280 --> 00:06:57,630
to effect the friendship
177
00:06:58,000 --> 00:06:58,840
between the two of them.
178
00:06:58,840 --> 00:06:59,710
See?
179
00:07:00,250 --> 00:07:01,540
She still didn't like him.
180
00:07:01,690 --> 00:07:03,510
Then she said
181
00:07:04,840 --> 00:07:05,870
my cousin
182
00:07:06,880 --> 00:07:07,870
is as important
183
00:07:08,610 --> 00:07:10,200
as her parents are.
184
00:07:10,200 --> 00:07:11,490
It's even clearer.
185
00:07:11,490 --> 00:07:12,690
She treats him as family,
186
00:07:12,690 --> 00:07:13,660
as a brother.
187
00:07:13,840 --> 00:07:14,920
Tell your cousin
188
00:07:14,920 --> 00:07:16,580
not to have any inappropriate thoughts.
189
00:07:16,730 --> 00:07:17,750
That's about it.
190
00:07:18,320 --> 00:07:19,160
Right?
191
00:07:20,690 --> 00:07:22,050
Cheng Hui, please eat slowly.
192
00:07:22,050 --> 00:07:23,420
You are eating too fast.
193
00:07:26,170 --> 00:07:27,010
Jut eat.
194
00:07:27,880 --> 00:07:29,020
It'll be cold in a moment.
195
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
I still have something to do.
196
00:07:30,280 --> 00:07:31,520
I'm going back first.
197
00:07:31,520 --> 00:07:33,020
- You go ahead.
- You don't eat?
198
00:07:33,440 --> 00:07:34,320
Not taking a single bite?
199
00:07:34,320 --> 00:07:35,159
Take your time.
200
00:07:36,050 --> 00:07:37,340
You…
201
00:07:38,730 --> 00:07:40,370
He is really…
202
00:07:40,370 --> 00:07:41,780
What's wrong with him?
203
00:07:42,810 --> 00:07:44,630
His cousin got married three years ago.
204
00:07:44,960 --> 00:07:46,220
The child is one and a half years old.
205
00:07:47,200 --> 00:07:48,070
Who did you hear that from?
206
00:07:48,370 --> 00:07:49,320
He went to Ji'an
207
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
to attend a wedding that year.
208
00:07:50,570 --> 00:07:51,750
He brought back the crystal cakes
209
00:07:51,880 --> 00:07:52,780
and persimmon cakes.
210
00:07:53,130 --> 00:07:54,070
Oh…
211
00:07:56,960 --> 00:07:58,630
Jiang Shiyan just said…
212
00:08:00,810 --> 00:08:02,020
His cousin is having an affair.
213
00:08:21,180 --> 00:08:22,340
Let's go watch a movie.
214
00:08:22,350 --> 00:08:23,480
OK.
215
00:08:25,130 --> 00:08:26,330
I'm sorry I'm late.
216
00:08:26,330 --> 00:08:27,390
It's OK. Here.
217
00:08:27,560 --> 00:08:28,400
Thank you.
218
00:08:30,160 --> 00:08:31,010
Smells so good.
219
00:08:31,010 --> 00:08:32,280
Of course. That's the one I chose.
220
00:08:32,280 --> 00:08:33,510
What are we going to do later?
221
00:08:33,640 --> 00:08:34,480
Everything is OK.
222
00:08:34,850 --> 00:08:35,780
What do you want to do?
223
00:08:44,330 --> 00:08:45,170
Yang.
224
00:08:45,490 --> 00:08:46,330
Liu.
225
00:08:47,280 --> 00:08:49,520
Long time no see.
226
00:08:49,730 --> 00:08:50,870
- They're all inside.
- Let's go.
227
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
I have always felt
228
00:09:16,850 --> 00:09:18,080
that being together
229
00:09:18,080 --> 00:09:19,290
is the most important thing for us,
230
00:09:20,040 --> 00:09:21,820
and I don't want anything
231
00:09:22,090 --> 00:09:23,470
to affect
232
00:09:25,640 --> 00:09:26,480
our relationship.
233
00:09:27,130 --> 00:09:28,800
So those
234
00:09:28,800 --> 00:09:30,540
little incidents
235
00:09:32,330 --> 00:09:33,820
won't affect us, right?
236
00:09:36,370 --> 00:09:37,210
(So)
237
00:09:38,280 --> 00:09:39,820
(we can only be friends forever)
238
00:09:46,040 --> 00:09:47,350
(I don't want to just be friends)
239
00:09:47,800 --> 00:09:48,700
(be brothers)
240
00:10:00,640 --> 00:10:02,110
Hello? Miss Sheng.
241
00:10:03,680 --> 00:10:05,020
Happy New Year.
242
00:10:06,680 --> 00:10:08,250
We have all received the red envelopes
243
00:10:08,250 --> 00:10:09,410
you sent on Chinese New Year's Eve.
244
00:10:09,410 --> 00:10:10,300
Thank you so much.
245
00:10:11,920 --> 00:10:13,390
It's OK. Just say it.
246
00:10:15,850 --> 00:10:17,020
Let's do it this way.
247
00:10:17,400 --> 00:10:18,890
I will contact the company in a moment
248
00:10:18,890 --> 00:10:20,600
to see which technical consultant is
at the company.
249
00:10:20,600 --> 00:10:21,560
Then I will create a group.
250
00:10:21,560 --> 00:10:22,640
You guys go discuss
251
00:10:22,640 --> 00:10:23,480
about the time.
252
00:10:24,090 --> 00:10:25,300
No problem, it's not a bother.
253
00:10:26,490 --> 00:10:27,330
OK.
254
00:10:27,730 --> 00:10:28,570
OK.
255
00:10:28,920 --> 00:10:30,090
Happy New Year.
256
00:10:30,090 --> 00:10:30,930
Goodbye.
257
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
That female celebrity? What's wrong
with her?
258
00:10:34,640 --> 00:10:36,090
The wifi network at her house
259
00:10:36,090 --> 00:10:37,110
cannot connect.
260
00:10:37,400 --> 00:10:39,110
She said
261
00:10:40,340 --> 00:10:41,610
there is an important video conference
262
00:10:41,610 --> 00:10:43,130
at night and she is afraid of missing it.
263
00:10:43,130 --> 00:10:45,280
She just asked if the company
has any technicians
264
00:10:45,280 --> 00:10:46,270
to help her fix it.
265
00:10:47,450 --> 00:10:48,590
Go to the female celebrity's house?
266
00:10:49,160 --> 00:10:50,470
That's a big villa.
267
00:10:51,880 --> 00:10:52,730
Don't be like this.
268
00:10:52,730 --> 00:10:53,970
That seems very unprofessional.
269
00:10:53,970 --> 00:10:54,990
You are really meddlesome.
270
00:10:55,130 --> 00:10:55,970
What's wrong?
271
00:10:56,090 --> 00:10:57,230
Aren't you meddlesome?
272
00:10:57,970 --> 00:10:58,870
I…
273
00:11:00,010 --> 00:11:01,350
Of course, I am meddlesome.
274
00:11:02,210 --> 00:11:03,050
When meddlesome me
275
00:11:03,060 --> 00:11:04,520
is with meddlesome you,
276
00:11:04,520 --> 00:11:06,660
we are a family of meddlers.
277
00:11:09,090 --> 00:11:10,560
But honey, you still need
278
00:11:10,560 --> 00:11:11,970
to find someone reliable to go
to her house.
279
00:11:11,970 --> 00:11:13,390
You can rest assured. I know
what I'm doing.
280
00:11:13,800 --> 00:11:15,350
I'm ready to let Cheng Hui go there.
281
00:11:16,090 --> 00:11:17,020
Even if you throw the gossip
282
00:11:17,280 --> 00:11:18,770
in Cheng Hui's face,
283
00:11:18,770 --> 00:11:19,770
he never pays attention to it.
284
00:11:19,770 --> 00:11:20,610
That's true.
285
00:11:25,800 --> 00:11:27,180
Hello, you have a visitor.
286
00:11:30,280 --> 00:11:31,120
Mr. Cheng.
287
00:11:31,760 --> 00:11:32,820
What brings you here?
288
00:11:33,490 --> 00:11:34,820
Go upstairs, please.
289
00:11:40,490 --> 00:11:41,350
Who is this, Nina?
290
00:11:41,730 --> 00:11:43,490
Who did you call for?
291
00:11:43,490 --> 00:11:44,490
Stand up. Move your butt.
292
00:11:44,490 --> 00:11:45,990
- Who did you call for?
- Move your butt.
293
00:11:46,370 --> 00:11:47,920
A friend who fixes WIFI.
294
00:11:47,920 --> 00:11:49,270
A friend who fixes WIFI?
295
00:11:49,680 --> 00:11:50,920
Come on. Tidy it up.
296
00:11:50,920 --> 00:11:51,940
Tidy it up.
297
00:11:58,330 --> 00:11:59,540
Happy New Year, Mr. Cheng.
298
00:12:00,210 --> 00:12:01,250
I didn't expect you to come here
299
00:12:01,250 --> 00:12:02,700
for such a small matter.
300
00:12:02,920 --> 00:12:04,850
- Feng Weiran said that he was worried,
- A handsome guy.
301
00:12:04,850 --> 00:12:05,850
so he called me to come over.
302
00:12:05,850 --> 00:12:07,060
I just sent you a WeChat message.
303
00:12:07,250 --> 00:12:08,180
Did you?
304
00:12:09,160 --> 00:12:10,700
I didn't see my phone.
305
00:12:10,850 --> 00:12:12,110
Chatting with my friend.
306
00:12:13,400 --> 00:12:14,240
Come in.
307
00:12:14,850 --> 00:12:16,090
No need to change shoes.
308
00:12:16,090 --> 00:12:16,930
Fine.
309
00:12:24,730 --> 00:12:25,750
I brought something for you.
310
00:12:26,610 --> 00:12:27,640
You came to fix things for me,
311
00:12:27,640 --> 00:12:28,700
and even brought a gift.
312
00:12:28,850 --> 00:12:30,520
You are too kind, thank you.
313
00:12:30,520 --> 00:12:31,880
It wasn't bought on purpose.
314
00:12:31,880 --> 00:12:33,300
I directly took it from the company.
315
00:12:33,490 --> 00:12:34,530
Feng Weiran said it's not polite
316
00:12:34,530 --> 00:12:36,540
to visit your house empty-handed
during the Lunar New Year.
317
00:12:37,850 --> 00:12:39,370
This is the co-branded braised food
and sauce
318
00:12:39,370 --> 00:12:40,940
with Zhilan Snacks.
319
00:12:43,280 --> 00:12:44,420
Let me introduce you.
320
00:12:45,370 --> 00:12:46,210
Come on.
321
00:12:46,450 --> 00:12:47,920
This is Cheng Hui,
322
00:12:47,920 --> 00:12:48,880
the technical director
323
00:12:48,880 --> 00:12:49,780
and the partner of Yixiu.
324
00:12:50,610 --> 00:12:51,700
These are all my good friends.
325
00:12:51,920 --> 00:12:52,760
Taotao,
326
00:12:52,970 --> 00:12:54,110
Yiyun and Ji Han.
327
00:12:54,520 --> 00:12:55,420
Happy New Year, Mr. Cheng.
328
00:12:55,560 --> 00:12:56,420
Happy New Year, Mr. Cheng.
329
00:12:56,730 --> 00:12:58,150
- Happy New Year, Mr. Cheng.
- Happy New Year.
330
00:12:58,730 --> 00:12:59,570
Please take a seat.
331
00:12:59,580 --> 00:13:00,660
- Take a seat.
- Here. Take a seat.
332
00:13:01,010 --> 00:13:02,060
Where is the router?
333
00:13:04,880 --> 00:13:05,720
Here.
334
00:13:14,730 --> 00:13:16,110
How can it be fixed?
335
00:13:16,970 --> 00:13:18,150
Your router
336
00:13:18,880 --> 00:13:19,730
is too old.
337
00:13:19,730 --> 00:13:21,150
It should have been eliminated long ago.
338
00:13:21,800 --> 00:13:22,640
What should I do?
339
00:13:23,760 --> 00:13:24,900
Change a new one.
340
00:13:25,880 --> 00:13:27,300
You actually brought a new one.
341
00:13:28,210 --> 00:13:29,450
Thank you for that.
342
00:13:29,450 --> 00:13:30,400
It's not new.
343
00:13:30,400 --> 00:13:31,660
I pulled it randomly from the company.
344
00:13:34,610 --> 00:13:35,590
Pull?
345
00:13:36,850 --> 00:13:39,390
It's good.
346
00:13:39,800 --> 00:13:41,510
It's OK as long as it works.
347
00:13:42,880 --> 00:13:44,300
Would you like some water?
348
00:13:44,520 --> 00:13:45,800
Let me pour you a glass of water.
349
00:13:45,800 --> 00:13:46,640
Not need.
350
00:13:46,760 --> 00:13:48,970
What about other beverages?
351
00:13:48,970 --> 00:13:49,870
Coffee or tea?
352
00:13:50,250 --> 00:13:51,090
Not need.
353
00:13:54,280 --> 00:13:55,270
Come on.
354
00:13:57,370 --> 00:13:58,210
Nina,
355
00:13:58,520 --> 00:14:00,420
why does he look so strange?
356
00:14:03,610 --> 00:14:04,970
Maybe tech giants
357
00:14:04,970 --> 00:14:05,870
are always like this.
358
00:14:06,210 --> 00:14:08,590
He talks in a way that could literally
suffocate people.
359
00:14:09,640 --> 00:14:11,660
Does he always talk to you like this?
360
00:14:13,610 --> 00:14:14,630
He
361
00:14:15,010 --> 00:14:16,210
is not very talkative.
362
00:14:16,210 --> 00:14:17,730
Today he talks more than usual.
363
00:14:17,730 --> 00:14:19,510
- Are you serious?
- Not talkative...
364
00:14:22,250 --> 00:14:23,780
He
365
00:14:23,920 --> 00:14:25,270
looks quite handsome.
366
00:14:25,400 --> 00:14:26,240
But he speaks
367
00:14:28,920 --> 00:14:30,180
in a very strange way.
368
00:14:31,330 --> 00:14:33,300
Mom, why did you bring back
so many things again?
369
00:14:34,370 --> 00:14:35,760
Before I left,
370
00:14:35,760 --> 00:14:37,730
your aunt went to the field to dig
371
00:14:37,730 --> 00:14:39,590
many vegetables and radishes.
372
00:14:40,490 --> 00:14:43,230
Anyway, these are all pollution-free
vegetables.
373
00:14:43,320 --> 00:14:45,130
We can put them in the refrigerator
and eat slowly.
374
00:14:45,130 --> 00:14:46,590
- Are they heavy?
- No, they are not.
375
00:14:47,730 --> 00:14:48,850
Ms. Zhou said
376
00:14:48,850 --> 00:14:50,520
Tang loves to eat this kind
377
00:14:50,520 --> 00:14:51,970
of green vegetables.
378
00:14:51,970 --> 00:14:53,540
I will send some over to them tomorrow.
379
00:14:53,880 --> 00:14:54,760
How about I drive over
380
00:14:54,760 --> 00:14:56,010
to deliver it to them in a while?
381
00:14:56,010 --> 00:14:57,530
No need. I have made an appointment
382
00:14:57,530 --> 00:14:58,720
with Ms. Zhou to play cards tomorrow.
383
00:14:58,720 --> 00:14:59,630
I'll bring it over.
384
00:15:02,450 --> 00:15:03,800
Last time I gave the necklace to Tang,
385
00:15:03,800 --> 00:15:04,730
but she forgot to take it.
386
00:15:04,730 --> 00:15:05,990
I brought it back again.
387
00:15:06,670 --> 00:15:09,210
I guess there were too many things
like setting off fireworks that day,
388
00:15:09,210 --> 00:15:10,300
so she left early the next day.
389
00:15:10,880 --> 00:15:11,850
Give it to me.
390
00:15:11,850 --> 00:15:12,690
Why should I give it to you?
391
00:15:12,710 --> 00:15:14,060
I'll bring it over tomorrow.
392
00:15:14,200 --> 00:15:16,300
You forgot that she has been staying
at her own house these days.
393
00:15:16,300 --> 00:15:17,930
She has to be on duty
during the Spring Festival.
394
00:15:17,930 --> 00:15:18,330
Give it to me.
395
00:15:18,330 --> 00:15:20,250
She has to go back to Ms. Zhou's house
sooner or later.
396
00:15:20,250 --> 00:15:21,450
It doesn't matter.
397
00:15:21,450 --> 00:15:22,720
In case she deliberately avoids me,
398
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
you…
399
00:15:29,330 --> 00:15:30,900
What do you mean by deliberately
avoiding you?
400
00:15:31,210 --> 00:15:32,710
You mean she doesn't want
to meet you.
401
00:15:33,520 --> 00:15:34,970
Nonsense!
402
00:15:34,970 --> 00:15:36,110
What are you talking about?
403
00:15:36,370 --> 00:15:37,280
It's OK.
404
00:15:37,280 --> 00:15:38,590
Take it. Take it.
405
00:15:39,040 --> 00:15:39,880
Take it.
406
00:15:44,560 --> 00:15:45,510
I don't want this to happen.
407
00:15:47,160 --> 00:15:48,820
Mom, you take a break.
408
00:15:49,210 --> 00:15:50,300
I'll be out for a while.
409
00:15:50,520 --> 00:15:51,470
What are you up to?
410
00:15:51,470 --> 00:15:53,150
The company has several
live broadcasts recently.
411
00:15:53,150 --> 00:15:53,850
I'll take a look.
412
00:15:54,970 --> 00:15:55,810
Here.
413
00:15:56,160 --> 00:15:57,110
Enter the password.
414
00:15:58,330 --> 00:15:59,280
Eight to twelve digits
415
00:15:59,280 --> 00:16:00,780
with a mix of numbers and letters.
416
00:16:06,970 --> 00:16:08,130
Don't enter
417
00:16:08,130 --> 00:16:09,250
wodewifi
418
00:16:09,250 --> 00:16:10,540
1234 and so on.
419
00:16:10,850 --> 00:16:11,900
It's easy to be cracked.
420
00:16:14,680 --> 00:16:16,750
Who would use such a childish
password?
421
00:16:19,760 --> 00:16:20,750
Re-enter.
422
00:16:29,130 --> 00:16:29,970
It's done.
423
00:16:30,640 --> 00:16:31,480
All right.
424
00:16:37,040 --> 00:16:38,490
Try to connect the phone
425
00:16:38,490 --> 00:16:39,420
and see if it works.
426
00:16:40,370 --> 00:16:42,040
The username is TPlink1A.
427
00:16:42,040 --> 00:16:43,450
The password is
428
00:16:43,450 --> 00:16:44,700
the one you just entered.
429
00:16:52,040 --> 00:16:52,880
OK.
430
00:17:09,800 --> 00:17:10,640
I'm off.
431
00:17:11,300 --> 00:17:12,420
- Go, go, go.
- Are you in such a hurry?
432
00:17:12,760 --> 00:17:14,630
It's just in time.
433
00:17:14,800 --> 00:17:15,839
Why don't you take a break?
434
00:17:15,839 --> 00:17:17,319
Let's have a meal together in a while.
435
00:17:17,319 --> 00:17:18,160
I am not hungry.
436
00:17:18,839 --> 00:17:19,680
Mr. Cheng,
437
00:17:19,970 --> 00:17:21,410
this braised dried tofu is so delicious!
438
00:17:21,410 --> 00:17:22,560
Can I buy it
439
00:17:22,560 --> 00:17:23,400
on the Yixiu Mall?
440
00:17:23,890 --> 00:17:25,290
It should be launched on the Yixiu Mall
441
00:17:25,290 --> 00:17:26,550
after the Chinese New Year.
442
00:17:26,930 --> 00:17:27,839
I'm going to buy it.
443
00:17:27,839 --> 00:17:28,980
Is it fixed?
444
00:17:29,170 --> 00:17:30,360
Mr. Cheng, would you like
445
00:17:30,360 --> 00:17:31,660
to sit down and have a drink with us?
446
00:17:32,730 --> 00:17:33,570
Wait a moment.
447
00:17:40,730 --> 00:17:42,150
Mr. Cheng is quite handsome.
448
00:17:42,690 --> 00:17:43,590
Is he single?
449
00:17:45,360 --> 00:17:46,420
I don't know.
450
00:17:47,800 --> 00:17:48,640
Give me his WeChat ID.
451
00:17:48,800 --> 00:17:49,640
I..
452
00:17:50,730 --> 00:17:51,900
I don't have his WeChat.
453
00:17:52,560 --> 00:17:54,180
We communicate
454
00:17:54,600 --> 00:17:55,900
within the group.
455
00:17:56,010 --> 00:17:57,520
And I see that he has set it
456
00:17:57,520 --> 00:17:58,740
so that others cannot be added.
457
00:17:59,280 --> 00:18:00,390
And he is
458
00:18:00,520 --> 00:18:01,550
quite strange.
459
00:18:01,760 --> 00:18:03,070
We are not very familiar
with each other.
460
00:18:03,930 --> 00:18:05,220
I will ask him myself later.
461
00:18:06,250 --> 00:18:08,110
I got it. I'm hanging up.
462
00:18:09,410 --> 00:18:11,460
Is your girlfriend urging you?
463
00:18:12,690 --> 00:18:13,530
My program.
464
00:18:14,040 --> 00:18:15,700
Your program?
465
00:18:15,890 --> 00:18:18,080
You mean the voice on the phone
is not a person,
466
00:18:18,080 --> 00:18:19,250
but a computer program.
467
00:18:19,250 --> 00:18:20,890
Yes, I wrote the program myself.
468
00:18:20,890 --> 00:18:22,210
If our company's server
469
00:18:22,210 --> 00:18:23,410
encounters a failure
470
00:18:23,410 --> 00:18:24,650
or any issue,
471
00:18:24,650 --> 00:18:26,070
it will automatically dial me.
472
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
Mr. Cheng, you…
473
00:18:28,410 --> 00:18:30,210
Is there something going on
with your company?
474
00:18:30,210 --> 00:18:31,250
Hurry back.
475
00:18:31,250 --> 00:18:32,350
Don't delay your work.
476
00:18:32,690 --> 00:18:34,070
- Fine.
- Let me walk you out.
477
00:18:36,600 --> 00:18:38,030
Take care, Mr. Cheng.
478
00:18:46,890 --> 00:18:48,500
Don't you have his WeChat?
479
00:18:49,120 --> 00:18:50,840
You don't want to give it to Taotao,
do you?
480
00:18:50,840 --> 00:18:52,420
You should know her well.
481
00:18:53,080 --> 00:18:54,790
She thinks every handsome guy
she sees is great.
482
00:18:55,160 --> 00:18:56,770
After the initial excitement wears off,
483
00:18:56,770 --> 00:18:58,030
it's hard to say how things will turn out.
484
00:18:58,410 --> 00:19:00,420
Furthermore, Yixiu is my primary
financial backer.
485
00:19:00,760 --> 00:19:02,460
What if things turn sour?
486
00:19:03,280 --> 00:19:05,110
I will be in trouble, right?
487
00:19:12,560 --> 00:19:13,400
Ms. Tang.
488
00:19:13,650 --> 00:19:14,490
Mr. Ying.
489
00:19:14,760 --> 00:19:15,600
Here.
490
00:19:15,890 --> 00:19:17,040
I just bought it downstairs.
491
00:19:17,040 --> 00:19:17,880
Very sweet.
492
00:19:18,590 --> 00:19:19,550
Do you need anything from me?
493
00:19:19,550 --> 00:19:21,480
(Ying Miao, General Manager
of the CBBC Credit Card Center)
494
00:19:21,480 --> 00:19:21,920
Yes.
495
00:19:22,250 --> 00:19:23,760
Although our Credit Card Center
496
00:19:23,760 --> 00:19:25,310
met its performance target this year,
497
00:19:25,520 --> 00:19:26,360
it was
498
00:19:27,730 --> 00:19:28,630
not very outstanding.
499
00:19:29,490 --> 00:19:31,310
I want to open more channels next year.
500
00:19:31,800 --> 00:19:32,640
So,
501
00:19:32,800 --> 00:19:34,740
I want to ask you for help.
502
00:19:36,560 --> 00:19:38,490
Could you please elaborate on that?
503
00:19:38,490 --> 00:19:40,030
I'll see if I can help.
504
00:19:41,930 --> 00:19:43,210
Is the boss of Yixiu Found of Food
505
00:19:43,210 --> 00:19:44,150
your friend?
506
00:19:44,360 --> 00:19:45,310
Yes, we're good friends.
507
00:19:45,800 --> 00:19:47,180
Can you introduce him to me?
508
00:19:47,530 --> 00:19:48,600
We want to organize an event
509
00:19:48,600 --> 00:19:49,660
with Yixiu.
510
00:19:50,890 --> 00:19:52,520
Restaurants registered
on the Yixiu platform
511
00:19:52,520 --> 00:19:53,530
can use our credit card
512
00:19:53,530 --> 00:19:54,460
to purchase coupons,
513
00:19:55,010 --> 00:19:56,120
with a 5% discount on meal expenses,
514
00:19:56,120 --> 00:19:57,160
and we will provide subsidies.
515
00:19:57,730 --> 00:19:59,070
I understand what you mean.
516
00:19:59,560 --> 00:20:00,520
They have a large scale
517
00:20:00,520 --> 00:20:01,940
and a high number of daily active users.
518
00:20:02,080 --> 00:20:03,590
If we can persuade Yixiu
to cooperate with us,
519
00:20:04,080 --> 00:20:05,260
our market share
520
00:20:05,260 --> 00:20:07,250
will basically be able to reach
the first place in Rongcheng.
521
00:20:08,730 --> 00:20:10,290
It does sound
522
00:20:10,290 --> 00:20:11,590
like a win-win situation.
523
00:20:14,040 --> 00:20:14,900
Other banks
524
00:20:15,410 --> 00:20:17,080
also want to compete
for this collaboration.
525
00:20:17,080 --> 00:20:18,940
We scheduled two appointments
before the New Year.
526
00:20:19,280 --> 00:20:20,700
The people who came out
to discuss matters
527
00:20:21,560 --> 00:20:22,790
just wanted to hear the proposals.
528
00:20:23,010 --> 00:20:24,800
I wonder if I can meet
529
00:20:24,800 --> 00:20:25,740
the decision maker directly.
530
00:20:26,280 --> 00:20:27,730
The person in charge of finance and law
531
00:20:27,730 --> 00:20:29,390
should be Mr. Feng, Feng Weiran.
532
00:20:30,280 --> 00:20:31,940
Can you help make a connection?
533
00:20:32,760 --> 00:20:33,650
The settlement subsidy
534
00:20:33,650 --> 00:20:35,010
that the headquarters is giving us
535
00:20:35,010 --> 00:20:36,040
is 3.5 percent.
536
00:20:36,040 --> 00:20:37,310
If we can collaborate with Yixiu,
537
00:20:37,510 --> 00:20:38,890
I can strive to provide the other party
538
00:20:38,890 --> 00:20:40,220
with a subsidy of 4.5%.
539
00:20:42,250 --> 00:20:43,550
I understand.
540
00:20:43,550 --> 00:20:45,110
I'll help you make an appointment
with him first.
541
00:20:45,250 --> 00:20:46,350
OK, thank you.
542
00:20:46,820 --> 00:20:47,700
(Yixiu Found of Food)
543
00:20:47,700 --> 00:20:49,170
Zhang Zhilan said Zhilan Snacks
544
00:20:49,170 --> 00:20:50,280
is not owned by herself.
545
00:20:50,280 --> 00:20:51,600
It is the joint effort
546
00:20:51,600 --> 00:20:52,740
of her and other ten military wives.
547
00:20:53,080 --> 00:20:54,230
So the logo on the co-branded sauce
548
00:20:54,230 --> 00:20:55,420
should be a group photo of 11 people.
549
00:20:55,420 --> 00:20:56,320
Mr. Jiang, Happy New Year!
550
00:20:56,320 --> 00:20:58,010
- The Planning Department said
- Happy New Year.
551
00:20:58,010 --> 00:20:59,420
that there are too many people
and no focus.
552
00:21:01,560 --> 00:21:02,740
Ask them to outline the levels
553
00:21:02,890 --> 00:21:03,740
with simple sketches
554
00:21:04,120 --> 00:21:05,150
or cartoons,
555
00:21:05,560 --> 00:21:06,740
or adjust the positions
556
00:21:07,080 --> 00:21:08,110
of the characters.
557
00:21:08,490 --> 00:21:09,360
Remember,
558
00:21:09,360 --> 00:21:11,010
the core of our cooperation
with Zilan Snacks
559
00:21:11,010 --> 00:21:12,400
is people-oriented,
560
00:21:12,400 --> 00:21:13,560
so don't neglect the essentials.
561
00:21:13,560 --> 00:21:14,900
OK, I will pass it on.
562
00:21:15,160 --> 00:21:16,710
Mr. Jiang, the contracts
of raw material factory
563
00:21:16,710 --> 00:21:18,360
for the co-branded sauce
have all been reviewed.
564
00:21:18,360 --> 00:21:19,260
Before formal production,
565
00:21:19,260 --> 00:21:20,710
would you like to go and inspect it
yourself?
566
00:21:20,710 --> 00:21:21,710
Thank you for your hard work.
567
00:21:21,710 --> 00:21:22,490
I will definitely go.
568
00:21:22,490 --> 00:21:23,500
I will go check it
569
00:21:23,500 --> 00:21:24,930
with the Quality Control Department
later.
570
00:21:24,930 --> 00:21:26,350
I will let you know after we agree
on a time.
571
00:21:26,350 --> 00:21:27,220
- OK.
- You go do your things.
572
00:21:27,600 --> 00:21:28,440
OK.
573
00:21:30,320 --> 00:21:31,160
Here you are.
574
00:21:32,170 --> 00:21:34,460
Yang and others will be here soon.
575
00:21:35,080 --> 00:21:36,730
She helped the people
from the Credit Card Center
576
00:21:36,730 --> 00:21:37,700
to discuss the cooperation
577
00:21:37,700 --> 00:21:38,660
of credit payment.
578
00:21:39,930 --> 00:21:41,110
She contacted you directly?
579
00:21:41,490 --> 00:21:42,330
Yes.
580
00:21:43,890 --> 00:21:44,980
Why didn't she contact me?
581
00:21:46,010 --> 00:21:47,220
Why should she contact you?
582
00:21:47,310 --> 00:21:48,290
I have always been in charge
583
00:21:48,290 --> 00:21:49,650
of these affairs of our company,
haven't I?
584
00:21:49,650 --> 00:21:51,040
When did you start taking charge
of this?
585
00:21:51,360 --> 00:21:52,290
You're right.
586
00:21:52,290 --> 00:21:53,130
But I didn't say…
587
00:21:53,320 --> 00:21:54,260
…didn't say I don't care.
588
00:21:56,040 --> 00:21:57,030
Let me test you.
589
00:21:58,410 --> 00:21:59,770
Which bank is our company's
590
00:21:59,770 --> 00:22:00,870
primary account opened at?
591
00:22:02,360 --> 00:22:03,700
- It's…
- Which one?
592
00:22:04,360 --> 00:22:05,200
It's…
593
00:22:05,320 --> 00:22:06,500
Well…
594
00:22:07,360 --> 00:22:08,200
All right.
595
00:22:08,410 --> 00:22:10,030
I didn't say you couldn't take charge
of it.
596
00:22:10,250 --> 00:22:11,170
We will have a meeting later.
597
00:22:11,170 --> 00:22:12,030
Let's go together.
598
00:22:13,010 --> 00:22:13,850
I'm not going.
599
00:22:14,280 --> 00:22:15,740
Tell her I'm not here in a moment.
600
00:23:13,410 --> 00:23:15,240
(Cheng Hui)
Thank you for the gift.
601
00:23:15,250 --> 00:23:17,150
(Sheng Nina) The fried rice
made with it is very delicious.
602
00:23:37,300 --> 00:23:38,940
(Cheng Hui)
You're welcome.
603
00:23:44,660 --> 00:23:47,340
(Sheng Nina)
604
00:23:49,250 --> 00:23:50,560
We will organize
605
00:23:50,560 --> 00:23:52,010
the contract framework and send it
to you.
606
00:23:52,010 --> 00:23:53,040
We can schedule
607
00:23:53,040 --> 00:23:53,970
a second meeting then.
608
00:23:53,970 --> 00:23:55,410
- OK.
- Feel free to call us anytime
609
00:23:55,410 --> 00:23:56,600
if you have any questions.
610
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
OK.
611
00:23:57,800 --> 00:23:59,080
- Thank you.
- Waiting for your message.
612
00:23:59,080 --> 00:23:59,920
OK. Goodbye.
613
00:23:59,920 --> 00:24:00,890
- Goodbye
- By the way,
614
00:24:00,890 --> 00:24:02,840
that batch of sauce that Mr. Jiang
ordered for you
615
00:24:02,840 --> 00:24:04,210
can be delivered to CBBC
this afternoon.
616
00:24:04,210 --> 00:24:05,170
OK, thank you.
617
00:24:05,170 --> 00:24:06,830
OK, I'll go and walk them out.
618
00:24:07,170 --> 00:24:08,010
Go ahead.
619
00:24:10,840 --> 00:24:11,680
Feng Weiran.
620
00:24:13,210 --> 00:24:14,180
Where's Jiang Shiyan?
621
00:24:15,040 --> 00:24:16,180
He has something to do.
622
00:24:16,320 --> 00:24:17,160
Something?
623
00:24:18,690 --> 00:24:20,790
He didn't come to work
right after the Chinese New Year.
624
00:24:21,520 --> 00:24:23,080
He was supposed to come
for the meeting.
625
00:24:23,080 --> 00:24:24,900
He had to leave suddenly
due to an emergency.
626
00:24:26,890 --> 00:24:27,730
Fine.
627
00:24:28,010 --> 00:24:28,850
I'm leaving.
628
00:24:29,170 --> 00:24:30,010
Take care.
629
00:24:30,320 --> 00:24:31,160
Yang.
630
00:24:36,730 --> 00:24:37,600
I'll be right back.
631
00:24:37,600 --> 00:24:38,440
Go ahead.
632
00:24:38,490 --> 00:24:39,330
What's wrong?
633
00:24:39,890 --> 00:24:41,150
Not busy today?
634
00:24:41,970 --> 00:24:43,840
I came with my colleagues
to have a meeting
635
00:24:43,840 --> 00:24:45,740
and discuss a collaboration
on credit payment.
636
00:24:46,320 --> 00:24:47,460
Is everything going smoothly?
637
00:24:48,120 --> 00:24:49,870
It's OK, they are all quite sincere.
638
00:24:51,210 --> 00:24:52,050
That's fine.
639
00:24:52,520 --> 00:24:54,310
Have you seen Jiang Shiyan today?
640
00:24:55,170 --> 00:24:56,070
I
641
00:24:56,490 --> 00:24:58,180
just saw him a moment ago.
642
00:24:58,930 --> 00:25:00,260
Do you know where he went?
643
00:25:00,800 --> 00:25:02,180
Why don't you give him a call?
644
00:25:04,800 --> 00:25:05,640
Forget it.
645
00:25:05,930 --> 00:25:07,590
I have to go back to CBBC
for something.
646
00:25:08,690 --> 00:25:09,840
Fine, I'll leave you to your work.
647
00:25:09,840 --> 00:25:10,970
I'm leaving, bye.
648
00:25:10,970 --> 00:25:11,810
Goodbye.
649
00:25:22,760 --> 00:25:24,030
I sent a WeChat message over there.
650
00:25:26,210 --> 00:25:27,050
It's nothing.
651
00:25:28,520 --> 00:25:29,360
Come on.
652
00:25:34,210 --> 00:25:35,050
Mr. Feng.
653
00:25:35,410 --> 00:25:36,650
This cake
654
00:25:36,650 --> 00:25:37,650
is quite delicious.
655
00:25:37,650 --> 00:25:38,490
Try it.
656
00:25:38,520 --> 00:25:39,590
Here you are, Jiang.
657
00:25:39,760 --> 00:25:40,630
Just leave it there.
658
00:25:43,120 --> 00:25:45,290
How was the meeting?
659
00:25:45,290 --> 00:25:46,150
Did you say something?
660
00:25:46,710 --> 00:25:48,010
It's about the direction of cooperation
661
00:25:48,010 --> 00:25:48,930
and general outline.
662
00:25:48,930 --> 00:25:49,770
That's all.
663
00:25:51,890 --> 00:25:53,530
What did Yang say?
664
00:25:53,530 --> 00:25:54,370
Has she made a statement?
665
00:25:55,600 --> 00:25:57,310
You know Yang, don't you?
666
00:25:58,310 --> 00:25:59,170
You care about her so much.
667
00:25:59,170 --> 00:26:00,550
Why didn't you come to the meeting
just now?
668
00:26:00,930 --> 00:26:02,320
It doesn't matter
669
00:26:02,320 --> 00:26:03,980
whether I attend the first meeting
or not.
670
00:26:05,800 --> 00:26:06,840
I don't mean anything else.
671
00:26:06,840 --> 00:26:08,710
I just want to get to know the partner
a little better.
672
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
Our partner
673
00:26:10,760 --> 00:26:12,660
is the head of the Credit Card Center,
674
00:26:13,080 --> 00:26:13,940
not Yang.
675
00:26:19,360 --> 00:26:20,200
Well…
676
00:26:20,450 --> 00:26:21,660
Give me a piece to eat.
677
00:26:21,660 --> 00:26:23,150
I haven't eaten anything
in the past half day.
678
00:26:24,170 --> 00:26:25,760
- Has he slept?
- He has slept.
679
00:26:25,760 --> 00:26:27,310
I told five stories.
680
00:26:27,650 --> 00:26:29,170
Oh my god, come quickly.
681
00:26:29,170 --> 00:26:30,380
- Let me give you a massage.
- Oh my God.
682
00:26:33,320 --> 00:26:34,550
I haven't finished telling you yet.
683
00:26:35,320 --> 00:26:37,220
I just feel this thing
684
00:26:37,520 --> 00:26:38,660
especially strange.
685
00:26:39,120 --> 00:26:40,050
How strange?
686
00:26:40,050 --> 00:26:41,150
If Tang Yang came to our company
687
00:26:41,150 --> 00:26:42,460
normally,
688
00:26:42,600 --> 00:26:43,770
Jiang Shiyan would be eager
689
00:26:43,770 --> 00:26:45,150
to go to CBBC to pick her up.
690
00:26:45,410 --> 00:26:46,350
Today
691
00:26:46,600 --> 00:26:47,650
he not only didn't go to pick her up,
692
00:26:47,650 --> 00:26:48,740
but also avoided seeing her.
693
00:26:49,250 --> 00:26:50,350
Do you know what else he asked?
694
00:26:50,760 --> 00:26:51,660
He asked me
695
00:26:52,840 --> 00:26:53,760
what Yang said
696
00:26:53,760 --> 00:26:55,260
during the meeting.
697
00:26:55,410 --> 00:26:56,250
It's obvious
698
00:26:56,250 --> 00:26:57,800
that they didn't communicate
with each other.
699
00:26:58,040 --> 00:26:59,150
Oh?
700
00:26:59,600 --> 00:27:00,900
This is strange.
701
00:27:01,210 --> 00:27:02,280
What's going on?
702
00:27:02,280 --> 00:27:03,150
I don't know.
703
00:27:04,010 --> 00:27:05,210
I suspect
704
00:27:05,210 --> 00:27:07,560
that Shiyan may have done something
705
00:27:07,560 --> 00:27:08,800
to upset Yang,
706
00:27:08,800 --> 00:27:10,940
and now he feels guilty
and dare not see her.
707
00:27:11,450 --> 00:27:12,700
Impossible.
708
00:27:13,010 --> 00:27:14,360
They have such a good relationship.
709
00:27:14,360 --> 00:27:16,150
Even if the sky falls, they will not
break up.
710
00:27:16,450 --> 00:27:17,290
I don't know.
711
00:27:18,840 --> 00:27:20,560
Honey, you must
712
00:27:20,560 --> 00:27:21,870
not tell Yang.
713
00:27:22,320 --> 00:27:24,040
Don't worry, I won't tell her.
714
00:27:24,040 --> 00:27:24,900
I will keep my mouth shut.
715
00:27:24,900 --> 00:27:26,280
(Jiang Yanan)
716
00:27:26,280 --> 00:27:27,250
Don't you think
717
00:27:27,250 --> 00:27:28,110
Jiang Shiyan is strange?
718
00:27:28,450 --> 00:27:29,500
So,
719
00:27:30,080 --> 00:27:31,970
when I went to the meeting at Yixiu,
720
00:27:31,970 --> 00:27:32,940
he was actually in the office,
721
00:27:33,520 --> 00:27:34,870
but deliberately avoided me.
722
00:27:35,210 --> 00:27:36,050
Yes.
723
00:27:36,210 --> 00:27:37,410
Feng Weiran also wondered
724
00:27:37,410 --> 00:27:38,880
if Jiang Shiyan had done something
725
00:27:38,880 --> 00:27:39,940
to upset you.
726
00:27:40,520 --> 00:27:41,690
No.
727
00:27:41,690 --> 00:27:43,590
Right? I also think it's not possible.
728
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
You two have such a close…
729
00:27:44,800 --> 00:27:45,640
Honey,
730
00:27:45,840 --> 00:27:47,410
my silk tie…
731
00:27:47,410 --> 00:27:48,660
Wait a moment, I'll be right there.
732
00:27:49,650 --> 00:27:50,870
OK, I won't talk to you anymore.
733
00:27:51,040 --> 00:27:52,260
Feng Weiran told me not to tell you.
734
00:27:52,350 --> 00:27:53,210
Go to bed early.
735
00:27:53,210 --> 00:27:54,070
Goodbye.
736
00:27:54,970 --> 00:27:55,810
Good night.
737
00:28:20,560 --> 00:28:21,500
Avoid me?
738
00:28:21,500 --> 00:28:22,800
(Sauce Zhilan Snacks)
739
00:28:22,800 --> 00:28:27,460
Why did he avoid me?
740
00:28:42,760 --> 00:28:43,900
What's the matter?
741
00:28:44,300 --> 00:28:45,170
Did you burn yourself?
742
00:28:45,170 --> 00:28:46,420
No, no, no.
743
00:28:47,170 --> 00:28:48,070
Oh my goodness.
744
00:28:48,320 --> 00:28:49,940
Luckily, this is warm water.
745
00:28:50,890 --> 00:28:51,730
What's wrong with you?
746
00:28:51,730 --> 00:28:52,930
You look absent-minded.
747
00:28:52,930 --> 00:28:54,900
I was just thinking about something.
748
00:28:55,560 --> 00:28:57,320
Maybe I've been reading
too many documents recently.
749
00:28:57,320 --> 00:28:58,360
I always feel like
750
00:28:58,360 --> 00:28:59,870
my mind is foggy.
751
00:29:00,520 --> 00:29:01,630
Are you catching a cold?
752
00:29:01,630 --> 00:29:02,840
Otherwise, I'll go to the office later
753
00:29:02,840 --> 00:29:04,040
to get you some medicine.
754
00:29:04,040 --> 00:29:05,260
No, no, no.
755
00:29:05,730 --> 00:29:06,790
- Are you sure?
- I'm just tired.
756
00:29:07,120 --> 00:29:07,960
Be careful.
757
00:29:08,010 --> 00:29:09,500
OK, don't worry.
758
00:29:16,450 --> 00:29:17,290
Peng Si,
759
00:29:17,490 --> 00:29:18,530
what time and where did Mr. Ying
760
00:29:18,550 --> 00:29:19,790
arrange to meet?
761
00:29:20,320 --> 00:29:21,650
Sichuan Resto at 6:30.
762
00:29:21,650 --> 00:29:23,560
If you decide to go, I will reply
to Mr. Ying.
763
00:29:23,560 --> 00:29:24,450
- Send it to me later.
- OK.
764
00:29:24,450 --> 00:29:25,520
Reply to them.
765
00:29:25,520 --> 00:29:26,360
OK.
766
00:29:28,970 --> 00:29:30,700
I'll go with you and help you
carry your bag.
767
00:29:33,040 --> 00:29:34,260
I don't have a bag.
768
00:29:35,320 --> 00:29:36,160
Take me.
769
00:29:37,600 --> 00:29:39,070
Fine. Go.
770
00:29:46,520 --> 00:29:47,390
Mr. Ying,
771
00:29:47,800 --> 00:29:49,450
I really can't go.
772
00:29:49,450 --> 00:29:51,150
I haven't finished writing a summary
yet.
773
00:29:51,320 --> 00:29:52,740
Qin Yue just reminded me.
774
00:29:53,250 --> 00:29:54,170
I will talk to Qin Yue
775
00:29:54,170 --> 00:29:55,180
and ask for an extension for you.
776
00:29:56,080 --> 00:29:57,530
Jiang Shiyuan
777
00:29:57,530 --> 00:29:59,030
definitely won't go.
778
00:29:59,320 --> 00:30:00,730
Can't you, as a department head,
779
00:30:00,730 --> 00:30:01,980
handle Mr. Feng properly?
780
00:30:03,010 --> 00:30:04,070
Mr. Jiang will go, too.
781
00:30:04,410 --> 00:30:05,410
Peng Si told me
782
00:30:05,410 --> 00:30:06,790
both leaders will attend.
783
00:30:08,040 --> 00:30:09,320
Last time I didn't see Mr. Jiang.
784
00:30:09,320 --> 00:30:10,410
I didn't have any contact with him,
785
00:30:10,410 --> 00:30:11,250
so I feel uncertain.
786
00:30:12,250 --> 00:30:13,630
You have to help me out.
787
00:30:15,210 --> 00:30:16,460
I will call Qin Yue right away.
788
00:30:17,040 --> 00:30:18,790
Or I help you write the summary.
789
00:30:19,730 --> 00:30:22,030
Of course, what I write must
be worse than what you write.
790
00:30:23,560 --> 00:30:25,180
All right, Mr. Ying,
791
00:30:25,760 --> 00:30:26,630
I'll go with you.
792
00:30:28,120 --> 00:30:29,080
I'm sorry, Mr. Ying.
793
00:30:29,080 --> 00:30:29,920
Sorry to keep you waiting.
794
00:30:30,280 --> 00:30:31,180
It's OK.
795
00:30:31,600 --> 00:30:32,630
Let me introduce to you.
796
00:30:32,930 --> 00:30:35,320
This is Mr. Ying,
797
00:30:35,320 --> 00:30:36,380
the General Manager
798
00:30:36,380 --> 00:30:37,440
of the CBBC Credit Card Center.
799
00:30:37,440 --> 00:30:39,080
This is Mr. Cheng, Cheng Hui,
800
00:30:39,080 --> 00:30:40,730
our partner
801
00:30:40,730 --> 00:30:42,460
and also in charge
of the Technical Department.
802
00:30:42,560 --> 00:30:43,890
- Nice to meet you, Mr. Cheng.
- Nice to meet you!
803
00:30:43,890 --> 00:30:44,730
Mr. Ying.
804
00:30:45,760 --> 00:30:47,260
No need for introducing Yang, right?
805
00:30:47,490 --> 00:30:49,210
No need. Please have a seat.
806
00:30:49,210 --> 00:30:50,500
- Dishes can be served now.
- OK.
807
00:30:50,970 --> 00:30:51,810
Sit.
808
00:30:52,760 --> 00:30:53,600
Mr. Ying,
809
00:30:53,600 --> 00:30:55,040
you made a good choice
with this restaurant.
810
00:30:55,080 --> 00:30:56,210
Sichuan Resto
811
00:30:56,210 --> 00:30:58,280
has a particularly good wine cellar.
812
00:30:58,280 --> 00:30:59,600
All wins stored inside
813
00:30:59,600 --> 00:30:59,990
are old ones.
814
00:30:59,990 --> 00:31:01,730
It's particularly difficult
to make an appointment.
815
00:31:01,730 --> 00:31:03,210
You need to inform them in advance
816
00:31:03,210 --> 00:31:04,220
in order to reserve wine for you.
817
00:31:04,600 --> 00:31:06,450
I suggest that you can try it next time
818
00:31:06,450 --> 00:31:08,520
if you have the chance.
819
00:31:08,520 --> 00:31:09,410
OK.
820
00:31:09,410 --> 00:31:11,180
Let's make another appointment here
next time.
821
00:31:11,930 --> 00:31:13,930
Sichuan Resto's biggest competitor
822
00:31:13,930 --> 00:31:14,930
is Leisure House.
823
00:31:14,930 --> 00:31:16,320
The owner of Leisure House
824
00:31:16,320 --> 00:31:18,500
is Mr. Feng.
825
00:31:21,170 --> 00:31:23,410
It looks like we should meet
at Leisure House next time.
826
00:31:23,410 --> 00:31:24,260
No, no, no.
827
00:31:24,410 --> 00:31:25,280
To be honest.
828
00:31:25,280 --> 00:31:27,350
the wine at Sichuan Resto
is really delicious.
829
00:31:27,650 --> 00:31:28,770
If I weren't afraid of being scolded
830
00:31:28,770 --> 00:31:30,900
by my shareholders,
831
00:31:31,040 --> 00:31:32,840
I would really like
832
00:31:32,840 --> 00:31:34,490
to store more jars of wine
in this restaurant.
833
00:31:34,560 --> 00:31:35,520
After hearing what you said,
834
00:31:35,520 --> 00:31:36,360
I can't wait
835
00:31:36,360 --> 00:31:37,460
to give it a try.
836
00:31:39,600 --> 00:31:41,180
(Private Wine)
Sorry to bother you.
837
00:31:42,280 --> 00:31:44,560
This jar of wine
838
00:31:44,560 --> 00:31:46,150
is our own brewed aged wine,
839
00:31:46,490 --> 00:31:47,500
with a smooth and mellow taste,
840
00:31:47,730 --> 00:31:48,660
sweet and refreshing aroma,
841
00:31:48,930 --> 00:31:49,970
and a long-lasting finish.
842
00:31:49,970 --> 00:31:50,810
Today
843
00:31:50,970 --> 00:31:52,180
why don't we open it and have a taste?
844
00:31:52,760 --> 00:31:53,900
Well…
845
00:31:54,080 --> 00:31:56,180
Don't we need to make a reservation
for this aged wine?
846
00:31:57,360 --> 00:31:58,740
This is a jar of wine stored by Mr. Jiang.
847
00:31:58,740 --> 00:31:59,890
Mr. Jiang booked a private room
848
00:31:59,890 --> 00:32:01,740
for Miss Tang last year.
849
00:32:01,890 --> 00:32:02,870
Miss Tang was not here.
850
00:32:03,080 --> 00:32:03,920
Mr. Jiang said
851
00:32:04,040 --> 00:32:04,900
that his wine
852
00:32:05,080 --> 00:32:06,790
is reserved for Miss Tang,
853
00:32:07,040 --> 00:32:08,630
and he also left Miss Tang's
phone number.
854
00:32:08,840 --> 00:32:10,800
We just saw Miss Tang
855
00:32:10,800 --> 00:32:11,840
scanning the parking voucher
856
00:32:11,840 --> 00:32:12,790
on the mini program at the bar,
857
00:32:13,170 --> 00:32:14,220
so I brought it over.
858
00:32:15,490 --> 00:32:16,760
Let me explain, Mr. Ying.
859
00:32:16,760 --> 00:32:18,390
You may not be very familiar.
860
00:32:18,600 --> 00:32:21,030
But I am completely used
861
00:32:21,320 --> 00:32:23,800
to the position of Yang
in Mr. Jiang's heart,
862
00:32:23,800 --> 00:32:26,030
which is definitely higher
than anyone else.
863
00:32:27,600 --> 00:32:28,440
See?
864
00:32:28,760 --> 00:32:30,280
Mr. Jiang is on a business trip outside.
865
00:32:30,280 --> 00:32:31,180
When Yang arrives,
866
00:32:31,450 --> 00:32:32,290
the wine is ready.
867
00:32:33,170 --> 00:32:35,390
Stop that. You've said whatever
you wanted to say.
868
00:32:36,170 --> 00:32:38,180
How many days will he be
on a business trip?
869
00:32:38,840 --> 00:32:40,030
About four or five days.
870
00:32:41,650 --> 00:32:43,080
Hurry up and pour the wine.
871
00:32:43,080 --> 00:32:44,310
- Let's have a taste.
- OK.
872
00:33:15,420 --> 00:33:16,260
(Jiang Shiyan)
873
00:33:17,490 --> 00:33:18,940
Are you avoiding me?
874
00:33:20,180 --> 00:33:22,940
(Jiang Shiyan Tang Yang)
875
00:33:22,940 --> 00:33:24,940
(Are you avoiding me?)
876
00:33:24,940 --> 00:33:31,020
(Jiang Shiyan Tang Yang)
877
00:33:31,040 --> 00:33:32,980
Now you don't even tell me
when you're on a business trip.
878
00:33:33,730 --> 00:33:35,500
I need to find out from Feng Weiran.
879
00:33:45,690 --> 00:33:46,870
When will you come back?
880
00:33:47,560 --> 00:33:48,590
Let's have a meal together.
881
00:33:57,850 --> 00:34:00,410
Ms. Tang, that batch of sauce
that Mr. Jiang ordered for you
882
00:34:00,410 --> 00:34:01,960
can be delivered to CBBC
this afternoon.
883
00:34:02,370 --> 00:34:03,210
Mr. Jiang said
884
00:34:03,330 --> 00:34:04,180
that his wine
885
00:34:04,330 --> 00:34:05,950
is reserved for Miss Tang,
886
00:34:06,290 --> 00:34:07,990
and he also left Miss Tang's
phone number..
887
00:34:33,219 --> 00:34:37,620
(Certificate of Honor)
888
00:34:37,639 --> 00:34:39,290
I hope you can give me advice
889
00:34:39,290 --> 00:34:40,380
in the future.
890
00:34:41,040 --> 00:34:42,889
Mr. Gan, you are flattering me too much.
891
00:34:42,889 --> 00:34:43,860
No, I'm not flattering you.
892
00:34:43,860 --> 00:34:46,150
You are the outstanding individual
of the headquarters for the year,
893
00:34:46,150 --> 00:34:48,010
while I am just the outstanding
individual of the branch.
894
00:34:48,010 --> 00:34:48,909
My wording
895
00:34:49,120 --> 00:34:50,219
is just right.
896
00:34:51,679 --> 00:34:52,810
I vaguely remember
897
00:34:52,810 --> 00:34:54,929
that at the welcome banquet
898
00:34:54,929 --> 00:34:55,770
when you first arrived,
899
00:34:55,770 --> 00:34:56,739
I mentioned
900
00:34:56,969 --> 00:34:58,640
that you have many
901
00:34:58,640 --> 00:35:00,370
scarce resources.
902
00:35:00,370 --> 00:35:01,210
See?
903
00:35:01,520 --> 00:35:02,990
It has all been transformed.
904
00:35:04,640 --> 00:35:06,780
Actually, I also benefited a lot
905
00:35:07,010 --> 00:35:08,300
from you.
906
00:35:08,560 --> 00:35:10,680
I remember when I first arrived
at the office,
907
00:35:10,680 --> 00:35:12,080
my own office had not been
908
00:35:12,080 --> 00:35:13,300
cleaned up yet.
909
00:35:13,520 --> 00:35:14,770
I was squeezed into a cubicle
910
00:35:14,770 --> 00:35:15,630
in a large office.
911
00:35:15,810 --> 00:35:16,930
If you hadn't personally
912
00:35:16,930 --> 00:35:18,490
delivered the Zhang Zhilan case
913
00:35:18,490 --> 00:35:19,560
to me,
914
00:35:19,560 --> 00:35:20,770
how could I be selected
915
00:35:20,770 --> 00:35:22,740
as an outstanding individual
at the headquarters?
916
00:35:29,080 --> 00:35:30,180
Mr. Gan, please.
917
00:35:51,330 --> 00:35:52,930
The results of this year's selection
918
00:35:52,930 --> 00:35:53,860
have been announced.
919
00:35:53,860 --> 00:35:55,970
Let's warmly congratulate Ms. Tang
for being awarded the title
920
00:35:55,970 --> 00:35:57,910
of Outstanding Individual of the Year
at the headquarters.
921
00:35:58,410 --> 00:35:59,260
The headquarters?
922
00:35:59,600 --> 00:36:01,040
Yes, the headquarters.
923
00:36:01,040 --> 00:36:02,340
Ms. Tang is awesome.
924
00:36:04,520 --> 00:36:05,510
Congratulations, Ms. Tang.
925
00:36:05,640 --> 00:36:06,550
Thank you all.
926
00:36:06,930 --> 00:36:08,560
I also tried my best
927
00:36:08,560 --> 00:36:09,860
to help the division win this.
928
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Not worth mentioning.
929
00:36:11,720 --> 00:36:13,970
Mr. Gan is the beacon of our division.
930
00:36:13,970 --> 00:36:15,220
How can we ignore it?
931
00:36:16,770 --> 00:36:17,820
Ms. Tang, well said.
932
00:36:18,450 --> 00:36:19,860
All right.
933
00:36:21,330 --> 00:36:23,030
Less empty talk,
934
00:36:23,290 --> 00:36:25,040
more focus on performance.
935
00:36:25,040 --> 00:36:25,880
In the new year,
936
00:36:26,010 --> 00:36:27,560
let's work together
937
00:36:27,560 --> 00:36:28,450
and achieve great results.
938
00:36:28,450 --> 00:36:29,290
OK.
939
00:36:29,290 --> 00:36:30,660
- OK.
- OK. I'll let you go.
940
00:36:30,890 --> 00:36:31,850
Ms. Tang, Ms. Qin,
941
00:36:31,850 --> 00:36:32,770
come to my office.
942
00:36:32,770 --> 00:36:33,680
Let's talk about this year's
943
00:36:33,680 --> 00:36:34,660
Elite Club.
944
00:36:38,240 --> 00:36:39,080
Elite Club?
945
00:36:40,720 --> 00:36:41,910
If you don't go, I will go.
946
00:36:42,080 --> 00:36:43,590
- Mr. Jiang, you're back.
- Hello, Ms. Zhang.
947
00:36:45,640 --> 00:36:46,480
I know.
948
00:36:46,720 --> 00:36:48,200
I have seen that production line.
949
00:36:48,200 --> 00:36:49,040
No problem.
950
00:36:49,940 --> 00:36:52,150
The origin of raw materials may need
to be revisited several times.
951
00:36:53,600 --> 00:36:55,410
This flight was canceled four times
952
00:36:55,410 --> 00:36:56,380
before finally taking off.
953
00:36:56,490 --> 00:36:57,470
It drove me crazy.
954
00:37:15,370 --> 00:37:17,180
I will call you back later.
955
00:37:18,680 --> 00:37:19,520
OK.
956
00:37:34,720 --> 00:37:35,950
You finally get back.
957
00:37:38,330 --> 00:37:39,490
I just got off the plane.
958
00:37:39,490 --> 00:37:40,430
I was originally planning
959
00:37:40,810 --> 00:37:41,930
to send you a WeChat message,
960
00:37:41,930 --> 00:37:43,820
but I kept calling instead.
961
00:37:44,720 --> 00:37:47,630
I heard that you are starting
to raise Series C funding.
962
00:37:48,970 --> 00:37:49,810
Yes.
963
00:37:51,810 --> 00:37:53,030
As usual, you are the consultant.
964
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
But I heard
965
00:37:55,720 --> 00:37:57,010
that some funds under CBBC
966
00:37:57,010 --> 00:37:58,030
are also in contact with you.
967
00:38:00,040 --> 00:38:01,260
So…
968
00:38:02,930 --> 00:38:03,770
I understand.
969
00:38:03,770 --> 00:38:04,630
Yes.
970
00:38:04,970 --> 00:38:06,150
You need to avoid suspicion.
971
00:38:09,600 --> 00:38:10,700
What brings you here today?
972
00:38:11,490 --> 00:38:12,470
Well,
973
00:38:12,930 --> 00:38:14,600
Ms. Zhou asked me
974
00:38:14,600 --> 00:38:15,860
to give Ganoderma powder to Aunt Yi.
975
00:38:16,520 --> 00:38:18,630
They dance together every day,
don't they?
976
00:38:21,370 --> 00:38:22,910
Yes, I understand.
977
00:38:23,160 --> 00:38:25,250
You deliberately brought it over
to make it seem more serious.
978
00:38:26,010 --> 00:38:27,160
I mainly
979
00:38:27,160 --> 00:38:28,660
came to see Aunt Yi
980
00:38:29,160 --> 00:38:31,510
and then take a look at these flowers
and plants.
981
00:38:31,720 --> 00:38:34,220
The main thing is to see if it blooms
or not.
982
00:38:36,010 --> 00:38:37,220
Except me.
983
00:38:38,850 --> 00:38:40,860
How would I know when you
will be back?
984
00:38:41,490 --> 00:38:43,330
After all, we haven't been in touch
985
00:38:43,330 --> 00:38:44,590
for several lifetimes.
986
00:38:45,560 --> 00:38:47,550
It's too exaggerated.
987
00:38:50,010 --> 00:38:51,430
How about going in for a sit
988
00:38:52,160 --> 00:38:53,330
or would you like to go out
989
00:38:53,330 --> 00:38:54,340
for something to eat?
990
00:38:56,490 --> 00:38:57,330
If you're busy,
991
00:38:57,330 --> 00:38:58,860
I can drive you home.
992
00:38:59,160 --> 00:39:00,260
Wait for me for half a minute.
993
00:39:00,520 --> 00:39:02,430
Forget it. I'll just leave my luggage
here.
994
00:39:03,560 --> 00:39:04,860
It's OK. I drove here.
995
00:39:05,770 --> 00:39:06,630
I'm off.
996
00:39:07,010 --> 00:39:07,850
I'm leaving.
997
00:39:09,680 --> 00:39:10,520
Stand.
998
00:39:11,930 --> 00:39:12,770
Don't move.
999
00:39:16,520 --> 00:39:17,740
Ms. Tang, you are so childish.
1000
00:39:18,810 --> 00:39:19,720
You just got off the plane,
1001
00:39:19,720 --> 00:39:21,070
go back and rest quickly.
1002
00:39:21,490 --> 00:39:22,330
I'm leaving.
1003
00:39:22,490 --> 00:39:23,340
Don't move.
1004
00:39:31,450 --> 00:39:32,290
Dispel.
1005
00:39:52,010 --> 00:39:52,850
Ms. Qin,
1006
00:39:53,690 --> 00:39:54,560
I have thought about it.
1007
00:39:54,560 --> 00:39:56,150
I won't drive today.
1008
00:39:56,520 --> 00:39:57,490
I'm definitely going
1009
00:39:57,490 --> 00:39:58,340
to have some drinks.
1010
00:39:59,120 --> 00:40:00,410
Don't drink and drive,
1011
00:40:00,410 --> 00:40:01,490
don't drive after drinking.
1012
00:40:01,490 --> 00:40:03,150
I still need to strictly abide
by the traffic rules.
1013
00:40:04,680 --> 00:40:05,660
VIP Client?
1014
00:40:06,560 --> 00:40:07,970
I was just transferred here.
1015
00:40:07,970 --> 00:40:09,780
I don't know many people yet.
1016
00:40:10,200 --> 00:40:11,590
I saw the list yesterday.
1017
00:40:11,720 --> 00:40:13,340
Your Yixiu is on the list.
1018
00:40:14,200 --> 00:40:15,040
Well…
1019
00:40:15,160 --> 00:40:17,070
It's not mine.
1020
00:40:17,240 --> 00:40:18,120
They have cooperation
1021
00:40:18,120 --> 00:40:19,640
with the Credit Card Center.
1022
00:40:19,640 --> 00:40:21,180
it is normal to invite them.
1023
00:40:22,200 --> 00:40:23,630
Take me with you? OK.
1024
00:40:23,930 --> 00:40:24,820
See you later.
1025
00:40:25,330 --> 00:40:26,170
Goodbye.
1026
00:40:49,140 --> 00:40:52,020
(Little Manor)
1027
00:41:15,770 --> 00:41:16,780
88.
1028
00:41:19,850 --> 00:41:20,690
Very auspicious.
1029
00:41:21,420 --> 00:41:23,660
(Elite Club)
1030
00:41:26,290 --> 00:41:28,180
It seems that the senior leaders
have not arrived yet.
1031
00:41:29,450 --> 00:41:30,450
They should be
1032
00:41:30,450 --> 00:41:32,110
in the VIP room over there.
1033
00:41:36,120 --> 00:41:36,960
Ms. Tang.
1034
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
Ms. Qin.
1035
00:41:43,160 --> 00:41:45,070
Linlang, you look so beautiful today!
1036
00:41:45,890 --> 00:41:46,860
Thank you, Ms. Tang.
1037
00:41:48,490 --> 00:41:50,380
I'll go over there and say hello first.
1038
00:41:51,040 --> 00:41:51,880
OK.
1039
00:41:55,490 --> 00:41:56,330
Ms. Tang.
1040
00:41:57,010 --> 00:41:57,890
This is my first time
1041
00:41:57,890 --> 00:41:59,260
attending this kind of event today.
1042
00:42:00,080 --> 00:42:02,340
Is there anything inappropriate?
1043
00:42:05,810 --> 00:42:06,650
Nothing.
1044
00:42:06,970 --> 00:42:09,110
How well can you hold your liquor?
1045
00:42:09,850 --> 00:42:11,340
I can have a little.
1046
00:42:12,200 --> 00:42:13,700
But I'm not particularly good
at drinking.
1047
00:42:14,970 --> 00:42:16,300
Be careful yourself.
1048
00:42:16,360 --> 00:42:17,640
After all, drinking too much alcohol
1049
00:42:17,640 --> 00:42:18,740
makes people uncomfortable.
1050
00:42:20,370 --> 00:42:21,210
Linlang.
1051
00:42:24,290 --> 00:42:25,130
Ms. Tang.
1052
00:42:25,290 --> 00:42:26,160
Drink less.
1053
00:42:26,160 --> 00:42:27,000
OK.
1054
00:42:34,680 --> 00:42:36,160
Jiang, do you want me
1055
00:42:36,160 --> 00:42:37,000
to accompany you later?
1056
00:42:37,040 --> 00:42:38,910
No need, you must be tired
after a busy day.
1057
00:42:39,370 --> 00:42:41,180
I'll drop you off on my way.
1058
00:42:41,450 --> 00:42:42,430
OK, Mr. Jiang.
1059
00:43:23,970 --> 00:43:25,950
Usually, he…
1060
00:43:27,010 --> 00:43:27,850
And then…
1061
00:43:27,970 --> 00:43:28,810
- Let's go.
- What's wrong?
1062
00:43:28,810 --> 00:43:29,860
Run quickly.
1063
00:43:30,370 --> 00:43:31,210
Go.
1064
00:43:32,780 --> 00:43:33,660
(Cafeteria)
1065
00:43:35,560 --> 00:43:37,490
My aunt is on a business trip
to Hong Kong, China
1066
00:43:37,490 --> 00:43:38,450
and will be back tomorrow.
1067
00:43:38,450 --> 00:43:39,500
She said she bought me
1068
00:43:39,500 --> 00:43:40,680
a limited edition pair of sneakers.
1069
00:43:40,680 --> 00:43:41,690
Why did you buy sneakers again?
1070
00:43:41,690 --> 00:43:42,600
I bought it for you.
1071
00:43:42,600 --> 00:43:43,640
No problem at all.
1072
00:43:43,640 --> 00:43:44,860
It looks good today.
1073
00:43:45,160 --> 00:43:46,330
- Yeah.
- What's wrong with you?
1074
00:43:46,330 --> 00:43:47,270
There is also shredded meat.
1075
00:43:47,420 --> 00:43:48,290
It's nothing.
1076
00:43:48,290 --> 00:43:49,680
More meat, please.
1077
00:43:49,680 --> 00:43:50,520
Well…
1078
00:43:50,890 --> 00:43:52,120
Are you OK? You don't look well.
1079
00:43:52,120 --> 00:43:53,070
Just let me take a break.
1080
00:43:53,200 --> 00:43:54,040
Well,
1081
00:43:54,240 --> 00:43:55,560
the food in the cafeteria
1082
00:43:55,560 --> 00:43:56,640
looks very unappetizing today.
1083
00:43:56,640 --> 00:43:58,110
This chicken is delicious.
1084
00:43:59,450 --> 00:44:00,290
By the way,
1085
00:44:00,720 --> 00:44:01,780
I wanted to ask you
1086
00:44:02,160 --> 00:44:03,370
why I noticed
1087
00:44:03,370 --> 00:44:04,850
that you have been avoiding Yang
recently.
1088
00:44:04,890 --> 00:44:05,950
Stop talking.
1089
00:44:06,230 --> 00:44:07,080
Before the exam,
1090
00:44:07,080 --> 00:44:08,450
she made me do three big questions.
1091
00:44:08,450 --> 00:44:09,930
The exam had exactly the same
questions.
1092
00:44:10,040 --> 00:44:11,410
I don't know
1093
00:44:11,410 --> 00:44:12,300
why I still couldn't make it.
1094
00:44:12,770 --> 00:44:14,520
The same questions? But you still
couldn't make it.
1095
00:44:14,520 --> 00:44:15,720
You are going too far.
1096
00:44:15,720 --> 00:44:16,560
I think so.
1097
00:44:17,370 --> 00:44:18,810
So after I got the exam paper,
1098
00:44:18,810 --> 00:44:19,650
I didn't dare to see her.
1099
00:44:19,970 --> 00:44:21,120
If she catches me,
1100
00:44:21,120 --> 00:44:22,260
just one word.
1101
00:44:23,160 --> 00:44:24,160
Yang.
1102
00:44:24,160 --> 00:44:25,080
Do the exam papers.
1103
00:44:25,080 --> 00:44:25,920
Why are you here?
1104
00:44:44,370 --> 00:44:46,690
♪When a beam of light♪
1105
00:44:47,630 --> 00:44:50,000
♪Falls gently on my shoulder♪
1106
00:44:50,840 --> 00:44:55,010
♪Guiding every step of the way♪
1107
00:44:57,310 --> 00:44:59,520
♪The wind sways my clothes♪
1108
00:45:00,540 --> 00:45:02,840
♪With trees rustling in sight♪
1109
00:45:03,930 --> 00:45:08,480
♪Even dreams have sprouted wings
to take flight♪
1110
00:45:10,320 --> 00:45:13,220
♪We've cried and laughed before♪
1111
00:45:13,220 --> 00:45:16,080
♪Yet you stayed by my side♪
1112
00:45:16,840 --> 00:45:19,650
♪With every turn I take♪
1113
00:45:19,650 --> 00:45:23,360
♪Your warmth remains sure♪
1114
00:45:26,080 --> 00:45:32,290
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
1115
00:45:32,880 --> 00:45:38,860
♪Following the map
to grant my every small wish♪
1116
00:45:39,490 --> 00:45:45,400
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
1117
00:45:45,820 --> 00:45:50,210
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
1118
00:45:50,790 --> 00:45:53,990
♪The moments in my palm♪
1119
00:45:58,610 --> 00:46:04,710
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
1120
00:46:05,400 --> 00:46:11,400
♪Following the map
to grant my every small wish♪
1121
00:46:12,010 --> 00:46:17,860
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
1122
00:46:18,230 --> 00:46:22,610
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
1123
00:46:23,170 --> 00:46:26,450
♪The moments in my palm♪
1124
00:46:27,830 --> 00:46:33,920
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
1125
00:46:34,580 --> 00:46:40,280
♪Following the map
to grant my every small wish♪
1126
00:46:41,060 --> 00:46:47,000
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
1127
00:46:47,500 --> 00:46:51,760
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
1128
00:46:52,320 --> 00:46:55,390
♪The moments in my palm♪
73185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.