Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,560
♪The gentle breeze sweeps by♪
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,480
♪As the starlit sky shines bright♪
3
00:00:03,480 --> 00:00:05,690
♪Our dreams glow with fiery light♪
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,440
♪In this world♪
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,320
♪We agree to take
the challenge together♪
6
00:00:10,320 --> 00:00:13,150
♪Never looking back,
without letting us down♪
7
00:00:13,580 --> 00:00:17,140
♪Stars fall into the endless ocean♪
8
00:00:17,140 --> 00:00:19,510
♪We'll find the days gone by♪
9
00:00:20,550 --> 00:00:22,130
♪Sharing joy alike♪
10
00:00:22,130 --> 00:00:23,580
♪Standing strong through the strife♪
11
00:00:23,580 --> 00:00:26,680
♪Vows, clear as day and bright♪
12
00:00:26,960 --> 00:00:32,140
♪Every day, we laugh and bicker,
shout and fight♪
13
00:00:33,310 --> 00:00:37,520
♪Running through the streets
and alleyways♪
14
00:00:37,690 --> 00:00:40,440
♪Every time, you're there by my side♪
15
00:00:40,700 --> 00:00:47,200
♪My shoulder's always there
to shield you from storms♪
16
00:00:47,200 --> 00:00:51,160
♪If you cry and feel the sadness inside♪
17
00:00:51,160 --> 00:00:54,010
♪I'll give it all to roam by your side♪
18
00:00:54,290 --> 00:00:58,210
♪Like the closest friend in stride♪
19
00:00:58,210 --> 00:01:00,700
♪But somehow, it feels more, undefined♪
20
00:01:00,700 --> 00:01:04,860
♪Stars dream of returning to the sea♪
21
00:01:05,000 --> 00:01:07,720
♪Fulfilling them,
like our promises alight♪
22
00:01:08,120 --> 00:01:11,940
♪Riding on a white horse once more♪
23
00:01:11,940 --> 00:01:14,570
♪Reappearing by your side♪
24
00:01:14,570 --> 00:01:18,250
♪To be your guiding light♪
25
00:01:19,620 --> 00:01:23,980
=You Are My Lover Friend=
26
00:01:24,420 --> 00:01:27,980
=Episode 13=
=Reunion Is Only Complete With You=
27
00:01:31,770 --> 00:01:33,200
We've reviewed the proposals
28
00:01:33,200 --> 00:01:34,140
from Jiujiang and CBBC.
29
00:01:34,530 --> 00:01:36,190
Do you have any additional comments?
30
00:01:45,970 --> 00:01:47,050
Nangang's aviation loan
31
00:01:47,050 --> 00:01:48,410
is a new project
32
00:01:48,410 --> 00:01:49,940
for us.
33
00:01:50,280 --> 00:01:51,560
We can bypass the credit check,
34
00:01:51,560 --> 00:01:52,400
audit it internally,
35
00:01:53,080 --> 00:01:53,930
and offer a loan
36
00:01:53,930 --> 00:01:54,850
3 to 5 times more
37
00:01:54,850 --> 00:01:56,190
than CBBC's under the same
38
00:01:56,690 --> 00:01:57,990
application conditions.
39
00:02:03,280 --> 00:02:05,370
Jiujiang does have some autonomy
40
00:02:05,370 --> 00:02:07,070
in loan amounts and approvals.
41
00:02:07,810 --> 00:02:09,039
But the minimum period
42
00:02:09,039 --> 00:02:10,860
for the aviation loan is five years.
43
00:02:11,250 --> 00:02:12,890
A low bad debt rate and stability
44
00:02:12,890 --> 00:02:13,790
are more important.
45
00:02:14,410 --> 00:02:15,650
In these two aspects,
46
00:02:15,650 --> 00:02:17,270
CBBC has unmatched advantages.
47
00:02:24,850 --> 00:02:26,510
Thank you, Mr. Zhou, Ms. Tang.
48
00:02:26,930 --> 00:02:28,270
We'll discuss it and tell you
49
00:02:28,480 --> 00:02:29,320
the results.
50
00:02:30,160 --> 00:02:31,000
Let's end
51
00:02:31,250 --> 00:02:32,090
the meeting here.
52
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
Alright.
53
00:02:35,600 --> 00:02:37,420
- Ms. Tang and I
- Okay.
54
00:02:37,560 --> 00:02:39,020
seem to be fated.
55
00:02:39,760 --> 00:02:40,860
I don't believe in fate.
56
00:02:42,000 --> 00:02:43,740
Do you only believe in reason,
57
00:02:43,970 --> 00:02:44,810
not emotion?
58
00:02:45,320 --> 00:02:46,670
Emotion depends on the person.
59
00:02:48,410 --> 00:02:49,579
With some people,
60
00:02:50,280 --> 00:02:51,180
it's unnecessary.
61
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Let's stay in touch.
62
00:02:54,690 --> 00:02:56,020
- Stay in touch.
- Thank you.
63
00:03:03,530 --> 00:03:04,740
- Stay in touch.
- Sure.
64
00:03:05,850 --> 00:03:06,740
Alright, it's on.
65
00:03:08,040 --> 00:03:09,950
- All set.
- Jiang is really something.
66
00:03:10,280 --> 00:03:11,970
Tang changed it himself.
67
00:03:11,970 --> 00:03:13,040
Didn't turn off the valve,
68
00:03:13,040 --> 00:03:14,580
and water sprayed all over the kitchen.
69
00:03:14,850 --> 00:03:15,810
I had to clean it up
70
00:03:15,810 --> 00:03:16,860
for ages.
71
00:03:18,160 --> 00:03:19,000
Actually,
72
00:03:19,130 --> 00:03:20,290
changing the water filter
73
00:03:20,290 --> 00:03:21,130
is very simple.
74
00:03:22,410 --> 00:03:23,990
But it needs to be done every 6 months.
75
00:03:24,320 --> 00:03:25,650
No worries. I've already set
76
00:03:25,650 --> 00:03:26,490
a reminder.
77
00:03:26,600 --> 00:03:27,440
Thank you, Uncle.
78
00:03:27,810 --> 00:03:28,760
Next time it needs it,
79
00:03:28,760 --> 00:03:29,670
I'll come over again.
80
00:03:29,880 --> 00:03:30,720
It's no trouble.
81
00:03:31,480 --> 00:03:32,320
Come on.
82
00:03:32,370 --> 00:03:33,390
- Sit.
- Have some fruit.
83
00:03:34,320 --> 00:03:35,180
Thank you, Ms. Zhou.
84
00:03:37,160 --> 00:03:38,020
Ms. Zhou.
85
00:03:38,280 --> 00:03:39,120
Dad.
86
00:03:41,690 --> 00:03:42,530
Am I lost?
87
00:03:42,540 --> 00:03:43,670
This is my home, right?
88
00:03:44,440 --> 00:03:45,280
We have a guest over.
89
00:03:45,280 --> 00:03:46,240
Come on. Sit, sit.
90
00:03:46,440 --> 00:03:47,530
Why are you here?
91
00:03:47,530 --> 00:03:48,560
Why can't I come?
92
00:03:48,560 --> 00:03:49,400
What's going on?
93
00:03:49,410 --> 00:03:50,480
Why did you tell us?
94
00:03:50,480 --> 00:03:51,740
We've already finished dinner.
95
00:03:52,130 --> 00:03:54,180
I had a meeting nearby.
96
00:03:54,320 --> 00:03:56,040
I thought since it was close to home,
97
00:03:56,040 --> 00:03:57,140
I'd come over for a bite.
98
00:03:57,280 --> 00:03:58,570
Since you three
99
00:03:58,570 --> 00:03:59,600
have finished eating,
100
00:03:59,600 --> 00:04:00,440
I guess I can leave.
101
00:04:00,440 --> 00:04:01,350
Alright, alright.
102
00:04:01,480 --> 00:04:02,320
Okay, okay.
103
00:04:02,600 --> 00:04:03,440
Have some fruit.
104
00:04:03,450 --> 00:04:05,300
There's soup. I'll heat it up for you.
105
00:04:05,720 --> 00:04:06,790
- Come on.
- Let me help.
106
00:04:06,920 --> 00:04:08,000
- Sit down.
- Sit down.
107
00:04:08,010 --> 00:04:08,850
Alright, alright.
108
00:04:13,010 --> 00:04:13,850
Sit, sit, sit.
109
00:04:14,450 --> 00:04:15,500
Why is he here?
110
00:04:16,279 --> 00:04:18,500
He came to fix our water filter.
111
00:04:20,680 --> 00:04:21,740
Thank you, Master Jiang.
112
00:04:22,890 --> 00:04:23,990
Here, have some fruit.
113
00:04:24,210 --> 00:04:25,110
Pay me fifty.
114
00:04:27,480 --> 00:04:28,320
Come on.
115
00:04:29,240 --> 00:04:30,180
Have some more corn.
116
00:04:31,240 --> 00:04:33,260
Work has drained my soul.
117
00:04:33,530 --> 00:04:34,600
One sip of this hot soup,
118
00:04:34,600 --> 00:04:35,820
and I feel revived.
119
00:04:36,530 --> 00:04:37,820
Don't just drink the soup.
120
00:04:38,090 --> 00:04:39,420
You need to eat some dishes too.
121
00:04:39,570 --> 00:04:40,860
Take your time. Don't choke.
122
00:04:41,090 --> 00:04:41,930
Come on.
123
00:04:42,090 --> 00:04:42,940
Sit down.
124
00:04:44,970 --> 00:04:45,810
Ms. Zhou,
125
00:04:46,570 --> 00:04:47,970
how are we spending
126
00:04:47,970 --> 00:04:49,030
the New Year this year?
127
00:04:49,210 --> 00:04:50,090
How?
128
00:04:50,090 --> 00:04:51,650
The same as always.
129
00:04:51,650 --> 00:04:53,150
We'll do it with her aunt's family.
130
00:04:53,970 --> 00:04:56,350
I've heard
131
00:04:56,890 --> 00:04:59,010
that New Year vacation trips
132
00:04:59,010 --> 00:05:00,060
are quite trendy lately.
133
00:05:00,570 --> 00:05:01,500
It's
134
00:05:01,770 --> 00:05:02,740
a few families together
135
00:05:03,210 --> 00:05:04,910
going to a tropical
136
00:05:05,090 --> 00:05:06,410
beach island.
137
00:05:06,410 --> 00:05:07,250
The weather
138
00:05:07,360 --> 00:05:08,450
will be cozy.
139
00:05:08,450 --> 00:05:10,890
Right. I have a colleague named Qin Yue.
140
00:05:10,890 --> 00:05:12,010
She took a few families
141
00:05:12,010 --> 00:05:13,650
to Sanya for a holiday.
142
00:05:13,650 --> 00:05:15,720
Yes, we could go together,
just the two families.
143
00:05:15,720 --> 00:05:16,890
We could hire a tour guide.
144
00:05:16,890 --> 00:05:17,730
Right?
145
00:05:18,010 --> 00:05:18,920
Can I spend
146
00:05:18,920 --> 00:05:19,890
the whole holiday
147
00:05:19,890 --> 00:05:20,800
sleeping in the hotel?
148
00:05:20,800 --> 00:05:21,640
Of course.
149
00:05:22,600 --> 00:05:24,180
We're okay with that,
150
00:05:24,330 --> 00:05:25,410
but her aunt can't fly.
151
00:05:25,410 --> 00:05:26,550
She's never taken a plane.
152
00:05:26,800 --> 00:05:28,570
It's the New Year, we can't just
153
00:05:28,570 --> 00:05:29,710
leave her behind, can we?
154
00:05:30,570 --> 00:05:33,260
If she doesn't want to fly,
155
00:05:33,600 --> 00:05:34,670
what about a cruise?
156
00:05:35,600 --> 00:05:37,090
Cruises seem pretty nice, too.
157
00:05:37,090 --> 00:05:38,010
On the cruise,
158
00:05:38,010 --> 00:05:38,850
no need to move.
159
00:05:38,890 --> 00:05:40,740
Just enjoy good food, beautiful views,
160
00:05:40,840 --> 00:05:41,690
and evening shows.
161
00:05:41,690 --> 00:05:42,810
I heard the shows are great.
162
00:05:42,810 --> 00:05:44,720
Well, I've seen it in movies many times.
163
00:05:44,720 --> 00:05:45,600
It's really nice.
164
00:05:45,600 --> 00:05:46,690
So can we have barbeque
165
00:05:46,690 --> 00:05:47,530
on the deck
166
00:05:47,530 --> 00:05:48,810
while enjoying the sea breeze?
167
00:05:48,810 --> 00:05:49,650
Of course.
168
00:05:49,970 --> 00:05:51,280
Jiang, don't mention it.
169
00:05:51,280 --> 00:05:52,650
You forgot that year?
170
00:05:52,650 --> 00:05:54,360
Your mom and I tried something new
171
00:05:54,360 --> 00:05:55,890
and joined a cruise tour.
172
00:05:55,890 --> 00:05:56,730
In the end,
173
00:05:57,120 --> 00:05:59,240
both of us got vertigo.
174
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
We felt dizzy all the time,
175
00:06:00,800 --> 00:06:02,260
lying in the cabin, vomiting,
176
00:06:02,570 --> 00:06:03,530
and couldn't go out.
177
00:06:03,530 --> 00:06:04,620
No, we can't do it.
178
00:06:05,010 --> 00:06:05,850
Right.
179
00:06:08,010 --> 00:06:09,860
Then I'll think about it.
180
00:06:12,410 --> 00:06:13,680
Why did you suddenly decide
181
00:06:13,680 --> 00:06:14,670
to come over today?
182
00:06:15,410 --> 00:06:16,710
I came to fix the water filter.
183
00:06:17,040 --> 00:06:18,150
Seriously?
184
00:06:20,210 --> 00:06:21,110
Yixiu is going
185
00:06:21,600 --> 00:06:24,420
to promote the co-branded sauce
186
00:06:24,570 --> 00:06:26,230
with Zhilan Snacks.
187
00:06:26,890 --> 00:06:29,230
The first batch of taste tests is out,
188
00:06:29,450 --> 00:06:30,490
so I thought I'd bring
189
00:06:30,490 --> 00:06:31,670
two boxes for Ms. Zhou to try
190
00:06:32,090 --> 00:06:33,260
to get some feedback.
191
00:06:34,159 --> 00:06:35,360
Who would've thought
192
00:06:35,360 --> 00:06:37,230
Zhilan Snacks would grow like this?
193
00:06:37,770 --> 00:06:39,480
I went there the other day.
194
00:06:39,480 --> 00:06:40,720
It was packed with customers.
195
00:06:40,720 --> 00:06:42,030
No time to clean the tables.
196
00:06:42,409 --> 00:06:43,790
It's all thanks to you
197
00:06:44,010 --> 00:06:45,710
for granting her the loan
198
00:06:46,120 --> 00:06:47,470
that helped her get started.
199
00:06:48,770 --> 00:06:50,040
It's also because
200
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
of your short promotional video.
201
00:06:52,040 --> 00:06:52,890
It made Zhilan Snacks
202
00:06:52,890 --> 00:06:54,260
an instant internet hit.
203
00:06:56,720 --> 00:06:57,990
So, in a way,
204
00:06:59,010 --> 00:07:00,670
Zhilan Snacks is a project
205
00:07:02,160 --> 00:07:03,350
we both contributed to.
206
00:07:03,920 --> 00:07:05,260
You're really thick-skinned.
207
00:07:05,530 --> 00:07:07,040
Zhilan didn't even say anything.
208
00:07:07,040 --> 00:07:08,670
Why is it our project now?
209
00:07:09,010 --> 00:07:09,850
Let me tell you.
210
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
We formed a joint venture
211
00:07:11,160 --> 00:07:12,380
with Zhang Zhilan.
212
00:07:12,720 --> 00:07:14,570
We're going to expand Zhilan Snacks.
213
00:07:14,570 --> 00:07:15,860
I've ordered the production line.
214
00:07:17,480 --> 00:07:18,320
Now,
215
00:07:18,890 --> 00:07:19,910
it's really ours, right?
216
00:07:22,480 --> 00:07:23,680
It's still Yixiu's.
217
00:07:23,680 --> 00:07:25,060
What does it have to do with me?
218
00:07:27,680 --> 00:07:28,520
By the way,
219
00:07:29,160 --> 00:07:30,760
from what you just said,
220
00:07:30,760 --> 00:07:32,280
you want to travel for the New Year?
221
00:07:32,280 --> 00:07:33,670
Not going to your grandfather's?
222
00:07:36,600 --> 00:07:37,550
Why are you smiling?
223
00:07:38,210 --> 00:07:39,850
It's nothing. Go on upstairs.
224
00:07:39,850 --> 00:07:40,690
It's cold outside.
225
00:07:41,090 --> 00:07:42,940
I ate too much just now.
226
00:07:43,280 --> 00:07:45,280
Now my stomach feels
a little uncomfortable.
227
00:07:45,280 --> 00:07:46,990
I want to take a walk to digest.
228
00:07:48,480 --> 00:07:49,800
I thought you came to see me off.
229
00:07:49,800 --> 00:07:50,640
As it turns out,
230
00:07:51,010 --> 00:07:52,500
you dragged me down for your walk.
231
00:07:52,850 --> 00:07:53,710
No difference.
232
00:07:54,680 --> 00:07:55,520
True.
233
00:07:58,890 --> 00:08:00,420
In view of Zhang Zhilan's case,
234
00:08:00,600 --> 00:08:02,110
which balances
235
00:08:02,240 --> 00:08:03,260
compliance requirements,
236
00:08:03,650 --> 00:08:04,890
humanitarian care,
237
00:08:04,890 --> 00:08:05,990
and positive public opinion,
238
00:08:06,240 --> 00:08:08,740
we hereby award Tang Yang
from the Credit Audit Division
239
00:08:09,040 --> 00:08:10,470
a commendation from the head office.
240
00:08:19,090 --> 00:08:19,930
Congratulations.
241
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
I just lost
242
00:08:21,970 --> 00:08:23,190
an aviation loan case.
243
00:08:23,480 --> 00:08:24,760
I'm unworthy
244
00:08:24,760 --> 00:08:25,830
of this commendation.
245
00:08:26,690 --> 00:08:27,860
Each case is separate.
246
00:08:28,360 --> 00:08:29,470
I reviewed that case.
247
00:08:29,880 --> 00:08:31,290
We couldn't give them what Jiujiang
248
00:08:31,290 --> 00:08:32,140
was offering.
249
00:08:32,850 --> 00:08:33,860
Even if we secured it,
250
00:08:34,090 --> 00:08:35,260
it might not have been good.
251
00:08:36,330 --> 00:08:37,169
Come on.
252
00:08:40,780 --> 00:08:42,059
(Happy New Year)
253
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
Thank you, Mr. Zhou,
254
00:08:43,090 --> 00:08:44,660
for your guidance and encouragement.
255
00:08:45,120 --> 00:08:46,950
Continue to work hard.
256
00:08:48,050 --> 00:08:49,110
Well done, Tang Yang.
257
00:08:49,400 --> 00:08:50,260
Thank you, Mr. Zhou.
258
00:08:52,520 --> 00:08:53,400
She lost the case
259
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
but still got a commendation?
260
00:08:54,520 --> 00:08:55,570
Director Tang must have
261
00:08:55,570 --> 00:08:56,410
strong connections.
262
00:08:56,420 --> 00:08:57,280
That's right.
263
00:08:57,290 --> 00:08:58,640
Anyone else would've been
264
00:08:58,640 --> 00:08:59,620
harshly criticized.
265
00:08:59,850 --> 00:09:00,850
Ms. Qin gave her
266
00:09:00,850 --> 00:09:01,810
a cooked duck,
267
00:09:01,810 --> 00:09:03,090
but she still managed to lose it.
268
00:09:03,090 --> 00:09:04,500
Her reputation is too exaggerated.
269
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
From what you're saying,
270
00:09:05,640 --> 00:09:06,880
her doctorate and being
271
00:09:06,880 --> 00:09:08,640
CBBC's youngest deputy director
272
00:09:08,640 --> 00:09:09,990
aren't all that impressive.
273
00:09:10,240 --> 00:09:11,330
I'm just saying
274
00:09:11,330 --> 00:09:12,350
someone is backing her.
275
00:09:12,640 --> 00:09:14,720
I feel like Mr. Zhou
is quite protective of her.
276
00:09:14,720 --> 00:09:15,570
What do you think?
277
00:09:15,570 --> 00:09:16,950
Could it be...
278
00:09:17,720 --> 00:09:18,660
Do you remember?
279
00:09:19,050 --> 00:09:20,690
During the last dinner at Leisure House,
280
00:09:20,690 --> 00:09:22,250
Director Gan said Director Tang's beauty
281
00:09:22,250 --> 00:09:23,090
is a resource.
282
00:09:23,170 --> 00:09:24,010
Now, that comment
283
00:09:24,010 --> 00:09:24,990
seems to mean something.
284
00:09:25,120 --> 00:09:26,310
What does it mean?
285
00:09:27,170 --> 00:09:28,760
Why don't you help me analyze it?
286
00:09:28,760 --> 00:09:29,830
I'll learn from you.
287
00:09:30,520 --> 00:09:32,070
Director Tang, I'll get back to work.
288
00:09:37,330 --> 00:09:38,170
The hottest item
289
00:09:38,170 --> 00:09:39,360
(Yixiu Found of Food)
is our
290
00:09:39,360 --> 00:09:41,090
group package with Qingshui Bay Hotel
291
00:09:41,090 --> 00:09:42,640
from the Marketing Department.
292
00:09:42,640 --> 00:09:43,570
All 200 sets
293
00:09:43,570 --> 00:09:45,260
were sold out within an hour.
294
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Other hotels saw this
295
00:09:46,450 --> 00:09:47,450
and even contacted us
296
00:09:47,450 --> 00:09:48,830
for similar products.
297
00:09:49,810 --> 00:09:50,970
Is this the group package
298
00:09:50,970 --> 00:09:52,050
from last time?
299
00:09:52,050 --> 00:09:53,730
Yes, it's for New Year's.
300
00:09:53,730 --> 00:09:54,690
It includes two tables
301
00:09:54,690 --> 00:09:56,190
for a high-end dinner for 20 people,
302
00:09:56,330 --> 00:09:57,970
ten hotel rooms for one night,
303
00:09:57,970 --> 00:09:59,350
and breakfast the next morning.
304
00:09:59,810 --> 00:10:02,360
The hotel facilities include
a mahjong room,
305
00:10:02,360 --> 00:10:03,760
sauna, game room,
306
00:10:03,760 --> 00:10:05,140
swimming pool, and gym.
307
00:10:05,600 --> 00:10:07,330
There's an option for one or two nights,
308
00:10:07,330 --> 00:10:08,720
with access to hot springs.
309
00:10:08,720 --> 00:10:10,120
We were just trying it out,
310
00:10:10,120 --> 00:10:11,810
helping the hotel with a complete plan.
311
00:10:11,810 --> 00:10:13,620
We didn't expect it to be so popular.
312
00:10:14,050 --> 00:10:16,330
A big family can
have their New Year's Eve dinner,
313
00:10:16,330 --> 00:10:18,050
stay at the hotel overnight,
314
00:10:18,050 --> 00:10:20,210
watch the Spring Festival Gala,
play some mahjong,
315
00:10:20,210 --> 00:10:21,830
and even soak in the hot springs.
316
00:10:22,000 --> 00:10:23,640
The elderly and kids
won't get too tired.
317
00:10:23,640 --> 00:10:25,450
It's much more convenient than going
318
00:10:25,450 --> 00:10:26,450
to a restaurant
319
00:10:26,450 --> 00:10:27,780
and sending the elders back home.
320
00:10:29,450 --> 00:10:30,590
200 packages were sold out?
321
00:10:30,930 --> 00:10:32,330
Yes. The hotel has
322
00:10:32,330 --> 00:10:33,690
fewer than 500 rooms.
323
00:10:33,690 --> 00:10:35,520
They're fully booked
for both New Year's Eve
324
00:10:35,520 --> 00:10:36,380
and the first day.
325
00:10:36,380 --> 00:10:37,540
They were thrilled.
326
00:10:39,000 --> 00:10:39,860
Get me a package.
327
00:10:40,520 --> 00:10:41,660
Mr. Jiang, you want to go?
328
00:10:42,210 --> 00:10:43,860
I'll upgrade it to a suite.
329
00:10:44,090 --> 00:10:45,210
I'll take my family.
330
00:10:45,210 --> 00:10:46,050
Sure.
331
00:11:00,000 --> 00:11:01,020
Aviation loans are
332
00:11:01,170 --> 00:11:02,830
usually made with banks.
333
00:11:03,520 --> 00:11:04,950
Securing it this time
334
00:11:06,120 --> 00:11:07,500
is really a big achievement.
335
00:11:07,760 --> 00:11:09,010
Nangang chose between Jiujiang
336
00:11:09,010 --> 00:11:10,170
and CBBC.
337
00:11:10,170 --> 00:11:11,540
The person in charge at CBBC
338
00:11:11,690 --> 00:11:13,310
is my junior, Tang Yang.
339
00:11:14,450 --> 00:11:15,380
Tang Yang?
340
00:11:15,850 --> 00:11:17,620
The deputy director?
341
00:11:17,970 --> 00:11:18,810
Yes.
342
00:11:21,480 --> 00:11:22,860
She's quite sensible.
343
00:11:26,760 --> 00:11:27,600
Mom.
344
00:11:28,210 --> 00:11:30,000
Lately, it's really popular to celebrate
345
00:11:30,000 --> 00:11:30,840
New Year at a hotel.
346
00:11:31,480 --> 00:11:32,590
Two big tables for dinner
347
00:11:33,170 --> 00:11:34,230
and several family suites.
348
00:11:34,570 --> 00:11:36,170
Mahjong and hot springs are available.
349
00:11:36,170 --> 00:11:38,110
You can relax
without having to clean up.
350
00:11:39,720 --> 00:11:40,740
Come on.
351
00:11:41,120 --> 00:11:42,900
It's the New Year, okay?
352
00:11:43,090 --> 00:11:43,970
Every hotel
353
00:11:43,970 --> 00:11:45,260
is super expensive.
354
00:11:45,640 --> 00:11:47,310
I won't let myself be ripped off.
355
00:11:50,570 --> 00:11:51,410
Look at this.
356
00:11:52,360 --> 00:11:53,470
Qingshui Bay
357
00:11:53,600 --> 00:11:55,110
has this group coupon.
358
00:11:55,330 --> 00:11:56,760
(Qingshui Bay)
We helped them sell.
359
00:11:56,760 --> 00:11:57,860
The hotel gifted me one.
360
00:11:58,170 --> 00:11:59,660
It'd be a waste if we didn't go.
361
00:12:01,810 --> 00:12:02,650
Son.
362
00:12:03,520 --> 00:12:05,310
You're a boss now.
363
00:12:05,450 --> 00:12:07,590
You can't always think
just about yourself.
364
00:12:08,480 --> 00:12:09,900
Don't you have employees?
365
00:12:10,240 --> 00:12:11,720
Wouldn't this be a great benefit
366
00:12:11,720 --> 00:12:13,110
for your staff?
367
00:12:17,120 --> 00:12:18,900
Fine, fine. I'll use this coupon
368
00:12:19,690 --> 00:12:21,000
as a prize for the annual
369
00:12:21,000 --> 00:12:21,840
company raffle, okay?
370
00:12:22,090 --> 00:12:22,930
Exactly.
371
00:12:26,420 --> 00:12:28,380
(Fortune)
372
00:12:28,400 --> 00:12:29,860
- Happy New Year.
- Happy New Year.
373
00:12:29,860 --> 00:12:31,500
(Family Joy)
Good.
374
00:12:31,520 --> 00:12:32,380
Going out?
375
00:12:32,600 --> 00:12:33,660
To buy some goods.
376
00:12:53,330 --> 00:12:54,170
Jiang Shiyan.
377
00:12:56,170 --> 00:12:57,050
Why has this coupon
378
00:12:57,050 --> 00:12:58,620
been sent home again?
379
00:12:59,570 --> 00:13:00,430
Oh, this coupon.
380
00:13:01,090 --> 00:13:02,090
I raffled it off
381
00:13:02,090 --> 00:13:02,990
at the annual meeting.
382
00:13:03,360 --> 00:13:04,890
A colleague from out of town got it.
383
00:13:04,890 --> 00:13:05,900
He has to go home.
384
00:13:06,360 --> 00:13:07,490
So, he sold it at a low price
385
00:13:07,490 --> 00:13:08,470
in the company chat,
386
00:13:08,970 --> 00:13:10,020
and I snatched it back.
387
00:13:13,170 --> 00:13:14,740
What kind of thing is this?
388
00:13:15,050 --> 00:13:16,520
You gave it away
389
00:13:16,520 --> 00:13:18,260
and then spent money to buy it back?
390
00:13:18,450 --> 00:13:19,710
How about I give it away again?
391
00:13:20,120 --> 00:13:20,960
No need.
392
00:13:21,930 --> 00:13:22,950
Since it's back,
393
00:13:24,880 --> 00:13:26,070
let's just use it ourselves.
394
00:13:26,480 --> 00:13:27,760
You've already paid for it.
395
00:13:27,760 --> 00:13:28,740
Don't let it go to waste.
396
00:13:29,120 --> 00:13:29,960
Alright then.
397
00:13:31,930 --> 00:13:33,640
But you need to tell
398
00:13:33,640 --> 00:13:35,350
your grandpa and uncle
399
00:13:35,850 --> 00:13:37,000
that no dinner
400
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
at home this year.
401
00:13:38,000 --> 00:13:38,900
No need to cook.
402
00:13:39,290 --> 00:13:40,900
We'll try celebrating the New Year's
403
00:13:41,090 --> 00:13:41,990
at the hotel.
404
00:13:42,570 --> 00:13:44,240
Playing mahjong, soaking in hot springs,
405
00:13:44,240 --> 00:13:45,110
and having dinner.
406
00:13:48,050 --> 00:13:49,260
But there's one problem.
407
00:13:49,520 --> 00:13:51,380
It says here that the package includes
408
00:13:51,640 --> 00:13:53,400
two tables for dinner
409
00:13:53,400 --> 00:13:54,780
and ten rooms.
410
00:13:55,240 --> 00:13:56,610
For you, me, and your grandpa,
411
00:13:56,610 --> 00:13:57,450
that's three rooms.
412
00:13:57,460 --> 00:14:00,020
Three rooms for your uncle's family.
413
00:14:00,240 --> 00:14:01,590
That only takes up six rooms.
414
00:14:01,850 --> 00:14:03,170
What do we do with the other four?
415
00:14:03,170 --> 00:14:04,020
They'll be wasted.
416
00:14:05,290 --> 00:14:06,130
Really?
417
00:14:06,400 --> 00:14:07,240
Let me see.
418
00:14:10,880 --> 00:14:11,780
Mom, have an orange.
419
00:14:15,000 --> 00:14:16,070
You're right.
420
00:14:17,330 --> 00:14:18,170
How about this?
421
00:14:19,000 --> 00:14:20,860
Do you have any close friends
422
00:14:21,480 --> 00:14:22,360
that we're close with?
423
00:14:22,360 --> 00:14:23,480
Who wouldn't feel awkward
424
00:14:23,480 --> 00:14:25,230
joining us
for the New Year's Eve dinner?
425
00:14:26,570 --> 00:14:27,890
The problem is the number
426
00:14:27,890 --> 00:14:28,780
of rooms.
427
00:14:28,970 --> 00:14:30,500
It's just four rooms.
428
00:14:31,600 --> 00:14:32,470
Four rooms.
429
00:14:33,880 --> 00:14:34,760
Feng Weiran
430
00:14:34,760 --> 00:14:36,380
and Jiang Yanan are the most suitable.
431
00:14:38,080 --> 00:14:38,930
No, no, no.
432
00:14:38,930 --> 00:14:40,660
They aren't suitable.
433
00:14:41,170 --> 00:14:42,260
Why not?
434
00:14:42,690 --> 00:14:43,640
Aren't you
435
00:14:43,640 --> 00:14:45,020
and Jiang Yanan cousins?
436
00:14:45,450 --> 00:14:46,640
We're family,
437
00:14:46,640 --> 00:14:47,900
very familiar with each other.
438
00:14:48,050 --> 00:14:49,440
Plus, you started
439
00:14:49,440 --> 00:14:50,450
a company together,
440
00:14:50,450 --> 00:14:51,620
so having dinner together
441
00:14:51,760 --> 00:14:52,860
is perfect.
442
00:14:55,050 --> 00:14:55,900
Mom, look.
443
00:14:56,170 --> 00:14:57,330
Jiang Yanan's family alone
444
00:14:57,330 --> 00:14:58,500
has over ten people.
445
00:14:58,760 --> 00:15:00,560
Feng Weiran has his parents,
446
00:15:00,560 --> 00:15:01,740
his uncle and aunt.
447
00:15:02,210 --> 00:15:03,110
Not enough rooms.
448
00:15:04,170 --> 00:15:05,470
Then buy another set.
449
00:15:06,480 --> 00:15:08,260
The hotel is fully booked.
No more rooms.
450
00:15:08,400 --> 00:15:09,430
What should we do then?
451
00:15:12,450 --> 00:15:13,830
Why don't you consider
452
00:15:16,290 --> 00:15:18,470
your usual dance partner, Ms. Zhou?
453
00:15:19,690 --> 00:15:21,430
Her family structure is simple.
454
00:15:23,000 --> 00:15:24,110
I thought about it.
455
00:15:24,480 --> 00:15:26,470
But four rooms would be too many.
456
00:15:27,170 --> 00:15:28,310
Doesn't she have an aunt?
457
00:15:30,640 --> 00:15:32,450
Yes, yes, yes.
458
00:15:32,450 --> 00:15:33,290
Right.
459
00:15:33,810 --> 00:15:35,350
Let me ask her.
460
00:15:39,210 --> 00:15:40,470
See you next class.
461
00:15:40,690 --> 00:15:41,880
- Goodbye.
- Goodbye.
462
00:15:41,880 --> 00:15:42,720
Ms. Zhou.
463
00:15:44,450 --> 00:15:46,190
Have you thought about my idea?
464
00:15:47,680 --> 00:15:48,670
- Jiang.
- Ms. Zhou.
465
00:15:49,090 --> 00:15:50,760
Goodbye, see you next class.
466
00:15:50,760 --> 00:15:51,600
Goodbye, goodbye.
467
00:15:51,760 --> 00:15:53,250
Jiang is being considerate of you.
468
00:15:53,250 --> 00:15:54,230
See you tomorrow.
469
00:15:54,570 --> 00:15:55,890
It'd feel awkward
470
00:15:55,890 --> 00:15:57,190
if we went.
471
00:15:58,290 --> 00:16:00,720
Jiang Shiyan booked
a New Year's package.
472
00:16:00,720 --> 00:16:01,930
Two tables for dinner,
473
00:16:01,930 --> 00:16:03,230
ten rooms.
474
00:16:03,600 --> 00:16:04,950
My dad and I,
475
00:16:05,120 --> 00:16:06,190
my brothers,
476
00:16:06,930 --> 00:16:08,370
and all the kids together
477
00:16:08,370 --> 00:16:09,310
only take up six rooms.
478
00:16:09,640 --> 00:16:10,990
Who can use the remaining four?
479
00:16:11,330 --> 00:16:13,520
Those are for you and your big sister.
480
00:16:13,520 --> 00:16:14,360
Well...
481
00:16:14,880 --> 00:16:15,720
Tell me.
482
00:16:16,050 --> 00:16:17,090
If Tang had booked
483
00:16:17,090 --> 00:16:18,430
such a package and had
484
00:16:18,570 --> 00:16:20,430
four extra rooms,
who would you think of?
485
00:16:21,000 --> 00:16:22,290
Of course, it'd be me.
486
00:16:22,290 --> 00:16:24,070
That's true.
487
00:16:24,360 --> 00:16:25,600
We're family.
488
00:16:25,600 --> 00:16:27,110
So, it's settled.
489
00:16:27,480 --> 00:16:28,320
Alright.
490
00:16:28,930 --> 00:16:29,770
Thank you.
491
00:16:31,660 --> 00:16:34,540
(Yixiu; Auspicious;
Happy New Year; Lucky)
492
00:17:03,530 --> 00:17:04,390
Jiang Shiyan.
493
00:17:04,599 --> 00:17:05,880
Tomorrow is New Year's Eve.
494
00:17:05,880 --> 00:17:07,569
If nothing else, I need to leave.
495
00:17:07,569 --> 00:17:08,990
Gotta visit Yanan's parents.
496
00:17:09,119 --> 00:17:09,960
Alright.
497
00:17:10,089 --> 00:17:11,050
Everything's arranged.
498
00:17:11,050 --> 00:17:13,540
Cheng Hui said he'd be here
during the holiday.
499
00:17:14,290 --> 00:17:15,780
What are you busy with over here?
500
00:17:16,250 --> 00:17:17,230
Working on a proposal.
501
00:17:17,530 --> 00:17:19,710
Can't you finish it after the New Year?
502
00:17:20,359 --> 00:17:21,390
It won't make it in time.
503
00:17:21,920 --> 00:17:22,760
What's going on?
504
00:17:23,119 --> 00:17:24,339
Are we making a big change?
505
00:17:24,730 --> 00:17:25,569
Why don't I know?
506
00:17:25,810 --> 00:17:26,740
Don't worry about this.
507
00:17:27,490 --> 00:17:28,680
Since when is there something
508
00:17:28,680 --> 00:17:29,870
I shouldn't worry about?
509
00:17:30,440 --> 00:17:31,730
Alright, carry on.
510
00:17:31,730 --> 00:17:32,570
I'm leaving.
511
00:17:33,330 --> 00:17:35,090
Remember to prepare a gift
for your godson.
512
00:17:35,090 --> 00:17:35,930
Got it.
513
00:17:35,930 --> 00:17:37,120
No more Lego though.
514
00:17:37,120 --> 00:17:38,020
Our home is full of it.
515
00:17:40,380 --> 00:17:46,260
(Tang Yang & Jiang Shiyan
Qingshui Bay Protocol and Details)
516
00:17:46,260 --> 00:17:49,020
(6. Necessary travel gear and medicine.
7. Souvenirs.)
517
00:17:49,020 --> 00:17:51,180
(Tang Yang; Deputy Director)
518
00:17:58,730 --> 00:17:59,630
Hey, Jiang Shiyan.
519
00:18:00,090 --> 00:18:01,500
How will your aunt get there?
520
00:18:01,920 --> 00:18:04,090
I was thinking
I'd drop my parents off first
521
00:18:04,090 --> 00:18:05,730
and come back to pick them up.
522
00:18:05,730 --> 00:18:06,880
They didn't like it
523
00:18:06,880 --> 00:18:08,300
and insisted on taking a taxi.
524
00:18:08,530 --> 00:18:09,400
That is too far.
525
00:18:09,400 --> 00:18:10,500
Don't let them take a taxi.
526
00:18:10,960 --> 00:18:12,400
You can't make two trips either.
527
00:18:12,400 --> 00:18:14,570
Our company's business car
happens to be available.
528
00:18:14,570 --> 00:18:16,400
The driver can
drop it off at your place.
529
00:18:16,400 --> 00:18:17,770
You can drive it tomorrow.
530
00:18:17,770 --> 00:18:18,610
It has seven seats.
531
00:18:18,680 --> 00:18:20,630
Perfect for your both families.
532
00:18:21,050 --> 00:18:22,160
Great.
533
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
I also prepared some
534
00:18:23,160 --> 00:18:24,130
multi-functional pots
535
00:18:24,130 --> 00:18:25,570
and kettles from the company event.
536
00:18:25,570 --> 00:18:26,680
If you get hungry at night,
537
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
you can make some sweet soup
538
00:18:27,920 --> 00:18:28,820
or toast.
539
00:18:29,160 --> 00:18:30,000
Sounds good.
540
00:18:31,850 --> 00:18:33,670
Is your aunt's child 16 years old?
541
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
Yes.
542
00:18:35,920 --> 00:18:38,290
That's her younger daughter, my cousin.
543
00:18:38,290 --> 00:18:39,770
I have another cousin,
544
00:18:39,770 --> 00:18:40,640
but he's abroad
545
00:18:40,640 --> 00:18:41,740
and won't be coming back.
546
00:18:42,010 --> 00:18:44,670
Is the old lady your uncle's mom?
547
00:18:45,570 --> 00:18:47,200
A cashmere scarf for your cousin,
548
00:18:47,200 --> 00:18:48,400
fishing rods for Uncle Tang
549
00:18:48,400 --> 00:18:49,330
and your uncle,
550
00:18:49,330 --> 00:18:50,440
and massagers for the moms
551
00:18:50,440 --> 00:18:51,570
and the elderly lady.
552
00:18:51,570 --> 00:18:52,530
I'll send you
553
00:18:52,530 --> 00:18:53,600
the gift list later.
554
00:18:53,600 --> 00:18:54,990
Check if I missed anything.
555
00:18:56,490 --> 00:18:57,910
Are you being
556
00:18:58,250 --> 00:18:59,100
too formal?
557
00:18:59,570 --> 00:19:01,100
It took you the whole morning.
558
00:19:01,640 --> 00:19:02,920
We're not strangers.
559
00:19:02,920 --> 00:19:03,950
It's not necessary.
560
00:19:05,050 --> 00:19:06,400
It's family. It's the New Year.
561
00:19:06,400 --> 00:19:07,430
We can't lose our manners.
562
00:19:12,960 --> 00:19:13,820
Yours is almost out.
563
00:19:39,530 --> 00:19:40,990
Getting ready for a war?
564
00:19:42,570 --> 00:19:44,540
So simple and plain.
565
00:19:45,490 --> 00:19:47,670
Mom, what will you wear for New Year's?
566
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Me?
567
00:19:50,250 --> 00:19:51,710
I'll just wear this,
568
00:19:52,200 --> 00:19:53,500
with a down jacket over it.
569
00:19:54,360 --> 00:19:56,150
How about I help you
pick out a few outfits?
570
00:19:56,530 --> 00:19:57,740
No need.
571
00:19:58,400 --> 00:19:59,730
I see Ms. Zhou every day,
572
00:19:59,730 --> 00:20:01,120
and Tang is family.
573
00:20:01,120 --> 00:20:02,580
There's no need to make a big fuss.
574
00:20:03,000 --> 00:20:03,850
Are you suggesting
575
00:20:03,850 --> 00:20:05,470
I should wear a cheongsam?
576
00:20:06,090 --> 00:20:08,190
But Tang's aunt's family
will be there too.
577
00:20:08,570 --> 00:20:09,780
You could maybe
578
00:20:10,200 --> 00:20:11,250
enhance your beauty
579
00:20:11,250 --> 00:20:12,100
to show some respect.
580
00:20:12,530 --> 00:20:13,990
Do I need to enhance my beauty?
581
00:20:14,360 --> 00:20:15,580
Even though I'm older,
582
00:20:16,360 --> 00:20:17,950
I still have some charm left.
583
00:20:18,640 --> 00:20:19,540
Let's go.
584
00:20:19,770 --> 00:20:21,060
What? To pick clothes?
585
00:20:39,250 --> 00:20:40,680
Do you think this outfit
586
00:20:40,680 --> 00:20:42,150
will work for New Year's?
587
00:20:42,360 --> 00:20:44,260
The pink one looks pretty.
588
00:20:46,120 --> 00:20:47,630
- Look, look.
- This color.
589
00:20:49,440 --> 00:20:50,710
Is it too youthful for me?
590
00:20:51,050 --> 00:20:52,950
- No, I think...
- It's too youthful. Forget it.
591
00:20:56,290 --> 00:20:58,060
Ms. Zhou, how about the black one?
592
00:20:58,290 --> 00:20:59,500
The black one...
593
00:21:00,880 --> 00:21:02,530
Black is safe.
594
00:21:02,530 --> 00:21:03,490
- It's festive.
- Well.
595
00:21:03,490 --> 00:21:04,710
Black isn't really appropriate.
596
00:21:05,250 --> 00:21:06,230
Forget it, I'll change.
597
00:21:07,290 --> 00:21:08,910
How about this purple one?
598
00:21:09,120 --> 00:21:11,020
Is it a bit too subdued?
599
00:21:11,020 --> 00:21:12,010
(Pain Relief Cream)
600
00:21:12,010 --> 00:21:13,730
The texture feels
601
00:21:13,730 --> 00:21:14,680
a little cheap.
602
00:21:14,680 --> 00:21:15,540
What do you think?
603
00:21:16,490 --> 00:21:18,340
Tang, it's just the New Year.
604
00:21:18,570 --> 00:21:20,020
And it's with Jiang's family.
605
00:21:20,490 --> 00:21:21,780
Why are you so nervous?
606
00:21:22,440 --> 00:21:23,570
Am I nervous?
607
00:21:23,570 --> 00:21:24,410
Am I?
608
00:21:24,530 --> 00:21:25,370
Aren't you?
609
00:21:26,010 --> 00:21:26,950
No.
610
00:21:27,090 --> 00:21:29,050
I'm not nervous
about going to his place.
611
00:21:29,050 --> 00:21:30,570
How about this outfit? Will it work?
612
00:21:30,570 --> 00:21:32,290
This one is better. This is better.
613
00:21:32,290 --> 00:21:33,680
- Look at it.
- Wait.
614
00:21:33,680 --> 00:21:34,520
Help me out.
615
00:21:34,680 --> 00:21:36,090
My hand hurts. It's killing me.
616
00:21:36,090 --> 00:21:37,230
Put the patch on for me.
617
00:21:37,730 --> 00:21:38,890
You've overworked
618
00:21:38,890 --> 00:21:40,440
your hand
619
00:21:40,440 --> 00:21:41,730
preparing for New Year's.
620
00:21:41,730 --> 00:21:42,960
- Help me.
- How about this?
621
00:21:42,960 --> 00:21:43,850
I'll change.
622
00:21:43,850 --> 00:21:45,200
I'll change. Take a look for me.
623
00:21:45,200 --> 00:21:46,340
No need to change.
624
00:21:46,530 --> 00:21:48,490
You're beautiful.
Anything you wear looks good.
625
00:21:48,490 --> 00:21:50,230
Help me with the patch.
626
00:21:53,360 --> 00:21:54,250
Tomorrow,
627
00:21:54,250 --> 00:21:56,300
it'll be great not having
to do any dishes.
628
00:21:56,300 --> 00:21:57,810
(Tang Yang)
629
00:21:57,810 --> 00:21:58,680
Can I take that
630
00:21:58,680 --> 00:21:59,670
as a compliment?
631
00:21:59,670 --> 00:22:00,680
(Jiang Shiyan)
632
00:22:00,680 --> 00:22:01,520
Of course.
633
00:22:01,770 --> 00:22:03,240
Even though Ms. Zhou complains
634
00:22:03,240 --> 00:22:04,250
that we're always
635
00:22:04,250 --> 00:22:05,910
making trouble,
636
00:22:06,330 --> 00:22:07,770
I think deep down
637
00:22:07,770 --> 00:22:09,060
(Tang Yang)
she enjoys it.
638
00:22:09,880 --> 00:22:10,720
And you?
639
00:22:11,220 --> 00:22:12,440
(Shiyan)
Do you enjoy it?
640
00:22:27,330 --> 00:22:28,990
You've said everything.
641
00:22:29,180 --> 00:22:31,660
(Tang Yang)
642
00:22:43,050 --> 00:22:44,200
We borrowed a big car
643
00:22:44,200 --> 00:22:45,160
just for you all.
644
00:22:45,160 --> 00:22:46,470
This trip is all thanks to you.
645
00:22:46,600 --> 00:22:48,330
It's New Year's after all. Right?
646
00:22:48,330 --> 00:22:50,230
My sister is always so thoughtful.
647
00:22:51,700 --> 00:22:52,700
(Jiang Shiyan)
648
00:22:55,640 --> 00:22:57,120
Hey, Jiang Shiyan, what's up?
649
00:22:57,120 --> 00:22:58,060
Hey, Yang.
650
00:22:58,440 --> 00:23:00,120
We just picked up my aunt
651
00:23:00,120 --> 00:23:01,340
and are going to head out.
652
00:23:02,600 --> 00:23:04,190
My grandpa fell today.
653
00:23:05,530 --> 00:23:07,050
What happened? Is it serious?
654
00:23:07,050 --> 00:23:07,990
When did it happen?
655
00:23:08,770 --> 00:23:09,780
Just this morning.
656
00:23:10,490 --> 00:23:11,440
We just finished X-rays
657
00:23:11,440 --> 00:23:12,280
at the hospital.
658
00:23:12,920 --> 00:23:13,960
The doctor said it's okay,
659
00:23:13,960 --> 00:23:14,910
but he'll be monitored.
660
00:23:15,160 --> 00:23:17,020
We wanted him to stay in the hospital,
661
00:23:17,200 --> 00:23:18,630
but he insisted on going home.
662
00:23:19,290 --> 00:23:20,370
It's New Year's.
663
00:23:20,370 --> 00:23:21,570
Who wants to stay in hospital?
664
00:23:21,570 --> 00:23:22,410
Exactly.
665
00:23:23,330 --> 00:23:24,780
Where are you now?
666
00:23:25,770 --> 00:23:26,610
I just
667
00:23:27,090 --> 00:23:27,990
got home.
668
00:23:33,090 --> 00:23:34,780
We might not be able to make it
669
00:23:35,090 --> 00:23:36,150
to the hotel today.
670
00:23:39,200 --> 00:23:40,330
But I've arranged everything
671
00:23:40,330 --> 00:23:41,430
for dinner.
672
00:23:41,880 --> 00:23:43,050
Could you please apologize
673
00:23:43,050 --> 00:23:44,490
to Ms. Zhou and your aunt for me?
674
00:23:44,490 --> 00:23:45,570
We agreed on this earlier,
675
00:23:45,570 --> 00:23:46,410
but there's no way
676
00:23:46,770 --> 00:23:47,990
we can make it back.
677
00:23:48,770 --> 00:23:50,570
We're family. No need to apologize.
678
00:23:50,570 --> 00:23:51,960
- Right.
- As long as he's okay.
679
00:23:51,960 --> 00:23:53,390
Yeah, his health is the priority.
680
00:23:54,200 --> 00:23:55,490
Take care of your grandpa
681
00:23:55,490 --> 00:23:56,740
and Aunt Yi.
682
00:23:57,200 --> 00:23:58,630
Thanks, Aunt. Thanks, Ms. Zhou.
683
00:23:59,250 --> 00:24:01,290
Enjoy your time and have fun.
684
00:24:01,290 --> 00:24:02,200
I'll send the QR code
685
00:24:02,200 --> 00:24:03,230
for the voucher to Tang.
686
00:24:04,640 --> 00:24:05,570
Alright, rest assured.
687
00:24:05,570 --> 00:24:06,540
Don't worry about us.
688
00:24:25,730 --> 00:24:27,330
Happy New Year. You're back.
689
00:24:27,330 --> 00:24:28,870
- Happy New Year.
- Happy New Year.
690
00:24:29,290 --> 00:24:30,740
Little one, Happy New Year.
691
00:24:31,330 --> 00:24:32,230
Happy New Year.
692
00:24:34,880 --> 00:24:36,780
What kind of medicine is so expensive?
693
00:24:37,680 --> 00:24:39,010
300 yuan a bottle?
694
00:24:39,010 --> 00:24:40,390
Might as well be robbery.
695
00:24:41,090 --> 00:24:43,260
I told you not to buy it,
but you insisted.
696
00:24:43,530 --> 00:24:44,370
I'm not using it.
697
00:24:45,090 --> 00:24:46,190
I said I wouldn't use it.
698
00:24:47,290 --> 00:24:48,430
Today,
699
00:24:48,570 --> 00:24:49,630
you'll use it
700
00:24:49,810 --> 00:24:51,230
whether you want to or not.
701
00:24:52,050 --> 00:24:54,730
The doctor told you to stay
in the hospital, but you refused.
702
00:24:54,730 --> 00:24:55,920
He told you to stay in bed,
703
00:24:55,920 --> 00:24:56,990
and you refused either.
704
00:24:58,050 --> 00:24:59,300
Is your foot swollen?
705
00:24:59,600 --> 00:25:01,260
Is it as swollen
as a little steamed bun?
706
00:25:01,640 --> 00:25:03,020
How can you write the couplets?
707
00:25:03,680 --> 00:25:04,770
Are you 80
708
00:25:04,770 --> 00:25:05,630
or 8 years old?
709
00:25:05,630 --> 00:25:06,960
(Soaring Dragon)
710
00:25:06,960 --> 00:25:08,060
Integrity.
711
00:25:08,440 --> 00:25:09,950
Do you understand integrity?
712
00:25:10,490 --> 00:25:11,780
I promised them.
713
00:25:11,920 --> 00:25:12,910
I have to keep my word.
714
00:25:13,440 --> 00:25:15,640
I write the New Year's couplets
for the village
715
00:25:15,640 --> 00:25:16,740
every year.
716
00:25:17,400 --> 00:25:18,240
I don't care.
717
00:25:18,490 --> 00:25:20,100
I don't care about your couplets.
718
00:25:21,360 --> 00:25:23,060
Why don't you try persuading them?
719
00:25:23,880 --> 00:25:24,720
I can't.
720
00:25:25,640 --> 00:25:27,020
Uncle, you're older.
721
00:25:27,200 --> 00:25:28,040
You go.
722
00:25:28,680 --> 00:25:29,530
I wouldn't dare.
723
00:25:29,530 --> 00:25:30,820
I'm afraid of your mom.
724
00:25:31,440 --> 00:25:32,430
Is this the place?
725
00:25:32,960 --> 00:25:34,530
Yeah, this is it. I remember
726
00:25:34,530 --> 00:25:35,730
coming here every summer.
727
00:25:35,730 --> 00:25:36,570
This is the one.
728
00:25:36,810 --> 00:25:37,780
Jiang Shiyan.
729
00:25:38,160 --> 00:25:39,000
Jiang Shiyan.
730
00:25:41,090 --> 00:25:41,930
Yang.
731
00:25:42,810 --> 00:25:43,650
Tang.
732
00:25:43,680 --> 00:25:44,710
- You're here.
- Uncle.
733
00:25:44,920 --> 00:25:45,760
Ms. Zhou, hello.
734
00:25:45,850 --> 00:25:47,230
Happy New Year.
735
00:25:48,400 --> 00:25:49,640
Weren't you going to the hotel?
736
00:25:49,640 --> 00:25:50,480
Why did you come?
737
00:25:51,200 --> 00:25:53,570
Well, Ms. Zhou said we planned
738
00:25:53,570 --> 00:25:55,600
to spend New Year's together,
739
00:25:55,600 --> 00:25:56,770
but with just half of us,
740
00:25:56,770 --> 00:25:58,090
it wouldn't feel right.
741
00:25:58,090 --> 00:25:59,530
So, we packed up the dinner
742
00:25:59,530 --> 00:26:00,440
and came here
743
00:26:00,440 --> 00:26:01,540
to spend it with you.
744
00:26:01,850 --> 00:26:02,820
Welcome, welcome.
745
00:26:02,960 --> 00:26:04,540
Come in, come in.
746
00:26:07,250 --> 00:26:08,120
Uncle.
747
00:26:08,120 --> 00:26:09,250
Happy New Year.
748
00:26:09,250 --> 00:26:11,530
- Happy New Year.
- Happy New Year.
749
00:26:11,530 --> 00:26:13,440
Take these things.
750
00:26:13,440 --> 00:26:14,610
This year feels special.
751
00:26:14,610 --> 00:26:15,770
Happy New Year.
752
00:26:15,770 --> 00:26:17,500
We'll need to heat up the dinner later.
753
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
Yes, yes, the dinner.
754
00:26:19,960 --> 00:26:20,910
Just need to heat it up.
755
00:26:21,730 --> 00:26:23,230
That's a figurine for your cousin,
756
00:26:23,360 --> 00:26:24,960
and we brought wine for Uncle
757
00:26:24,960 --> 00:26:26,470
and skincare products for Aunt.
758
00:26:26,730 --> 00:26:27,920
You didn't have to bring
759
00:26:27,920 --> 00:26:29,360
so much stuff.
760
00:26:29,360 --> 00:26:30,330
It's the New Year.
761
00:26:30,330 --> 00:26:31,500
Gifts are a must.
762
00:26:31,920 --> 00:26:33,090
It's only right.
763
00:26:33,090 --> 00:26:34,820
Aunt Yi, how's Grandpa doing?
764
00:26:35,810 --> 00:26:37,160
I tried to help him with medicine,
765
00:26:37,160 --> 00:26:38,000
but he was upset.
766
00:26:38,400 --> 00:26:39,740
"I want to rest. You go away."
767
00:26:40,360 --> 00:26:41,330
You two go check on him.
768
00:26:41,330 --> 00:26:42,400
- Go check.
- I'll go.
769
00:26:42,400 --> 00:26:44,100
I brought some tea for Grandpa.
770
00:26:44,360 --> 00:26:45,370
I'm going to see Grandpa.
771
00:26:45,370 --> 00:26:46,290
- Okay.
- Go ahead.
772
00:26:46,290 --> 00:26:47,130
Go ahead.
773
00:26:47,160 --> 00:26:48,390
- Send my regards.
- Sure.
774
00:26:48,400 --> 00:26:49,370
Got it, got it.
775
00:26:49,370 --> 00:26:50,590
They almost had an argument.
776
00:26:50,600 --> 00:26:51,440
I didn't dare go in.
777
00:26:51,810 --> 00:26:52,750
- Make it fun.
- Wait.
778
00:26:52,770 --> 00:26:53,960
After dinner, stay here, okay?
779
00:26:53,960 --> 00:26:55,530
- There are empty rooms.
- Your hair.
780
00:26:55,530 --> 00:26:57,330
My brother has rooms next door.
781
00:26:57,330 --> 00:26:58,170
It's close by.
782
00:26:58,180 --> 00:26:59,110
Sounds good.
783
00:27:19,570 --> 00:27:20,410
Looks good.
784
00:27:26,490 --> 00:27:27,670
Good eye.
785
00:27:28,880 --> 00:27:30,020
- Let's go.
- Let's go.
786
00:27:31,490 --> 00:27:33,020
Grandpa, Tang's here.
787
00:27:34,600 --> 00:27:36,100
Grandpa, Happy New Year.
788
00:27:36,810 --> 00:27:38,200
Tang, Happy New Year.
789
00:27:38,200 --> 00:27:39,060
Happy New Year.
790
00:27:39,250 --> 00:27:40,870
- Grandpa, I brought you a gift.
- Sit.
791
00:27:42,960 --> 00:27:45,390
Wuyi Mountains Da Hong Pao tea.
792
00:27:45,920 --> 00:27:47,020
Good tea, good tea.
793
00:27:47,250 --> 00:27:48,330
It's great for the heart
794
00:27:48,330 --> 00:27:49,490
and softens blood vessels.
795
00:27:49,490 --> 00:27:50,780
It'll be good for you, Grandpa.
796
00:27:51,200 --> 00:27:52,390
Tang, you're so thoughtful.
797
00:27:54,050 --> 00:27:55,640
It's been years since I've seen you.
798
00:27:55,640 --> 00:27:57,630
You've grown more beautiful.
799
00:27:58,200 --> 00:27:59,260
- No.
- Seeing anyone?
800
00:28:00,120 --> 00:28:00,960
Not yet.
801
00:28:01,880 --> 00:28:03,290
I wonder which lucky guy
802
00:28:03,290 --> 00:28:04,910
will have the fortune to be with you.
803
00:28:08,850 --> 00:28:09,730
Why are you laughing?
804
00:28:09,730 --> 00:28:10,780
You're still single too.
805
00:28:12,120 --> 00:28:13,910
Fangping told me
806
00:28:14,090 --> 00:28:16,330
that you got your PhD.
807
00:28:16,330 --> 00:28:17,630
Where are you working now?
808
00:28:17,740 --> 00:28:18,610
I'm currently...
809
00:28:18,610 --> 00:28:20,150
Jiang Shiyan, come start the fire.
810
00:28:20,570 --> 00:28:21,540
Coming, coming.
811
00:28:21,920 --> 00:28:22,870
I'll go check.
812
00:28:24,160 --> 00:28:26,500
Grandpa, I'm working at a bank now.
813
00:28:26,920 --> 00:28:28,330
- Great.
- I work in CBBC.
814
00:28:28,330 --> 00:28:29,990
- Great.
- I'm a director now.
815
00:28:32,500 --> 00:28:33,340
Wonderful.
816
00:28:35,470 --> 00:28:36,310
Grandma.
817
00:28:36,320 --> 00:28:37,260
Red envelopes, Grandma.
818
00:28:37,290 --> 00:28:38,130
Uncle.
819
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
Jiang Shiyan.
820
00:28:39,570 --> 00:28:40,580
Jiang Shiyan.
821
00:28:40,730 --> 00:28:41,570
Look.
822
00:28:41,640 --> 00:28:42,630
Look at this.
823
00:28:43,010 --> 00:28:43,850
What's wrong?
824
00:28:44,570 --> 00:28:45,530
I told you
825
00:28:45,530 --> 00:28:46,960
I'd wear my own clothes,
826
00:28:46,960 --> 00:28:48,630
but you insisted on making me wear this.
827
00:28:49,600 --> 00:28:51,490
Now, I do look all proper.
828
00:28:51,490 --> 00:28:52,670
But how am I supposed to work?
829
00:28:52,960 --> 00:28:54,440
Relatives and friends are outside.
830
00:28:54,440 --> 00:28:56,880
The fire's not lit,
and the water's not boiling.
831
00:28:56,880 --> 00:28:58,400
The fire is going. The water's boiling.
832
00:28:58,400 --> 00:28:59,240
It's boiling?
833
00:28:59,440 --> 00:29:00,280
Aunt Yi.
834
00:29:01,050 --> 00:29:01,890
Tang.
835
00:29:02,160 --> 00:29:03,330
This is from my mom.
836
00:29:03,330 --> 00:29:04,500
She picked this out for you.
837
00:29:04,730 --> 00:29:06,230
It's made of silk cotton, short style.
838
00:29:06,440 --> 00:29:07,330
You can wear it indoors
839
00:29:07,330 --> 00:29:08,260
or outdoors.
840
00:29:08,490 --> 00:29:09,780
- For me?
- Yes.
841
00:29:10,410 --> 00:29:11,300
Thank you.
842
00:29:11,310 --> 00:29:12,660
- Does it look good?
- Great.
843
00:29:12,680 --> 00:29:14,120
- It fits perfectly.
- Very nice.
844
00:29:14,120 --> 00:29:15,720
I'll go change and help out.
845
00:29:15,720 --> 00:29:17,020
Why are you helping?
846
00:29:17,680 --> 00:29:18,820
How long since you last came?
847
00:29:19,360 --> 00:29:20,200
Jiang Shiyan.
848
00:29:20,570 --> 00:29:22,810
Hurry up. Show her around.
849
00:29:22,810 --> 00:29:23,650
Alright.
850
00:29:23,810 --> 00:29:24,670
Well.
851
00:29:25,010 --> 00:29:25,870
Let me take that.
852
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
Let's go, let's go,
853
00:29:27,490 --> 00:29:28,850
I'll go change too.
854
00:29:28,850 --> 00:29:29,770
- Let's go.
- Go.
855
00:29:29,770 --> 00:29:30,610
Let's go.
856
00:29:34,850 --> 00:29:36,470
Uncle Tang and your uncle are probably
857
00:29:36,770 --> 00:29:38,190
down by the pond catching fish.
858
00:29:38,810 --> 00:29:40,500
My dad really loves fishing.
859
00:29:40,810 --> 00:29:42,570
There was a time when he was on break,
860
00:29:42,570 --> 00:29:43,890
he'd get up at 5 in the morning
861
00:29:43,890 --> 00:29:44,810
and drive two hours
862
00:29:44,810 --> 00:29:46,100
to a reservoir to fish.
863
00:29:47,160 --> 00:29:49,870
Ms. Zhou and Aunt are probably
864
00:29:50,010 --> 00:29:51,020
planting vegetables.
865
00:29:51,490 --> 00:29:53,340
My mom really loves gardening.
866
00:29:53,640 --> 00:29:54,960
You know how small
867
00:29:54,960 --> 00:29:55,890
our balcony is,
868
00:29:55,890 --> 00:29:57,150
but she's filled it with greens.
869
00:29:57,490 --> 00:29:58,890
And there's the empty roof
870
00:29:58,890 --> 00:30:00,600
of their building.
871
00:30:00,600 --> 00:30:01,920
She and some of the teachers
872
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
took over the rooftop
873
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
and made a few garden plots
874
00:30:04,920 --> 00:30:05,780
to grow vegetables.
875
00:30:06,290 --> 00:30:07,130
She said you
876
00:30:07,130 --> 00:30:08,710
taught her how to plant some of them.
877
00:30:09,530 --> 00:30:11,020
When I was in the village,
878
00:30:11,490 --> 00:30:12,340
Grandpa taught me.
879
00:30:12,730 --> 00:30:13,850
Do you think when I get old,
880
00:30:13,850 --> 00:30:15,580
my bloodline will awaken,
881
00:30:15,850 --> 00:30:17,090
and I'll suddenly
882
00:30:17,090 --> 00:30:18,250
love gardening?
883
00:30:18,250 --> 00:30:19,100
That'd be great.
884
00:30:19,850 --> 00:30:21,250
Then I'll pick out a prime spot
885
00:30:21,250 --> 00:30:22,100
for you
886
00:30:22,490 --> 00:30:23,580
and even build a house.
887
00:30:23,920 --> 00:30:25,630
You can grow whatever you like,
888
00:30:26,050 --> 00:30:27,950
and I'll be right next to you, fishing.
889
00:30:29,050 --> 00:30:30,300
Sounds like a solid plan.
890
00:30:30,490 --> 00:30:31,730
These days, it's quite trendy
891
00:30:31,730 --> 00:30:33,390
for friends to retire together.
892
00:30:34,090 --> 00:30:35,820
We could get a house,
893
00:30:36,360 --> 00:30:37,570
hire a designer
894
00:30:37,570 --> 00:30:38,780
to decorate it nicely,
895
00:30:39,360 --> 00:30:40,580
and then invite
896
00:30:40,810 --> 00:30:42,090
Feng Weiran, Jiang Yanan,
897
00:30:42,090 --> 00:30:43,190
and Cheng Hui to join us.
898
00:30:43,730 --> 00:30:44,850
Jiang Yanan and Feng Weiran
899
00:30:44,850 --> 00:30:45,780
wouldn't come.
900
00:30:46,490 --> 00:30:47,870
They've got Feng Yuanqi.
901
00:30:48,810 --> 00:30:50,490
Maybe they'll be off somewhere
902
00:30:50,490 --> 00:30:51,870
taking care of Yuanqi's kids.
903
00:30:52,810 --> 00:30:53,650
Taking care
904
00:30:53,730 --> 00:30:55,540
of Yuanqi's kids?
905
00:30:55,880 --> 00:30:56,990
Cheng Hui might join us.
906
00:30:57,570 --> 00:30:59,260
He'll stay with his computer.
907
00:30:59,600 --> 00:31:01,060
We'll have to look after him then.
908
00:31:02,010 --> 00:31:03,710
Now that you mention it,
909
00:31:03,850 --> 00:31:04,770
it seems like
910
00:31:04,770 --> 00:31:06,200
it'll just be the three of us
911
00:31:06,200 --> 00:31:07,470
lonely old folks.
912
00:31:07,880 --> 00:31:08,720
Who says that?
913
00:31:09,490 --> 00:31:10,340
You've got me.
914
00:31:11,850 --> 00:31:12,690
What good is that?
915
00:31:14,810 --> 00:31:15,650
Well.
916
00:31:16,600 --> 00:31:17,780
I can farm,
917
00:31:18,160 --> 00:31:19,000
plant vegetables,
918
00:31:19,330 --> 00:31:20,780
and cook. I can do it all.
919
00:31:22,850 --> 00:31:23,890
Cheng Hui said
920
00:31:23,890 --> 00:31:24,730
that in ten years,
921
00:31:24,730 --> 00:31:26,330
robots will be everywhere.
922
00:31:26,330 --> 00:31:28,190
A robot can do whatever you can.
923
00:31:29,920 --> 00:31:31,670
There are some things a robot
924
00:31:31,920 --> 00:31:32,990
can't replace me in.
925
00:31:34,770 --> 00:31:35,610
Like what?
926
00:31:36,960 --> 00:31:37,800
What is it?
927
00:31:38,570 --> 00:31:39,430
Take a guess.
928
00:31:39,990 --> 00:31:41,190
Tell me.
929
00:31:43,120 --> 00:31:44,960
- We can pickle vegetables.
- Right.
930
00:31:44,960 --> 00:31:46,580
I'll bring you some when they're ready.
931
00:31:47,120 --> 00:31:48,260
Too salty. No, thanks.
932
00:31:48,570 --> 00:31:49,570
Salty is good sometimes,
933
00:31:49,570 --> 00:31:50,950
especially with congee.
934
00:31:51,200 --> 00:31:52,290
- You have some.
- Shiyan.
935
00:31:52,290 --> 00:31:53,530
- Bring me some more.
- Mom.
936
00:31:53,530 --> 00:31:54,390
You're back.
937
00:31:54,880 --> 00:31:56,090
Go get some firewood.
938
00:31:56,090 --> 00:31:57,640
Your aunt wants to cook ginger duck.
939
00:31:57,640 --> 00:31:58,610
- And some tofu.
- Sure.
940
00:31:58,610 --> 00:31:59,450
Alright, alright.
941
00:31:59,850 --> 00:32:01,440
Quick, quick, help Jiang out.
942
00:32:01,440 --> 00:32:02,630
Alright, alright.
943
00:32:09,330 --> 00:32:10,390
You know.
944
00:32:10,640 --> 00:32:12,530
Tang and Jiang Shiyan
945
00:32:12,530 --> 00:32:13,710
are quite a good match.
946
00:32:14,120 --> 00:32:15,720
Look at Tang,
947
00:32:15,880 --> 00:32:16,960
a leader at the bank,
948
00:32:16,960 --> 00:32:17,800
young and promising.
949
00:32:18,010 --> 00:32:18,880
Jiang Shiyan
950
00:32:18,880 --> 00:32:20,390
is running his own company.
951
00:32:20,530 --> 00:32:21,400
His YiXiu
952
00:32:21,400 --> 00:32:22,770
is doing so well.
953
00:32:22,770 --> 00:32:23,820
Not long ago,
954
00:32:24,010 --> 00:32:25,820
I even saw him on some kind
955
00:32:26,120 --> 00:32:27,390
of wealth ranking list.
956
00:32:27,600 --> 00:32:29,780
I can't quite recall the name.
957
00:32:30,440 --> 00:32:31,950
How true.
958
00:32:32,120 --> 00:32:33,360
Those two
959
00:32:33,360 --> 00:32:34,600
were high school classmates
960
00:32:34,600 --> 00:32:36,050
and university classmates.
961
00:32:36,050 --> 00:32:37,060
Logically speaking,
962
00:32:37,200 --> 00:32:38,360
they know each other well.
963
00:32:38,360 --> 00:32:39,950
Why didn't they end up together?
964
00:32:40,880 --> 00:32:41,870
Those two?
965
00:32:42,530 --> 00:32:43,500
It's impossible.
966
00:32:44,360 --> 00:32:45,200
We have
967
00:32:45,250 --> 00:32:46,400
watched them growing up
968
00:32:46,400 --> 00:32:47,430
for so many years.
969
00:32:47,880 --> 00:32:48,770
Jiang Shiyan
970
00:32:48,770 --> 00:32:49,920
truly treats Tang
971
00:32:49,920 --> 00:32:51,780
and our family as his own.
972
00:32:52,290 --> 00:32:53,400
I used to worry
973
00:32:53,400 --> 00:32:54,920
that Tang was in a teenage romance.
974
00:32:54,920 --> 00:32:56,150
But as it turned out,
975
00:32:57,050 --> 00:32:58,120
they were as pure
976
00:32:58,120 --> 00:32:59,540
as it could be.
977
00:33:00,440 --> 00:33:02,990
Jiang Shiyan always saw Tang
as a big brother.
978
00:33:03,200 --> 00:33:04,580
Didn't you notice?
979
00:33:04,850 --> 00:33:06,200
No matter what happens,
980
00:33:06,200 --> 00:33:07,670
as soon as Tang gives him that look,
981
00:33:07,850 --> 00:33:09,390
Jiang Shiyan immediately submits.
982
00:33:11,570 --> 00:33:12,910
I remember one time,
983
00:33:13,290 --> 00:33:14,610
during a school exam,
984
00:33:14,610 --> 00:33:15,450
he didn't do well
985
00:33:15,680 --> 00:33:17,470
and went to the arcade to play games.
986
00:33:17,770 --> 00:33:18,810
When Tang found out,
987
00:33:18,810 --> 00:33:20,710
she just stood at the arcade door.
988
00:33:21,360 --> 00:33:23,090
Without saying a word,
989
00:33:23,090 --> 00:33:24,430
Jiang Shiyan ran with his bag.
990
00:33:26,440 --> 00:33:27,280
Honestly,
991
00:33:27,570 --> 00:33:29,330
if it weren't for your Tang,
992
00:33:29,330 --> 00:33:30,240
Jiang Shiyan might not
993
00:33:30,240 --> 00:33:31,430
have even made it to college.
994
00:33:31,730 --> 00:33:33,330
So, even Jiang Shiyan himself says,
995
00:33:33,330 --> 00:33:34,580
"Tang is my benefactor."
996
00:33:35,090 --> 00:33:36,300
That's nonsense.
997
00:33:36,440 --> 00:33:37,920
They've always had
998
00:33:37,920 --> 00:33:39,290
a purely
999
00:33:39,290 --> 00:33:40,340
brotherly bond.
1000
00:33:41,770 --> 00:33:43,090
It's just fate.
1001
00:33:43,090 --> 00:33:44,230
- Indeed.
- Yes.
1002
00:33:44,730 --> 00:33:45,570
Come on, come on.
1003
00:33:45,570 --> 00:33:46,410
Quick, quick.
1004
00:33:47,960 --> 00:33:49,120
Move the table over. Hurry.
1005
00:33:49,120 --> 00:33:50,150
Move it here, quick.
1006
00:33:50,360 --> 00:33:51,250
- Careful.
- Alright.
1007
00:33:51,250 --> 00:33:52,090
Come on, come on.
1008
00:33:52,400 --> 00:33:54,050
Right here, right here.
1009
00:33:54,050 --> 00:33:55,390
- Put it here.
- Right here.
1010
00:33:55,850 --> 00:33:56,690
Come on.
1011
00:33:57,460 --> 00:33:58,310
Lay it out.
1012
00:34:03,290 --> 00:34:04,540
Come take a look, Aunt.
1013
00:34:04,810 --> 00:34:05,870
Stretch it out.
1014
00:34:06,000 --> 00:34:07,390
Come on, set the ink right.
1015
00:34:08,330 --> 00:34:09,909
How did the old man fall?
1016
00:34:11,040 --> 00:34:12,210
Well, he wanted to write
1017
00:34:12,210 --> 00:34:13,469
the New Year couplets.
1018
00:34:13,610 --> 00:34:14,889
In the morning, he went upstairs
1019
00:34:14,889 --> 00:34:16,500
to get paper, brush, ink, and inkstone.
1020
00:34:16,690 --> 00:34:18,170
As he reached the second floor,
1021
00:34:18,170 --> 00:34:19,560
somehow
1022
00:34:19,560 --> 00:34:21,210
he twisted his ankle,
but he didn't fall.
1023
00:34:21,210 --> 00:34:22,429
That would've been serious.
1024
00:34:22,690 --> 00:34:23,850
Oh, my goodness.
1025
00:34:23,850 --> 00:34:24,830
Is it bad?
1026
00:34:25,480 --> 00:34:27,580
So I'm to blame, then.
1027
00:34:28,080 --> 00:34:29,500
No, no, don't think that way.
1028
00:34:29,610 --> 00:34:30,610
Every family here
1029
00:34:30,610 --> 00:34:31,580
needs one from him.
1030
00:34:31,880 --> 00:34:32,870
I'll write the couplets.
1031
00:34:34,650 --> 00:34:35,489
Dad,
1032
00:34:35,770 --> 00:34:36,960
you can barely stand.
1033
00:34:36,960 --> 00:34:38,219
How are you going to write?
1034
00:34:38,610 --> 00:34:39,449
I'll...
1035
00:34:39,560 --> 00:34:40,659
I'll write it in bed.
1036
00:34:41,210 --> 00:34:42,060
No worries.
1037
00:34:42,290 --> 00:34:44,179
I'll go to town and buy one.
1038
00:34:44,810 --> 00:34:45,659
No, no.
1039
00:34:46,080 --> 00:34:47,429
It must be handwritten.
1040
00:34:47,880 --> 00:34:48,909
That's the tradition.
1041
00:34:49,770 --> 00:34:50,830
No need to buy it.
1042
00:34:51,130 --> 00:34:52,020
I've got a solution.
1043
00:34:52,810 --> 00:34:53,650
Dad,
1044
00:34:53,960 --> 00:34:55,560
my backup is on the way.
1045
00:34:55,560 --> 00:34:57,139
My old friend, Ms. Zhou,
1046
00:34:57,690 --> 00:34:58,870
is a highly educated scholar
1047
00:34:59,130 --> 00:35:00,620
and a senior Chinese teacher.
1048
00:35:00,730 --> 00:35:01,850
Her calligraphy
1049
00:35:01,850 --> 00:35:04,140
is like flying cranes
1050
00:35:04,250 --> 00:35:05,730
with powerful strokes.
1051
00:35:05,730 --> 00:35:06,730
Stop showing off
1052
00:35:06,730 --> 00:35:08,350
with your half-baked idioms.
1053
00:35:08,650 --> 00:35:10,020
Ms. Zhou's great.
1054
00:35:10,480 --> 00:35:11,690
She's got depth.
1055
00:35:11,690 --> 00:35:12,870
Yes, yes, yes.
1056
00:35:13,440 --> 00:35:14,280
She will write it.
1057
00:35:14,400 --> 00:35:15,250
Whose family?
1058
00:35:15,250 --> 00:35:16,090
Come on, come on.
1059
00:35:17,400 --> 00:35:18,470
Come on.
1060
00:35:19,600 --> 00:35:20,440
Grab it.
1061
00:35:20,440 --> 00:35:21,500
- Keep writing.
- Bye.
1062
00:35:21,610 --> 00:35:22,450
Sure.
1063
00:35:23,230 --> 00:35:24,190
My hand's getting sore.
1064
00:35:26,080 --> 00:35:27,390
Let's write another set.
1065
00:35:29,960 --> 00:35:30,800
Tang.
1066
00:35:31,040 --> 00:35:31,890
Fantastic, fantastic.
1067
00:35:31,890 --> 00:35:32,880
My backup has arrived.
1068
00:35:32,880 --> 00:35:35,180
Tang, help everyone write the couplets.
1069
00:35:35,480 --> 00:35:37,500
It's been ages
since I last held a brush.
1070
00:35:37,840 --> 00:35:39,440
- I believe in you.
- Give it a try.
1071
00:35:39,440 --> 00:35:40,400
Give it a try.
1072
00:35:40,400 --> 00:35:41,870
Come on, Shiyan, come over here.
1073
00:35:42,250 --> 00:35:43,090
I'll grind the ink.
1074
00:35:43,100 --> 00:35:44,830
Alright, I'll give it a shot.
1075
00:35:45,360 --> 00:35:46,540
My hand's gone stiff.
1076
00:35:50,960 --> 00:35:51,800
I'll grind more.
1077
00:36:08,000 --> 00:36:09,880
Nowadays, young people
1078
00:36:09,880 --> 00:36:11,520
hardly practice calligraphy.
1079
00:36:11,520 --> 00:36:12,360
Ms. Zhou,
1080
00:36:12,690 --> 00:36:14,140
your daughter is so talented too.
1081
00:36:14,650 --> 00:36:16,080
- Thank you.
- As they say,
1082
00:36:16,080 --> 00:36:18,180
"The student surpasses the master."
1083
00:36:18,480 --> 00:36:19,960
- Exactly.
- Yes, yes.
1084
00:36:19,960 --> 00:36:21,500
Ms. Zhou, you're really blessed.
1085
00:36:21,850 --> 00:36:22,690
Tang,
1086
00:36:22,810 --> 00:36:23,790
your writing is great.
1087
00:36:24,440 --> 00:36:25,280
You don't know.
1088
00:36:25,560 --> 00:36:26,500
My goddaughter here
1089
00:36:26,730 --> 00:36:27,850
is not only beautiful,
1090
00:36:27,850 --> 00:36:28,870
but she's highly educated.
1091
00:36:29,000 --> 00:36:30,440
She's got a PhD in economics
1092
00:36:30,440 --> 00:36:32,060
and works as a director at a bank.
1093
00:36:32,330 --> 00:36:33,610
- Impressive.
- So impressive.
1094
00:36:33,610 --> 00:36:34,450
Truly amazing.
1095
00:36:35,170 --> 00:36:36,540
You're so lucky.
1096
00:36:36,730 --> 00:36:38,140
One son and one daughter.
1097
00:36:38,520 --> 00:36:39,650
Both doing so well.
1098
00:36:39,650 --> 00:36:40,610
One's a director,
1099
00:36:40,610 --> 00:36:41,750
and the other's a CEO.
1100
00:36:42,290 --> 00:36:43,400
I did nothing.
1101
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
Both kids
1102
00:36:44,400 --> 00:36:45,440
work really hard.
1103
00:36:45,440 --> 00:36:46,280
Right.
1104
00:36:47,020 --> 00:36:47,860
(Fortune)
Exactly.
1105
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
Tang, write the couplets for everyone.
1106
00:36:49,960 --> 00:36:50,800
I'll go help out.
1107
00:36:50,810 --> 00:36:52,040
Alright, alright, alright.
1108
00:36:52,040 --> 00:36:53,440
- Tang, give it to me.
- Sure.
1109
00:36:53,440 --> 00:36:54,280
Uncle Bao, Uncle Bao.
1110
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
Let me have it, please.
1111
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
We were here first.
1112
00:36:56,360 --> 00:36:57,210
We've been waiting.
1113
00:36:57,210 --> 00:36:58,560
We all want it.
1114
00:36:58,560 --> 00:36:59,890
Everyone, calm down.
1115
00:36:59,890 --> 00:37:01,220
You'll get it. Write more.
1116
00:37:01,880 --> 00:37:02,730
I'll also draw
1117
00:37:02,730 --> 00:37:03,910
a few paintings for you.
1118
00:37:04,040 --> 00:37:05,170
Great, great.
1119
00:37:05,170 --> 00:37:07,170
We all want it.
1120
00:37:08,040 --> 00:37:09,140
So pretty.
1121
00:37:10,850 --> 00:37:11,990
Good handwriting.
1122
00:37:13,690 --> 00:37:15,000
Good drawing.
1123
00:37:15,000 --> 00:37:15,950
What is he drawing?
1124
00:37:16,520 --> 00:37:17,770
A lucky rabbit.
1125
00:37:17,770 --> 00:37:18,790
How cute.
1126
00:37:18,960 --> 00:37:19,950
A little rabbit.
1127
00:37:20,870 --> 00:37:21,850
Really nice.
1128
00:37:21,850 --> 00:37:22,690
So adorable.
1129
00:37:23,040 --> 00:37:23,880
Done.
1130
00:37:25,520 --> 00:37:26,370
Looks great.
1131
00:37:26,370 --> 00:37:27,210
This one's beautiful.
1132
00:37:27,400 --> 00:37:28,390
Draw one for me too.
1133
00:37:28,770 --> 00:37:30,540
I want a "Fu" character
1134
00:37:30,730 --> 00:37:32,360
and a little rabbit.
1135
00:37:32,360 --> 00:37:34,250
This year is the Year of the Rabbit.
1136
00:37:34,250 --> 00:37:35,850
- Yes, yes.
- I want one.
1137
00:37:35,850 --> 00:37:37,210
You know.
1138
00:37:37,210 --> 00:37:39,290
One writes, and the other draws.
1139
00:37:39,290 --> 00:37:40,880
They make quite the pair.
1140
00:37:40,880 --> 00:37:41,920
Yes, they do.
1141
00:37:41,920 --> 00:37:42,830
Such a perfect match.
1142
00:37:42,870 --> 00:37:44,400
Exactly.
1143
00:37:44,400 --> 00:37:46,000
Director Tang, have you considered
1144
00:37:46,000 --> 00:37:46,960
our Mr. Jiang?
1145
00:37:46,960 --> 00:37:47,880
He's handsome,
1146
00:37:47,880 --> 00:37:49,140
makes good money,
1147
00:37:49,520 --> 00:37:51,080
and is the heartthrob in the village.
1148
00:37:51,080 --> 00:37:52,440
Look at his face.
1149
00:37:52,440 --> 00:37:54,270
Obviously, he'll cherish his wife.
1150
00:37:54,770 --> 00:37:56,180
- Yes.
- Isn't that right?
1151
00:37:56,290 --> 00:37:57,580
Yes, yes.
1152
00:37:57,850 --> 00:38:00,100
We've been good friends for years.
1153
00:38:00,610 --> 00:38:03,170
Friendship and love are both emotions.
1154
00:38:03,170 --> 00:38:04,480
Just a little different.
1155
00:38:04,480 --> 00:38:06,290
It can change in an instant, right?
1156
00:38:06,290 --> 00:38:07,500
- Right?
- Yes.
1157
00:38:08,030 --> 00:38:09,950
It's possible.
1158
00:38:09,960 --> 00:38:11,430
- Such a good match.
- Exactly.
1159
00:38:24,960 --> 00:38:25,800
Here.
1160
00:38:25,850 --> 00:38:26,690
Your favorite.
1161
00:38:30,040 --> 00:38:30,880
It moved by itself.
1162
00:38:34,920 --> 00:38:35,760
Come on.
1163
00:38:41,330 --> 00:38:42,180
Ms. Tang, you eat.
1164
00:38:42,730 --> 00:38:44,290
Can't we trust each other
1165
00:38:44,290 --> 00:38:45,220
a little bit?
1166
00:38:48,560 --> 00:38:49,500
Of course, we can.
1167
00:38:55,170 --> 00:38:56,010
Enough.
1168
00:39:02,290 --> 00:39:03,130
I'll take one too.
1169
00:39:03,810 --> 00:39:04,660
Look at mine.
1170
00:39:11,520 --> 00:39:12,470
Tang, you're quacking.
1171
00:39:14,610 --> 00:39:15,950
Perfect for soup.
1172
00:39:16,520 --> 00:39:18,390
Hui, hurry with the fish.
1173
00:39:18,960 --> 00:39:19,960
Alright, alright.
1174
00:39:19,960 --> 00:39:21,270
- Careful, careful.
- It's ready.
1175
00:39:21,440 --> 00:39:22,280
Watch out.
1176
00:39:22,330 --> 00:39:23,170
Here it comes.
1177
00:39:23,440 --> 00:39:24,350
- Looks great.
- Sis.
1178
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
- Did you put away the stationery?
- Yes.
1179
00:39:27,960 --> 00:39:29,890
- Have the neighbors left?
- Yeah.
1180
00:39:29,890 --> 00:39:30,730
The two little ones
1181
00:39:30,730 --> 00:39:31,830
completed their task.
1182
00:39:32,610 --> 00:39:34,330
It's been years since it was so lively.
1183
00:39:34,330 --> 00:39:35,480
- Exactly.
- Yes.
1184
00:39:35,480 --> 00:39:37,390
This New Year is really good.
1185
00:39:37,560 --> 00:39:38,470
- True.
- Exactly.
1186
00:39:38,810 --> 00:39:39,910
Really nice.
1187
00:39:40,130 --> 00:39:41,210
These two round tables
1188
00:39:41,210 --> 00:39:42,220
won't fit everyone.
1189
00:39:42,480 --> 00:39:43,560
For the New Year's here,
1190
00:39:43,560 --> 00:39:44,520
both of my uncles always
1191
00:39:44,520 --> 00:39:45,600
come over for drinks.
1192
00:39:45,600 --> 00:39:46,650
Handle it for me.
1193
00:39:46,650 --> 00:39:48,060
Then just set up three tables.
1194
00:39:48,250 --> 00:39:49,730
Put the two half-circle ones together.
1195
00:39:49,730 --> 00:39:50,570
Kids can sit there.
1196
00:39:50,770 --> 00:39:52,330
Alright, I'll go take care of it.
1197
00:39:52,330 --> 00:39:53,180
Alright, alright.
1198
00:39:53,480 --> 00:39:55,020
Here, the fish is great.
1199
00:40:01,880 --> 00:40:02,770
This table
1200
00:40:02,770 --> 00:40:04,220
is an old family heirloom.
1201
00:40:05,180 --> 00:40:06,040
They say in the past
1202
00:40:06,040 --> 00:40:07,700
when the master left for business,
1203
00:40:08,400 --> 00:40:09,700
they'd split the table in half,
1204
00:40:10,440 --> 00:40:11,830
placing on either side of the hall,
1205
00:40:12,210 --> 00:40:13,910
for displaying vases or ornaments.
1206
00:40:14,480 --> 00:40:15,500
It wasn't used regularly.
1207
00:40:15,880 --> 00:40:17,730
Only when the master returned
1208
00:40:17,730 --> 00:40:18,700
and the family reunited
1209
00:40:18,920 --> 00:40:20,350
would they reassemble the table
1210
00:40:20,880 --> 00:40:21,720
for reunion.
1211
00:40:22,290 --> 00:40:23,470
Fate brings reunions.
1212
00:40:25,880 --> 00:40:27,990
Our ancestors were really clever.
1213
00:40:28,290 --> 00:40:29,430
It all has meaning.
1214
00:40:32,610 --> 00:40:34,100
Today, we can say
1215
00:40:35,290 --> 00:40:36,270
we've truly reunited.
1216
00:40:47,770 --> 00:40:49,700
Mom, don't overexert yourself.
1217
00:40:49,700 --> 00:40:51,260
(Twelve years ago)
1218
00:40:52,400 --> 00:40:53,240
You're back.
1219
00:40:54,880 --> 00:40:56,660
How have you been living?
1220
00:41:00,960 --> 00:41:02,850
Tomorrow is New Year's Eve.
1221
00:41:02,850 --> 00:41:03,690
Look at this.
1222
00:41:04,360 --> 00:41:05,440
You haven't done anything
1223
00:41:05,440 --> 00:41:06,620
and haven't bought anything.
1224
00:41:07,330 --> 00:41:09,400
I was planning to change
1225
00:41:09,400 --> 00:41:10,350
and wash all of this.
1226
00:41:10,880 --> 00:41:12,470
Please sit and rest for a bit.
1227
00:41:12,610 --> 00:41:13,450
I'll do that later.
1228
00:41:13,920 --> 00:41:15,480
I'll get you some hot water first.
1229
00:41:15,480 --> 00:41:16,620
- OK.
- Take your medicine.
1230
00:41:19,650 --> 00:41:21,580
This doesn't look like
a celebration at all.
1231
00:41:22,290 --> 00:41:23,790
Sorry, son.
1232
00:41:24,560 --> 00:41:25,400
It's nothing.
1233
00:41:25,960 --> 00:41:26,800
No.
1234
00:41:27,480 --> 00:41:28,990
I still need to clean up a bit.
1235
00:41:31,080 --> 00:41:31,920
Mom.
1236
00:41:32,880 --> 00:41:34,520
- Mom.
- I need to sweep.
1237
00:41:34,520 --> 00:41:35,540
Put that down.
1238
00:41:35,650 --> 00:41:36,560
The doctor said
1239
00:41:36,560 --> 00:41:37,910
you shouldn't move around.
1240
00:41:38,250 --> 00:41:39,170
Yes, I know.
1241
00:41:39,170 --> 00:41:40,610
- But this...
- Aunt.
1242
00:41:40,610 --> 00:41:41,830
- The door is open.
- Bro.
1243
00:41:42,250 --> 00:41:43,790
- Aunt.
- Happy New Year.
1244
00:41:43,800 --> 00:41:44,690
Happy New Year.
1245
00:41:44,690 --> 00:41:47,430
We brought some apples, oranges,
1246
00:41:47,690 --> 00:41:49,520
peanuts, and sunflower seeds.
1247
00:41:49,520 --> 00:41:51,430
Aunt, here are health supplements.
1248
00:41:51,920 --> 00:41:52,850
Good for your health.
1249
00:41:52,850 --> 00:41:54,330
Why bring so much?
1250
00:41:54,330 --> 00:41:55,690
I have some New Year's goods.
1251
00:41:55,690 --> 00:41:56,690
Sausages, dried duck,
1252
00:41:56,690 --> 00:41:58,120
and some smoked fish.
1253
00:41:58,120 --> 00:42:00,080
Oh, I brought a clean black chicken,
1254
00:42:00,080 --> 00:42:01,060
washed by Ms. Zhou.
1255
00:42:01,520 --> 00:42:03,080
Jiang Shiyan, doesn't your rice cooker
1256
00:42:03,080 --> 00:42:04,610
have a soup mode?
1257
00:42:04,610 --> 00:42:06,080
Take it in and make some for Aunt.
1258
00:42:06,080 --> 00:42:07,220
It'll help her health.
1259
00:42:08,130 --> 00:42:09,080
Tang,
1260
00:42:09,080 --> 00:42:10,960
aren't you celebrating at home too?
1261
00:42:10,960 --> 00:42:12,330
Save some for your family.
1262
00:42:12,330 --> 00:42:13,850
We really can't finish it all.
1263
00:42:13,850 --> 00:42:14,770
We have plenty at home.
1264
00:42:14,770 --> 00:42:16,620
My uncle and aunt bought a lot.
1265
00:42:16,770 --> 00:42:18,810
- Right.
- It's still the same.
1266
00:42:18,810 --> 00:42:20,540
My dad went
to the construction site again.
1267
00:42:20,650 --> 00:42:21,960
So, Ms. Zhou and I plan
1268
00:42:21,960 --> 00:42:24,000
to go find him in the afternoon.
1269
00:42:24,000 --> 00:42:24,960
If I hadn't come here,
1270
00:42:24,960 --> 00:42:26,440
Ms. Zhou doesn't even know
1271
00:42:26,440 --> 00:42:27,350
where to put all this.
1272
00:42:28,880 --> 00:42:29,790
Drink some water.
1273
00:42:30,130 --> 00:42:31,100
Have some water.
1274
00:42:35,730 --> 00:42:36,830
The house is a bit messy.
1275
00:42:37,040 --> 00:42:38,960
Make yourselves comfortable.
1276
00:42:38,960 --> 00:42:39,990
- We won't sit.
- Rest.
1277
00:42:40,210 --> 00:42:41,750
- Let's get to work.
- Alright.
1278
00:42:41,920 --> 00:42:43,100
Curtains for me.
1279
00:42:43,210 --> 00:42:44,060
I'll mop the floor.
1280
00:42:44,400 --> 00:42:45,240
Windows for me.
1281
00:42:45,330 --> 00:42:46,540
Okay, let's get started.
1282
00:42:46,690 --> 00:42:47,620
Thank you, thank you.
1283
00:42:56,210 --> 00:42:58,080
Feng, thank you.
1284
00:42:58,080 --> 00:42:59,950
It's nothing, Aunt.
1285
00:43:00,400 --> 00:43:01,790
No problem.
1286
00:43:01,920 --> 00:43:03,270
Slowly. The floor is slippery.
1287
00:43:04,610 --> 00:43:06,370
You two are working hard.
1288
00:43:06,370 --> 00:43:08,020
Be careful. Don't fall.
1289
00:43:08,970 --> 00:43:09,850
Hold it steady.
1290
00:43:09,880 --> 00:43:11,360
Alright, no problem.
1291
00:43:11,360 --> 00:43:12,270
Hold on tight.
1292
00:43:12,610 --> 00:43:13,520
Go down, go down.
1293
00:43:13,520 --> 00:43:14,360
Take it slow.
1294
00:43:35,130 --> 00:43:37,450
♪When a beam of light♪
1295
00:43:38,390 --> 00:43:40,760
♪Falls gently on my shoulder♪
1296
00:43:41,600 --> 00:43:45,770
♪Guiding every step of the way♪
1297
00:43:48,070 --> 00:43:50,280
♪The wind sways my clothes♪
1298
00:43:51,300 --> 00:43:53,600
♪With trees rustling in sight♪
1299
00:43:54,690 --> 00:43:59,240
♪Even dreams have sprouted wings
to take flight♪
1300
00:44:01,080 --> 00:44:03,980
♪We've cried and laughed before♪
1301
00:44:03,980 --> 00:44:06,840
♪Yet you stayed by my side♪
1302
00:44:07,600 --> 00:44:10,410
♪With every turn I take♪
1303
00:44:10,410 --> 00:44:14,120
♪Your warmth remains sure♪
1304
00:44:16,840 --> 00:44:23,050
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
1305
00:44:23,640 --> 00:44:29,620
♪Following the map
to grant my every small wish♪
1306
00:44:30,250 --> 00:44:36,160
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
1307
00:44:36,580 --> 00:44:40,970
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
1308
00:44:41,550 --> 00:44:44,750
♪The moments in my palm♪
1309
00:44:49,370 --> 00:44:55,470
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
1310
00:44:56,160 --> 00:45:02,160
♪Following the map
to grant my every small wish♪
1311
00:45:02,770 --> 00:45:08,620
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
1312
00:45:08,990 --> 00:45:13,370
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
1313
00:45:13,930 --> 00:45:17,210
♪The moments in my palm♪
1314
00:45:18,590 --> 00:45:24,680
♪You said you'd join my adventure
in this vast world♪
1315
00:45:25,340 --> 00:45:31,040
♪Following the map
to grant my every small wish♪
1316
00:45:31,820 --> 00:45:37,760
♪Slowly healing every wound
I've ever bore♪
1317
00:45:38,260 --> 00:45:42,520
♪The seasons pass,
but your gentle touch soothes♪
1318
00:45:43,080 --> 00:45:46,150
♪The moments in my palm♪
83404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.