All language subtitles for We.Were.Soldiers.2002.1080p.BluRay.x264-TFiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,493 --> 00:00:39,462 These are the true events of November, 1965. 2 00:00:40,497 --> 00:00:42,465 The la Drang Valley of Vietnam. 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,469 A place our country does not remember... 4 00:00:46,570 --> 00:00:48,470 ...in a war it does not understand. 5 00:00:49,506 --> 00:00:51,474 This story is the testament to the young... 6 00:00:51,575 --> 00:00:53,475 ...Americans who died in the Valley of Death... 7 00:00:53,577 --> 00:00:55,306 ...and a tribute to the young men... 8 00:00:55,412 --> 00:00:57,141 ...of the People's Army of Vietnam... 9 00:00:57,248 --> 00:00:58,840 ...who died by our hand in that place. 10 00:01:01,452 --> 00:01:03,420 To tell this story, I must start... 11 00:01:03,520 --> 00:01:04,418 ...at the beginning. 12 00:01:06,457 --> 00:01:08,425 But where does it begin? 13 00:01:11,462 --> 00:01:12,895 Maybe in June of 1954... 14 00:01:12,997 --> 00:01:15,431 ...when French Group Mobile 100 moved into... 15 00:01:15,532 --> 00:01:17,432 ...the same Central Highlands of Vietnam... 16 00:01:17,534 --> 00:01:20,435 ...where we would go 11 years later. 17 00:01:34,485 --> 00:01:35,452 See anything? 18 00:01:37,488 --> 00:01:39,456 No, Captain. 19 00:01:39,556 --> 00:01:41,456 Fucking grass... 20 00:01:41,558 --> 00:01:43,458 Fucking heat... 21 00:01:44,495 --> 00:01:45,462 Fucking country... 22 00:03:18,455 --> 00:03:20,423 Do we take prisoners? 23 00:03:21,458 --> 00:03:24,427 No. Kill all they send... 24 00:03:24,528 --> 00:03:26,428 ...and they will stop coming. 25 00:04:17,448 --> 00:04:20,417 Maybe the story begins in America... 26 00:04:20,517 --> 00:04:22,417 ...when the Army first realized... 27 00:04:22,519 --> 00:04:24,419 ...a new kind of war was coming its way. 28 00:04:24,521 --> 00:04:26,421 The White House anticipates a buildup... 29 00:04:26,523 --> 00:04:27,751 ...and wants a victory. 30 00:04:27,858 --> 00:04:29,416 Over cavemen, in black pajamas. 31 00:04:29,526 --> 00:04:32,051 We wouldn't be there if they hadn't already beaten... 32 00:04:32,162 --> 00:04:33,094 ...the French Army. 33 00:04:33,197 --> 00:04:35,427 The French Army? What's that? 34 00:04:35,532 --> 00:04:37,432 The problem in Vietnam is terrain. 35 00:04:37,534 --> 00:04:39,832 Jungle, mountains, rivers, maneuver is a nightmare. 36 00:04:39,937 --> 00:04:42,405 That's why we came up with the plan to use helicopters. 37 00:04:42,506 --> 00:04:43,438 Leap in and out of battle. 38 00:04:43,540 --> 00:04:45,440 They want you to run the test on the idea. 39 00:04:45,542 --> 00:04:47,442 It'll take a hell of a combat leader. 40 00:04:47,544 --> 00:04:50,445 I know a young light Colonel named Hal Moore. 41 00:04:50,547 --> 00:04:53,448 He led a combat company in Korea. 42 00:04:53,550 --> 00:04:56,451 After that he volunteered to test experimental parachutes. 43 00:04:56,553 --> 00:04:59,454 Experimental parachutes? Sounds like just the guy. 44 00:04:59,556 --> 00:05:01,387 The other side of the mountain... 45 00:05:01,492 --> 00:05:03,392 ...was all that he can see. 46 00:05:03,494 --> 00:05:05,394 Was all that he can see... 47 00:05:05,496 --> 00:05:07,396 ...was all that he can see. 48 00:05:07,498 --> 00:05:10,399 The other side of the mountain... 49 00:05:10,501 --> 00:05:12,401 ...was all that he can see. 50 00:05:12,503 --> 00:05:14,403 The bear went over the mountain... 51 00:05:14,505 --> 00:05:16,405 ...the bear went over the mountain... 52 00:05:16,507 --> 00:05:17,838 ...the bear went over the mountain... 53 00:05:17,941 --> 00:05:19,408 How about we go back to Bingo? 54 00:05:19,510 --> 00:05:21,410 -What do you say? Bingo! -Oh... 55 00:05:23,447 --> 00:05:26,416 B-I-N-G-O... B-I-N-G-O... 56 00:05:48,472 --> 00:05:49,439 Tom... 57 00:05:50,474 --> 00:05:52,408 How much you know about our new Colonel? 58 00:05:52,509 --> 00:05:53,441 He was in Korea. 59 00:05:53,544 --> 00:05:56,445 Has a Masters in International Relations from Harvard. 60 00:05:56,547 --> 00:05:59,448 Harvard? He's not one of those academic pussies, is he? 61 00:05:59,550 --> 00:06:01,381 Hal Moore? 62 00:06:35,452 --> 00:06:37,420 THE WARS IN INDOCHINA 63 00:06:54,471 --> 00:06:57,440 Come on, Too Tall, give me your best shot, baby! 64 00:06:59,476 --> 00:07:00,443 Did you see that? 65 00:07:01,411 --> 00:07:03,379 Did you see that? 66 00:07:03,480 --> 00:07:06,381 Snakeshit drives that one to the moon. 67 00:07:06,483 --> 00:07:07,381 To the moon! 68 00:07:08,418 --> 00:07:09,385 And he's coming around... 69 00:07:11,421 --> 00:07:13,389 No, he's not... 70 00:07:17,427 --> 00:07:20,396 You're out, Snakeshit! You're out! 71 00:07:20,497 --> 00:07:23,398 Horseshit! No wonder you can't fly! You can't see! 72 00:07:25,435 --> 00:07:26,402 I believe you're out. 73 00:07:34,444 --> 00:07:37,413 -You're a pilot? -Too Tall, sir. 74 00:07:37,514 --> 00:07:40,415 -Yeah, I can see that. -You call, we haul. 75 00:07:42,452 --> 00:07:45,421 -Can I speak to you a minute? -Yes, sir. 76 00:07:45,522 --> 00:07:47,422 -Out! -Safe. 77 00:07:50,460 --> 00:07:52,428 -Can I buy you a drink? -Sure. 78 00:07:53,463 --> 00:07:54,430 Oh, thanks. 79 00:07:55,465 --> 00:07:58,059 So your men call you, Snakeshit? 80 00:07:58,168 --> 00:07:59,897 That's an affectionate appellation... 81 00:08:00,003 --> 00:08:01,368 ...of my comrades-in-arms, sir. 82 00:08:01,471 --> 00:08:03,371 Because I fly lower than snakeshit. 83 00:08:03,473 --> 00:08:05,373 Well, I gotta problem, Snakeshit. 84 00:08:05,475 --> 00:08:07,375 And I think you're the solution. 85 00:08:07,477 --> 00:08:10,378 I've been called a lot of things, Colonel never a solution. 86 00:08:10,480 --> 00:08:12,380 You know what Air Cavalry really means? 87 00:08:12,482 --> 00:08:15,178 You fly into hostile territory, out-numbered. 88 00:08:15,285 --> 00:08:17,116 10,000 miles from home. 89 00:08:17,220 --> 00:08:20,383 Sometimes the battleground's no bigger than a football field. 90 00:08:20,490 --> 00:08:23,391 And if the choppers stop coming we all get slaughtered. 91 00:08:24,428 --> 00:08:26,396 Now I figure, chopper pilots won't fly... 92 00:08:26,496 --> 00:08:27,861 ...into hell for strangers so... 93 00:08:27,964 --> 00:08:30,398 -...I'm Hal Moore. -I know, sir. 94 00:08:30,500 --> 00:08:32,400 Why us? 95 00:08:32,502 --> 00:08:35,403 Well, you guys look like shit. 96 00:08:35,505 --> 00:08:37,405 But your equipment is immaculate. 97 00:08:37,507 --> 00:08:39,566 Yesterday was Sunday, you didn't have to be... 98 00:08:39,676 --> 00:08:40,700 ...training but you were. 99 00:08:40,811 --> 00:08:43,405 And you got pilots like that Too Tall character. 100 00:08:43,513 --> 00:08:46,414 He's way outside the limits of Army regs... 101 00:08:46,516 --> 00:08:49,041 ...they want to fly with you for some reason. 102 00:08:49,152 --> 00:08:51,746 I guess it's because they think you're the best. 103 00:08:51,855 --> 00:08:54,415 It's because I only recruit the dumb ones, sir. 104 00:08:57,461 --> 00:09:00,430 I suppose that I have a choice in all of this. 105 00:09:00,530 --> 00:09:01,360 You sure don't. 106 00:09:02,399 --> 00:09:05,368 I wouldn't miss it for the world. 107 00:09:05,469 --> 00:09:07,369 To The Air Cav. 108 00:09:15,412 --> 00:09:17,039 Good morning, Sergeant-Major. 109 00:09:17,147 --> 00:09:19,741 How do you know what kind of goddamn day it is? 110 00:09:27,424 --> 00:09:28,391 Group! 111 00:09:29,426 --> 00:09:31,394 Attention! 112 00:09:55,452 --> 00:09:57,420 At ease, Gentlemen! 113 00:09:59,456 --> 00:10:01,424 Welcome to the new cavalry. 114 00:10:02,459 --> 00:10:04,427 We will ride into battle. 115 00:10:05,462 --> 00:10:06,429 And this... 116 00:10:07,464 --> 00:10:09,432 ...will be our horse. 117 00:10:33,490 --> 00:10:35,458 You don't have to catch it. 118 00:10:36,493 --> 00:10:38,461 You don't have to feed it. 119 00:10:38,562 --> 00:10:40,462 But I can assure you... 120 00:10:41,498 --> 00:10:43,466 ...that neither the new technology... 121 00:10:44,501 --> 00:10:46,469 ...nor your status as officers... 122 00:10:46,570 --> 00:10:49,471 ...will keep you above the danger. 123 00:10:50,507 --> 00:10:53,476 Sergeant-Major Plumley and I come from the paratroopers... 124 00:10:53,577 --> 00:10:56,478 ...where the officer is always the first one out of the plane... 125 00:10:57,514 --> 00:11:00,483 ...because to follow your instincts... 126 00:11:00,584 --> 00:11:03,417 ...and to inspire your men by your example... 127 00:11:03,520 --> 00:11:05,420 ...you have to be with them... 128 00:11:05,522 --> 00:11:08,423 ...where the metal meets the meat. 129 00:11:09,459 --> 00:11:12,428 Sergeant- Major Plumley made all 4 combat jumps... 130 00:11:12,529 --> 00:11:15,430 ...in the 82nd Airborne during World War ll. 131 00:11:15,532 --> 00:11:18,433 Sicily, Salerno, Normandy and Holland... 132 00:11:18,535 --> 00:11:20,435 ...plus one more in Korea. 133 00:11:22,472 --> 00:11:24,440 He answers to me... 134 00:11:24,541 --> 00:11:25,439 ...and to me alone. 135 00:11:26,476 --> 00:11:29,445 Now I hope you Gentlemen like training. 136 00:11:29,546 --> 00:11:31,446 Because me and the Sergeant-Major... 137 00:11:32,482 --> 00:11:33,449 ...we love it. 138 00:11:36,486 --> 00:11:39,455 Three strikes and you're not out! 139 00:11:39,556 --> 00:11:42,457 There is always one more thing you can do! 140 00:11:55,505 --> 00:11:57,473 Go! Go! Now! 141 00:11:58,508 --> 00:11:59,475 -2... -Let's go! 142 00:12:00,510 --> 00:12:01,408 ...3. 143 00:12:04,447 --> 00:12:06,415 -Pretty good, no? -Pretty good. 144 00:12:08,451 --> 00:12:10,419 There's only one thing wrong. 145 00:12:10,954 --> 00:12:13,013 Let's be sharp, men! We will be the best... 146 00:12:13,123 --> 00:12:14,420 ...platoon in this battalion. 147 00:12:15,458 --> 00:12:18,427 Be ready in there! Let's go! Let's go! 148 00:12:18,528 --> 00:12:21,429 Alright! Your officer's dead! What do you do? 149 00:12:21,531 --> 00:12:22,429 What do you do? 150 00:12:23,466 --> 00:12:26,435 Alright, he hesitated! He's dead! What do you do? 151 00:12:26,536 --> 00:12:29,437 -Get off the chopper! -Get off the chopper! 152 00:12:36,479 --> 00:12:38,447 Alright, all officers. 153 00:12:38,548 --> 00:12:39,446 Come on in. 154 00:12:41,484 --> 00:12:44,453 Savage, you learn the job of the man above you. 155 00:12:44,554 --> 00:12:47,455 And you teach your job to the man below you in rank. 156 00:12:47,557 --> 00:12:50,458 That goes for every man in this outfit. Understood? 157 00:12:50,560 --> 00:12:53,461 Yes, Sir! We'll be landing under fire. 158 00:12:56,499 --> 00:12:58,467 Men will die. 159 00:13:05,241 --> 00:13:06,674 Have you said your prayers? 160 00:13:06,776 --> 00:13:07,401 No? 161 00:13:08,445 --> 00:13:10,413 -No. -I'll say them with you. 162 00:13:11,448 --> 00:13:13,416 Fall in. 163 00:13:16,453 --> 00:13:19,422 Alright. Ready? Set. 164 00:13:19,522 --> 00:13:21,114 In the name of The Father, The Son... 165 00:13:21,224 --> 00:13:22,418 ...and The Holy Ghost. Amen. 166 00:13:22,525 --> 00:13:25,426 Hail Mary, full of grace... 167 00:13:25,528 --> 00:13:28,429 ...the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women... 168 00:13:28,531 --> 00:13:31,432 ...and blessed is the fruit of thy womb... 169 00:13:31,534 --> 00:13:32,728 Holy Mary, mother of... 170 00:13:32,836 --> 00:13:34,895 Cecile, I don't hear you praying, honey. 171 00:13:36,473 --> 00:13:37,906 I don't want to be a Catholic. 172 00:13:38,008 --> 00:13:39,771 I want to be a Methodist like Mommy. 173 00:13:39,876 --> 00:13:40,433 You do? 174 00:13:42,479 --> 00:13:44,447 And why is that, honey? 175 00:13:44,547 --> 00:13:46,447 So I can pray whatever I want. 176 00:13:47,484 --> 00:13:50,453 -That's a sin. -No, no, that's not a sin. 177 00:13:50,553 --> 00:13:53,454 God just made you hardheaded. That's not a sin. 178 00:13:54,491 --> 00:13:56,459 I'll tell you what, do you want to... 179 00:13:56,559 --> 00:13:59,460 ...do you want to pray and thank God for our family? 180 00:14:00,497 --> 00:14:03,398 -Yes, sir. -That's good, then let's do it. 181 00:14:04,434 --> 00:14:07,403 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 182 00:14:07,504 --> 00:14:10,405 Blessed art thou among women... 183 00:14:10,507 --> 00:14:12,407 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 184 00:14:17,080 --> 00:14:19,640 I can hear you laughing, you know, even in here. 185 00:14:20,450 --> 00:14:22,418 I'm not laughing, I'm marveling. 186 00:14:23,453 --> 00:14:25,421 Marveling? About what? 187 00:14:25,522 --> 00:14:27,046 That you can find stubbornness... 188 00:14:27,157 --> 00:14:29,091 ...in your children and think it comes... 189 00:14:29,192 --> 00:14:30,420 ...from anybody but you. 190 00:14:30,527 --> 00:14:31,425 Oh, yeah? 191 00:14:35,465 --> 00:14:38,434 I'll give you something to marvel at. 192 00:15:00,490 --> 00:15:01,388 When I pray... 193 00:15:03,426 --> 00:15:05,394 ...whatever I want... 194 00:15:06,429 --> 00:15:08,397 I thank God for you. 195 00:15:22,445 --> 00:15:24,413 It's a beautiful morning, Sergeant-Major. 196 00:15:24,514 --> 00:15:27,415 Are you a fuckin' weatherman now? 197 00:15:30,453 --> 00:15:33,422 Look what I found for the new baseball player. 198 00:15:33,523 --> 00:15:35,423 They've sent us another bunch of officers. 199 00:15:35,525 --> 00:15:38,426 Real green. Got to train them up. 200 00:15:38,528 --> 00:15:41,429 Makes me think of starting a new unit. 201 00:15:41,531 --> 00:15:43,431 They sent new rifles too. The M-16. 202 00:15:43,533 --> 00:15:45,433 It's supposed to be a pretty good weapon. 203 00:15:45,535 --> 00:15:47,435 Ah, lots of plastic. 204 00:15:47,537 --> 00:15:49,437 Feels like a B-B gun to me. 205 00:15:49,539 --> 00:15:51,439 I think I'll stick with my pistol. 206 00:15:51,541 --> 00:15:53,441 You think we're going to get close enough... 207 00:15:53,543 --> 00:15:55,010 ...to the enemy to use that? 208 00:15:55,111 --> 00:15:56,442 What do you think, sir? 209 00:15:57,480 --> 00:16:00,449 A leader must remain cool and calm. 210 00:16:00,550 --> 00:16:02,381 And second you must learn to ignore... 211 00:16:02,485 --> 00:16:05,386 ...the explosions, the heat, the dust... 212 00:16:05,488 --> 00:16:07,388 ...the screams of the wounded. 213 00:16:07,490 --> 00:16:10,391 This is normal on the battlefield. Normal. 214 00:16:22,438 --> 00:16:24,406 ...I got wounded... 215 00:16:24,507 --> 00:16:26,338 Sir, we need the helicopters over with... 216 00:16:26,442 --> 00:16:27,670 ...reinforcements right now... 217 00:16:28,444 --> 00:16:30,412 Where the hell is that coming from? 218 00:16:30,513 --> 00:16:32,413 It's our advisors in Vietnam. 219 00:16:32,515 --> 00:16:35,416 The new radio's picking up atmospheric bounce. 220 00:16:52,468 --> 00:16:55,437 When Crazy Horse was a baby... 221 00:16:59,475 --> 00:17:02,376 ...he nursed from the breast of every woman in the tribe. 222 00:17:04,414 --> 00:17:07,383 The Sioux raised their children that way. 223 00:17:08,418 --> 00:17:10,386 Every warrior... 224 00:17:10,486 --> 00:17:13,387 ...called every woman in the tribe ''Mother''. 225 00:17:13,489 --> 00:17:16,390 Every older warrior they called him ''Grandfather''. 226 00:17:16,492 --> 00:17:19,393 And the point here is they fought as a family. 227 00:17:21,431 --> 00:17:23,399 Take care of your men. 228 00:17:23,499 --> 00:17:26,400 Teach them to take care of each other. 229 00:17:27,437 --> 00:17:29,405 Because when this starts... 230 00:17:31,441 --> 00:17:34,410 ...each other is all we're going to have. 231 00:17:39,449 --> 00:17:42,418 -Did you tune that in? -Yes, sir. 232 00:17:42,518 --> 00:17:45,419 That's fine. You're my radio operator. 233 00:17:45,521 --> 00:17:46,920 -I... -You'll be fine. 234 00:17:47,023 --> 00:17:48,422 You'll work it out. 235 00:17:55,465 --> 00:17:58,434 Any of you, son-of-a-bitches calls me Grandpa... 236 00:18:00,470 --> 00:18:02,370 I'll kill you. 237 00:18:25,428 --> 00:18:27,396 Godboldt, take your boots off. 238 00:18:29,432 --> 00:18:30,399 Go on. 239 00:18:32,435 --> 00:18:34,403 Everybody, take your boots off. 240 00:18:34,504 --> 00:18:37,405 Everybody. Socks too. 241 00:18:52,121 --> 00:18:54,419 I want you to draw out fresh socks from supply... 242 00:18:54,524 --> 00:18:57,425 ...and keep your feet dusted with powder. 243 00:19:00,463 --> 00:19:03,364 Everybody check each other's feet like Godboldt and me. 244 00:19:05,401 --> 00:19:07,369 Now that young man's a leader. 245 00:19:07,470 --> 00:19:08,368 Yes, sir. 246 00:19:09,405 --> 00:19:11,373 But that other fellow... 247 00:19:11,474 --> 00:19:13,374 ...that big strong one there... 248 00:19:13,476 --> 00:19:15,376 ...he wants to win medals. 249 00:19:23,419 --> 00:19:25,387 He's eager. 250 00:19:27,423 --> 00:19:28,515 Ladies, I'm just really glad... 251 00:19:29,492 --> 00:19:31,392 ...that you're all here today. 252 00:19:31,494 --> 00:19:34,088 I know that some of you are new to the Army, and... 253 00:19:34,197 --> 00:19:35,892 ...all of us are new to this post... 254 00:19:35,998 --> 00:19:38,592 ...so I thought we could pull our resources and cover... 255 00:19:38,701 --> 00:19:40,396 ...whatever questions we might have. 256 00:19:40,503 --> 00:19:42,767 So why don't we start with item number one: 257 00:19:42,872 --> 00:19:43,395 ...food. 258 00:19:44,240 --> 00:19:45,867 If the commissary is out of something... 259 00:19:45,975 --> 00:19:47,408 ...where's the best place to shop? 260 00:19:48,444 --> 00:19:51,038 I tried Big Star, it's okay. 261 00:19:51,147 --> 00:19:53,206 But I keep thinking my water is going to break... 262 00:19:53,316 --> 00:19:54,408 ...right in the checkout aisle. 263 00:19:57,453 --> 00:19:59,421 So, that takes care of food shopping. 264 00:19:59,522 --> 00:20:01,422 So, item number two: laundry. 265 00:20:01,524 --> 00:20:03,515 The base washing machines don't work. 266 00:20:03,626 --> 00:20:05,890 They're full of sand from the swamp missions. 267 00:20:05,995 --> 00:20:09,055 -Alright, I'll take care of that. -I've already complained. 268 00:20:09,165 --> 00:20:11,429 Well, we'll just go to the General. 269 00:20:11,534 --> 00:20:14,435 In the meantime, the Laundromat in town is okay. 270 00:20:14,537 --> 00:20:17,438 They won't let you wash colored things in their machines. 271 00:20:17,540 --> 00:20:18,905 At a public Laundromat? 272 00:20:19,008 --> 00:20:21,533 But I'm telling you they have a big sign right... 273 00:20:21,644 --> 00:20:23,441 ...in the window says, ''Whites Only''. 274 00:20:26,482 --> 00:20:28,450 -What? -Honey, they mean... 275 00:20:28,551 --> 00:20:30,451 ...white people only. 276 00:20:32,488 --> 00:20:34,456 That's awful. 277 00:20:34,557 --> 00:20:37,458 Your husband is wearing the uniform of a country... 278 00:20:37,560 --> 00:20:40,461 ...that allows a place to say that his laundry's not good... 279 00:20:40,563 --> 00:20:43,464 ...enough when he could die for? 280 00:20:47,503 --> 00:20:50,472 -I'm sorry, I just... -That's alright, honey. 281 00:20:50,573 --> 00:20:52,598 I know what my husband is fighting for and... 282 00:20:52,708 --> 00:20:53,936 ...that's why I can smile. 283 00:20:54,510 --> 00:20:57,479 My husband would never ask for respect. 284 00:20:57,580 --> 00:21:00,481 And he'll give respect to no man who hasn't earned it. 285 00:21:00,583 --> 00:21:02,414 The rest of his family is the same way. 286 00:21:02,518 --> 00:21:05,419 And anybody who doesn't respect that can keep... 287 00:21:05,521 --> 00:21:07,045 ...his goddamn washing machine... 288 00:21:07,156 --> 00:21:09,716 ...because my baby's clothes are going to be clean anyway. 289 00:21:10,460 --> 00:21:13,429 Well, I guess that takes care of item number two. 290 00:21:17,467 --> 00:21:18,434 Are you alright? 291 00:21:19,469 --> 00:21:22,438 I think... I think my water just broke. 292 00:21:22,538 --> 00:21:25,439 Okay, we're all calm. We're all calm. 293 00:21:26,476 --> 00:21:29,445 The car! I'll get the car! 294 00:22:02,445 --> 00:22:04,413 -Colonel. -At ease. At ease. 295 00:22:04,514 --> 00:22:06,277 I heard one of my new Lieutenant's... 296 00:22:06,382 --> 00:22:07,406 ...just became a father. 297 00:22:07,517 --> 00:22:09,041 I came to say congratulations. 298 00:22:09,151 --> 00:22:11,415 -Thank you, sir. -I didn't want to disturb you... 299 00:22:11,521 --> 00:22:14,422 No, no, it's fine. It's alright. Please. 300 00:22:15,458 --> 00:22:17,426 -How's your wife? -She's okay. 301 00:22:17,527 --> 00:22:19,427 She's okay. She's sleeping. 302 00:22:19,529 --> 00:22:21,429 So is my daughter. 303 00:22:21,531 --> 00:22:23,431 I just wanted to be here for a while... 304 00:22:23,533 --> 00:22:25,433 ...before I held her. 305 00:22:26,469 --> 00:22:28,733 Did you tag her already? What does that say? 306 00:22:28,838 --> 00:22:29,429 Oh, Camille. 307 00:22:29,539 --> 00:22:31,439 -I'm sorry, sir. -No, don't you take that off. 308 00:22:31,541 --> 00:22:33,736 You leave that on where it is. That's an order. 309 00:22:34,477 --> 00:22:37,446 Colonel, may I ask you a question? 310 00:22:37,547 --> 00:22:38,445 Sure. 311 00:22:40,483 --> 00:22:42,451 What do you think about being a... 312 00:22:42,552 --> 00:22:44,452 ...soldier and a father? 313 00:22:45,488 --> 00:22:47,854 I hope that being good at the one makes me... 314 00:22:47,957 --> 00:22:49,447 ...better at the other. 315 00:22:52,495 --> 00:22:54,463 Why? What about you? 316 00:22:55,498 --> 00:22:57,466 I don't know, sir. 317 00:22:57,567 --> 00:23:00,468 Between college and here... 318 00:23:00,570 --> 00:23:03,403 Barbara and I spent a year in Africa. 319 00:23:04,440 --> 00:23:07,409 We helped build a school for orphans. 320 00:23:09,445 --> 00:23:12,414 They were orphans because the War Lord across... 321 00:23:12,515 --> 00:23:15,416 ...the border didn't like their tribe. 322 00:23:17,453 --> 00:23:21,412 I know God has a plan for me. 323 00:23:22,458 --> 00:23:25,586 I just hope it's to help protect orphans... 324 00:23:26,462 --> 00:23:28,430 ...not make any. 325 00:23:32,468 --> 00:23:34,436 Why don't we ask him? 326 00:23:35,471 --> 00:23:37,439 Come on, let's go ask him. 327 00:23:41,477 --> 00:23:45,436 Our Father in Heaven... Before we go into battle... 328 00:23:45,548 --> 00:23:47,448 Every soldier among us will approach you... 329 00:23:47,550 --> 00:23:48,448 ...each in his own way. 330 00:23:50,486 --> 00:23:53,455 Our enemies too according to their own understanding... 331 00:23:53,556 --> 00:23:56,457 ...will ask for protection and for victory. 332 00:23:56,559 --> 00:23:59,460 And so we bow before your infinite wisdom. 333 00:23:59,562 --> 00:24:02,395 We offer our prayers the best we can. 334 00:24:03,432 --> 00:24:07,459 I pray you watch over the young men like Jack Geoghegan... 335 00:24:07,570 --> 00:24:09,401 ...that I lead into battle. 336 00:24:10,439 --> 00:24:12,999 You use me as your instrument in this awful hell... 337 00:24:13,109 --> 00:24:14,406 ...of war to watch over them. 338 00:24:16,445 --> 00:24:19,414 Especially if they're men like this one beside me... 339 00:24:19,515 --> 00:24:22,416 ...deserving of a future in your blessing and good will. 340 00:24:23,452 --> 00:24:25,420 -Amen. -Amen. 341 00:24:27,456 --> 00:24:30,425 Oh, yes... and one more thing, Dear Lord... 342 00:24:30,526 --> 00:24:32,426 ...about our enemies... 343 00:24:34,096 --> 00:24:36,656 ...ignore their heathen prayers and help us blow... 344 00:24:36,766 --> 00:24:39,428 ...those little bastards straight to hell. 345 00:24:39,535 --> 00:24:40,433 Amen again. 346 00:24:42,471 --> 00:24:43,438 Amen. 347 00:24:44,473 --> 00:24:45,440 Thank you. 348 00:24:47,943 --> 00:24:50,434 There is one about the kid with the apple tree... 349 00:24:50,546 --> 00:24:52,446 ...or the flying horse, or... 350 00:24:52,548 --> 00:24:55,449 ...the fairytale with the deer and stuff on him. 351 00:24:55,551 --> 00:24:57,451 -Daddy. -Yes? 352 00:24:57,553 --> 00:24:59,453 What is the war? 353 00:25:03,426 --> 00:25:05,394 The war is... 354 00:25:05,494 --> 00:25:06,392 Well, it's... 355 00:25:10,433 --> 00:25:13,402 ...it's something that shouldn't happen... 356 00:25:13,502 --> 00:25:14,400 ...but it does. 357 00:25:16,439 --> 00:25:18,407 And it is when... 358 00:25:19,442 --> 00:25:21,410 Some people... 359 00:25:21,510 --> 00:25:23,410 ...in another country or any country... 360 00:25:24,447 --> 00:25:27,416 ...try to take the lives of other people. 361 00:25:28,451 --> 00:25:31,420 And then soldiers like your daddy have to, you know... 362 00:25:31,520 --> 00:25:34,421 It is my job to go over there and stop them. 363 00:25:35,458 --> 00:25:38,427 Are they going to try to take your life away, Daddy? 364 00:25:43,466 --> 00:25:45,434 Well, yes, Cecile, they are going to try. 365 00:25:46,469 --> 00:25:48,437 But I'm not going to let them. 366 00:25:50,473 --> 00:25:51,440 Okay? 367 00:26:35,451 --> 00:26:37,783 French In Indo China: Did not know the terrain 368 00:26:37,887 --> 00:26:40,412 Poor Intelligence Underestimated the enemy. 369 00:26:40,523 --> 00:26:43,424 Did not fight on home ground Massacre. 370 00:26:55,471 --> 00:26:57,439 Can't sleep? 371 00:27:02,411 --> 00:27:04,379 The men are so young... 372 00:27:04,480 --> 00:27:07,381 ...and they sent me a new crop even greener. 373 00:27:08,417 --> 00:27:10,385 And when I look at them... 374 00:27:10,486 --> 00:27:12,386 I see our boys. 375 00:27:14,423 --> 00:27:16,391 Then you're just the man to lead them. 376 00:27:20,429 --> 00:27:22,397 I guess. 377 00:27:35,444 --> 00:27:38,413 We intend to convince the Communist... 378 00:27:38,514 --> 00:27:41,415 ...that we cannot be defeated... 379 00:27:41,517 --> 00:27:43,417 ...by force of arms. 380 00:27:44,453 --> 00:27:47,422 I have asked the Commanding General... 381 00:27:47,523 --> 00:27:49,423 ...General Westmoreland... 382 00:27:50,459 --> 00:27:52,427 ...what more he needs... 383 00:27:52,528 --> 00:27:55,429 ...to meet this mounting aggression. 384 00:27:56,465 --> 00:27:58,433 He has told me. 385 00:27:59,468 --> 00:28:02,369 And we will meet his needs. 386 00:28:04,406 --> 00:28:07,375 I have today ordered to Vietnam the Air Mobile Division. 387 00:28:07,476 --> 00:28:10,377 And certain other forces which will raise... 388 00:28:10,479 --> 00:28:12,276 ...our fighting strength from 75,000 to... 389 00:28:12,448 --> 00:28:15,212 ..125,000 men... 390 00:28:15,317 --> 00:28:17,217 ...almost immediately. 391 00:28:17,319 --> 00:28:20,379 Additional forces will be needed later... 392 00:28:22,424 --> 00:28:25,393 Get out your best dresses, ladies. 393 00:28:26,428 --> 00:28:28,396 They will want to celebrate. 394 00:28:40,442 --> 00:28:42,410 Don't you ever... 395 00:28:42,511 --> 00:28:44,411 ...be scared. 396 00:28:44,513 --> 00:28:46,413 Lean on me... 397 00:28:51,453 --> 00:28:54,422 I didn't hear the President Mention a State of Emergency. 398 00:28:54,523 --> 00:28:55,421 No, he didn't. 399 00:28:55,524 --> 00:28:58,425 Well, without that declaration, it means our enlistments... 400 00:28:58,527 --> 00:28:59,425 ...will not be extended. 401 00:29:00,462 --> 00:29:01,360 I'm sorry, Hal. 402 00:29:02,398 --> 00:29:05,367 Forgive me, Sir, but let me get this straight. 403 00:29:05,467 --> 00:29:07,367 We form a division using techniques that... 404 00:29:07,469 --> 00:29:09,369 ...have never been attempted in battle... 405 00:29:09,471 --> 00:29:11,371 ...against an enemy with 20 years of combat... 406 00:29:11,473 --> 00:29:13,373 ...experience on his ground... 407 00:29:13,475 --> 00:29:16,376 ...1 2,000 miles away from our ground. 408 00:29:16,478 --> 00:29:19,379 And right before the Army sends us into the fight... 409 00:29:19,481 --> 00:29:21,881 ...they take away a third of my men. 410 00:29:21,984 --> 00:29:24,384 The most experienced third, including the officers. 411 00:29:24,486 --> 00:29:26,386 I don't like it any better than you do, Hal. 412 00:29:26,488 --> 00:29:27,386 Hell, no! 413 00:29:28,424 --> 00:29:31,393 You saw this coming, didn't you...? Yes. 414 00:29:31,493 --> 00:29:34,394 That's why you gave me that new crop of platoon leaders. 415 00:29:36,432 --> 00:29:38,400 Korea didn't teach them anything. 416 00:29:38,500 --> 00:29:40,400 -Politicians? -Politicians... 417 00:29:46,442 --> 00:29:47,409 Hold me. 418 00:29:48,444 --> 00:29:49,411 Hold me. 419 00:29:50,446 --> 00:29:52,414 Never let me go... 420 00:29:52,514 --> 00:29:54,414 ...until you told me... 421 00:29:54,516 --> 00:29:56,416 ...told me... 422 00:29:56,518 --> 00:29:58,418 ...what I want to know... 423 00:29:58,520 --> 00:30:01,421 ...and then just hold me. 424 00:30:01,523 --> 00:30:03,423 Hold me... 425 00:30:03,525 --> 00:30:07,427 Make me tell you I'm in love with you... 426 00:30:13,469 --> 00:30:14,436 Thrill me. 427 00:30:15,471 --> 00:30:16,438 Thrill me. 428 00:30:17,473 --> 00:30:18,440 Thank you, Sir. 429 00:30:19,475 --> 00:30:21,534 By the way, Hal, since we're being deployed... 430 00:30:21,643 --> 00:30:23,440 ...they're renumbering the units. 431 00:30:23,545 --> 00:30:25,445 You're now the Commanding Officer... 432 00:30:25,547 --> 00:30:27,447 ...of the 1st Battalion of the 7th Cavalry. 433 00:30:31,487 --> 00:30:32,454 The 7th? 434 00:30:33,489 --> 00:30:35,252 The same regiment as Custer. 435 00:30:39,495 --> 00:30:40,462 Thank you, Sir. 436 00:30:41,497 --> 00:30:45,456 They told me: ''be sensible with your love''. 437 00:30:45,567 --> 00:30:48,468 Don't be fooled... 438 00:30:48,570 --> 00:30:51,471 ...they missed the last you've find. 439 00:30:52,508 --> 00:30:57,468 But they never suited after you... 440 00:30:57,579 --> 00:31:01,413 ...when you take me in your arms... 441 00:31:01,517 --> 00:31:05,419 ...and I'll go slowly out of my mind. 442 00:31:06,455 --> 00:31:08,423 Kiss me... kiss me. 443 00:31:09,458 --> 00:31:11,426 And when you do I'll know... 444 00:31:11,527 --> 00:31:14,428 ...that you will miss me. 445 00:31:14,530 --> 00:31:15,428 Miss me. 446 00:31:16,465 --> 00:31:19,434 Did we ever say... 447 00:31:19,535 --> 00:31:21,435 ...I've been so kiss me. 448 00:31:21,537 --> 00:31:22,435 Kiss me. 449 00:31:23,472 --> 00:31:25,440 Let me tell you... 450 00:31:25,541 --> 00:31:27,441 ...I'm in love with you. 451 00:31:33,482 --> 00:31:34,449 Kiss me. 452 00:31:35,484 --> 00:31:37,452 Kiss me. And when you do I'll know... 453 00:31:37,553 --> 00:31:39,453 ...that you will miss me... 454 00:32:49,491 --> 00:32:51,459 Look around you. 455 00:32:53,495 --> 00:32:55,463 In the 7th Cavalry... 456 00:32:56,498 --> 00:32:58,466 ...we've got a Captain from the Ukraine... 457 00:33:00,502 --> 00:33:02,402 ...another from Puerto Rico... 458 00:33:03,438 --> 00:33:06,407 ...we got Japanese, Chinese, Blacks... 459 00:33:06,508 --> 00:33:08,408 ...Hispanics, Cherokee Indians... 460 00:33:10,445 --> 00:33:12,413 ...Jews and Gentiles... 461 00:33:13,448 --> 00:33:15,416 ...all Americans. 462 00:33:16,451 --> 00:33:18,419 Now here in the States... 463 00:33:18,520 --> 00:33:20,420 Some men... 464 00:33:20,522 --> 00:33:22,422 ...in this unit... 465 00:33:22,524 --> 00:33:25,425 ...may experience discrimination because of race or creed. 466 00:33:26,461 --> 00:33:28,429 But for you and me now... 467 00:33:29,464 --> 00:33:31,432 ...all that is gone. 468 00:33:32,467 --> 00:33:34,435 We're moving into the Valley... 469 00:33:34,536 --> 00:33:36,436 ...of the Shadow of Death. 470 00:33:37,472 --> 00:33:39,838 Where you will watch the back... 471 00:33:39,942 --> 00:33:41,034 ...of the man next to you... 472 00:33:41,143 --> 00:33:42,440 ...as he will watch yours. 473 00:33:43,478 --> 00:33:45,446 And you won't care what color he is... 474 00:33:46,481 --> 00:33:49,450 ...or by what name he calls God. 475 00:33:50,485 --> 00:33:52,453 They say we're leaving home. 476 00:33:55,490 --> 00:33:57,458 We're going to what home... 477 00:33:57,559 --> 00:33:59,459 Was always supposed to be. 478 00:34:01,430 --> 00:34:04,399 So let us understand the situation. 479 00:34:05,434 --> 00:34:07,402 We are going into battle... 480 00:34:08,437 --> 00:34:11,406 ...against a tough and determined enemy. 481 00:34:15,444 --> 00:34:17,412 I can't promise you... 482 00:34:18,447 --> 00:34:21,416 ...that I will bring you all home alive. 483 00:34:23,452 --> 00:34:25,420 But this I swear... 484 00:34:26,455 --> 00:34:29,424 ...before you and before almighty God... 485 00:34:29,524 --> 00:34:32,425 ...that when we go into battle... 486 00:34:33,462 --> 00:34:36,431 ...I will be the first to set foot on the field... 487 00:34:37,466 --> 00:34:40,435 ...and I will be the last to step off... 488 00:34:42,471 --> 00:34:45,440 ...and I will leave no one behind. 489 00:34:50,479 --> 00:34:52,447 Dead or alive... 490 00:34:54,483 --> 00:34:57,452 ...we will all come home together... 491 00:34:59,488 --> 00:35:01,388 ...so help me God. 492 00:38:28,430 --> 00:38:29,397 I love you. 493 00:40:40,495 --> 00:40:43,464 Central Highlands, South Vietnam, 1 965 494 00:40:48,503 --> 00:40:51,472 HEADQUARTERS 1ST BATTALION 7TH U.S. CAVALRY REGIMENT 495 00:40:51,573 --> 00:40:54,474 ''GARRY OWEN'' 1ST CAVALRY DIVISION AIR MOBILE 496 00:41:28,376 --> 00:41:30,344 -Hal. -Sir. 497 00:41:30,445 --> 00:41:33,346 Last night the enemy hit our camp at Plaei Me. 498 00:41:33,448 --> 00:41:35,348 -How many casualties? -None. 499 00:41:35,450 --> 00:41:37,816 The enemy forces withdrew from this mountain near... 500 00:41:37,919 --> 00:41:38,817 ...the Cambodian border. 501 00:41:38,920 --> 00:41:41,354 How many men do you have battle-ready, give or take? 502 00:41:41,456 --> 00:41:43,356 -Sergeant Major? -395, Sir. 503 00:41:43,458 --> 00:41:44,356 Exactly. 504 00:41:45,393 --> 00:41:48,362 What do you estimate the enemy strength? 505 00:41:48,463 --> 00:41:50,658 We appraise their numbers as manageable, Colonel. 506 00:41:51,399 --> 00:41:53,367 You have no idea. 507 00:41:53,468 --> 00:41:55,368 We have no idea. 508 00:41:55,470 --> 00:41:57,370 Simple orders, Hal. 509 00:41:57,472 --> 00:41:59,372 Find the enemy and kill him. 510 00:42:02,410 --> 00:42:04,378 They attack us... no casualties. 511 00:42:04,479 --> 00:42:07,380 Then they run and hide in the mountains. 512 00:42:07,482 --> 00:42:09,382 Naturally we chase them of course. 513 00:42:10,418 --> 00:42:12,386 Does it smell like an ambush to you? 514 00:42:12,487 --> 00:42:14,387 They get close enough to kill us... 515 00:42:14,489 --> 00:42:17,390 ...we'll be close enough to kill them. 516 00:42:20,428 --> 00:42:23,397 Round trip per chopper, 30 minutes. 517 00:42:23,498 --> 00:42:25,398 That means the first 60 men... 518 00:42:25,500 --> 00:42:27,627 ...on the ground will be there a half hour alone. 519 00:42:28,369 --> 00:42:29,336 Son-of-a-bitch. 520 00:42:30,371 --> 00:42:33,033 I think maybe you ought to get yourself an M-16. 521 00:42:34,375 --> 00:42:37,401 When time comes I need one, they'll be plenty of them lying... 522 00:42:37,512 --> 00:42:38,342 ...on the ground. 523 00:42:44,385 --> 00:42:47,354 Let's go do what we came here to do. 524 00:42:47,455 --> 00:42:48,353 Yes, Sir. 525 00:43:02,403 --> 00:43:03,370 Carry on! 526 00:44:13,408 --> 00:44:15,376 It was a Sunday, 527 00:44:15,476 --> 00:44:17,376 November 14th... 528 00:44:17,478 --> 00:44:18,376 ...1965. 529 00:44:19,414 --> 00:44:22,383 Before that day, the soldiers of North Vietnam... 530 00:44:22,483 --> 00:44:24,383 ...and those of America... 531 00:44:24,485 --> 00:44:27,318 ...never met each other in a major battle. 532 00:44:56,384 --> 00:44:58,750 Two miles out. Dropping to nap of the earth. 533 00:45:50,371 --> 00:45:54,330 The helicopter soldiers are coming! 534 00:45:55,376 --> 00:45:57,344 Get them ready! 535 00:46:23,404 --> 00:46:26,373 10:48 A.M. Landing Zone X-Ray 536 00:48:01,369 --> 00:48:03,337 First Platoon. Let's move. 537 00:48:22,390 --> 00:48:25,359 It's a scout! Let's take him prisoner! 538 00:48:27,328 --> 00:48:28,295 Lieutenant! 539 00:48:29,130 --> 00:48:30,495 There he goes! Come on! 540 00:48:39,340 --> 00:48:40,307 Come on! 541 00:48:41,342 --> 00:48:44,311 Captain, I want you to keep contact with all patrols. 542 00:48:47,348 --> 00:48:49,316 Hey... I got something here! I got a boy! 543 00:48:49,417 --> 00:48:51,317 Well, hell, that ain't no boy! 544 00:48:57,358 --> 00:49:00,327 -He say he deserter. -Bullshit, he's a lookout. 545 00:49:00,428 --> 00:49:03,329 Ask him where his friends are. 546 00:49:08,369 --> 00:49:11,338 Hey say this is base camp for whole division. 547 00:49:11,439 --> 00:49:13,339 -4,000 men. -Where? 548 00:49:19,380 --> 00:49:21,348 That mountain... 549 00:49:29,323 --> 00:49:31,791 Same army that destroyed French. 550 00:49:31,893 --> 00:49:34,293 He says they want to kill Americans very badly. 551 00:49:34,395 --> 00:49:36,022 Just not been able to find any yet. 552 00:49:36,130 --> 00:49:37,290 Captain Metsker... 553 00:49:37,398 --> 00:49:40,299 ...tell all the patrols to hold their positions. 554 00:49:48,342 --> 00:49:50,310 You, take the radio! 555 00:49:54,348 --> 00:49:57,317 -Sir... -We got to get that guy! 556 00:50:02,356 --> 00:50:05,325 Captain, you call in all the patrols. 557 00:50:05,426 --> 00:50:07,326 We have to regroup and engage the enemy... 558 00:50:07,428 --> 00:50:09,328 ...all the way from the LZ... 559 00:50:11,365 --> 00:50:13,333 Net call. Net call. This is Trojan-Two... 560 00:50:13,434 --> 00:50:16,335 Grab the wounded! Fall back! 561 00:50:19,373 --> 00:50:21,341 Fall back! Get the high ground! 562 00:50:34,322 --> 00:50:36,290 Get the high ground! Get off there! 563 00:50:36,390 --> 00:50:38,290 Take the wounded out of ammo! 564 00:50:38,392 --> 00:50:40,292 Hold the fire! 565 00:50:44,332 --> 00:50:46,300 Everybody down! Down! 566 00:50:49,337 --> 00:50:52,306 Check your ammo! Everybody check ammo! 567 00:51:00,348 --> 00:51:02,316 Come on! I'll get us out of here. 568 00:51:03,351 --> 00:51:05,319 Grab the wounded! We'll make a run for it! 569 00:51:05,419 --> 00:51:08,320 Sarge? Sarge! We got to get out of here! 570 00:51:09,357 --> 00:51:12,326 Stay down! Don't anybody move! 571 00:51:12,426 --> 00:51:14,326 Bungum, stay down! 572 00:51:31,379 --> 00:51:32,346 Stay down! 573 00:51:33,381 --> 00:51:35,349 Form a perimeter! 574 00:51:35,449 --> 00:51:38,350 Conserve your ammo and stay down! 575 00:51:38,452 --> 00:51:40,352 1:15 P.M. The Knoll. 576 00:51:40,454 --> 00:51:42,354 What's happening with that patrol? 577 00:51:42,456 --> 00:51:45,357 I'm trying to reach them, Sir! 578 00:51:45,459 --> 00:51:47,359 Trojan Two... come in! Over! 579 00:51:47,461 --> 00:51:50,362 Hey! Hey! Calm down! 580 00:51:51,399 --> 00:51:54,368 Understand the situation and communicate clearly! 581 00:51:57,405 --> 00:52:00,238 Pull the chain on all the firepower you can get on... 582 00:52:00,341 --> 00:52:01,365 ...that mountain! 583 00:52:01,475 --> 00:52:05,377 Alert Crandall, we have a hot LZ! 584 00:52:05,479 --> 00:52:08,380 Agent Serpent Six, this is Trojan Two. 585 00:52:08,482 --> 00:52:10,814 You're coming into a hot LZ! We are taking fire! 586 00:52:10,918 --> 00:52:12,385 Repeat! We are taking fire! 587 00:52:13,421 --> 00:52:14,388 No shit! 588 00:52:18,426 --> 00:52:21,395 Shift immediately to their flanks. 589 00:52:21,495 --> 00:52:23,395 Do not let them breathe! 590 00:52:23,497 --> 00:52:25,397 Roger that. Trojan-Two out. 591 00:52:26,167 --> 00:52:28,294 Herrick's platoon is cut off and under attack! 592 00:52:28,402 --> 00:52:29,334 Bravo Company's holding! 593 00:52:31,372 --> 00:52:33,340 They're going to try to flank us! 594 00:52:43,384 --> 00:52:44,351 Move! 595 00:52:45,386 --> 00:52:47,354 -We got to go! -We are out of here. 596 00:52:51,392 --> 00:52:52,359 Move! 597 00:52:58,399 --> 00:52:59,366 Savage... 598 00:53:02,403 --> 00:53:04,371 Alright... alright... I got you. 599 00:53:06,407 --> 00:53:07,374 Sir...? 600 00:53:08,409 --> 00:53:11,378 Don't let them get the signals codes... 601 00:53:12,413 --> 00:53:14,381 Roger that. 602 00:53:19,420 --> 00:53:21,388 I'm glad I could die for my country. 603 00:53:34,368 --> 00:53:35,335 Doc... 604 00:53:52,386 --> 00:53:53,353 Bungum... 605 00:53:55,389 --> 00:53:56,356 Sarge! 606 00:54:02,396 --> 00:54:04,364 Tell my wife... 607 00:54:04,465 --> 00:54:06,365 ...I love her. 608 00:54:10,404 --> 00:54:13,373 This is Savage. I need artillery at these coordinates... 609 00:54:13,474 --> 00:54:15,374 Niner-3-3-0-1... 610 00:54:18,412 --> 00:54:21,381 Ernie! Ernie help! We got more coming! 611 00:54:21,482 --> 00:54:24,383 We are cutoff! Copy. We are cutoff. 612 00:54:26,420 --> 00:54:30,322 Landing Zone Falcon Five miles from X-ray. 613 00:54:30,424 --> 00:54:31,322 Fire! 614 00:54:36,363 --> 00:54:38,331 We are going to call a 100 more, sir! 615 00:54:47,007 --> 00:54:49,066 They are right on top of us, sir! 616 00:54:49,176 --> 00:54:50,575 Bringing in it close! 617 00:55:00,387 --> 00:55:03,356 They are using artillery as a shield! 618 00:55:03,457 --> 00:55:05,357 It is accurate, and continuous. 619 00:55:05,459 --> 00:55:09,361 We must overrun them now, when they are at their weakest! 620 00:55:09,463 --> 00:55:11,363 Attack here... 621 00:55:12,399 --> 00:55:14,367 ...here, and here! 622 00:55:16,403 --> 00:55:19,372 Overwhelm the landing zone... 623 00:55:19,473 --> 00:55:21,373 ...and we have choked their route... 624 00:55:21,475 --> 00:55:23,375 ...of supply and escape! 625 00:55:53,374 --> 00:55:55,342 It's a hot LZ! 626 00:55:55,442 --> 00:55:57,342 We'll be jumping! We will not touchdown! 627 00:56:10,391 --> 00:56:12,359 They're trying to break right through us! 628 00:56:12,459 --> 00:56:14,359 I want you to reinforce Alpha Company, there! 629 00:56:14,461 --> 00:56:15,359 Yes, Sir! 630 00:56:15,462 --> 00:56:17,362 Now! Move! 631 00:56:17,464 --> 00:56:19,364 Follow me! Charlie Company up on the ridge! 632 00:56:19,466 --> 00:56:22,367 Doc! The wounded are over by that termite mound! Go! 633 00:56:22,469 --> 00:56:25,370 Sir, if you don't find some cover, you're gonna go down! 634 00:56:25,472 --> 00:56:28,305 If you go down, we all go down! Come on! 635 00:56:43,357 --> 00:56:44,324 Follow me! 636 00:56:45,359 --> 00:56:47,327 I want the M-16 here! 637 00:56:55,369 --> 00:56:56,336 Radio! 638 00:56:59,373 --> 00:57:02,342 Sir! Captain Edwards on the ridge! 639 00:57:02,443 --> 00:57:02,841 Bob! 640 00:57:02,943 --> 00:57:05,343 Colonel, these guys are regulars! 641 00:57:05,446 --> 00:57:08,347 Heavily armed! AK-47's and pouches of grenades! 642 00:57:09,383 --> 00:57:12,352 Heavy machine guns and shoulder-fired rockets! 643 00:57:14,388 --> 00:57:16,356 Have we broken through? 644 00:57:16,457 --> 00:57:18,357 The Americans just landed another... 645 00:57:18,459 --> 00:57:20,359 ...wave of reinforcements. 646 00:57:21,395 --> 00:57:24,364 They massed precisely... 647 00:57:24,465 --> 00:57:26,365 ...where we attacked 648 00:57:26,467 --> 00:57:28,298 Use the creek bed. 649 00:57:30,337 --> 00:57:32,305 Captain Nadal! 650 00:57:32,406 --> 00:57:34,306 That creed bed is vital! Vital! 651 00:57:35,342 --> 00:57:38,311 -They'll be coming right at you! -Do not let them flank! 652 00:57:38,412 --> 00:57:40,312 I repeat, do not let them flank! 653 00:57:40,414 --> 00:57:42,314 Secure the creek bed! 654 00:57:42,416 --> 00:57:44,316 2:27 P.M. The Creek Bed 655 00:57:59,366 --> 00:58:02,335 Tom! I want you to keep trying to raise those Medevac boys! 656 00:58:12,379 --> 00:58:14,347 Tom... Tom? 657 00:58:15,382 --> 00:58:16,349 I'm alright. 658 00:58:17,384 --> 00:58:18,351 Charlie, come here! 659 00:58:19,386 --> 00:58:20,284 I want you to get me all the air support... 660 00:58:21,455 --> 00:58:23,355 ...you can get me on that mountain! Now! 661 00:58:23,457 --> 00:58:24,355 Now! 662 00:58:24,458 --> 00:58:26,358 Requesting immediate close air support. 663 00:58:26,460 --> 00:58:29,293 I need you to burn them out on hilltop. 664 00:58:29,396 --> 00:58:31,296 Alpha, shift to Alpha Bravo. 665 00:58:32,332 --> 00:58:34,300 Coordinates: Golf 4-5-2... 666 00:58:50,350 --> 00:58:53,319 Give me something higher up on that. 667 00:58:53,420 --> 00:58:55,320 Shifting to hilltop, Bravo! 668 00:58:55,422 --> 00:58:57,322 4-5-7-2! 669 00:58:59,359 --> 00:59:02,328 I'll say again: 4-5-7-2! 670 00:59:15,375 --> 00:59:18,344 Medevac Command of the 7th Cavalry, are you inbound? 671 00:59:18,445 --> 00:59:20,345 Looks pretty hot down there. 672 00:59:20,447 --> 00:59:21,539 It is a little hot. 673 00:59:21,648 --> 00:59:23,343 Just watch our approach. Follow us in. 674 00:59:23,450 --> 00:59:26,351 Copy that 7th Cavalry. We will follow your approach. 675 00:59:45,339 --> 00:59:48,308 Get over there! Reinforce Charlie Company. There! 676 00:59:52,346 --> 00:59:54,314 You see that? 677 00:59:54,414 --> 00:59:57,315 The Medevac are buggin' out and leaving the wounded! 678 01:00:12,366 --> 01:00:14,334 Snake! Get out of here! 679 01:00:14,434 --> 01:00:17,335 Taking the wounded! Get the wounded! 680 01:00:17,437 --> 01:00:19,337 Come on! Come on! 681 01:00:23,377 --> 01:00:25,345 Okay! Here! 682 01:00:25,445 --> 01:00:26,810 They're still trying to flank us! 683 01:00:26,914 --> 01:00:28,279 Stretch out along the line! 684 01:00:33,320 --> 01:00:34,287 Radio! 685 01:00:37,958 --> 01:00:39,755 Trojan Six! We are in heavy contact! 686 01:00:39,860 --> 01:00:41,293 In danger being overrun! 687 01:00:41,395 --> 01:00:44,296 If they get into the LZ, we all had it. 688 01:00:44,398 --> 01:00:45,422 Can you hold? 689 01:00:45,532 --> 01:00:48,126 We're spread thin, sir, but we'll keep them held! 690 01:00:55,342 --> 01:00:57,310 Crandall. This is Trojan Six. 691 01:00:57,411 --> 01:01:00,312 It's too hot down here. I'm closing the LZ. 692 01:01:00,414 --> 01:01:03,315 -You copy that, Too Tall? -Copy that, Snake. 693 01:01:03,417 --> 01:01:06,318 U.S. Intelligence Headquarters Saigon 694 01:01:06,420 --> 01:01:09,321 I don't like it. First time out, a whole battalion massacred. 695 01:01:09,423 --> 01:01:12,324 -You think this is a massacre? -I call losing... 696 01:01:12,426 --> 01:01:15,327 ...a lot of draftees a bad week. Losing a Colonel is a massacre. 697 01:01:15,429 --> 01:01:17,329 Moore is still fighting. 698 01:01:17,431 --> 01:01:19,626 He's under strength against more men than he can count. 699 01:01:19,733 --> 01:01:20,825 He's got a whole platoon lost. 700 01:01:20,934 --> 01:01:23,334 They're not lost. They're only cut off and surrounded. 701 01:01:26,373 --> 01:01:28,341 Then they're lost. 702 01:01:28,442 --> 01:01:30,342 -Sergeant-Major! -Sir! 703 01:01:33,380 --> 01:01:36,349 We need to carve out an emergency LZ right over there! 704 01:01:36,450 --> 01:01:38,350 -Fine! -Blow the trees down! 705 01:01:48,395 --> 01:01:49,362 Fire in the hole! 706 01:01:56,403 --> 01:01:58,803 Colonel, this is Snakeshit and Too Tall. 707 01:01:58,906 --> 01:02:00,931 We're coming in with 2 full loads of ammo. 708 01:02:01,041 --> 01:02:02,770 Crandall, we've blown a new LZ. 709 01:02:02,876 --> 01:02:05,367 When you come in, come in from the east. Out. 710 01:02:09,416 --> 01:02:11,384 Colonel, it's Battalion headquarters. 711 01:02:11,485 --> 01:02:12,577 They want you out! 712 01:02:12,686 --> 01:02:15,382 -We can't get out, damnit! -Not all of us... just you. 713 01:02:15,489 --> 01:02:17,389 Saigon wants to debrief you! 714 01:02:18,425 --> 01:02:20,393 That doesn't make any sense! 715 01:02:20,494 --> 01:02:22,394 Say again. Will you repeat that order? 716 01:02:28,368 --> 01:02:31,337 Too Tall, follow the Colonel to the new LZ. 717 01:02:31,438 --> 01:02:33,338 I see him, Snake. 718 01:02:45,385 --> 01:02:46,352 Shit! 719 01:02:47,387 --> 01:02:50,356 -We will give you a hand. -We are moving on board. 720 01:02:50,457 --> 01:02:53,358 Alright, get the ammo off! Get the wounded up! 721 01:02:53,460 --> 01:02:55,360 Come on! Bring them on! Get them on, boys! 722 01:02:55,462 --> 01:02:56,360 Come on! 723 01:03:02,402 --> 01:03:04,370 No! No! We're overloaded! 724 01:03:04,471 --> 01:03:06,371 No! I'll get out! It's, Ray! 725 01:03:06,473 --> 01:03:08,373 He's hurt worse than me! 726 01:03:09,409 --> 01:03:12,378 You hang on! I'll see you back there, Ray! 727 01:03:28,362 --> 01:03:30,330 God! Help me! 728 01:03:30,430 --> 01:03:31,328 God! 729 01:03:37,371 --> 01:03:40,340 You, me and Ouellette are all we have in reserve. 730 01:03:40,440 --> 01:03:42,340 Yeah, it's slacking' up a little. 731 01:03:43,377 --> 01:03:45,345 We just regroup for another assault. 732 01:03:46,380 --> 01:03:48,348 Distribute that ammo. 733 01:03:48,448 --> 01:03:50,348 -Ouelette! -Yes, Sir! 734 01:03:50,450 --> 01:03:53,351 You tell Crandall he's got time to get one more flight in here. 735 01:03:53,453 --> 01:03:54,351 Yes, sir. 736 01:03:55,389 --> 01:03:58,358 Agent Serpent Six, this is Trojan Six... 737 01:03:58,458 --> 01:04:01,359 Doc! Give this water to the wounded. 738 01:04:02,396 --> 01:04:05,365 Everybody's out of water. It must be terrible for them. 739 01:04:06,400 --> 01:04:08,368 And those guys are cut off up there. 740 01:04:14,408 --> 01:04:17,377 3:34 P.M. - The Knoll Running low on ammo, Sarge! 741 01:04:17,477 --> 01:04:20,378 Pick your target. One shot, one kill, alright? 742 01:04:20,480 --> 01:04:23,381 How are we doin', Doc? We're out of water. 743 01:04:25,419 --> 01:04:27,319 That's the last of it. 744 01:04:42,369 --> 01:04:44,337 My face is on fire! 745 01:04:44,438 --> 01:04:46,338 Foster, hold still! Hold still! 746 01:04:46,440 --> 01:04:49,341 I'll cut your face! Hold still! 747 01:05:03,390 --> 01:05:05,358 Doc! Doc! Doc! It's Foster! 748 01:05:05,459 --> 01:05:07,359 Okay! 749 01:05:08,395 --> 01:05:10,363 Does anybody have anymore bandages? 750 01:05:26,413 --> 01:05:28,313 Ernie! Ernie, are you hit too? 751 01:05:28,415 --> 01:05:31,316 -Are you hit? -No, no, I'm okay. 752 01:05:31,418 --> 01:05:34,319 Our guys are going to come for us, aren't they? 753 01:05:35,355 --> 01:05:36,322 Yes. 754 01:05:37,357 --> 01:05:38,324 When? 755 01:05:40,360 --> 01:05:42,328 Plug his wound. 756 01:05:45,365 --> 01:05:48,334 That's the main LZ, but it's closed. 757 01:06:04,384 --> 01:06:06,352 This is Too Tall. I'm clear. 758 01:06:06,453 --> 01:06:08,353 Crandall's clear. 759 01:06:14,394 --> 01:06:16,362 -Geoghegan. -Colonel. 760 01:06:16,463 --> 01:06:19,364 I want you to go over there and reinforce your Company. 761 01:06:19,466 --> 01:06:22,367 -Yes, sir! -Okay! Keep your head down! 762 01:06:24,404 --> 01:06:26,372 To the top of the ridge! Move it! 763 01:06:27,340 --> 01:06:28,307 Move! Move! 764 01:06:40,353 --> 01:06:42,321 Captain Nadal. 765 01:06:42,422 --> 01:06:44,617 We got to breakthrough to that cut-off platoon. 766 01:06:45,358 --> 01:06:48,327 We got an American platoon out there. 767 01:06:48,428 --> 01:06:51,329 An Air Cav platoon cut-off out there! 768 01:06:51,431 --> 01:06:53,331 Air Cav! Air Cav! Air Cav! 769 01:07:13,386 --> 01:07:16,355 ...I said: I know. Your mom asked me to give you 600 dollars. 770 01:07:20,393 --> 01:07:21,360 Hey, good luck to you. 771 01:07:27,334 --> 01:07:29,302 Hey, you got enough room for one more? 772 01:07:30,337 --> 01:07:33,306 -If you're crazy enough. Get in. -Yes, sir. 773 01:07:49,356 --> 01:07:52,325 Hey! What are those lights down there? 774 01:07:52,425 --> 01:07:54,325 Enemy soldiers. 775 01:07:55,362 --> 01:07:57,330 They use candles on the trail. 776 01:07:58,365 --> 01:08:00,333 They're moving into position to attack. 777 01:08:04,371 --> 01:08:05,338 Here we go! 778 01:08:30,330 --> 01:08:32,298 Let's go! Let's go! Let's go! 779 01:08:38,338 --> 01:08:41,307 You and your boys have done a hell of job today, Snake. 780 01:08:41,408 --> 01:08:44,309 That is the last flight for tonight, Colonel. 781 01:08:44,411 --> 01:08:46,311 But if you need us, you call us. 782 01:08:50,350 --> 01:08:53,319 -Who the hell are you? -I'm a reporter, Sir. 783 01:08:54,354 --> 01:08:58,313 Joe Galloway, U.P.I. How is it going, Colonel? 784 01:08:58,425 --> 01:09:01,326 We've been flat to the boards since last night. 785 01:09:02,362 --> 01:09:03,829 We got more enemy coming too. 786 01:09:03,930 --> 01:09:05,329 I saw a whole chain of lights... 787 01:09:05,432 --> 01:09:07,332 -...coming down the mountain. -Is that so? 788 01:09:07,434 --> 01:09:10,335 -Yes, sir. -I can't guarantee your safety. 789 01:09:10,437 --> 01:09:12,337 Yes, sir, I know 790 01:09:12,439 --> 01:09:15,340 -Where you from, son? -Refugio, Texas, Sir. 791 01:09:15,442 --> 01:09:18,570 That's the first thing I've heard all day that makes any sense. 792 01:09:19,379 --> 01:09:21,347 -Captain Dillon. -Sir! 793 01:09:21,448 --> 01:09:24,349 -Did you see those lights. -I'm on it right now, sir. 794 01:09:24,451 --> 01:09:26,351 You fry them son-of-a-bitches. 795 01:09:26,453 --> 01:09:29,286 Risky-Six. This is Trojan-Three. Fire emissions. 796 01:09:29,389 --> 01:09:32,290 Angle foxtrot: four-niner-six-five-six-niner... 797 01:09:38,331 --> 01:09:41,300 All operations are suspended for the evening. 798 01:09:42,335 --> 01:09:45,304 Plane operations are scheduled for zero-five-thirty hour. 799 01:10:17,370 --> 01:10:20,339 -Where is Crandall? -He's right there, sir. 800 01:10:20,440 --> 01:10:23,341 Crandall. You led my men into a hot LZ. 801 01:10:23,443 --> 01:10:25,343 Yes, somebody had to fly out the wounded. 802 01:10:25,445 --> 01:10:27,276 No, no, don't you play hotshot with me! 803 01:10:27,380 --> 01:10:30,281 You know the rules. You suckered us in there. 804 01:10:30,383 --> 01:10:32,851 If you ever do it again, I'm going to have you busted! 805 01:10:32,952 --> 01:10:35,614 You got the balls to face me but not to face the enemy! 806 01:10:36,322 --> 01:10:37,289 Get out! 807 01:10:38,324 --> 01:10:40,292 If I ever see you again, I'll kill you. 808 01:10:44,330 --> 01:10:45,297 That's right. 809 01:10:55,341 --> 01:10:56,308 What a day? 810 01:11:02,348 --> 01:11:04,316 Tomorrow will be worse. 811 01:11:07,353 --> 01:11:09,321 If they make it to tomorrow. 812 01:11:19,365 --> 01:11:22,334 Ernie, I can't see anything, but I can smell them. 813 01:11:23,369 --> 01:11:25,337 Dead bodies stink. 814 01:11:25,438 --> 01:11:28,339 No, it's not the dead ones. I can smell them crawling up on us. 815 01:11:29,375 --> 01:11:30,342 I'm telling you. 816 01:11:36,382 --> 01:11:38,577 I need illumination... 817 01:11:38,685 --> 01:11:40,084 ...6-5-0... 818 01:11:40,186 --> 01:11:41,346 ...1-5-0-1. 819 01:11:58,404 --> 01:12:01,373 I need artillery on previously established targets. 820 01:12:01,474 --> 01:12:04,375 Alpha, Bravo and Charlie. Fire for effect! 821 01:12:04,477 --> 01:12:06,377 Fire for effect! 822 01:12:09,415 --> 01:12:12,384 Save the ammo! Cease fire! 823 01:12:13,419 --> 01:12:15,387 Is anybody hit? 824 01:12:16,422 --> 01:12:19,391 Captain, if you guys are coming, you gotta let us know. 825 01:12:19,492 --> 01:12:20,686 It's pitch black out here. 826 01:12:20,793 --> 01:12:22,818 I don't want to shoot any of our own guys. 827 01:12:24,430 --> 01:12:25,397 Savage... 828 01:12:27,367 --> 01:12:30,336 ...we can't make it tonight. 829 01:12:31,371 --> 01:12:33,339 Don't worry, you're going to make it. 830 01:12:35,375 --> 01:12:38,344 We'll come get you in the morning. 831 01:12:40,380 --> 01:12:41,347 Yes, sir. 832 01:12:43,383 --> 01:12:44,350 Out. 833 01:12:59,399 --> 01:13:01,367 2:23 A.M. - The Ridge 834 01:13:38,371 --> 01:13:40,339 Pete... you're doing a... 835 01:13:40,440 --> 01:13:42,340 ...fine job, son. Don't worry. 836 01:13:42,442 --> 01:13:45,343 We gave them more than they gave us today. Keep it up. 837 01:13:45,445 --> 01:13:48,346 -How're you boys doing? -Fine, sir. 838 01:13:48,448 --> 01:13:51,349 Keep it up. Keep doing what you're doing and you'll be fine. 839 01:13:51,451 --> 01:13:54,352 Your men have done a hell of a job today... 840 01:13:54,454 --> 01:13:57,355 -Lieutenant Geoghegan... -They won't get through us, sir. 841 01:13:57,457 --> 01:14:00,358 -You can count on it. -I know that, Jack. 842 01:14:00,460 --> 01:14:01,358 Keep it up, son. 843 01:14:04,397 --> 01:14:07,366 -It's Rear Headquarters, sir. -How is it out there, Colonel? 844 01:14:07,467 --> 01:14:10,368 We're surrounded but we're holding on, Sir. 845 01:14:12,405 --> 01:14:15,374 Sir, I need a confirmed count of our dead and wounded. 846 01:14:15,475 --> 01:14:18,376 I got to know where all my boys are. 847 01:14:18,478 --> 01:14:20,378 You'll get it, Hal. 848 01:14:23,416 --> 01:14:25,384 -Here they come. -Captain Edwards. 849 01:14:27,353 --> 01:14:29,321 I need illumination on the perimeter. 850 01:14:29,422 --> 01:14:31,322 Whisky-five. This is Howard-six-alpha. 851 01:14:31,424 --> 01:14:33,324 I need illumination. Now. 852 01:15:09,395 --> 01:15:10,362 Cathy? 853 01:15:13,399 --> 01:15:14,366 Cathy? 854 01:15:25,411 --> 01:15:26,378 Cathy. 855 01:15:28,347 --> 01:15:30,315 A telegram... 856 01:15:30,416 --> 01:15:33,317 A cab delivers a telegram. 857 01:15:34,353 --> 01:15:36,321 The Secretary of the Army... ...re... 858 01:15:38,357 --> 01:15:39,324 ...regrets... 859 01:16:38,351 --> 01:16:39,318 Mrs Moore? 860 01:16:40,353 --> 01:16:42,321 Colonel Moore's wife? 861 01:16:44,357 --> 01:16:45,324 Yes. 862 01:16:47,360 --> 01:16:50,329 I need help finding an address. 863 01:16:50,429 --> 01:16:52,329 -I am looking for... -You jackass! 864 01:16:53,366 --> 01:16:55,334 Do you know what this is? 865 01:16:55,434 --> 01:16:58,335 Do you know what you just did to me? 866 01:17:10,383 --> 01:17:13,352 I don't like this job, ma'am. 867 01:17:14,387 --> 01:17:16,355 I'm just trying to do it. 868 01:17:20,393 --> 01:17:21,360 Wait. 869 01:17:22,395 --> 01:17:23,362 Wait. 870 01:17:27,333 --> 01:17:29,301 I'll take it to her. 871 01:17:36,209 --> 01:17:38,905 And tell the cab company if there are any others... 872 01:17:39,011 --> 01:17:40,308 ...just bring them to me. 873 01:17:51,357 --> 01:17:54,326 Julie... I just went by to see Catherine. 874 01:17:54,427 --> 01:17:56,327 Everybody knows. 875 01:17:57,363 --> 01:18:00,332 No chaplains or counselors. Cab drivers! 876 01:18:00,433 --> 01:18:03,334 The Army wasn't ready. 877 01:18:04,370 --> 01:18:06,338 I'll go with you. 878 01:18:07,373 --> 01:18:09,341 -Thanks. -Who's it for? 879 01:18:25,391 --> 01:18:26,358 No! 880 01:18:51,350 --> 01:18:53,318 I thought she would hate me. 881 01:18:55,354 --> 01:18:57,322 Your husband didn't start the war. 882 01:18:57,423 --> 01:19:00,324 They all knew this could happen, and so did we. 883 01:19:22,381 --> 01:19:24,349 I'll take care of these. 884 01:19:24,450 --> 01:19:26,350 I'll go with you. 885 01:19:29,322 --> 01:19:30,289 We'll do one at a time. 886 01:19:31,324 --> 01:19:32,291 Okay? 887 01:19:33,326 --> 01:19:35,294 We won't look, okay? 888 01:19:35,394 --> 01:19:36,292 Okay. 889 01:20:34,320 --> 01:20:37,289 Do you think they'll bring more telegrams tomorrow? 890 01:20:40,326 --> 01:20:42,294 If there are, come and get me. 891 01:21:03,349 --> 01:21:05,340 In the name of The Father, The Son and... 892 01:21:05,451 --> 01:21:06,315 ...The Holy Ghost. Amen. 893 01:21:08,354 --> 01:21:11,323 Out of the depths I cry to thee Lord. 894 01:21:11,424 --> 01:21:13,324 Lord hear my voice. 895 01:21:14,360 --> 01:21:17,727 May thine ears be attentive to the voice of my supplications. 896 01:21:19,365 --> 01:21:22,334 ...thou, O Lord, shall mark our inequities. 897 01:21:23,369 --> 01:21:26,338 Lord, who can abide them? 898 01:21:29,375 --> 01:21:31,343 With thee there is mercy. 899 01:21:33,379 --> 01:21:36,348 Grant them eternal rest, O Lord... 900 01:21:36,449 --> 01:21:39,350 And make a perpetual light shine upon them. 901 01:21:39,452 --> 01:21:42,353 And trough the mercy of God, may they rest in peace. 902 01:21:42,455 --> 01:21:45,356 Amen. In the name of The Father... 903 01:21:45,458 --> 01:21:47,358 ...The Son and The Holy Ghost. 904 01:21:53,399 --> 01:21:55,367 You got a death wish, Galloway? 905 01:21:55,468 --> 01:21:56,366 No, sir. 906 01:21:57,403 --> 01:21:59,371 Then why are you here? 907 01:22:04,410 --> 01:22:07,379 Because I knew these dead boys will be here, sir. 908 01:22:15,421 --> 01:22:17,389 Why aren't you a soldier? 909 01:22:17,490 --> 01:22:19,390 You got the guts for it. 910 01:22:20,426 --> 01:22:22,394 My daddy was a soldier. 911 01:22:22,495 --> 01:22:25,396 My granddaddy, two of my great granddaddies were soldiers. 912 01:22:26,432 --> 01:22:28,332 Hell, that's how I came to be. 913 01:22:28,434 --> 01:22:31,335 See, each of them lost a leg in the Civil War. 914 01:22:31,437 --> 01:22:34,338 My great granddaddy Galloway he lost his left. 915 01:22:34,440 --> 01:22:37,341 And my great granddaddy Reid lost his right. 916 01:22:37,443 --> 01:22:38,341 And... 917 01:22:39,011 --> 01:22:40,911 ...they met in a shoe store in Galveston... 918 01:22:41,013 --> 01:22:43,675 ...every year after that that, the same date, the same store... 919 01:22:43,782 --> 01:22:45,340 ...they would get together and pick out... 920 01:22:45,451 --> 01:22:47,578 ...a brand new pair of shoes for the two of them. 921 01:22:48,387 --> 01:22:50,355 You are shitting me. 922 01:22:50,456 --> 01:22:52,356 No, sir, I swear to God. 923 01:22:53,392 --> 01:22:56,361 One had a daughter, one had a son, my grandparents. 924 01:22:57,396 --> 01:22:59,762 What the hell do you suppose the odds of them... 925 01:22:59,865 --> 01:23:01,355 ...having the same shoe size was? 926 01:23:02,401 --> 01:23:05,370 I don't know, Colonel. It was meant to be, I guess. 927 01:23:08,407 --> 01:23:10,375 Meant to be. 928 01:23:12,411 --> 01:23:14,072 Sir, Galloways have been in every war... 929 01:23:14,180 --> 01:23:15,374 ...this country has ever fought. 930 01:23:16,081 --> 01:23:19,380 But when it came to this one I didn't think I could stop the war. 931 01:23:19,485 --> 01:23:20,383 You know, I... 932 01:23:21,420 --> 01:23:24,389 ...just thought that maybe. I might try and understand one. 933 01:23:25,424 --> 01:23:28,325 And maybe help folks back home understand. 934 01:23:30,362 --> 01:23:33,331 I just figured I could do that better... 935 01:23:33,432 --> 01:23:36,333 ...shooting a camera than I could shooting a rifle. 936 01:23:39,371 --> 01:23:40,338 Well... 937 01:23:43,375 --> 01:23:45,343 I sure hope you make it through this one. 938 01:23:45,444 --> 01:23:47,344 You too, Colonel. 939 01:23:56,388 --> 01:24:00,347 We fought well today. 940 01:24:12,404 --> 01:24:15,373 We tested their tactics... 941 01:24:15,474 --> 01:24:17,374 ...and learned their capabilities. 942 01:24:18,410 --> 01:24:21,379 Their artillery is effective... 943 01:24:21,480 --> 01:24:24,381 ...so we must get so close... 944 01:24:24,483 --> 01:24:28,317 ...they can't use it. 945 01:24:29,355 --> 01:24:36,318 We will grab them by the belt buckle. 946 01:25:41,360 --> 01:25:43,328 Right twenty! 947 01:25:59,378 --> 01:26:01,346 Put it right on them! 948 01:26:51,363 --> 01:26:54,332 For the courage of those who have died... 949 01:26:55,367 --> 01:26:57,335 For those who are about to die... 950 01:26:57,436 --> 01:27:00,337 I am grateful. 951 01:27:02,374 --> 01:27:02,999 6:09 A.M. The Creed Bed 952 01:27:17,389 --> 01:27:19,357 Colonel, sir. 953 01:27:21,393 --> 01:27:23,361 -Nadal. -Sir. 954 01:27:29,334 --> 01:27:31,302 -What is it, sir? -Nothing's wrong. 955 01:27:31,403 --> 01:27:33,303 Except there's nothing wrong. 956 01:27:39,344 --> 01:27:42,313 You just get back to the termite mound. You'll be fine. Go on! 957 01:27:42,414 --> 01:27:44,314 Roger that, sir. 958 01:27:45,350 --> 01:27:47,318 Pass the word on. Every man... 959 01:27:47,419 --> 01:27:50,320 ...fire 3 rounds at anything looks suspicious to them. 960 01:27:50,422 --> 01:27:52,322 On my signal. 961 01:28:14,379 --> 01:28:17,348 They're gonna hit us like this on the whole perimeter. 962 01:28:17,449 --> 01:28:19,349 We gotta get back to termite mound. 963 01:28:19,451 --> 01:28:21,351 Stay here till it stops. 964 01:28:35,334 --> 01:28:37,302 Sir!... Sir! 965 01:28:37,402 --> 01:28:39,302 Captain Edwards. Charlie Company... 966 01:28:39,404 --> 01:28:41,304 -...on the ridge. -Bob? 967 01:28:41,406 --> 01:28:44,307 They're inside the artillery! I need... 968 01:28:45,344 --> 01:28:46,311 Bob? 969 01:28:47,346 --> 01:28:48,313 Bob? 970 01:28:50,349 --> 01:28:52,317 7:1 5 A.M. - The Ridge 971 01:29:12,371 --> 01:29:14,339 Godboldt! I need a grenade! 972 01:29:25,384 --> 01:29:27,284 Go men! Come on! Let's go! 973 01:29:34,326 --> 01:29:36,294 Godboldt's down! 974 01:29:39,331 --> 01:29:40,298 I'll get him! 975 01:30:05,357 --> 01:30:08,326 Captain Dillon, I want you to get Bravo Company to send up... 976 01:30:08,427 --> 01:30:11,328 ...a platoon across the LZ support Charlie Company! 977 01:30:12,364 --> 01:30:15,333 Bravo-six. This is Trojan three. Bravo-six. This is Trojan three... 978 01:30:15,434 --> 01:30:18,335 And tell Charlie Company to get real small in their holes! 979 01:30:18,437 --> 01:30:20,962 I'm going to drop some artillery right on top of them! 980 01:30:21,073 --> 01:30:23,974 Charlie Company. We've rounds coming right into your position. 981 01:30:24,376 --> 01:30:26,344 We're being overrun! 982 01:30:26,445 --> 01:30:29,278 Now, boys, we're going to win this fight. 983 01:31:16,361 --> 01:31:17,953 They have brought a main course... 984 01:31:18,063 --> 01:31:19,325 ...VC battalion against us too. 985 01:31:20,365 --> 01:31:22,333 I'm requesting that... 986 01:31:22,434 --> 01:31:24,800 ...you dispatch another company of reinforcements... 987 01:31:24,903 --> 01:31:27,337 ...for movement as soon as it can be accomplished. 988 01:31:27,439 --> 01:31:29,339 How bad is it, Hal? 989 01:31:34,379 --> 01:31:36,347 It's getting pretty sporty down here, sir. 990 01:31:39,384 --> 01:31:41,352 Get out of the way! 991 01:31:50,395 --> 01:31:53,364 Medic! Get a medic over here! 992 01:31:57,402 --> 01:31:59,370 Hey, what's your name, soldier? 993 01:31:59,471 --> 01:32:01,371 Jimmy Nakayama! 994 01:32:01,473 --> 01:32:03,373 I got a baby being born today! 995 01:32:03,475 --> 01:32:05,375 -Congratulations! -Thanks. 996 01:32:10,415 --> 01:32:11,382 Medic! 997 01:32:16,421 --> 01:32:19,390 You can't take no pictures lying down there, sonny. 998 01:32:22,427 --> 01:32:23,394 Down. Right there. 999 01:32:28,366 --> 01:32:30,334 Sir, I'm a non-combatant, sir. 1000 01:32:30,435 --> 01:32:32,335 Ain't no such thing today, boy. 1001 01:32:37,375 --> 01:32:38,342 Shit! 1002 01:32:41,379 --> 01:32:43,006 Why aren't those mortars firing? 1003 01:32:43,115 --> 01:32:44,343 What's the problem here? 1004 01:32:44,449 --> 01:32:46,349 These tubes are red hot, sir! I'm afraid we're going to cook... 1005 01:32:46,451 --> 01:32:48,351 ...a round off and blow us all up! 1006 01:32:48,453 --> 01:32:51,354 And we can't cool them off cause we're all out of water! 1007 01:32:58,396 --> 01:33:00,364 Come on... what are you waiting for? 1008 01:33:29,361 --> 01:33:30,328 Gentlemen... 1009 01:33:31,363 --> 01:33:33,331 ...prepare to defend yourselves. 1010 01:33:47,379 --> 01:33:49,347 We are through their lines on all sides. 1011 01:34:29,354 --> 01:34:32,323 Congratulations, Colonel. You have beaten the Americans. 1012 01:34:32,424 --> 01:34:35,325 Negative. Negative. Stand by. 1013 01:34:35,427 --> 01:34:37,327 Any pilots do not see the enemy. 1014 01:34:37,429 --> 01:34:39,329 They do no pick out our friendlies. 1015 01:34:39,431 --> 01:34:41,331 Bravo-six, say again, do you read? 1016 01:34:41,433 --> 01:34:44,334 You got to tell your Company Commander to pop smoke now. 1017 01:34:44,436 --> 01:34:47,337 They need to mark the lines, right now! 1018 01:34:47,439 --> 01:34:49,339 He has no lines! 1019 01:34:49,441 --> 01:34:51,807 Stand by. We cannot see the target. 1020 01:34:51,910 --> 01:34:53,468 Our perimeter is collapsing. 1021 01:34:53,578 --> 01:34:55,341 Half of Company Bravo is coming down. 1022 01:34:55,447 --> 01:34:57,347 Charlie Company is being overrun! 1023 01:35:19,404 --> 01:35:20,371 Hastings! 1024 01:35:26,411 --> 01:35:28,311 Broken Arrow! 1025 01:35:30,348 --> 01:35:32,316 Broken Arrow! 1026 01:35:32,417 --> 01:35:35,318 I say it again! Broken Arrow! 1027 01:35:36,354 --> 01:35:38,322 Broken Arrow! 1028 01:35:38,423 --> 01:35:41,324 -Confirm, Broken Arrow. -Broken Arrow. Confirmed. 1029 01:35:41,426 --> 01:35:44,020 -Broken Arrow? -That means an American unit... 1030 01:35:44,129 --> 01:35:45,118 ...is being overrun. 1031 01:35:45,230 --> 01:35:47,323 It calls in every combat aircraft for support. 1032 01:35:47,432 --> 01:35:50,333 My God, there's not hiding it now. 1033 01:36:12,390 --> 01:36:15,359 Charlie Company! Report! 1034 01:36:15,460 --> 01:36:17,360 Bravo Company! Report! 1035 01:36:17,462 --> 01:36:20,363 Planes are on their way, Colonel! 1036 01:36:21,399 --> 01:36:22,366 Sir! 1037 01:36:27,339 --> 01:36:28,306 Roger that. 1038 01:36:39,351 --> 01:36:42,320 We have planes stacked up at every 1,000 feet... 1039 01:36:42,420 --> 01:36:44,320 ...from 7,000 to 35,000! 1040 01:36:44,422 --> 01:36:46,322 We'll get them, sir! 1041 01:36:46,424 --> 01:36:49,325 Advancing norths to our position. Right? 1042 01:36:49,427 --> 01:36:50,325 One-five-zero... 1043 01:37:09,381 --> 01:37:11,349 Nine-six-two-five-zero-seven... 1044 01:37:18,390 --> 01:37:21,359 You are getting closer in on zero-five-zero degrees. 1045 01:37:21,459 --> 01:37:23,359 Repeat, zero-five-zero... 1046 01:37:23,461 --> 01:37:25,361 That's, zero-five-zero... 1047 01:37:31,336 --> 01:37:32,303 Goddamnit. 1048 01:37:44,349 --> 01:37:46,317 Company of enemy out in the open... 1049 01:37:46,418 --> 01:37:49,319 ...is facing north on our position. 1050 01:37:49,421 --> 01:37:50,319 0-5-0. 1051 01:37:51,356 --> 01:37:52,323 at 1-5-0. 1052 01:37:53,358 --> 01:37:58,318 We're getting closer in on 3-1-5 degrees at 0-5-0... 1053 01:37:58,430 --> 01:38:00,330 Charlie! Call that son-of-a-bitch off! 1054 01:38:01,366 --> 01:38:03,334 Abort! Pull up! 1055 01:38:05,370 --> 01:38:07,338 Get down! 1056 01:38:32,330 --> 01:38:33,297 Charlie! 1057 01:38:34,332 --> 01:38:37,301 Charlie! Listen to me! You're keeping us alive now. 1058 01:38:37,402 --> 01:38:39,302 You forget about that one! 1059 01:38:39,404 --> 01:38:41,770 And you keep them coming in! You're doing well, son. 1060 01:38:44,342 --> 01:38:47,311 Seven-O-Two, attack against the tree line. 1061 01:38:59,624 --> 01:39:01,592 Medic! Medic! 1062 01:39:03,628 --> 01:39:04,595 Medic! 1063 01:39:16,641 --> 01:39:18,609 Oh, God! Jimmy! 1064 01:39:18,710 --> 01:39:20,610 Do you know this guy? 1065 01:39:20,712 --> 01:39:22,612 You know him, talk to him. Just talk to him! 1066 01:39:22,714 --> 01:39:24,614 Jimmy... do you hear me? 1067 01:39:24,716 --> 01:39:26,616 It's Joe. Joe Gallowway. 1068 01:39:27,652 --> 01:39:29,620 We're going to get you out of here. 1069 01:39:36,661 --> 01:39:39,630 We got to get him to the landing zone. Grab his legs. 1070 01:39:52,610 --> 01:39:54,578 You got to get him out of here. 1071 01:39:54,679 --> 01:39:57,580 I can't help you! You got to do it by yourself! 1072 01:39:57,682 --> 01:40:00,583 -Get him on that chopper! Okay? -Yes, sir. 1073 01:40:59,611 --> 01:41:01,579 Tell my wife I love her... 1074 01:41:02,614 --> 01:41:04,582 ...and my baby. 1075 01:41:04,682 --> 01:41:06,582 You tell them... 1076 01:42:32,637 --> 01:42:34,605 -Captain Nadal. -Sir. 1077 01:42:34,706 --> 01:42:37,470 Now we put them back in our heels. We got us a lull. 1078 01:42:37,575 --> 01:42:40,135 I want you to attack... I want you to go in there and... 1079 01:42:40,244 --> 01:42:41,609 ...rescue that cutoff platoon. 1080 01:42:41,713 --> 01:42:44,614 Yes, sir. First Squad! Move out! 1081 01:42:52,590 --> 01:42:53,557 Add fifty. 1082 01:42:54,592 --> 01:42:58,551 Keep moving the artillery forward! 1083 01:42:59,597 --> 01:43:00,564 Move it! 1084 01:43:09,607 --> 01:43:11,575 Keep moving forward! 1085 01:43:27,625 --> 01:43:30,594 Sergeant Savage... you guys still here? 1086 01:43:48,579 --> 01:43:51,548 We have 40 K.I.A., we have 2 M.I.A... 1087 01:43:51,649 --> 01:43:53,549 ...these are the last numbers... 1088 01:44:23,614 --> 01:44:26,583 That's a nice day, Sergeant Savage. 1089 01:44:34,625 --> 01:44:37,594 40 dead. And 2 unaccounted for, sir. 1090 01:44:37,695 --> 01:44:38,593 Right. 1091 01:44:40,631 --> 01:44:43,600 All right, boys, let's get them up! Get them out! 1092 01:44:51,576 --> 01:44:54,545 Let's get them out of here! Get them on the chopper! 1093 01:44:57,582 --> 01:45:00,551 Alright, since most of the men being loaded on... 1094 01:45:00,651 --> 01:45:02,551 ...the chopper is Charlie Company, 1095 01:45:02,653 --> 01:45:05,554 I want you to take their place. I'll show you where to start. 1096 01:45:05,656 --> 01:45:07,556 Yes, sir. Let's go. 1097 01:46:05,583 --> 01:46:08,211 Captain, you have your men dig in some firing steps. 1098 01:46:08,319 --> 01:46:10,549 When it's over throw some dirt on those bodies. 1099 01:46:10,655 --> 01:46:11,553 -... -Right, Sergeant Major. 1100 01:46:12,590 --> 01:46:14,888 It kind of makes you wish you had signed up... 1101 01:46:14,992 --> 01:46:15,856 ...for the submarines? 1102 01:46:16,594 --> 01:46:19,119 Colonel, Brigade headquarters wants you lifted out... 1103 01:46:19,230 --> 01:46:20,561 ...on the first chopper at dawn. 1104 01:46:20,665 --> 01:46:22,565 Now, what idiot would keep ordering that... 1105 01:46:22,667 --> 01:46:24,567 ...in the middle of a goddamn battle? 1106 01:46:24,669 --> 01:46:27,570 General Westmoreland wants a briefing. 1107 01:46:27,672 --> 01:46:29,572 I am in a fight... 1108 01:46:30,241 --> 01:46:32,573 ...and I object to this order to return to Saigon. 1109 01:46:33,611 --> 01:46:36,580 Now I will not leave my men. Is that clear? Out. 1110 01:46:45,289 --> 01:46:47,723 There's two of my men unaccounted for out there... 1111 01:46:47,825 --> 01:46:49,884 ...and it's where the worst the fighting was so... 1112 01:46:49,994 --> 01:46:51,518 ...they will be out there some place. 1113 01:46:51,629 --> 01:46:53,722 Let's go and get them, what do you say? 1114 01:46:53,831 --> 01:46:55,526 -I'm with you, sir. -Alright... 1115 01:46:55,633 --> 01:46:56,531 Let's go. 1116 01:48:43,607 --> 01:48:44,574 Julie... 1117 01:48:49,613 --> 01:48:50,580 They... 1118 01:48:51,615 --> 01:48:53,583 ...brought another... 1119 01:48:53,684 --> 01:48:56,585 No, God, Julie. Julie, it's yours... 1120 01:48:56,687 --> 01:48:57,585 No. 1121 01:49:43,667 --> 01:49:45,635 He died. Keeping my promise. 1122 01:50:17,635 --> 01:50:19,603 Sir, they're ordering us all out. 1123 01:50:19,703 --> 01:50:20,601 All of us. 1124 01:50:21,639 --> 01:50:23,607 They're going to march reinforcements in. 1125 01:50:24,642 --> 01:50:27,611 They don't understand a damn thing, do they? 1126 01:50:27,711 --> 01:50:29,611 Can't get out. 1127 01:50:31,649 --> 01:50:34,618 He's waiting up there in a cave and that's what he wants. 1128 01:50:34,718 --> 01:50:37,619 The minute he sees live soldiers hopping on the helicopter... 1129 01:50:37,721 --> 01:50:40,622 ...he will be all over us, and then he'll get wants... 1130 01:50:40,724 --> 01:50:42,624 He'll get his massacre. 1131 01:50:50,601 --> 01:50:53,570 Requesting permission to rejoin the lines, sir. 1132 01:50:56,607 --> 01:50:58,575 Alright, son. 1133 01:51:02,613 --> 01:51:04,581 Carry on, sir. 1134 01:51:27,638 --> 01:51:29,970 I wonder what was going through Custard's... 1135 01:51:30,074 --> 01:51:31,336 ...mind when he realized... 1136 01:51:31,442 --> 01:51:33,603 ...he led his men into a slaughter. 1137 01:51:34,645 --> 01:51:36,613 Sir, Custer was a pussy. 1138 01:51:38,649 --> 01:51:40,617 You ain't. 1139 01:51:44,655 --> 01:51:45,622 Goddamn... 1140 01:51:50,594 --> 01:51:51,561 Hell... 1141 01:51:55,232 --> 01:51:57,564 Right now they are planning their final attack. 1142 01:51:57,668 --> 01:51:59,568 One that is going to finish us off. 1143 01:52:00,604 --> 01:52:02,731 They will nibble at us all night, then... 1144 01:52:02,840 --> 01:52:05,570 ...come dawn they will hit us with everything they got. 1145 01:52:07,611 --> 01:52:10,580 That's what I would do if I was him. 1146 01:52:15,619 --> 01:52:17,587 Sergeant-Major... 1147 01:52:17,688 --> 01:52:20,589 -...hand out the last ammunition. -Yes, sir. 1148 01:52:25,629 --> 01:52:28,598 Use the darkness to move into position... 1149 01:52:28,699 --> 01:52:30,599 ...and I will bring up our reserves. 1150 01:52:31,635 --> 01:52:33,603 We will overwhelm them at dawn... 1151 01:52:33,704 --> 01:52:35,604 ...before they are ready. 1152 01:53:15,612 --> 01:53:16,874 5:57 A.M. The Third Day 1153 01:53:41,638 --> 01:53:43,606 Fix bayonets. 1154 01:58:00,564 --> 01:58:03,533 You were wondering how Custer felt, sir. 1155 01:58:04,568 --> 01:58:06,536 You ought to ask him. 1156 01:58:13,577 --> 01:58:16,546 The Americans have broken through our lines. 1157 01:58:16,647 --> 01:58:19,548 We have no soldiers between them... 1158 01:58:19,650 --> 01:58:21,550 ...and our command post. 1159 02:00:25,642 --> 02:00:27,610 Sergeant Savage! 1160 02:00:35,652 --> 02:00:37,882 Checking the dead enemies for documents... 1161 02:00:37,988 --> 02:00:40,616 ...I found this on the guy who tried to bayonet you. 1162 02:00:40,724 --> 02:00:42,783 Translated some of it, mostly personal. 1163 02:00:42,893 --> 02:00:45,623 I thought you might want to have a look at it. 1164 02:01:14,624 --> 02:01:16,592 -Joe! -Joe! 1165 02:01:17,627 --> 02:01:20,596 -What was that? -It's American artillery. 1166 02:01:23,633 --> 02:01:26,602 -Friendly fire. -How many casualties? 1167 02:01:29,639 --> 02:01:31,607 What the hell happened to you, Joe? 1168 02:01:36,646 --> 02:01:37,613 Hey, Joe. 1169 02:01:39,649 --> 02:01:42,618 Colonel Moore! Colonel Moore! 1170 02:01:44,654 --> 02:01:45,621 Colonel! 1171 02:01:47,657 --> 02:01:48,555 Colonel! 1172 02:01:49,192 --> 02:01:51,285 What was the key to your victory, Colonel? 1173 02:01:51,394 --> 02:01:52,554 Sir, tell us how you feel. 1174 02:01:52,662 --> 02:01:55,028 Do you feel the United States will be forced to take... 1175 02:01:55,131 --> 02:01:56,894 ...the North Vietnamese more seriously now? 1176 02:01:57,000 --> 02:01:59,560 How do you feel about the loss of your men, sir? 1177 02:01:59,669 --> 02:02:02,570 Have you notified the families, sir? 1178 02:03:17,614 --> 02:03:20,583 I'm glad you made it, son. 1179 02:03:20,684 --> 02:03:22,584 Thank you, sir. 1180 02:03:22,686 --> 02:03:23,584 You too. 1181 02:03:27,624 --> 02:03:29,592 I'll never forgive myself. 1182 02:03:32,629 --> 02:03:34,597 For what, sir? 1183 02:03:38,635 --> 02:03:40,603 That my men... 1184 02:03:44,641 --> 02:03:47,610 ...that my men died and I didn't. 1185 02:04:09,599 --> 02:04:11,567 Sir, I don't... 1186 02:04:11,668 --> 02:04:14,569 I don't know how to tell this story. 1187 02:04:15,605 --> 02:04:17,573 Well, you got to, Joe. 1188 02:04:19,609 --> 02:04:22,578 You tell the American people what these men did here. 1189 02:04:27,617 --> 02:04:30,586 You tell how my troopers died. 1190 02:04:36,626 --> 02:04:37,593 Yes, sir. 1191 02:04:42,632 --> 02:04:43,599 Thank you. 1192 02:05:32,615 --> 02:05:35,584 All of our men, living and dead are off the field, sir. 1193 02:05:35,685 --> 02:05:37,585 Well done, Sergeant-Major. 1194 02:06:42,619 --> 02:06:44,587 Such a tragedy. 1195 02:06:45,622 --> 02:06:47,590 They will think this was their victory. 1196 02:06:49,559 --> 02:06:51,527 So this will become an... 1197 02:06:51,628 --> 02:06:53,528 ...American war. 1198 02:06:54,564 --> 02:06:56,532 And the end will be the same... 1199 02:06:57,567 --> 02:06:59,535 ...except for the numbers who... 1200 02:07:00,570 --> 02:07:02,538 ...will die before we get there. 1201 02:07:34,604 --> 02:07:37,573 In Saigon, Hal Moore's superiors... 1202 02:07:37,674 --> 02:07:40,575 ...congratulated him for killing over 1,800 enemy soldiers. 1203 02:07:41,611 --> 02:07:44,580 Then ordered him to lead the men of the 7th Cavalry... 1204 02:07:44,681 --> 02:07:46,581 ...back into battle again. 1205 02:07:46,683 --> 02:07:47,581 He led them... 1206 02:07:48,551 --> 02:07:50,519 ...and fought beside them... 1207 02:07:51,554 --> 02:07:53,522 ...for 235 more days. 1208 02:08:15,578 --> 02:08:17,546 Kids, go to bed. 1209 02:08:17,647 --> 02:08:19,547 Isn't there someone at the door? 1210 02:08:19,649 --> 02:08:20,547 Go to bed! 1211 02:09:01,624 --> 02:09:03,592 Children! Your daddy's home! 1212 02:09:03,693 --> 02:09:05,593 -Daddy! -Daddy! 1213 02:09:10,633 --> 02:09:13,602 Some had families waiting. For others, their... 1214 02:09:13,703 --> 02:09:16,604 ...only family would be the men they had bled beside. 1215 02:09:17,640 --> 02:09:19,608 There we no bands... 1216 02:09:19,709 --> 02:09:20,607 ...no flags... 1217 02:09:21,644 --> 02:09:24,613 ...no honor guards to welcome them home. 1218 02:09:24,714 --> 02:09:27,615 They went to war because their country ordered them to. 1219 02:09:28,651 --> 02:09:31,916 But in the end they fought not for their country or their flag. 1220 02:09:32,655 --> 02:09:35,624 They fought for each other. 1221 02:09:38,661 --> 02:09:40,629 Dear Barbara... 1222 02:09:40,730 --> 02:09:43,631 I have no words to express to you my sadness... 1223 02:09:43,733 --> 02:09:45,633 ...over the loss of Jack. 1224 02:09:47,670 --> 02:09:50,571 The world is a lesser place without him. 1225 02:09:50,673 --> 02:09:53,574 But I know he is with God and the angels. 1226 02:09:53,676 --> 02:09:56,577 But even heaven has improved by his presence there. 1227 02:09:58,614 --> 02:10:01,583 I know you too are sure of this, and yet... 1228 02:10:01,684 --> 02:10:04,585 ...this knowledge can't diminish his lost... 1229 02:10:04,687 --> 02:10:06,587 ...and your grief. 1230 02:10:07,623 --> 02:10:09,591 With abiding respect and affection... 1231 02:10:09,692 --> 02:10:11,592 Hal Moore. 1232 02:10:23,639 --> 02:10:26,608 We who have seen war... 1233 02:10:26,709 --> 02:10:28,609 ...we'll never stop seeing it. 1234 02:10:31,647 --> 02:10:34,616 In the silence of the night we will always hear the screams. 1235 02:10:39,655 --> 02:10:42,624 So this is our story. 1236 02:10:42,725 --> 02:10:45,626 For we were soldiers once... 1237 02:10:45,728 --> 02:10:47,628 ...and young. 1238 02:10:51,601 --> 02:10:54,570 The Names of the men of the 7th Cavalry... 1239 02:10:54,670 --> 02:10:57,571 ...who died in the la Drang Valley are remembered on... 1240 02:10:58,608 --> 02:11:01,577 Panel 3-East of the Vietnam War Memorial. 1241 02:11:01,677 --> 02:11:04,578 To their left and right are the names of 58,000... 1242 02:11:04,680 --> 02:11:06,580 ...of their brother-in-arms. 1243 02:11:06,682 --> 02:11:09,583 These are the names of those... 1244 02:11:09,685 --> 02:11:12,586 ...who died at LZ X-Ray. 84092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.