All language subtitles for Want to build trust and credibility instantly Welcome to Part 2 of my 11-part series on mastering storytelling to influence anyone, anywher... [English] [GetSubs.cc].ar
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,460
هل تريد بناء الثقة والمصداقية على الفور؟
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,640
حسنا، هنا هو السر.
3
00:00:03,641 --> 00:00:06,081
يبدأ الأمر بسرد قصتك الخاصة.
4
00:00:06,082 --> 00:00:09,321
أقوم بإعداد سلسلة فيديو مكونة من 11 جزءًا حول كيفية إتقان سرد القصص
5
00:00:09,322 --> 00:00:11,041
للتأثير على أي شخص، في أي مكان.
6
00:00:11,042 --> 00:00:12,741
وهذا هو الدرس الثاني
7
00:00:12,880 --> 00:00:15,400
بناء المصداقية من خلال قصتك الشخصية.
8
00:00:15,401 --> 00:00:17,901
في الدرس الأول، تعلمنا كيف تؤثر القصص على الإدراك.
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,880
الآن أريد أن أشارك معكم حول كيفية قصتك الشخصية
10
00:00:20,881 --> 00:00:22,341
بناء الثقة والمصداقية.
11
00:00:22,440 --> 00:00:25,100
عندما تشارك تجاربك وقصصك الشخصية،
12
00:00:25,120 --> 00:00:26,240
إنه يجعلك إنسانًا.
13
00:00:26,241 --> 00:00:29,441
إنه يجعل الناس يرونك أكثر من مجرد لقب أو منصب.
14
00:00:29,442 --> 00:00:32,161
لقد رأيت قادة يحولون فرقهم بالكامل
15
00:00:32,162 --> 00:00:35,321
من خلال الانفتاح أخيرًا ومشاركة رحلتهم الشخصية.
16
00:00:35,322 --> 00:00:36,401
الكثير منا عالقون
17
00:00:36,402 --> 00:00:38,761
أو أعتقد أن سرد قصة كل نجاحاتنا
18
00:00:38,762 --> 00:00:42,241
هذا ما يربط بين قصص الفشل والنضال
19
00:00:42,242 --> 00:00:43,801
هم الأكثر إنسانية.
20
00:00:43,802 --> 00:00:45,121
لا أستطيع أن أخبرك كم مرة
21
00:00:45,122 --> 00:00:46,321
لقد أخبرني المديرون والقادة أن
22
00:00:46,322 --> 00:00:47,901
كانوا يخفون صراعاتهم،
23
00:00:47,920 --> 00:00:50,400
ولكن بمجرد أن فتحوا قلوبهم أخيرًا بشأن مشاركتها،
24
00:00:50,401 --> 00:00:53,161
لقد تواصل فريقهم معهم على مستوى مختلف تمامًا.
25
00:00:53,162 --> 00:00:55,681
مستوى مختلف؟ الناس لا يتبعون فقط ما تقوله.
26
00:00:55,682 --> 00:00:57,361
إنهم يتبعونك كما أنت.
27
00:00:57,362 --> 00:01:00,641
قصتك الشخصية هي الجسر الذي يبني الثقة.
28
00:01:00,642 --> 00:01:01,001
لذلك اليوم
29
00:01:01,002 --> 00:01:03,741
أريدك أن تفكر في التحدي الشخصي الذي تغلبت عليه،
30
00:01:03,920 --> 00:01:06,240
وأريد منك أن تفكر في كيفية استخدام هذه القصة
31
00:01:06,241 --> 00:01:09,121
للمساعدة في التواصل مع الآخرين. يتواصل الناس بعمق مع القصص.
32
00:01:09,122 --> 00:01:11,041
والتي هي حقيقية وضعيفة.
33
00:01:11,042 --> 00:01:13,721
عندما تشارك ما لديك، فإنك تظهر أصالتك،
34
00:01:13,722 --> 00:01:16,241
وهذا ما يبني المصداقية التي نسعى إليها جميعًا.
35
00:01:16,242 --> 00:01:17,201
لذا في تفاعلك القادم،
36
00:01:17,202 --> 00:01:19,161
أريدك أن تشارك جزءًا من قصتك الشخصية.
37
00:01:19,162 --> 00:01:21,081
شاهد كيف يقوي الاتصال.
38
00:01:21,082 --> 00:01:24,041
في الدرس الثالث، سنتحدث عن كيفية صياغة قصتك
39
00:01:24,042 --> 00:01:26,155
للتفاعل مع أي جمهور.
3915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.