All language subtitles for Untitled Samuel Kay Forrest Project2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:08,375 --> 00:10:11,000 It's fine. I can sit outside. It's okay. 2 00:10:11,541 --> 00:10:11,958 Huh? 3 00:10:12,166 --> 00:10:14,291 I can sit over there, without. 4 00:10:15,125 --> 00:10:17,958 No I had a bench here. I just can't see where I've put it. 5 00:10:20,208 --> 00:10:21,291 Do you want me to call father? 6 00:10:22,416 --> 00:10:23,250 You want me to call father? 7 00:10:23,541 --> 00:10:25,833 Yes I want to talk to him today. 8 00:10:25,958 --> 00:10:27,250 Is he available, or is tomorrow better? 9 00:10:29,208 --> 00:10:33,125 Some places I want to check out. Will my father take us there? 10 00:10:35,125 --> 00:10:35,583 Yes. 11 00:10:36,041 --> 00:10:38,416 You think my father can take us to these places? 12 00:10:38,750 --> 00:10:39,875 Yeah I think so. 13 00:11:35,458 --> 00:11:35,916 How's thing's? 14 00:11:38,791 --> 00:11:40,958 What are you doing now? What are you up too? 15 00:11:41,208 --> 00:11:42,958 - I'm taking these to burn. - To burn? 16 00:11:43,083 --> 00:11:43,250 Yes. 17 00:11:43,750 --> 00:11:46,958 - For the mosquitos? Or just to light stuff? - I'm going to bake peanuts. 18 00:11:47,208 --> 00:11:47,958 - Really? - Yes. 19 00:11:48,291 --> 00:11:48,958 Where? 20 00:11:49,458 --> 00:11:50,625 Can I join you? 21 00:11:52,250 --> 00:11:55,000 If I stay one week. I will speak Creole perfectly again. 22 00:11:55,083 --> 00:11:56,833 I'm a boy from Guinea Bissau. 23 00:11:57,041 --> 00:12:01,750 I left home to meet my mother, in 2005. 24 00:12:02,333 --> 00:12:06,666 I haven't come back to the motherland in seventeen years. 25 00:12:07,750 --> 00:12:11,791 So far I have seen some changes but I don't know. 26 00:12:12,041 --> 00:12:16,208 I don't know if it's for better or for worse 27 00:12:16,208 --> 00:12:16,875 It's better. 28 00:12:25,500 --> 00:12:27,875 My father has twelve kids, 29 00:12:30,208 --> 00:12:31,041 with six differen'twomen. 30 00:12:35,125 --> 00:12:39,125 We are Papel Tribe, Chinese, and other mixes. 31 00:12:39,125 --> 00:12:40,416 From all over. 32 00:13:33,750 --> 00:13:34,791 Is this what you always thought? 33 00:13:34,916 --> 00:13:36,166 Not a hundred percent. 34 00:13:36,333 --> 00:13:36,916 How come? 35 00:13:38,166 --> 00:13:41,166 Oh, because I think he always had, 36 00:13:43,666 --> 00:13:44,625 He had what? 37 00:13:44,958 --> 00:13:46,000 He had eyes on others. 38 00:13:48,041 --> 00:13:49,000 Other sightings? 39 00:13:49,375 --> 00:13:49,875 Yes. 40 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 What kind of eyes are you saying? 41 00:13:54,000 --> 00:13:55,333 What kind eyes are you saying? 42 00:13:57,000 --> 00:14:01,666 He always had other relationships on the side. 43 00:14:04,125 --> 00:14:06,416 He was never a hundred percent. 44 00:14:07,541 --> 00:14:10,333 And you still loved him? 45 00:14:10,583 --> 00:14:11,958 - Yes, of course. Yes - Always. 46 00:14:12,791 --> 00:14:17,208 Do you remember how his heart was back then 47 00:14:17,708 --> 00:14:20,125 Because we know how it is today. 48 00:14:21,125 --> 00:14:25,666 How did he carry himself then, your the only one who knows that? 49 00:14:26,458 --> 00:14:27,916 I used to feel blissful. 50 00:14:28,500 --> 00:14:31,250 But in those blissful moments, did you feel unique? 51 00:14:31,375 --> 00:14:32,541 Yes, Yes. 52 00:14:33,625 --> 00:14:35,125 And you weren't pregnant yet? 53 00:14:35,666 --> 00:14:40,000 No. We were together for four years before that. 54 00:14:43,291 --> 00:14:48,000 Do you remember the day he said, 55 00:14:48,833 --> 00:14:50,625 or uttered the words, 56 00:14:52,458 --> 00:14:53,541 "I love you"? 57 00:14:56,166 --> 00:14:59,875 Those words, never came out, 58 00:15:00,458 --> 00:15:01,958 out of his mouth. 59 00:15:06,041 --> 00:15:07,625 Can you give us advice. 60 00:15:10,958 --> 00:15:12,625 On how to not be like him? 61 00:15:12,750 --> 00:15:15,708 Or his grandchildren. 62 00:15:15,916 --> 00:15:20,541 How do you think we can love him again? 63 00:15:44,500 --> 00:15:45,416 Do you know who that is? 64 00:15:52,541 --> 00:15:53,541 How old were you? 65 00:15:53,625 --> 00:15:55,291 Twenty six and a half. 66 00:15:57,208 --> 00:15:58,625 Almost twenty seven. 67 00:15:59,875 --> 00:16:00,708 In Yugoslavia? 68 00:16:01,458 --> 00:16:02,458 Yeah in Ljubljana. 69 00:16:03,916 --> 00:16:04,875 Do you know who this is? 70 00:16:07,000 --> 00:16:07,625 Yeah, grandmother. 71 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 Yeah grandmother. 72 00:16:22,625 --> 00:16:24,416 It's been awhile, it's been awhile. 73 00:16:31,375 --> 00:16:34,041 Your brother wants to stay downstairs because he's lazy. 74 00:16:34,416 --> 00:16:36,541 Why is he being lazy? He has girls down there? 75 00:16:39,375 --> 00:16:40,291 The house of the king. 76 00:16:40,291 --> 00:16:42,125 No, it's not the house of the king. 77 00:16:43,875 --> 00:16:45,250 The room of the king. 78 00:16:50,625 --> 00:16:55,583 Now you're here you should go home, relax and take a cold shower. 79 00:16:55,708 --> 00:16:57,750 What have you cooked for them to eat? 80 00:16:58,000 --> 00:16:59,375 No worries it all good. 81 00:16:59,666 --> 00:17:04,458 I already prepared everything. I just need to heat it up. 82 00:17:04,625 --> 00:17:06,666 Don't worry about it. 83 00:17:07,041 --> 00:17:11,541 All he needs is six hours of good sleep and he will be back to normal. 84 00:17:51,875 --> 00:17:56,000 Let me show you his nose. 85 00:17:58,000 --> 00:18:00,250 I told him he is the prettiest of all of you. 86 00:18:01,541 --> 00:18:04,916 But this part of his head is bigger than ours. 87 00:18:08,750 --> 00:18:09,375 His forehead? 88 00:18:09,375 --> 00:18:11,208 Yeah his forehead. 89 00:18:12,791 --> 00:18:14,291 Tell him that your wiser. 90 00:18:14,333 --> 00:18:16,125 Yeah mouth and your lips too. 91 00:18:16,583 --> 00:18:21,541 If you touch him, your step mom will come after you? 92 00:18:21,791 --> 00:18:23,875 - She loves him a lot. - That's good, good, good. 93 00:18:24,791 --> 00:18:27,791 Eny will teach you how to become an artist. 94 00:18:37,166 --> 00:18:38,291 You see what he does, 95 00:18:38,875 --> 00:18:39,458 karate. 96 00:18:55,416 --> 00:18:57,708 For a long time you were my mother figure. 97 00:18:59,875 --> 00:19:03,041 I just, I just want to say thank you very, very much. 98 00:19:03,875 --> 00:19:10,583 During the war, you took care of us as if we your own. 99 00:19:13,166 --> 00:19:14,666 I feel for you guys so much. 100 00:19:16,583 --> 00:19:19,541 Even though at times we're not always in contact. 101 00:19:19,958 --> 00:19:20,708 Understand? 102 00:19:22,291 --> 00:19:27,250 That's the type of care I want to see you guys have between all of you. 103 00:19:27,333 --> 00:19:29,541 For you guys not to fight amongst each other. 104 00:20:04,041 --> 00:20:07,250 One day, you have to teach my kids how to swim 105 00:20:07,250 --> 00:20:09,083 because I still have fear of swimming. 106 00:20:09,750 --> 00:20:12,666 When I try to swim now. 107 00:20:13,333 --> 00:20:16,333 Even now it's still always very difficult. 108 00:20:17,125 --> 00:20:18,166 You overcame your fears. 109 00:20:18,166 --> 00:20:22,208 I overcame it. I now have more confidence because 110 00:20:22,208 --> 00:20:25,083 my girlfriend is teaching me. 111 00:20:25,583 --> 00:20:31,208 She says look into my eyes. I'm with you and I say "hey this is water" 112 00:20:39,875 --> 00:20:45,666 Just imagine. One day you lose all your wealth and your family dies. 113 00:20:45,875 --> 00:20:51,166 Then the husband got real sick with wounds over his whole body. 114 00:20:52,625 --> 00:20:54,833 Let's try to put ourselves in her shoes. 115 00:20:55,958 --> 00:20:59,458 After a year of suffering he left us to rest in peace. 116 00:21:06,333 --> 00:21:12,500 Life is hard but imagine the suffering the wife is going through. 117 00:22:43,791 --> 00:22:48,916 When I got to America I asked my mother why didnt I see you or visit? 118 00:22:49,208 --> 00:22:50,875 She said, if "I left America I would be banned". 119 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 "I had no papers". 120 00:22:54,750 --> 00:22:59,333 I said I didn't know you had more problems than us here. 121 00:23:01,875 --> 00:23:05,625 She said, "if you never knew you could alway ask your family". 122 00:23:05,750 --> 00:23:07,375 and you will know the truth. 123 00:23:07,375 --> 00:23:11,958 But we're Africans, we don't show our feelings inside. 124 00:23:12,958 --> 00:23:16,833 It breaks us when we speak from within because we're strong. 125 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 This is what kills me. 126 00:23:18,625 --> 00:23:22,125 I know were strong. Why not show what's within to your kids. 127 00:23:22,333 --> 00:23:24,666 Tell them you love them. Give them hugs and kisses. 128 00:23:24,958 --> 00:23:28,291 And to your fellow brothers tell them you will be ok. 129 00:23:28,708 --> 00:23:32,083 We don't have money today but we will be fine. 130 00:23:32,541 --> 00:23:34,291 But together we will prevail. 131 00:23:36,041 --> 00:23:37,916 Now I came back after seventeen years. 132 00:23:38,000 --> 00:23:39,375 I use to be just like you 133 00:23:40,166 --> 00:23:41,083 and now here I am. 134 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 We're equal, our blood is the same 135 00:23:44,083 --> 00:23:46,125 but our hearts and minds are different. 136 00:23:46,166 --> 00:23:48,291 Especially how this place treats you and makes you different. 137 00:23:48,291 --> 00:23:49,208 You remember the old man? 138 00:23:49,208 --> 00:23:49,916 I remember, I remember. 139 00:23:50,666 --> 00:23:51,458 How you doing? How you doing? 140 00:23:51,625 --> 00:23:52,875 Look at him he got so old. 141 00:23:52,916 --> 00:23:56,208 Old man you have a lot of white hair now, and good style. 142 00:24:01,041 --> 00:24:01,625 Thank you. 143 00:24:11,666 --> 00:24:15,375 These are the streets that matured me. 144 00:24:15,583 --> 00:24:16,250 Matured you. 145 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 Yes. Matured. That's it. 146 00:24:18,166 --> 00:24:21,208 Because I left when I was young. 147 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 I left my mother's house when I was nineteen. 148 00:24:24,500 --> 00:24:28,458 Until now I live alone and I travel alone. 149 00:24:35,500 --> 00:24:38,458 Everyone still looks the same and still smells the same. 150 00:24:41,833 --> 00:24:46,458 People ask me where I'm from and I tell them I am from my mother. 151 00:24:46,541 --> 00:24:49,416 They asked where your mother from. And I say Bissau. 152 00:24:49,541 --> 00:24:51,000 I'm a child of Bissau. 153 00:24:51,541 --> 00:24:52,208 Where is that? 154 00:24:52,291 --> 00:24:53,041 What is that? 155 00:24:53,500 --> 00:24:56,708 Now I have to tell people in a foreign country that I am a foreigner, 156 00:24:56,791 --> 00:24:59,458 and now I am back and I feel like a foreigner. 157 00:24:59,541 --> 00:25:01,833 Until someone recognise me. 158 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 You remember that mango tree? Been there a long time. 159 00:25:10,125 --> 00:25:13,875 - And there use to be no house there. - Yeah it reminds me of my fathers tree. 160 00:25:13,958 --> 00:25:15,958 The mangos use to be bigger than your head. 161 00:25:25,500 --> 00:25:29,708 What's been happening in our country? We don't have fish, we don't have nothing. 162 00:25:29,833 --> 00:25:32,041 - Chinese come and take. - Of course they come and take. 163 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 They are sending our fish to Senegal and other countries. 164 00:25:34,166 --> 00:25:36,625 Because our government is bad and full of thieves. 165 00:25:36,791 --> 00:25:38,916 They're stealing and doing their ways. 166 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Let's go this way. 167 00:25:42,291 --> 00:25:45,791 Where does my younger brother play football now? 168 00:25:47,125 --> 00:25:48,458 I think by his school. 169 00:25:56,708 --> 00:25:59,500 Don't cry, don't cry. If you haven't been breastfed go sit down. 170 00:26:01,500 --> 00:26:05,750 I am just like my father with the heart of my mother. 171 00:26:06,250 --> 00:26:08,166 My anger that I have within is just like my father, 172 00:26:08,250 --> 00:26:10,166 but my hot blood comes from my mother. 173 00:26:10,291 --> 00:26:15,583 I can't stand being in the same place when someone abusive to others. 174 00:26:15,958 --> 00:26:16,875 Because we're all humans. 175 00:26:17,375 --> 00:26:20,125 You know the reason why Bissau is, 176 00:26:20,583 --> 00:26:22,666 I know what your saying. I know what your saying. 177 00:26:22,875 --> 00:26:26,208 We come from our mother and our father. 178 00:26:26,291 --> 00:26:32,458 Even when our fathers do us wrong, we have to step back. 179 00:26:32,833 --> 00:26:36,500 - Because he then goes back and reflects. - You understand what I am saying? 180 00:26:36,791 --> 00:26:43,541 I heard yesterday he couldn't sleep and that's why were here. 181 00:26:44,083 --> 00:26:47,416 Yeah because he reflects and realises perhaps my kids are right. 182 00:26:47,875 --> 00:26:48,791 The ants love you. 183 00:26:50,250 --> 00:26:54,583 This is why everyone keeps repeating the cycle and it never ends. 184 00:26:54,708 --> 00:26:59,625 This is why everyone keeps telling me to respect your elders. 185 00:27:00,083 --> 00:27:02,958 When you're in a different country you start to have problems, 186 00:27:03,041 --> 00:27:04,666 and you don't know why. 187 00:27:05,208 --> 00:27:09,333 Then you start to reflect and realise it all started where you come from. 188 00:27:09,541 --> 00:27:13,875 Everyone is so tough on the outside and no one wants to shed a tear. 189 00:27:14,041 --> 00:27:15,541 Because they have pain inside. 190 00:27:15,958 --> 00:27:19,791 But also I want to know my father's story. 191 00:27:20,250 --> 00:27:26,750 What he's been through in England, in Germany, Slovenia and Yugoslavia. 192 00:27:27,333 --> 00:27:28,958 - This is what I want to know. - You want to know his story? 193 00:27:29,583 --> 00:27:31,791 After, I want to ask him what's he has been feeling inside. 194 00:27:32,291 --> 00:27:38,500 It really gives me pain to know the person I saw as superman. 195 00:27:39,291 --> 00:27:44,875 Doesn't understand that his own kids have so much trauma. 196 00:27:45,333 --> 00:27:46,125 We all do. 197 00:30:27,250 --> 00:30:30,500 My girlfriend was going to come with me from Europe 198 00:30:30,541 --> 00:30:31,500 but she good, good. 199 00:30:32,500 --> 00:30:33,000 She good? 200 00:30:33,000 --> 00:30:34,125 She good, she good. 201 00:30:35,583 --> 00:30:36,458 Yeah, she's good. 202 00:31:39,500 --> 00:31:41,208 What I desire from my father, 203 00:31:41,666 --> 00:31:49,083 is that one day he could see us and give us a moment to really listen. 204 00:31:49,291 --> 00:31:51,083 My family is very together. 205 00:31:51,208 --> 00:31:52,125 That's what I'm saying. 206 00:31:52,208 --> 00:31:58,833 But my father is the only one who is trying to divide us. 207 00:31:59,000 --> 00:32:00,625 Do you know what I'm saying? 208 00:32:01,583 --> 00:32:06,041 I spoke with him yesterday that I've been waiting for a week to talk, 209 00:32:06,125 --> 00:32:10,333 and all he said was that "he had more important things to do." 210 00:32:10,375 --> 00:32:14,375 I wanted to ask him about the time that my mother came here with my step dad 211 00:32:14,375 --> 00:32:16,000 with a gift that I got for father. 212 00:32:16,000 --> 00:32:16,625 Exactly. 213 00:32:16,708 --> 00:32:19,166 So I could meet him with respect since he raised us overseas. 214 00:32:19,500 --> 00:32:21,250 You know what my father did? 215 00:32:21,333 --> 00:32:23,958 He told my younger brother he was busy was watching football. 216 00:32:24,458 --> 00:32:26,166 I know he hasn't changed. 217 00:32:26,375 --> 00:32:30,333 Listen, I told him, it took us seventeen years to come back. 218 00:32:30,541 --> 00:32:32,500 Now, I have space to live my life. 219 00:32:33,041 --> 00:32:34,708 All I wanted to do is speak with him about this 220 00:32:35,208 --> 00:32:37,250 Remember what's in the past is in the past 221 00:32:38,375 --> 00:32:40,125 - Do you know both of them? - Yes I know them well. 222 00:32:40,125 --> 00:32:45,666 - Do you remember our grandparents well? - I remember them very well, very well. 223 00:32:45,833 --> 00:32:48,166 What do you remember about them? Did they have hot blood also? 224 00:32:50,041 --> 00:32:55,333 Well our grandmother was a woman but with "the blood of man". 225 00:32:55,458 --> 00:33:05,500 When she would get to the rice field, she would get in the mud. 226 00:33:05,666 --> 00:33:08,000 And carry the wood on her head. 227 00:33:08,000 --> 00:33:11,583 She would fill up the canoe until it was completely full. 228 00:33:12,250 --> 00:33:13,500 Where in Catio? 229 00:33:13,583 --> 00:33:14,625 - Yeah in Catio. - Catio. 230 00:33:14,833 --> 00:33:16,541 This is the way it was. 231 00:33:16,625 --> 00:33:19,666 And we have another grandfather of Chinese mix, that was deaf. 232 00:33:19,666 --> 00:33:21,500 The other tribes use to call him man with many ears. 233 00:33:21,708 --> 00:33:27,708 He looked like he had seven ears on top of each other. 234 00:33:29,000 --> 00:33:29,875 He was a great fisherman. 235 00:33:30,750 --> 00:33:34,166 I use to be forced to go fishing with him when I was a kid, 236 00:33:34,458 --> 00:33:37,416 and if I didn't go I would get spanked. 237 00:33:37,583 --> 00:33:38,541 But he was deaf. 238 00:33:39,166 --> 00:33:42,541 - Wait he couldn't hear anything? - He can't hear nothing. 239 00:33:43,875 --> 00:33:45,833 He could hear nothing. 240 00:33:45,833 --> 00:33:47,458 He was the brother of our grandmother? 241 00:33:47,458 --> 00:33:49,583 Yeah, he was the brother of our grandmother 242 00:33:49,708 --> 00:33:54,166 If he spoke with you and you didn't pay attention, he would beat you 243 00:33:55,791 --> 00:34:00,375 Wait wait, what's the name of our father's father? 244 00:34:06,375 --> 00:34:07,541 Yeah I know. 245 00:34:07,541 --> 00:34:11,416 I remember when we were in the war, at a refugee camp. 246 00:34:11,541 --> 00:34:16,458 Listen, listen, they started bombing our camp. 247 00:34:16,666 --> 00:34:19,708 You took my sister and put her over your shoulder, 248 00:34:19,916 --> 00:34:22,208 and you ran to the river. 249 00:34:22,625 --> 00:34:27,541 You're the only one who could swim and we were running behind you. 250 00:34:27,666 --> 00:34:30,416 You swam across the high current to get a canoe. 251 00:34:30,416 --> 00:34:34,708 I was in shock and stuck in the mud watching. 252 00:34:34,875 --> 00:34:38,666 My brother held on to the root of tree, fighting for his life. 253 00:34:38,750 --> 00:34:40,666 My older brother was standing on the side. 254 00:34:40,750 --> 00:34:44,458 My sister was in the corner and people were dying everywhere. 255 00:34:44,500 --> 00:34:47,208 I remember this lady who had a baby in a basket. 256 00:34:47,208 --> 00:34:49,250 The current flipped the basket. So much pain. 257 00:34:49,250 --> 00:34:52,000 I looked across the river and saw you trying to push, 258 00:34:52,083 --> 00:34:55,333 pushing and dragging the canoe to save us. 259 00:34:55,458 --> 00:34:57,500 I remember how bad it was, like it was yesterday. 260 00:34:57,500 --> 00:34:58,750 Our father was not there. 261 00:34:58,791 --> 00:35:01,000 After the ceasefire, he told us to comeback. 262 00:35:01,041 --> 00:35:04,291 At that moment, I remember my sister said her first words. 263 00:35:04,375 --> 00:35:06,708 She said "I was dirty with mud". 264 00:35:06,833 --> 00:35:12,083 But you were always there with us and for us. 265 00:35:12,208 --> 00:35:17,291 We don't have a cousin who was there the same way you were. 266 00:35:17,708 --> 00:35:22,041 I want to record all these stories. 267 00:35:22,500 --> 00:35:27,458 Because I don't want my children one day to be like me, 268 00:35:27,541 --> 00:35:31,166 and have as many questions about their family as I do now. 269 00:35:31,958 --> 00:35:35,583 I don't want to tell them I don't know. Now you have helped me understand. 270 00:35:37,083 --> 00:35:37,458 Good. 271 00:35:38,166 --> 00:35:39,666 I even go to church because I am still confused. 272 00:35:39,833 --> 00:35:43,416 I still ask if the power of the devil is greater than the power of god. 273 00:35:43,500 --> 00:35:46,125 Because you go to church to ask god for a miracle. 274 00:35:46,250 --> 00:35:49,625 When he does give it to you it takes forever and you don't believe it. 275 00:35:49,708 --> 00:35:52,375 When you go the devil to ask for something. 276 00:35:52,458 --> 00:35:57,750 For example to kill someone or ask for money and he does it right away. 277 00:35:58,250 --> 00:36:03,625 When strange things happen to the family, its not cause of a stranger. 278 00:36:04,083 --> 00:36:06,083 Everything you see happens in the family, 279 00:36:06,541 --> 00:36:09,291 it's because someone from within the family did it. 280 00:36:10,000 --> 00:36:14,250 And all this gets inside your head and this is what happened to your father. 281 00:36:14,416 --> 00:36:16,708 I'm the only nephew that stood by him. 282 00:36:17,666 --> 00:36:21,375 He has so many nephews here in Bissau but people got between us and he changed. 283 00:36:22,291 --> 00:36:27,000 But then something dark started to separate the family. 284 00:36:27,375 --> 00:36:36,041 No one could look each other in the eye, out of jealously that someone is better. 285 00:36:36,125 --> 00:36:41,208 When someone has a downfall he can never be heard, their not important anymore. 286 00:36:41,375 --> 00:36:44,375 Only the important ones can be heard. 287 00:37:27,791 --> 00:37:29,291 You got good hair. 288 00:37:32,083 --> 00:37:33,083 African arm. 289 00:37:37,000 --> 00:37:37,750 Say it in English? 290 00:37:39,125 --> 00:37:39,666 Should I say it? 291 00:38:20,250 --> 00:38:25,208 The scars that I have, we all have because you gave your pain to all of us. 292 00:38:25,291 --> 00:38:26,666 I can't live like this. 293 00:38:26,750 --> 00:38:32,458 Your saying that I hurt you and I did you wrong. 294 00:38:35,625 --> 00:38:38,333 But you didn't know that you hurt me as well. 295 00:38:38,416 --> 00:38:39,083 But how did I do that? 296 00:38:39,500 --> 00:38:45,125 Now you have to let me explain to you what I think you did wrong to me. 297 00:38:45,458 --> 00:38:47,083 That's what you don't want to hear. 298 00:38:48,125 --> 00:38:51,500 No, because you keep interrupting me so I won't speak. 299 00:38:51,833 --> 00:38:53,500 Did you say all that you want to say now? 300 00:38:54,041 --> 00:38:55,625 Listen to me carefully. 301 00:38:55,625 --> 00:38:59,291 Maybe this is the last time you hear it from me because I might not be alive. 302 00:38:59,375 --> 00:39:01,541 But I have to tell you something. 303 00:39:01,875 --> 00:39:06,583 Today you might think I am nothing to you and you don't need me. 304 00:39:07,291 --> 00:39:07,958 You listening? 305 00:39:08,166 --> 00:39:16,166 One, no man out there in the world, will like you the way I do. 306 00:39:16,541 --> 00:39:17,458 Don't forget that. 307 00:39:17,541 --> 00:39:18,666 So your a god now? 308 00:39:18,750 --> 00:39:21,833 Will like you or love you. 309 00:39:22,000 --> 00:39:23,541 No one understands. 310 00:39:24,458 --> 00:39:27,750 Not a single child of mine acts like this. 311 00:39:29,458 --> 00:39:31,708 Yeah very different. Very different 312 00:39:31,708 --> 00:39:34,500 Good for you that I'm not the only child. 313 00:39:34,791 --> 00:39:36,125 I have my own voice and heart. 314 00:39:36,250 --> 00:39:38,416 You know what you don't understand life. 315 00:39:38,541 --> 00:39:39,625 I don't understand life? 316 00:39:39,875 --> 00:39:41,500 You're not smart. 317 00:39:41,791 --> 00:39:42,541 I'm not smart? 318 00:39:42,666 --> 00:39:47,083 If you were smart you would understand what's going on and wouldn't speak up. 319 00:39:47,083 --> 00:39:48,708 You wouldn't dare speak to me this way. 320 00:39:49,000 --> 00:39:54,208 You remember what was happening. You were telling me everything. 321 00:39:55,458 --> 00:39:59,041 No! No one ever beat your mother. 322 00:40:03,458 --> 00:40:06,041 You don't want to hear anything I have to say. 323 00:40:06,041 --> 00:40:10,333 You only care about your mother. Go and don't come back. 324 00:40:10,333 --> 00:40:14,458 You go on your way or everything will turn ugly right now. 325 00:40:15,416 --> 00:40:18,458 You go on your way or everything will turn ugly right now. 326 00:40:18,458 --> 00:40:23,041 - Why do you keep saying this? - I'm not going to let you do this. 327 00:40:23,041 --> 00:40:24,541 I'm at my limit. 328 00:40:32,583 --> 00:40:39,750 - I don't want to speak with you anymore. - Just go. Take him away. 329 00:44:58,708 --> 00:44:59,708 It hasn't been raining a lot? 330 00:45:01,291 --> 00:45:06,208 This year it hasn't a lot, you can feel the heat in the temperature. 331 00:45:25,416 --> 00:45:31,708 What we wanted to know is where our mother and father's family comes from. 332 00:45:31,791 --> 00:45:34,083 Who our ancestors are. 333 00:45:34,083 --> 00:45:38,625 No matter the truth, we just want to learn anything we can. 334 00:45:39,291 --> 00:45:42,958 Anything that comes from you can be insightful, 335 00:45:44,125 --> 00:45:47,708 because our father is a difficult man. 336 00:45:47,708 --> 00:45:49,166 - Difficult - Difficult 337 00:45:49,291 --> 00:45:50,041 Yet our, 338 00:45:51,708 --> 00:45:54,208 our mother was still with our father, 339 00:45:54,708 --> 00:45:56,250 which is how we came into this world. 340 00:45:56,583 --> 00:45:59,041 No matter what, you are still family. 341 00:45:59,375 --> 00:46:06,083 Even after the war we weren't allowed to see you. It gave us so much pain. 342 00:46:06,208 --> 00:46:10,750 We don't know why our father let us suffer like that. 343 00:46:11,125 --> 00:46:14,041 Anything you can remember will be helpful. 344 00:46:19,958 --> 00:46:28,791 I know we're a very mixed family, but in the end we're all Africans. 345 00:46:29,375 --> 00:46:35,666 But when we come here we're all white, which is what they call us. 346 00:46:37,458 --> 00:46:41,958 Your mother use to love your father very much. 347 00:46:43,250 --> 00:46:47,708 What I wanted to know is how they got together? 348 00:46:47,708 --> 00:46:48,333 I don't know. 349 00:46:48,541 --> 00:46:51,208 I don't know how they got together. 350 00:46:51,541 --> 00:46:57,333 We came here to connect with our family and have our family photos. 351 00:46:58,291 --> 00:46:59,375 Auntie is this you? 352 00:47:01,000 --> 00:47:02,333 - Is this you? - Yes 353 00:49:00,416 --> 00:49:02,041 You said it's going to windy? 354 00:49:03,125 --> 00:49:03,708 Windy? 355 00:49:03,833 --> 00:49:05,625 Is it going to be windy when we're on board 356 00:49:06,916 --> 00:49:07,666 Will it be strong? 357 00:49:08,583 --> 00:49:10,333 You're wondering if it's going to be windy? 358 00:49:11,416 --> 00:49:13,000 - Tomorrow? - That's what I want to know. 359 00:49:24,875 --> 00:49:25,666 Yeah, it's good! 360 00:49:25,666 --> 00:49:26,208 Yeah the shrimp. 361 00:49:26,708 --> 00:49:27,291 I know. 362 00:49:42,958 --> 00:49:45,333 How old were you when your father died? 363 00:49:46,166 --> 00:49:47,708 - Twenty two. - Twenty Two? 364 00:49:48,333 --> 00:49:50,541 He died in nineteen eighty nine. I just turned twenty two. 365 00:49:53,416 --> 00:49:55,041 How old was our mother then? 366 00:49:55,416 --> 00:49:55,875 Younger. 367 00:49:57,208 --> 00:49:58,583 She was the youngest. 368 00:49:59,458 --> 00:50:07,333 I believe she was fifteen, according to my calculations. 369 00:50:08,916 --> 00:50:11,875 So you always protected your family? 370 00:50:12,000 --> 00:50:13,333 No I didn't always do that. 371 00:50:13,416 --> 00:50:23,583 When I finished high school all I wanted, was to go back to the island and fish, 372 00:50:24,166 --> 00:50:27,541 which I did for six months. 373 00:50:27,875 --> 00:50:32,916 When I got back to the city to apply for a scholarship to study overseas, 374 00:50:32,916 --> 00:50:34,875 is when your grandfather passed way. 375 00:50:35,291 --> 00:50:40,583 When my father died, no one bothered to tell me about the funeral in Bijanti. 376 00:50:41,833 --> 00:50:45,916 Including my uncle who had to go work at a different island. 377 00:50:46,291 --> 00:50:49,958 All they had to do is call me but they didn't call any of us. 378 00:50:50,458 --> 00:50:53,791 This is when the family started to get separated at the island. 379 00:50:53,791 --> 00:50:55,208 I asked my mother if she knew, 380 00:50:55,208 --> 00:50:57,291 about everyone in the family dividing the land. 381 00:50:57,791 --> 00:51:03,000 She said no and I told her that's what they're doing. 382 00:51:03,333 --> 00:51:09,625 The only interest I ever had was for all of us to come together. 383 00:51:09,708 --> 00:51:15,375 Because we could have saved the land instead of fighting for it, 384 00:51:15,458 --> 00:51:17,916 and leaving it in ruins. 385 00:51:18,583 --> 00:51:22,916 If you would describe our grandfather in one word, 386 00:51:23,333 --> 00:51:24,958 what would he be? 387 00:51:25,666 --> 00:51:26,750 My father? 388 00:51:27,916 --> 00:51:28,708 Very forward. 389 00:51:29,291 --> 00:51:29,916 Forward? 390 00:51:30,500 --> 00:51:37,458 Very strong, forward and direct with everyone no matter who you are. 391 00:51:37,791 --> 00:51:43,625 He doesn't sugar coat what he means. He tells you what he thinks. 392 00:51:43,833 --> 00:51:49,916 If he was still alive, we would have had a better life today. 393 00:51:50,500 --> 00:51:52,000 Another thing I wanted to ask you was, 394 00:51:52,750 --> 00:51:58,666 when you got back and saw my mother who was younger than my sister, 395 00:51:58,750 --> 00:52:00,916 and she was with my father. 396 00:52:01,000 --> 00:52:02,166 What did you think about that? 397 00:52:02,958 --> 00:52:10,583 I told her the truth. If you want to study in the Soviet Union. You should go. 398 00:52:11,166 --> 00:52:16,208 because you have the grades and talent for it. 399 00:52:16,875 --> 00:52:21,250 Did you believe in my father or have confidence in him? 400 00:52:21,625 --> 00:52:24,041 I don't intervene in other peoples lives. 401 00:52:24,041 --> 00:52:24,500 I know. 402 00:52:24,958 --> 00:52:31,291 I told your mother you have no reason to stay, if someone is mistreating you. 403 00:52:31,583 --> 00:52:36,416 That was the last time I tried to get involved in her life. 404 00:52:36,541 --> 00:52:40,708 My only purpose is to keep unity in the family. 405 00:52:41,083 --> 00:52:44,333 I never hold grudges to anyone in the family 406 00:52:44,750 --> 00:52:53,541 That's why I am grateful you both came to go visit the islands of your ancestors. 407 00:52:53,666 --> 00:52:56,041 That's all I ever wanted for my family. 408 00:52:57,500 --> 00:53:04,083 We never had the words to really tell you in our hearts. How truly grateful we are. 409 00:53:04,208 --> 00:53:11,083 You went above and beyond to take us to Dakar so we could see our mother one day. 410 00:53:15,791 --> 00:53:18,041 No one has ever done what you did for us. 411 00:53:19,458 --> 00:53:27,000 Look, it was really good for me that I took you guys to Dakar. 412 00:53:27,291 --> 00:53:35,750 I was really happy that I could contribute to your journey. 413 00:53:35,958 --> 00:53:40,166 We were all together and no one could separate us. 414 00:53:40,166 --> 00:53:41,500 I couldn't get a taxi, so 415 00:53:41,500 --> 00:53:45,041 I got a guy to bring me back to the hotel to grab my stuff. 416 00:53:45,166 --> 00:53:48,875 I got my stuff and I went straight to the bus station to get back. 417 00:54:08,000 --> 00:54:08,625 Uncle. 418 00:54:09,166 --> 00:54:09,833 Love you. 419 00:54:09,833 --> 00:54:10,333 Your good. 420 00:54:10,583 --> 00:54:11,250 Goodbye, be safe. 421 00:54:13,583 --> 00:54:15,458 Thank you very much. 422 00:56:50,625 --> 00:57:01,458 I was born in Bissau and then moved to the United States at thirteen. 423 00:57:01,916 --> 00:57:03,125 As a, 424 00:57:04,666 --> 00:57:05,916 as a war refugee. 425 00:57:07,166 --> 00:57:08,000 Where are you from? 426 00:57:08,250 --> 00:57:08,625 Pilon. 427 00:57:09,166 --> 00:57:09,500 Pilon 428 00:57:10,416 --> 00:57:10,791 Catio. 429 00:57:12,291 --> 00:57:13,583 Are you Manjaco, Papel? 430 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 No, Balanta tribe? 431 00:57:16,750 --> 00:57:17,666 Yeah he's Balanta. 432 00:57:18,208 --> 00:57:20,125 Good. And you? 433 00:57:20,125 --> 00:57:21,583 He's Manjaco. 434 00:57:21,583 --> 00:57:22,208 Manjaco. 435 00:57:22,333 --> 00:57:23,416 Grandson of Balanta. 436 00:57:23,666 --> 00:57:25,791 - Grandson. - I am Manjaco. 437 00:57:25,791 --> 00:57:28,000 In Europe, and America they do the same thing. 438 00:57:28,083 --> 00:57:31,916 They look at me weird and don't ask how I am doing or what's my name. 439 00:57:32,541 --> 00:57:33,541 Just where I'm from. 440 00:57:34,000 --> 00:57:38,291 I respond to them, "Hey my name is Eny, I'm good." 441 00:57:39,375 --> 00:57:44,833 I always think to myself America was indigenous and the whites came and stole. 442 00:57:46,458 --> 00:57:48,041 I ask them do you know where you're from? No. 443 00:57:48,208 --> 00:57:51,625 I know where I am from and how my ancestors ended up here. 444 00:57:51,625 --> 00:57:53,208 You brought them here, to America. 445 00:57:54,041 --> 00:57:56,291 And you're asking "us" where we're from. 446 01:01:06,916 --> 01:01:09,833 It's natural. Everything about it is natural. 447 01:01:10,583 --> 01:01:12,833 It's different from any other place on earth. 448 01:01:14,666 --> 01:01:20,500 If you ever have a chance to go to Orango, that is where the beauty and riches are. 449 01:01:20,791 --> 01:01:22,166 Does the Queen still live there? 450 01:01:23,166 --> 01:01:27,541 - She died already? - Who is the royal now? 451 01:01:28,583 --> 01:01:29,166 Our grandparents. 452 01:01:29,250 --> 01:01:31,083 Your grandparents, good good good. 453 01:01:31,583 --> 01:01:34,791 I wanted to ask you again, Orango is behind that island right? 454 01:01:35,000 --> 01:01:39,833 - No it's behind those islands - So you go that way. 455 01:01:39,958 --> 01:01:42,791 If we have time we would love to go see everything. 456 01:01:42,875 --> 01:01:45,916 And see all the other small islands of my ancestors, 457 01:01:46,041 --> 01:01:46,875 with my aunt. 458 01:01:47,416 --> 01:01:50,625 My grandfather had seventeen children. 459 01:01:51,625 --> 01:01:57,333 Yeah and I am six of thirteen from my father. 460 01:01:57,833 --> 01:01:59,000 And my uncle has over thirty. 461 01:01:59,666 --> 01:02:01,000 Everyone likes to have sex. 462 01:02:03,708 --> 01:02:07,625 Orango has a lot of history and life and that's why we have to go visit them. 463 01:02:08,375 --> 01:02:09,875 Our story is very important. 464 01:02:10,000 --> 01:02:11,708 Just like many black people in foreign countries, 465 01:02:12,541 --> 01:02:13,500 not knowing where they're from. 466 01:02:14,541 --> 01:02:18,791 Most of them came from slave ships from Guinea Bissau. 467 01:02:19,041 --> 01:02:20,958 They don't know about their country. 468 01:02:21,208 --> 01:02:23,333 If you want to know your past, you have to be willing to go back. 469 01:02:23,375 --> 01:02:25,708 You have to come back that's the truth. 470 01:02:25,708 --> 01:02:31,791 You guys who live abroad need to have a union to help fix the country. 471 01:02:34,583 --> 01:02:36,541 Here is way more peaceful than the main land. 472 01:02:36,541 --> 01:02:39,791 When the war was happening, did it touch here? 473 01:02:40,041 --> 01:02:44,291 Oh the war, you only hear noises from here, nothing happened here. 474 01:02:48,166 --> 01:02:48,916 In the capital. 475 01:02:49,083 --> 01:02:51,583 It was very bad in the capital. 476 01:02:51,833 --> 01:02:54,083 Yes, we only heard noises from here. 477 01:02:54,791 --> 01:02:58,291 - People come here to live? - Only refugees came during that time. 478 01:02:59,458 --> 01:03:04,125 - I remember so many bad stories. - Yeah it was really sad stories. 479 01:03:05,166 --> 01:03:06,125 Blacks killing blacks. 480 01:03:06,416 --> 01:03:11,375 Asking each other what tribe you from? and what side are you on? What religion? 481 01:03:12,000 --> 01:03:17,708 We we're children, we didn't know much, we we're all very mixed. 482 01:03:17,791 --> 01:03:21,125 All I knew is we were mixed like dogs. 483 01:07:37,250 --> 01:07:38,083 How's life? 484 01:07:38,500 --> 01:07:39,666 I'm fighting it. 485 01:07:40,416 --> 01:07:41,875 Are you also from the island? 486 01:07:42,083 --> 01:07:44,000 Yeah but my father is from Cape Verdean. 487 01:07:44,375 --> 01:07:46,750 That's why you look a bit different. 488 01:07:46,916 --> 01:07:49,125 Your grandfather raised me since I was a little boy. 489 01:07:52,208 --> 01:07:54,041 All these young ones were born before my eyes. 490 01:07:54,208 --> 01:07:57,250 - Do you remember. - All these kids were born in my hands. 491 01:07:57,458 --> 01:07:58,833 Do you remember how tall he was? 492 01:07:58,916 --> 01:08:00,291 - Who? - My grandfather. 493 01:08:02,000 --> 01:08:05,375 He was a very strong man who had some height. 494 01:08:06,291 --> 01:08:07,375 He was taller than me. 495 01:08:08,333 --> 01:08:09,166 He was taller than me. 496 01:08:13,416 --> 01:08:15,000 He had a big heart. 497 01:08:18,041 --> 01:08:20,500 - We have to greet the others. - Let's greet the others. 498 01:08:20,833 --> 01:08:21,666 How's the body doing? 499 01:08:22,041 --> 01:08:22,791 I'm doing good. 500 01:08:23,916 --> 01:08:24,791 You're strong. 501 01:08:28,000 --> 01:08:30,583 We need to show them the land. 502 01:08:31,208 --> 01:08:33,625 - Yes. - We will show them. 503 01:08:35,458 --> 01:08:36,625 How many cashew trees do you have? 504 01:08:37,291 --> 01:08:38,583 How many cashew trees do you have? 505 01:08:39,208 --> 01:08:39,625 Cashew? 506 01:08:39,791 --> 01:08:40,416 Cashew? 507 01:08:40,875 --> 01:08:41,500 Do you know? 508 01:08:43,458 --> 01:08:46,500 I don't know I have been living in the mainland, I just got back. 509 01:08:46,583 --> 01:08:48,458 You have to ask the others. 510 01:08:48,666 --> 01:08:52,583 Our mother is from here. 511 01:08:54,375 --> 01:08:56,541 They all grew up with your mother. 512 01:08:58,208 --> 01:09:00,708 Your grandfather raised all of them. 513 01:09:02,666 --> 01:09:04,875 Is anyone taking care of the land? 514 01:09:05,791 --> 01:09:07,541 We need workers. 515 01:09:08,791 --> 01:09:09,708 Good afternoon. 516 01:09:22,333 --> 01:09:25,541 - Eny, eat. - I will, you first. 517 01:10:00,625 --> 01:10:03,333 We wanted to have memories, 518 01:10:03,333 --> 01:10:06,416 so we could share it with our children and future generations. 519 01:10:06,625 --> 01:10:09,250 I haven't heard many stories of Orango. 520 01:10:09,333 --> 01:10:13,041 We heard the stories of the queens and a little about our ancestors. 521 01:10:13,125 --> 01:10:15,625 We had to come and pay our respects. 522 01:10:15,708 --> 01:10:23,125 We made a decision to come back because we want to connect our family tree. 523 01:10:23,416 --> 01:10:26,833 We don't have a lot of knowledge about where we come from. 524 01:10:30,541 --> 01:10:37,416 When your here, you can feel everything. You can feel the stories and history. 525 01:10:42,250 --> 01:10:43,583 It's all coming back. 526 01:10:46,500 --> 01:10:48,000 It's beautiful you all grew up here. 527 01:10:50,000 --> 01:10:50,583 It's surreal. 528 01:10:53,625 --> 01:10:56,458 Auntie do you understand the language of the island? 529 01:10:56,958 --> 01:10:57,875 A little bit. 530 01:10:58,041 --> 01:11:00,416 So now you're the whitey of the land. 531 01:11:22,625 --> 01:11:24,250 And now you can't go through it? 532 01:11:24,750 --> 01:11:25,708 Yeah there is a little road. 533 01:11:25,833 --> 01:11:30,333 It's ok I just wanted to know if there is still a way through the land. 534 01:11:30,625 --> 01:11:32,916 Around here there is a path. 535 01:11:36,625 --> 01:11:39,208 Let's go around so we can show you. 536 01:11:39,333 --> 01:11:41,833 This is also the road that leads to the cemetery. 537 01:12:06,291 --> 01:12:07,708 This is the graveyard. 538 01:12:07,833 --> 01:12:10,208 We may not know exactly where he is buried, 539 01:12:10,416 --> 01:12:14,291 but we know his spirit is with us and watching over us. 540 01:12:16,041 --> 01:12:18,250 I told my sister this place is our future. 541 01:12:18,875 --> 01:12:19,416 Is what? 542 01:12:19,541 --> 01:12:20,125 This land. 543 01:12:20,875 --> 01:12:24,333 Before it was the past but now it will be our future. 544 01:12:24,666 --> 01:12:26,125 This place was so fantastic. 545 01:12:26,458 --> 01:12:32,291 The river and the sea would live in harmony with each other. 546 01:12:39,375 --> 01:12:42,416 The mango tree you have been walking under, 547 01:12:43,666 --> 01:12:47,375 is where your grandfather's land started. 548 01:12:47,875 --> 01:12:51,541 It surrounds most of the island until reaches your grandparents place, 549 01:12:52,000 --> 01:12:57,166 and it reaches your ancestors land. 550 01:12:58,500 --> 01:13:02,583 The land was rich. 551 01:13:02,708 --> 01:13:03,291 The soil has luck. 552 01:13:03,375 --> 01:13:05,291 Everything you plant grows. 553 01:13:05,541 --> 01:13:09,625 Even if we get together and try to fix the land, the forest will take over again. 554 01:13:09,750 --> 01:13:16,750 That's why we need people to live here, nurture and take care of the land. 555 01:13:17,083 --> 01:13:23,583 Now there is not much power and most of us are old and losing strength. 556 01:13:24,875 --> 01:13:30,041 We can't do as much as we use too. 557 01:13:30,250 --> 01:13:33,250 It's a problem to get the workers to come, 558 01:13:33,250 --> 01:13:37,333 - but to have them stay and commit - to tending to the land is hard. 559 01:13:37,625 --> 01:13:39,333 Is it hard to find them? 560 01:13:39,583 --> 01:13:44,958 We want someone young to help out with the land. 561 01:13:45,083 --> 01:13:46,666 Like thirty or younger. 562 01:13:47,083 --> 01:13:48,166 Anyone young doesn't wan't to stay. 563 01:13:49,166 --> 01:13:51,916 It has to be someone whose ready to start a family. 564 01:13:51,916 --> 01:13:53,000 They want to go live their life. 565 01:13:53,416 --> 01:13:56,208 You see how we are, we're fifty and sixty years old. 566 01:13:56,541 --> 01:13:58,125 I don't have anything exciting left. 567 01:13:58,125 --> 01:14:00,208 I stay here with my wife and do what I can. 568 01:14:00,208 --> 01:14:01,083 Offering wisdom. 569 01:14:01,500 --> 01:14:02,875 Hey, I'm sitting right here. 570 01:14:26,541 --> 01:14:29,291 I wanted to ask you another sensitive question. 571 01:14:29,458 --> 01:14:33,208 You remember the day when the snake accident happened? 572 01:14:33,291 --> 01:14:34,041 When he died. 573 01:14:34,791 --> 01:14:36,375 He's the one you should be asking. 574 01:14:36,625 --> 01:14:38,291 That's the road they took the day it happened. 575 01:14:39,000 --> 01:14:42,833 When I got to the village, he showed up late, 576 01:14:42,875 --> 01:14:45,250 with three knife cuts on his legs. 577 01:14:46,916 --> 01:14:49,958 Because he said a snake, a snake bit him. 578 01:14:50,916 --> 01:14:58,000 If we had the big boat we would of taken that, 579 01:14:58,000 --> 01:14:59,333 and we could have saved his life. 580 01:15:00,416 --> 01:15:05,333 But it was on the main island. 581 01:15:07,041 --> 01:15:07,875 We have to go. 582 01:15:08,750 --> 01:15:09,958 We will come back here again. 583 01:15:10,791 --> 01:15:12,750 I will guide you guys out the right way. 584 01:15:13,791 --> 01:15:19,000 We needed to know the reason why we came back and what is here for us. 585 01:15:20,875 --> 01:15:21,291 Thank you. 586 01:15:25,625 --> 01:15:33,125 If you take care of this place, we will never lose it. 587 01:15:33,500 --> 01:15:42,333 This use to be your grandfather's place and he worked for his future. 588 01:15:43,291 --> 01:15:45,416 He worked for his future. 589 01:15:47,333 --> 01:15:49,458 Now it's your turn. 590 01:15:50,250 --> 01:15:52,958 Thank you for coming all the way here. 591 01:19:03,041 --> 01:19:03,750 I know. 592 01:19:04,375 --> 01:19:06,583 I know our family, are native, 593 01:19:08,333 --> 01:19:09,541 of the Bijigos Islands. 594 01:19:11,375 --> 01:19:12,916 I would like to ask you. 595 01:19:13,208 --> 01:19:14,375 What was it like growing up here? 596 01:19:15,750 --> 01:19:16,375 Auntie. 597 01:19:17,625 --> 01:19:20,458 Yes all of us were born in Orango. 598 01:19:21,458 --> 01:19:24,125 Also I would like to ask about. 599 01:19:24,916 --> 01:19:27,041 The importance of our bloodline? 600 01:19:28,500 --> 01:19:31,500 Blood of our grandparents and the blood of your father. 601 01:19:32,208 --> 01:19:35,208 It seems like everyone was very, 602 01:19:35,208 --> 01:19:37,000 was very fond of him. 603 01:19:37,500 --> 01:19:39,083 Everyone said he was a selfless. 604 01:19:39,333 --> 01:19:41,041 He liked to give people love 605 01:19:41,041 --> 01:19:42,083 and give people, 606 01:19:43,125 --> 01:19:43,708 value. 607 01:19:45,750 --> 01:19:48,083 How was he to you? 608 01:19:48,666 --> 01:19:49,458 He was everything. 609 01:19:49,958 --> 01:19:52,458 If my father wasn't home. 610 01:19:52,458 --> 01:19:54,250 I would wait to eat until were together. 611 01:19:54,916 --> 01:19:58,250 For example during the rice harvest. 612 01:19:58,333 --> 01:20:00,833 I use to collect the rice, 613 01:20:00,833 --> 01:20:03,166 and I use to prepare the cashew pan. 614 01:20:03,333 --> 01:20:06,000 To roast and peel the cashew. 615 01:20:06,416 --> 01:20:07,916 I would sit and wait for him. 616 01:20:07,916 --> 01:20:08,666 when he would travel 617 01:20:09,125 --> 01:20:10,416 and return. 618 01:20:10,458 --> 01:20:12,125 We would look forward to him, 619 01:20:12,333 --> 01:20:14,541 bringing us cookies and sweets. 620 01:20:14,583 --> 01:20:17,166 He would always bring something. 621 01:20:18,666 --> 01:20:19,583 We had it all. 622 01:20:19,791 --> 01:20:20,958 When I was a little girl 623 01:20:21,541 --> 01:20:22,708 When was I was young. 624 01:20:23,166 --> 01:20:25,583 I always had good memories. 625 01:20:26,708 --> 01:20:28,541 I didn't notice, 626 01:20:29,791 --> 01:20:32,250 if anything was missing 627 01:20:32,583 --> 01:20:35,291 because I felt like I had everything. 628 01:20:35,625 --> 01:20:38,208 I had everything I wanted. 629 01:20:38,208 --> 01:20:40,458 You know my father. 630 01:20:41,791 --> 01:20:45,833 Was a man to be admired in every sense. 631 01:20:46,375 --> 01:20:47,875 It was something I felt proud of, 632 01:20:47,875 --> 01:20:49,291 every time I return to the island. 633 01:20:49,375 --> 01:20:50,958 They say, "there she comes". 634 01:20:51,125 --> 01:20:53,083 "She walks like her father". 635 01:20:53,208 --> 01:20:56,333 I feel very proud about that. 636 01:20:56,500 --> 01:21:00,500 They use to joke why I wasn't born a boy 637 01:21:00,666 --> 01:21:04,083 because I didn't behave like a girl. 638 01:21:04,666 --> 01:21:10,375 I would do everything my father used to do. 639 01:21:11,041 --> 01:21:12,875 I just want to say. 640 01:21:13,291 --> 01:21:16,000 Thank you for bringing us there yesterday. 641 01:21:16,708 --> 01:21:19,541 I believe this is our future to know, 642 01:21:20,250 --> 01:21:21,125 as grand children, 643 01:21:21,125 --> 01:21:22,291 for our children. 644 01:21:23,000 --> 01:21:24,166 To know our past. 645 01:21:25,625 --> 01:21:28,833 Many pregnant women when they couldn't deliver. 646 01:21:28,916 --> 01:21:34,583 My father use to take them to Bubaque and to Bissau to deliver their babies. 647 01:21:34,708 --> 01:21:35,875 That's a huge responsibility. 648 01:21:36,750 --> 01:21:40,791 It was something to aspire to be. 649 01:21:41,291 --> 01:21:43,083 With that being said, 650 01:21:43,541 --> 01:21:45,291 his spirit is still here. 651 01:21:45,416 --> 01:21:50,125 Perhaps he could of done even more 652 01:21:50,708 --> 01:21:52,500 but the dead interrupted his dreams. 653 01:21:52,791 --> 01:21:57,791 If we can keep moving forward with his dreams, 654 01:21:58,000 --> 01:22:00,458 we can keep his spirt alive. 655 01:22:01,375 --> 01:22:02,666 It will be good for us. 656 01:22:03,041 --> 01:22:05,583 Do you remember the words he used to say? 657 01:22:05,750 --> 01:22:08,666 You were seven at the time, which was really young. 658 01:22:09,000 --> 01:22:10,083 Maybe 659 01:22:11,750 --> 01:22:16,083 Can you still remember the wisdom and advice he gave to the family? 660 01:22:16,250 --> 01:22:19,458 That is still a part of you and present today? 661 01:22:20,583 --> 01:22:26,125 He always would show us love, so we didn't have to worry about anything. 662 01:22:26,958 --> 01:22:27,833 They use to. 663 01:22:28,083 --> 01:22:29,333 They use to tell stories. 664 01:22:32,291 --> 01:22:34,958 I was always very close to my father, 665 01:22:35,291 --> 01:22:39,875 as soon as he would arrive I would sit on his lap. 666 01:22:39,875 --> 01:22:42,125 Another beautiful memory was, 667 01:22:42,250 --> 01:22:44,125 when it was sunset 668 01:22:44,375 --> 01:22:45,833 he would lay in the hammock. 669 01:22:46,250 --> 01:22:48,541 We would sit on the floor and listen to his stories. 670 01:22:48,666 --> 01:22:51,458 I remember so many beautiful stories he told us. 671 01:23:03,583 --> 01:23:07,750 The people were dancing and the birds would fly away. 672 01:23:12,291 --> 01:23:20,166 A great myth and story about our family and our people. 673 01:23:21,833 --> 01:23:27,833 Do you remember when my mother fell in love with my father? 674 01:23:30,625 --> 01:23:33,875 I'm sorry for asking this. I want to know something, 675 01:23:34,125 --> 01:23:39,791 but I know in our family we protect each other. 676 01:23:40,666 --> 01:23:43,666 Brothers and sisters protect each other always. 677 01:23:44,000 --> 01:23:45,708 I also asked my uncle. 678 01:23:45,875 --> 01:23:49,750 How was she when she was dating my father? 679 01:23:51,208 --> 01:23:52,625 What was he like? 680 01:23:56,625 --> 01:24:01,875 In the beginning, if we told you we don't agree with this relationship. 681 01:24:02,666 --> 01:24:06,250 You would still do what you feel right? 682 01:24:06,958 --> 01:24:07,708 So. 683 01:24:09,625 --> 01:24:14,958 It wasn't long after your father came back from his studies. 684 01:24:19,791 --> 01:24:21,750 You know your father 685 01:24:21,750 --> 01:24:24,333 is a sweet talker. 686 01:24:24,583 --> 01:24:25,083 Powerful. 687 01:24:25,125 --> 01:24:26,125 Right. 688 01:24:26,333 --> 01:24:28,291 If he has a hold of you. 689 01:24:28,458 --> 01:24:31,791 I don't know but I think. 690 01:24:33,750 --> 01:24:34,208 But 691 01:24:35,416 --> 01:24:39,333 If he hadn't been with her, you guys wouldn't be born. 692 01:24:39,958 --> 01:24:41,500 Then it wouldn't be you. 693 01:24:41,500 --> 01:24:42,458 I don't know. 694 01:24:43,250 --> 01:24:46,250 I didn't know what would happen, I was young. 695 01:24:46,250 --> 01:24:48,500 If I was older things might of been different, 696 01:24:48,833 --> 01:24:52,791 because your father was mistreating her. 697 01:24:53,750 --> 01:24:58,333 If I could tell her not to get involved with your father at that time. 698 01:24:58,333 --> 01:24:59,708 I would. 699 01:25:00,833 --> 01:25:06,125 Many people were telling her not to be with your father. 700 01:25:07,041 --> 01:25:11,666 You told me stuff I didn't know about my father. 701 01:25:11,750 --> 01:25:13,291 Shortly after, I stayed with your mother. 702 01:25:13,916 --> 01:25:16,583 Your grandmother was planning to move to Portugal. 703 01:25:17,041 --> 01:25:19,791 So it it was just your mother and I that that lived together. 704 01:25:20,583 --> 01:25:24,625 As soon as you were born your grandmother left. 705 01:25:25,375 --> 01:25:29,500 You were the last one to stand by her side. 706 01:25:29,958 --> 01:25:32,541 Since day one. 707 01:25:33,625 --> 01:25:36,000 Since I was inside my mother's belly. 708 01:25:37,791 --> 01:25:38,583 Well 709 01:25:41,041 --> 01:25:46,208 I have this deep love for all of you. Like all of you were my own. 710 01:25:48,625 --> 01:25:49,916 For that reason, 711 01:25:51,541 --> 01:25:53,708 I can't leave without telling you. 712 01:25:56,208 --> 01:25:57,250 Thank you for everything. 713 01:25:57,458 --> 01:26:01,625 You know it's something we don't express enough in our culture. 714 01:26:02,625 --> 01:26:04,541 I remember a lot of things. 715 01:26:05,666 --> 01:26:07,791 I can still remember things since I was three years old. 716 01:26:09,583 --> 01:26:11,166 I remember you were always there 717 01:26:11,416 --> 01:26:12,625 and always with us. 718 01:26:18,125 --> 01:26:21,250 You're born and you grow up, 719 01:26:21,666 --> 01:26:24,958 and we all go on our own journey. 720 01:26:25,541 --> 01:26:30,875 You have to remember that everything that you go through will pass. 721 01:26:31,375 --> 01:26:36,375 If you don't know how to nurture the moment now, like your father at his age. 722 01:26:36,583 --> 01:26:41,375 He should realize to amend his relationships, 723 01:26:41,666 --> 01:26:44,958 with his kids and family. With the time he has left. 724 01:26:45,125 --> 01:26:49,666 I have the blood of my father and the heart of my mother. 725 01:26:52,125 --> 01:26:56,208 I have this fire and anger of my father, 726 01:26:57,041 --> 01:26:59,583 but I love like my mother. 727 01:27:00,875 --> 01:27:03,833 She made a lot of effort to send you to the West. 728 01:27:04,458 --> 01:27:09,416 I don't know what would have happened if all you didn't leave. 729 01:27:14,250 --> 01:27:20,750 Friendship and family is very important because when you're old or sick, 730 01:27:20,916 --> 01:27:27,833 you will need friends to help you move or stand up. 731 01:27:28,000 --> 01:27:29,541 Money won't help you. 732 01:27:29,791 --> 01:27:33,000 You might be fine today but you don't know about tomorrow. 733 01:27:33,250 --> 01:27:37,083 The most important thing as humans. 734 01:27:37,166 --> 01:27:41,583 Is to have respect. And to have love for each other. 735 01:27:42,333 --> 01:27:44,666 The love we have for each other is the most important. 736 01:27:44,666 --> 01:27:47,000 In the end nothing else matters. 737 01:27:47,333 --> 01:27:52,458 I'm still fighting hard with the power I have left, but it is not for me. 738 01:27:52,791 --> 01:27:54,541 It's for others to have education 739 01:27:54,541 --> 01:27:57,916 to have life. 740 01:28:09,458 --> 01:28:17,333 When I finished my studies in Brazil, I could've stayed and worked. 741 01:28:17,791 --> 01:28:21,000 I had a lot of work colleagues everywhere, that said. 742 01:28:21,375 --> 01:28:24,083 You should stay and not go back. 743 01:28:24,166 --> 01:28:27,166 Even when I go on holidays there, they tell me to stay 744 01:28:27,583 --> 01:28:35,416 but I have a promise to God, my community, and my family here. 745 01:28:37,291 --> 01:28:40,375 That is what is important even if you have it all. 746 01:28:40,625 --> 01:28:42,625 Now it's your turn. 747 01:28:42,625 --> 01:28:44,833 That's my wish. 748 01:28:46,708 --> 01:28:48,583 Take care of us. 59354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.