Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,838 --> 00:00:39,511
Hoje � um dia dif�cil.
2
00:00:39,673 --> 00:00:41,914
Mais de 60 litros
por metro quadrado j�
3
00:00:42,109 --> 00:00:45,556
ca�ram sobre a cidade
de Val�ncia nas �ltimas horas.
4
00:00:45,712 --> 00:00:49,524
A frente fria est� criando
s�rios problemas de tr�nsito
5
00:00:49,616 --> 00:00:51,420
nas estradas principais,
por exemplo,
6
00:00:51,485 --> 00:00:53,692
na conflu�ncia da
Pintor Sorolla com Colombo
7
00:00:53,754 --> 00:00:55,111
Onde neste momento
8
00:00:55,112 --> 00:00:57,668
permanecem presos
centenas de ve�culos.
9
00:00:57,824 --> 00:00:59,861
H� tamb�m problemas importantes
10
00:01:00,093 --> 00:01:02,266
na rua San Vicente,
onde lembramos,
11
00:01:02,429 --> 00:01:04,841
que a queda de um muro
causou a morte
12
00:01:05,032 --> 00:01:07,171
de um aposentado 75 anos.
13
00:01:07,334 --> 00:01:09,775
Por isso, recomenda-se
aos motoristas e pedestres
14
00:01:09,836 --> 00:01:12,239
evitem deslocamentos,
se poss�vel...
15
00:01:12,406 --> 00:01:14,215
Ant�nio, � Sandra. Escuta...
16
00:01:14,374 --> 00:01:16,615
Pode parar de fazer isso,
por favor?
17
00:01:17,678 --> 00:01:20,454
Preciso saber o que est�
acontecendo com a lista.
18
00:01:21,114 --> 00:01:23,116
Supostamente,
ningu�m sabe ainda,
19
00:01:23,283 --> 00:01:26,492
mas n�o � o que
se diz por a�, certo?
20
00:01:26,620 --> 00:01:29,793
Me ligue quando puder.
Tchau.
21
00:01:41,636 --> 00:01:43,636
� o Joaquim. Deixe sua mensagem.
22
00:01:44,037 --> 00:01:46,244
Estou ficando louca
com tudo isso.
23
00:01:46,740 --> 00:01:48,742
Preciso saber o que
est� acontecendo
24
00:01:48,909 --> 00:01:51,253
ent�o atenda o maldito telefone.
25
00:01:56,416 --> 00:01:58,157
O que houve?
Onde est� Sanz?
26
00:01:58,318 --> 00:02:00,688
- Est� atrasada.
- Dane-se.
27
00:02:01,421 --> 00:02:03,298
Bom dia.
28
00:02:03,457 --> 00:02:05,061
Todo o centro est� travado.
29
00:02:05,192 --> 00:02:08,105
- Ele n�o mora em Rocafort?
- Choveu mais forte l�.
30
00:02:22,876 --> 00:02:25,083
- E o pessoal do alarme?
- Pergunte a Mejino.
31
00:02:25,245 --> 00:02:28,419
N�o chegam pelo menos at� as 10
e com a chuva que est� caindo...
32
00:02:28,548 --> 00:02:31,061
Tem que estar funcionando
tudo hoje n�o amanh�.
33
00:02:31,085 --> 00:02:32,618
Est� claro?
34
00:02:32,619 --> 00:02:34,929
Comprometeram terminar
esta tarde a revis�o.
35
00:02:35,089 --> 00:02:36,424
Assim espero.
36
00:02:39,860 --> 00:02:41,533
O que h� com ela hoje?
37
00:02:42,162 --> 00:02:43,505
N�o sabe?
38
00:02:45,032 --> 00:02:47,239
- Dizem que est� na lista.
- Sim?
39
00:02:48,669 --> 00:02:50,410
- Que se dane.
- Bom dia.
40
00:02:50,537 --> 00:02:52,175
Bom dia!
41
00:02:56,510 --> 00:03:02,426
BANCO MEDITERR�NEO
VAL�NCIA
42
00:03:02,549 --> 00:03:03,827
J� sei, Pablo, j� sei.
43
00:03:03,884 --> 00:03:06,396
O que vai me contar.
Estamos todos no mesmo barco.
44
00:03:06,453 --> 00:03:09,127
Se n�o h� trabalho, n�o h�,
e se n�o h�, n�o te pagam.
45
00:03:09,289 --> 00:03:10,766
Bem, mas n�o � a mesma coisa.
46
00:03:10,824 --> 00:03:12,701
Pode ver que a coisa
est� funcionando.
47
00:03:12,859 --> 00:03:14,638
Se aumentamos
a linha de cr�dito...
48
00:03:14,694 --> 00:03:16,701
Eu adoraria dizer sim, Pablo.
49
00:03:17,197 --> 00:03:18,598
Pagamos perfeitamente
50
00:03:18,599 --> 00:03:20,534
e por uns meses sem pagar...
51
00:03:20,701 --> 00:03:24,513
O fato � que recebemos uma carta
e n�o sei qual � o problema.
52
00:03:24,905 --> 00:03:27,579
Eu n�o vejo nada sem �culos
e meu pai muito menos.
53
00:03:27,741 --> 00:03:29,220
Ent�o vou explicar para voc�.
54
00:03:29,376 --> 00:03:31,678
At� entrar a pens�o,
a conta est� no vermelho.
55
00:03:31,711 --> 00:03:34,413
- Vou falar com o gerente.
- Vai dizer o mesmo, Pablo.
56
00:03:34,414 --> 00:03:35,681
Temos as m�os atadas.
57
00:03:35,682 --> 00:03:38,162
Tr�s meses sem pagamento,
e o processo...
58
00:03:38,318 --> 00:03:41,231
- O que isso significa?
- Bem, eles tomam a casa, Laura.
59
00:03:41,388 --> 00:03:44,733
O que diz aqui � "inicial",
60
00:03:44,891 --> 00:03:47,371
- n�o "execu��o".
- Voc� viu?
61
00:03:54,701 --> 00:03:56,681
Voc� sabe quem fica
e quem est� na rua.
62
00:03:56,837 --> 00:03:59,008
Sem essa �tica de merda,
j� nos conhecemos.
63
00:03:59,139 --> 00:04:00,550
Quer saber se est� na lista?
64
00:04:00,607 --> 00:04:02,079
Claro.
65
00:04:02,175 --> 00:04:04,255
Claro que quero saber
se estou na lista.
66
00:04:04,511 --> 00:04:07,282
Al�m disso, tem que me
dizer porque me deve.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,092
Sinto muito, Sandra,
voc� est� na lista.
68
00:04:10,250 --> 00:04:11,820
Filhos da puta!
69
00:04:12,652 --> 00:04:14,495
Malditos filhos da puta!
70
00:04:32,839 --> 00:04:35,911
No ch�o!
Todos no ch�o!
71
00:04:37,377 --> 00:04:39,050
Quietos! Parados!
72
00:04:39,212 --> 00:04:41,522
Larga isso!
Larga isso! Vamos!
73
00:04:41,615 --> 00:04:43,891
N�o, n�o, pare com isso.
N�o quer parar?
74
00:04:44,551 --> 00:04:46,155
Atire!
75
00:04:46,253 --> 00:04:47,521
Atire, cara.
76
00:04:47,522 --> 00:04:49,290
Olhe o presente
que tenho para voc�.
77
00:04:49,890 --> 00:04:51,628
Vamos voar todos para o inferno.
78
00:04:51,629 --> 00:04:53,367
N�o vai sobrar
nem seu mau h�lito.
79
00:04:54,327 --> 00:04:55,899
Abaixe a arma.
80
00:04:56,363 --> 00:05:00,038
Vamos, abaixe a arma.
N�o vale a pena, larga a arma.
81
00:05:01,301 --> 00:05:04,680
Bem, bem, vejo que estamos
nos entendendo, n�o?
82
00:05:04,838 --> 00:05:07,648
Se algu�m mais bancar o esperto,
como este idiota aqui,
83
00:05:07,874 --> 00:05:09,717
estamos muito carregados aqui!
84
00:05:16,349 --> 00:05:17,726
Venha aqui, imbecil.
85
00:05:18,351 --> 00:05:22,058
- Vamos fechar a porta.
- Certo. V� se foder.
86
00:05:23,390 --> 00:05:24,835
Senhoras e senhores,
87
00:05:25,058 --> 00:05:27,604
desculpem o inconveniente,
mas isto � um assalto.
88
00:05:29,629 --> 00:05:31,939
Vai entrar ou sair?
Melhor ir para outro banco.
89
00:05:32,299 --> 00:05:33,905
N�o me refiro ao que � feito
90
00:05:33,906 --> 00:05:35,512
todos os dias
nesses escrit�rios,
91
00:05:35,568 --> 00:05:38,508
caso algu�m entendeu mal.
Ent�o nada de tretas.
92
00:05:40,507 --> 00:05:42,783
Todos calmos e colaborando.
93
00:05:50,784 --> 00:05:52,585
Sabe a merda que
fiz engolirem aqui
94
00:05:52,586 --> 00:05:54,072
para atender seu objetivos?
95
00:05:54,073 --> 00:05:55,559
N�o leve assim.
96
00:05:55,589 --> 00:05:57,168
Como quer que eu leve isso?
97
00:05:57,224 --> 00:05:58,814
Mando uma carta
de agradecimento?
98
00:05:58,815 --> 00:06:00,059
Sandra, por favor.
99
00:06:00,060 --> 00:06:01,733
Joaquim, jantei
s�bado em sua casa
100
00:06:01,795 --> 00:06:04,730
e teve a coragem de me dizer
que somos uma grande fam�lia.
101
00:06:04,731 --> 00:06:07,172
- Tem que entender.
- N�o � que n�o entendo,
102
00:06:07,334 --> 00:06:09,245
� que n�o quero entender, ouviu?
103
00:06:12,138 --> 00:06:14,311
No ch�o! No ch�o, garot�o!
104
00:06:14,474 --> 00:06:17,045
Mantenha as m�os
na cabe�a, porra!
105
00:06:17,210 --> 00:06:18,418
Vamos l�.
106
00:06:21,748 --> 00:06:25,491
Acionou o alarme?
Apertou o bot�o, seu bosta?
107
00:06:30,557 --> 00:06:32,161
Senhoras e senhores,
108
00:06:32,792 --> 00:06:36,501
Tenho o orgulho de apresentar
o empregado do m�s.
109
00:06:37,931 --> 00:06:41,674
Est� disposto a arriscar a vida
para puxar o saco dos chefes.
110
00:06:41,902 --> 00:06:44,382
Pe�o um forte aplauso
para o cavalheiro. Bravo.
111
00:06:44,504 --> 00:06:46,484
Vamos, aplaudam. Vamos.
112
00:06:48,008 --> 00:06:49,416
Aplaudam.
113
00:06:55,582 --> 00:06:59,394
Acha que v�o agradecer, idiota?
Que ser� promovido?
114
00:06:59,486 --> 00:07:02,797
Puta que pariu! Por que
tinha que apertar o bot�o?
115
00:07:04,024 --> 00:07:05,334
A c�mera.
116
00:07:06,526 --> 00:07:08,027
Que c�mera?
117
00:07:08,495 --> 00:07:10,941
A principal, a que
conecta com as outras.
118
00:07:14,734 --> 00:07:16,577
Entrar e sair
seria muito simples
119
00:07:16,736 --> 00:07:19,546
mas por causa daquele idiota,
a pol�cia est� a caminho,
120
00:07:19,706 --> 00:07:22,186
ent�o vamos passar
um dia muito longo aqui
121
00:07:22,342 --> 00:07:24,379
se � que n�o
vamos todos explodir.
122
00:07:24,511 --> 00:07:26,582
N�o, n�o! Por favor! Por favor!
123
00:07:26,746 --> 00:07:28,248
Calma, senhora, calma.
124
00:07:28,682 --> 00:07:30,491
Meu filho, tenho peg�-lo...!
125
00:07:30,617 --> 00:07:33,291
Senhora, me fa�a um favor.
126
00:07:33,453 --> 00:07:35,262
- Ligue para seu filho.
- Sim?
127
00:07:35,322 --> 00:07:36,792
Ligue.
128
00:07:37,991 --> 00:07:40,164
E � isso que faremos
todos agora.
129
00:07:41,027 --> 00:07:42,506
Teremos exatamente
130
00:07:42,629 --> 00:07:45,508
um minuto e meio
para ligar aos nossos amigos,
131
00:07:45,632 --> 00:07:47,839
amantes, chefes,
132
00:07:48,034 --> 00:07:50,071
o caralho que voc� quiser.
133
00:07:53,039 --> 00:07:54,675
Depois vai passar um companheiro
134
00:07:54,676 --> 00:07:56,712
para recolher
seus telefones ou tablets.
135
00:07:56,776 --> 00:07:58,517
Um minuto e meio, senhores.
136
00:08:45,592 --> 00:08:47,128
Onde est� a fotocopiadora?
137
00:08:47,494 --> 00:08:50,941
Houve uma reforma,
mudamos para o andar de cima.
138
00:09:05,011 --> 00:09:06,354
Certo, isto sai fora.
139
00:09:36,276 --> 00:09:37,516
Venha comigo.
140
00:09:37,677 --> 00:09:39,281
- Onde vamos?
- Com os outros.
141
00:09:39,679 --> 00:09:41,755
O que est� fazendo?
Vamos nisto.
142
00:09:41,815 --> 00:09:44,060
Deixe-a a�, n�o incomoda,
levamos mais tarde.
143
00:10:12,145 --> 00:10:13,416
"Mudo".
144
00:10:16,082 --> 00:10:17,322
Vamos come�ar com esse.
145
00:11:25,118 --> 00:11:27,098
Puta merda.
146
00:11:27,587 --> 00:11:29,294
Coloquem aqui
todos os pertences,
147
00:11:29,455 --> 00:11:30,934
tudo o que t�m.
148
00:11:31,124 --> 00:11:33,665
Em fila como patinhos.
Vamos agora. Vamos, cuz�o!
149
00:11:34,093 --> 00:11:35,868
� a sua mesa?
150
00:11:37,197 --> 00:11:40,303
Linda, discreta e funcional.
Sente-se, por favor.
151
00:11:44,737 --> 00:11:46,748
Agora vai procurar
na lista do computador
152
00:11:46,806 --> 00:11:49,218
quem � o dono da caixa.
Voc� me ouviu?
153
00:12:25,078 --> 00:12:28,025
POSTO DE COMANDO
HOTEL AC VAL�NCIA
154
00:12:45,465 --> 00:12:47,499
Ol�, bom dia.
� um prazer falar com voc�.
155
00:12:47,500 --> 00:12:48,800
Com quem falo, por favor?
156
00:12:48,801 --> 00:12:51,372
Inspetor Domingo,
Pol�cia Nacional.
157
00:12:51,671 --> 00:12:53,306
Domingo...
Domingo � o sobrenome.
158
00:12:53,372 --> 00:12:54,680
E o nome?
159
00:12:55,575 --> 00:12:56,908
Jos� Lu�s.
160
00:12:56,909 --> 00:12:58,445
Muito prazer, Jos� Lu�s.
161
00:12:58,578 --> 00:13:00,580
N�o se importa de
cham�-lo de Jos� Lu�s?
162
00:13:00,747 --> 00:13:03,387
Olha, Jos� Lu�s,
as coisas est�o tranquilas aqui,
163
00:13:03,516 --> 00:13:05,052
n�o deve se preocupar.
164
00:13:05,218 --> 00:13:06,788
Todos est�o colaborando,
165
00:13:06,986 --> 00:13:08,795
mas uma coisa est�
bem clara a todos:
166
00:13:08,988 --> 00:13:12,060
Se pisarem na bola
voar�o todos para o ar, certo?
167
00:13:12,258 --> 00:13:14,499
Sim, escuta uma coisa...
168
00:13:14,661 --> 00:13:16,334
N�o, escute voc� e escute bem.
169
00:13:16,496 --> 00:13:19,500
Toda essa merda fora da cadeia
tenho bem vivida
170
00:13:19,766 --> 00:13:22,007
e n�o penso em voltar para l�,
Est� claro?
171
00:13:22,168 --> 00:13:25,308
Eu prefiro me explodir
com toda essa gente aqui, certo?
172
00:13:25,471 --> 00:13:27,417
Ent�o seria melhor
fazermos um acordo
173
00:13:27,540 --> 00:13:29,520
para todos seguirem
com sua vida.
174
00:14:19,759 --> 00:14:21,026
Eu quero um micro-�nibus.
175
00:14:21,027 --> 00:14:22,294
Um micro-�nibus.
176
00:14:22,295 --> 00:14:24,138
Ou um dos grandes,
d� no mesmo,
177
00:14:24,297 --> 00:14:26,106
o que for mais barato.
178
00:14:26,299 --> 00:14:28,245
O fato � que podemos sair daqui
179
00:14:28,301 --> 00:14:30,210
com os ref�ns
e ir para o aeroporto.
180
00:14:30,370 --> 00:14:33,317
Esperamos um avi�o,
e infelizmente, Jos� Lu�s,
181
00:14:33,473 --> 00:14:35,392
vai ter que gastar
um pouco de dinheiro
182
00:14:35,393 --> 00:14:37,311
porque precisamos
de um avi�o grande,
183
00:14:37,376 --> 00:14:39,383
que voe 7000 km
sem reabastecimento.
184
00:14:39,512 --> 00:14:40,855
Em qualquer caso, voc�...
185
00:14:40,914 --> 00:14:42,288
Em qualquer caso?
186
00:14:43,383 --> 00:14:48,128
Tem que entender que n�o
posso decidir tudo isto sozinho.
187
00:14:48,388 --> 00:14:50,095
N�o, claro que n�o,
188
00:14:50,256 --> 00:14:51,994
voc� � um subalterno, Jos� Lu�s.
189
00:14:52,091 --> 00:14:54,435
Imagino que tem como
entrar em contato com
190
00:14:54,527 --> 00:14:57,201
com as pessoas importantes
que tomam decis�es, certo?
191
00:14:57,363 --> 00:14:58,637
Claro que sim,
192
00:14:58,798 --> 00:15:00,436
mas isso vai levar um tempo.
193
00:15:01,634 --> 00:15:03,880
Vista-me logo, estou com pressa.
194
00:15:03,937 --> 00:15:05,238
Perd�o?
195
00:15:06,239 --> 00:15:07,884
Uma frase que minha av� dizia.
196
00:15:08,241 --> 00:15:10,744
Tome o seu tempo, Jos� Lu�s.
197
00:15:11,177 --> 00:15:12,554
Vamos esperar aqui.
198
00:15:22,221 --> 00:15:23,825
Temos um problema.
199
00:15:27,627 --> 00:15:29,698
Puta que pariu, tem muita �gua.
200
00:15:34,734 --> 00:15:36,509
E est� aumentando
acima do t�nel.
201
00:15:37,837 --> 00:15:39,407
Temos sacos imperme�veis.
202
00:15:39,806 --> 00:15:41,911
N�o � s� a �gua,
� a corrente.
203
00:15:43,009 --> 00:15:45,080
A massa de �gua
exerce press�o no t�nel,
204
00:15:45,144 --> 00:15:46,681
por isso que est� aumentando.
205
00:15:47,180 --> 00:15:48,750
Quanto tempo temos?
206
00:15:50,183 --> 00:15:51,491
Meia hora.
207
00:15:51,784 --> 00:15:53,288
45 minutos no m�ximo.
208
00:15:54,620 --> 00:15:56,327
Puta que pariu.
209
00:15:56,823 --> 00:15:58,268
N�o era o dia, eu disse.
210
00:15:58,424 --> 00:16:01,030
Porra, como saber�amos
que ia chover assim?
211
00:16:01,094 --> 00:16:03,196
Nem o puto do
meteorologista podia saber.
212
00:16:03,295 --> 00:16:05,666
Dois meses escavando
esse buraco de merda.
213
00:16:05,832 --> 00:16:07,503
Seria amanh� ou
na semana que vem,
214
00:16:07,504 --> 00:16:09,274
com alarmes funcionando?
Era hoje!
215
00:16:10,670 --> 00:16:12,843
Fa�a o seu melhor,
n�o temos escolha.
216
00:16:13,039 --> 00:16:15,016
Temos que avisar Varela.
Fale ao Varela.
217
00:16:15,141 --> 00:16:17,445
Temos meia hora, cara,
abram tudo que podem.
218
00:16:17,844 --> 00:16:20,051
Vamos, cara!
219
00:16:41,000 --> 00:16:42,711
Foi um bom plano.
220
00:16:43,169 --> 00:16:44,891
Entrar pela porta
e sair por baixo,
221
00:16:44,892 --> 00:16:46,614
enquanto a pol�cia est� l� fora.
222
00:16:46,839 --> 00:16:48,682
Se n�o fosse pela chuva...
223
00:16:49,775 --> 00:16:51,015
Cale a boca.
224
00:16:51,911 --> 00:16:53,548
Quantos podem abrir
em meia hora?
225
00:16:53,549 --> 00:16:54,785
Pense nisso.
226
00:16:55,248 --> 00:16:57,558
50? 60 no m�ximo?
227
00:16:58,217 --> 00:16:59,753
Tanto esfor�o para nada.
228
00:17:00,286 --> 00:17:01,764
Vamos.
229
00:17:04,657 --> 00:17:07,297
De qualquer forma,
n�o precisa ser assim.
230
00:17:08,294 --> 00:17:09,864
N�o para todos.
231
00:17:11,797 --> 00:17:14,175
Um de voc�s pode se safar.
232
00:17:16,035 --> 00:17:17,844
O que voc� est� falando?
233
00:17:18,504 --> 00:17:21,542
Voc� estava certo.
Deveriam ter esperado.
234
00:17:22,174 --> 00:17:25,121
Teria encontrado uma maneira
de desligar os alarmes.
235
00:17:26,512 --> 00:17:28,389
N�o � justo que v�
de m�os vazias.
236
00:17:37,156 --> 00:17:39,568
Se tem algo a dizer,
que fale logo.
237
00:17:41,594 --> 00:17:43,005
E ent�o?
238
00:17:43,362 --> 00:17:44,832
Temos um acordo?
239
00:17:47,500 --> 00:17:49,309
Atirar em um ref�m
� algo s�rio...
240
00:17:49,468 --> 00:17:51,345
como dar errado
e n�o poder sair.
241
00:17:52,538 --> 00:17:53,915
Ou�a-me, por favor.
242
00:17:54,874 --> 00:17:57,354
Voc� sabe pensar
e valorizar as coisas,
243
00:17:57,910 --> 00:17:59,253
n�o como o outro cara.
244
00:18:00,079 --> 00:18:02,116
Mas ele � seu chefe, certo?
245
00:18:02,281 --> 00:18:03,760
Chefe de qu�?
246
00:18:03,916 --> 00:18:05,554
Chefe de quem?
247
00:18:07,286 --> 00:18:09,862
N�o acho que seja t�o est�pido
de fazer algo assim.
248
00:18:10,022 --> 00:18:12,393
N�o imagina o quanto
est�pido posso ser.
249
00:18:12,592 --> 00:18:15,098
- Por favor, por favor...
- Vou contar at� tr�s.
250
00:18:15,194 --> 00:18:16,472
- Um...
- Ou�a-me.
251
00:18:16,495 --> 00:18:19,431
Esses desgra�ados que arruinaram
o banco me deixam na rua.
252
00:18:19,432 --> 00:18:20,904
Dois...
253
00:18:21,734 --> 00:18:23,914
N�o posso contar o que sei
a troco de nada.
254
00:18:24,637 --> 00:18:25,947
Ent�o?
255
00:18:27,573 --> 00:18:30,179
Desculpe, j� me ferraram
bastante por hoje.
256
00:18:34,213 --> 00:18:36,090
Que porra voc� quer?
257
00:18:39,885 --> 00:18:41,489
O mesmo que voc�.
258
00:18:44,490 --> 00:18:47,164
Sair daqui com algo
que compense.
259
00:18:50,696 --> 00:18:52,334
R�pido! Vamos!
260
00:18:59,439 --> 00:19:00,740
Mudo.
261
00:19:01,741 --> 00:19:03,141
Vamos trabalhar.
262
00:19:09,081 --> 00:19:10,822
Marta? Sou eu.
263
00:19:11,050 --> 00:19:12,317
N�o se preocupe, sim?
264
00:19:12,318 --> 00:19:14,425
Estou no banco,
entrou um pessoal...
265
00:19:14,553 --> 00:19:16,799
e n�o deixam n�s
sairmos agora, mas quero...
266
00:19:17,456 --> 00:19:19,299
HOSPITAL LA PAZ, MADRI
267
00:19:19,458 --> 00:19:21,797
Esta manh�, logo ap�s
�s 9:30, trinta pessoas
268
00:19:21,829 --> 00:19:24,033
receberam um telefonema
alertando-os
269
00:19:24,034 --> 00:19:26,838
o que estava acontecendo
naquele momento em Val�ncia.
270
00:19:27,033 --> 00:19:29,513
Os assaltantes,
surpreendidos pela pol�cia,
271
00:19:29,635 --> 00:19:32,206
decidiram resistir
dentro do banco
272
00:19:32,371 --> 00:19:35,716
e deixaram clientes
e funcion�rios ligar para casa.
273
00:19:35,875 --> 00:19:37,946
A pol�cia, depois
de ter sido alertada
274
00:19:37,947 --> 00:19:40,017
montou uma unidade imediatamente
275
00:19:40,179 --> 00:19:42,250
ao redor da entidade
que neste momento
276
00:19:42,251 --> 00:19:44,321
permanece completamente isolada.
277
00:19:45,785 --> 00:19:47,921
Ol�, J�lio, sou eu Marina.
- Quanto tempo!
278
00:19:48,220 --> 00:19:50,598
- Sim, muito tempo.
- E Gonzalo? Alguma mudan�a?
279
00:19:50,756 --> 00:19:52,758
N�o, no momento tudo
permanece o mesmo.
280
00:19:53,159 --> 00:19:55,293
Olha, eu estava vendo a TV...
281
00:19:55,294 --> 00:19:56,582
J� soube de Val�ncia?
282
00:19:56,583 --> 00:19:57,795
Sobre o banco.
283
00:19:57,796 --> 00:20:00,305
- N�o, n�o vi nada.
- Tinha que ser naquele banco!
284
00:20:00,499 --> 00:20:02,467
- Marina, calma.
- Se acham a caixa...
285
00:20:02,468 --> 00:20:04,243
- Devagar, certo?
- N�o podem achar.
286
00:20:04,403 --> 00:20:07,384
- O que h� com Val�ncia?
- Gonzalo tinha uma caixa l�.
287
00:20:07,506 --> 00:20:09,717
- Certo, entendo.
- N�o sabia se devia ligar.
288
00:20:09,742 --> 00:20:11,613
Foi bom ter me ligado.
289
00:20:12,344 --> 00:20:14,290
N�o se preocupe com nada.
290
00:20:14,447 --> 00:20:16,618
Farei algumas chamadas,
depois conversamos.
291
00:20:16,682 --> 00:20:18,252
Obrigado. At� logo.
292
00:20:23,255 --> 00:20:24,757
Presid�ncia, pois n�o?
293
00:20:24,924 --> 00:20:27,097
- Charo, � J�lio. Chame Ferr�n.
- N�o est�.
294
00:20:27,259 --> 00:20:28,636
Me ligue no celular.
295
00:20:28,794 --> 00:20:30,229
- Imediatamente.
- Sim.
296
00:20:31,263 --> 00:20:34,574
Obrigado, senhores.
Obrigado.
297
00:20:34,734 --> 00:20:36,179
Obrigado.
298
00:20:36,535 --> 00:20:39,209
Acabou, sa�mos em 2 minutos.
Limpe o corredor.
299
00:20:39,572 --> 00:20:41,677
� uma abertura,
est� cheio de jornalistas.
300
00:20:41,841 --> 00:20:44,813
Querem perguntar sobre Bruxelas
e ela n�o vai responder.
301
00:20:45,177 --> 00:20:46,747
O que eu fa�o, chamo a pol�cia?
302
00:20:46,912 --> 00:20:48,617
Resolva isso,
mas nenhuma pergunta.
303
00:20:48,781 --> 00:20:50,751
Alteramos o caminho de sa�da.
304
00:20:53,786 --> 00:20:55,231
J�lio, voc� me pegou...
305
00:20:55,287 --> 00:20:57,722
Soriano tinha uma caixa
em Val�ncia, do assalto.
306
00:20:57,723 --> 00:20:59,261
O qu�?
307
00:20:59,692 --> 00:21:02,302
- O que est� falando?
- Voc� ouviu.
308
00:21:02,428 --> 00:21:03,995
Estamos fodidos.
309
00:21:03,996 --> 00:21:05,830
- Com quem falou?
- Com a mulher dele.
310
00:21:05,831 --> 00:21:07,699
N�o sabe como est� l�.
N�o parece bom.
311
00:21:07,700 --> 00:21:10,001
- N�o, n�o parece bom.
- Este � o pior momento!
312
00:21:10,002 --> 00:21:12,476
Calma.
Chame Manolo e Ernesto.
313
00:21:12,538 --> 00:21:15,177
Avisamos o Depto. do Interior
e enviamos os dados.
314
00:21:48,641 --> 00:21:49,942
Pare com isso.
315
00:21:50,042 --> 00:21:53,023
Est� a�. Viu?
316
00:21:53,079 --> 00:21:54,279
Sim.
317
00:21:54,280 --> 00:21:55,588
Gonzalo Soriano,
318
00:21:56,382 --> 00:21:58,828
estava em todas as TVs,
foi um esc�ndalo.
319
00:22:00,052 --> 00:22:01,429
� um pol�tico.
320
00:22:01,554 --> 00:22:03,429
Ele foi acusado por
algumas grava��es.
321
00:22:03,722 --> 00:22:05,457
Algu�m que trabalhava
para ele em
322
00:22:05,458 --> 00:22:07,492
uma ag�ncia de
detetives espalhou tudo.
323
00:22:07,760 --> 00:22:09,501
Pol�ticos, banqueiros, tudo.
324
00:22:10,496 --> 00:22:13,300
- Mas ele estava na cadeia.
- N�o mais.
325
00:22:13,465 --> 00:22:16,309
Houve um problema com as provas
e foi anulado.
326
00:22:17,736 --> 00:22:19,875
E tudo isto deve
estar guardado a�.
327
00:22:21,006 --> 00:22:22,383
Olhe bem a imagem.
328
00:22:22,675 --> 00:22:24,086
Carrega um disco r�gido.
329
00:22:25,010 --> 00:22:28,219
Uma �nica caixa e tudo
isso vai valer a pena.
330
00:22:37,723 --> 00:22:39,743
� a �ltima imagem
das c�meras do banco
331
00:22:39,744 --> 00:22:41,364
antes de serem desativadas.
332
00:22:42,127 --> 00:22:43,606
- E os coletes?
- Explosivos.
333
00:22:43,762 --> 00:22:45,332
Puta merda.
334
00:22:45,497 --> 00:22:47,304
O dispositivo de
bloqueio das caixas
335
00:22:47,366 --> 00:22:49,505
foi desligado para uma revis�o.
336
00:22:50,202 --> 00:22:53,149
Supunha-se que o sistema
seria restaurado hoje.
337
00:22:53,405 --> 00:22:55,715
Na verdade, Soriano
abriu uma caixa de dep�sito
338
00:22:55,875 --> 00:22:57,445
h� cinco anos atr�s.
339
00:22:57,710 --> 00:23:00,347
- Por que Val�ncia?
- N�o queria levantar suspeitas.
340
00:23:00,412 --> 00:23:02,722
Ele foi l� para mediar
duas construtoras,
341
00:23:02,882 --> 00:23:04,793
alugou a caixa
e garantiu o item.
342
00:23:04,984 --> 00:23:07,123
O bastardo tinha dossi�s
de todo mundo.
343
00:23:07,286 --> 00:23:10,020
Sab�amos que Soriano tinha
alguns trabalhos sobre eles
344
00:23:10,021 --> 00:23:13,294
mas quando saiu
tudo aquilo na imprensa...
345
00:23:13,459 --> 00:23:15,598
Ent�o o acidente
de barco de Soriano...
346
00:23:15,761 --> 00:23:17,035
N�o, n�o.
347
00:23:17,496 --> 00:23:19,104
Ningu�m aqui estava envolvido.
348
00:23:19,198 --> 00:23:21,678
Aquilo foi real,
um acidente de verdade.
349
00:23:21,834 --> 00:23:24,241
E o assalto poderia ser
apenas uma coincid�ncia.
350
00:23:24,303 --> 00:23:26,440
Eles podem n�o saber
a respeito caixa.
351
00:23:26,538 --> 00:23:28,415
Talvez nem sabem
quem � Soriano.
352
00:23:30,209 --> 00:23:31,547
N�o podemos correr riscos,
353
00:23:31,610 --> 00:23:34,154
temos que tirar de l�
antes que abram essa caixa.
354
00:23:56,368 --> 00:23:58,314
Vai pegar ou largar?
355
00:23:59,738 --> 00:24:01,411
N�o foi o que conversamos.
356
00:24:05,277 --> 00:24:08,588
Deveria ter quebrado sua cara
quando voc� come�ou essa merda.
357
00:24:09,715 --> 00:24:11,592
Vai pegar ou largar?
358
00:24:24,663 --> 00:24:26,336
� 314.
359
00:24:31,036 --> 00:24:33,573
Puta que pariu.
360
00:24:35,174 --> 00:24:38,712
Uru, est�o chegando l� fora,
est� ficando quente.
361
00:24:45,884 --> 00:24:47,454
Vamos, vamos!
362
00:24:47,987 --> 00:24:49,458
Aqui, aqui.
363
00:24:50,255 --> 00:24:51,928
Dois. Dois aqui.
364
00:24:52,124 --> 00:24:53,626
R�pido. Um l� atr�s.
365
00:25:02,134 --> 00:25:05,081
Eu disse que n�o seria f�cil
conseguir tudo o que pediu.
366
00:25:05,237 --> 00:25:07,012
Veja, nem tudo,
367
00:25:07,406 --> 00:25:09,750
mas acho que podemos
chegar muito perto.
368
00:25:10,075 --> 00:25:11,679
Est� sendo sincero, n�o?
369
00:25:11,877 --> 00:25:13,200
De cora��o, Jos� Lu�s?
370
00:25:13,201 --> 00:25:15,624
Porque vi que est� a
7� Cavalaria l� fora.
371
00:25:15,781 --> 00:25:17,360
N�o sei se ainda est� mandando.
372
00:25:17,416 --> 00:25:18,827
Estou gastando saliva � toa?
373
00:25:19,051 --> 00:25:21,588
De nossa parte n�o mudou nada,
continua tudo igual.
374
00:25:21,820 --> 00:25:24,426
Mas se voc� prefere
falar com outra pessoa...
375
00:25:24,556 --> 00:25:26,593
N�o, vamos continuar
como estamos agora.
376
00:25:26,759 --> 00:25:28,395
H� um neg�cio, uma confian�a.
377
00:25:29,028 --> 00:25:31,130
Por isso aqueles soldadinhos
l� fora, n�o?
378
00:25:31,630 --> 00:25:34,304
Meu pessoal est� muito
preocupado, Jos� Lu�s.
379
00:25:34,466 --> 00:25:36,343
- Voc� me entende?
- Sim.
380
00:25:36,502 --> 00:25:39,346
� verdade e n�o haver�
nenhum problema.
381
00:25:39,505 --> 00:25:40,805
Certo.
382
00:25:40,806 --> 00:25:43,509
Por que n�o manda um pouco
de comida e �gua, pode ser?
383
00:25:43,575 --> 00:25:45,252
Claro, pode contar.
384
00:25:45,411 --> 00:25:47,149
Mas cuidado para
n�o por son�fero,
385
00:25:47,150 --> 00:25:48,387
veneno, qualquer merda.
386
00:25:48,447 --> 00:25:50,588
Daremos para as
pessoas provarem antes.
387
00:25:50,883 --> 00:25:52,988
Relaxe, n�o vamos
tentar nada estranho.
388
00:25:53,318 --> 00:25:55,559
Em meia hora tem
a comida na porta.
389
00:25:56,188 --> 00:25:57,589
Certo, obrigado.
390
00:25:59,925 --> 00:26:02,030
Foi uma boa, essa da comida.
391
00:26:02,694 --> 00:26:05,031
Agora esses caras v�o
pensar que vamos ficar
392
00:26:05,032 --> 00:26:06,369
muitas horas parados.
393
00:26:06,498 --> 00:26:09,672
E quando entregam os lanches,
estamos na praia comendo paella.
394
00:26:10,836 --> 00:26:13,180
Vou lhe cobrar
mais tarde pela aula.
395
00:26:13,338 --> 00:26:14,908
Meu pai falou muito sobre voc�.
396
00:26:15,040 --> 00:26:16,544
Voc� �...
397
00:26:19,378 --> 00:26:20,584
Refinado.
398
00:26:21,113 --> 00:26:22,558
Essa � a palavra.
399
00:26:22,714 --> 00:26:25,388
Voc� � refinado,
tem muita categoria.
400
00:26:27,486 --> 00:26:29,159
- Isto � seu.
- Sim.
401
00:26:30,089 --> 00:26:31,625
Est� tudo sob controle.
402
00:27:06,792 --> 00:27:08,794
Venha, n�o h� tempo,
temos que ir agora.
403
00:27:08,894 --> 00:27:10,128
Sim, um segundo.
404
00:27:10,129 --> 00:27:12,131
N�o, agora.
Ainda est� subindo.
405
00:27:12,197 --> 00:27:13,602
Tudo bem.
406
00:27:14,299 --> 00:27:15,600
Vamos!
407
00:27:22,674 --> 00:27:24,711
Todo mundo comigo, r�pido!
Vamos!
408
00:27:24,877 --> 00:27:26,356
Sem confus�o!
409
00:27:30,749 --> 00:27:32,084
Vamos.
410
00:27:32,284 --> 00:27:35,424
R�pido, vamos, vamos!
O que foi, cara? Vamos!
411
00:27:37,322 --> 00:27:40,360
R�pido. Aqui, venha aqui.
412
00:27:40,492 --> 00:27:41,994
Voc� tamb�m, venha aqui.
413
00:27:42,161 --> 00:27:44,162
Aqui. Isso.
414
00:27:45,597 --> 00:27:46,940
Vamos, vamos, vamos.
415
00:27:47,132 --> 00:27:48,909
- Vamos, para dentro.
- Para dentro.
416
00:27:49,401 --> 00:27:50,809
- O que houve?
- Para dentro.
417
00:27:50,869 --> 00:27:53,078
- Peguem o colete.
- Um colete para cada um.
418
00:27:53,372 --> 00:27:56,012
R�pido, vamos.
Com cuidado, sim?
419
00:27:56,508 --> 00:27:59,045
Aqui, de joelhos, tr�s.
Voc�, voc� e voc�
420
00:27:59,211 --> 00:28:00,747
Aqui!
421
00:28:01,280 --> 00:28:03,590
Aqui. Abotoem. Isso.
422
00:28:03,749 --> 00:28:05,660
Muito bem, isso.
423
00:28:05,817 --> 00:28:07,797
Esperem, muito bem.
424
00:28:08,420 --> 00:28:10,400
Fique quieto.
425
00:28:10,489 --> 00:28:11,833
Muito bem.
426
00:28:12,257 --> 00:28:13,634
Isso.
427
00:28:13,792 --> 00:28:15,772
Muito bem, colaborando.
428
00:28:15,928 --> 00:28:17,930
Aqui est�.
429
00:28:19,198 --> 00:28:21,508
S�o de mentira.
430
00:28:21,633 --> 00:28:23,237
Agora, n�o se movam mais, sim?
431
00:28:24,570 --> 00:28:27,345
- V� essa luzinha?
- Sim.
432
00:28:27,506 --> 00:28:29,713
Significa que o detonador
est� conectado.
433
00:28:29,875 --> 00:28:32,014
Aperta este bot�o...
434
00:28:32,844 --> 00:28:35,051
E o merc�rio � liberado.
435
00:28:35,214 --> 00:28:36,784
Se n�o quiser pegar fogo,
436
00:28:37,015 --> 00:28:38,551
n�o se mova.
437
00:28:38,717 --> 00:28:40,805
Porque se mover e o merc�rio
438
00:28:40,806 --> 00:28:42,893
tocar os dois
polos de uma vez...
439
00:28:43,222 --> 00:28:44,464
Est� ferrado.
440
00:28:44,590 --> 00:28:48,128
E voc� sai voando, esses idiotas
e meio edif�cio, entendeu?
441
00:28:48,293 --> 00:28:51,502
- Entenderam todos?
- Sim, ficar parado.
442
00:28:51,663 --> 00:28:53,802
Adoro quando
as pessoas entendem.
443
00:29:14,886 --> 00:29:16,593
Equipe Alpha em posi��o.
444
00:29:17,623 --> 00:29:19,330
Dois carregam armas.
445
00:29:22,194 --> 00:29:23,867
Vis�o t�rmica ativada.
446
00:29:24,830 --> 00:29:26,537
Tenho tr�s assaltantes.
447
00:29:26,698 --> 00:29:29,008
Repito: Tenho tr�s assaltantes.
448
00:29:29,167 --> 00:29:31,174
- Assaltantes ou ref�ns?
- 3 assaltantes.
449
00:29:31,269 --> 00:29:32,742
E os outros tr�s?
450
00:29:33,639 --> 00:29:36,017
As c�meras n�o pegam
al�m da primeira parede.
451
00:29:38,176 --> 00:29:40,884
Devem estar com eles
em algum escrit�rio do fundo
452
00:29:41,079 --> 00:29:42,353
ou no cofre.
453
00:29:42,514 --> 00:29:45,654
Mas o que est�o fazendo?
Por que n�o respondem?
454
00:30:04,236 --> 00:30:05,840
O que voc� est� fazendo?
455
00:30:08,140 --> 00:30:09,517
� o cofre de Soriano?
456
00:30:11,310 --> 00:30:12,614
O que voc� disse?
457
00:30:12,778 --> 00:30:15,335
A caixa. � a 314,
de Soriano, o pol�tico.
458
00:30:15,336 --> 00:30:16,692
� uma caixa das grandes.
459
00:30:20,552 --> 00:30:22,293
O que voc� sabe disso?
460
00:30:22,387 --> 00:30:24,489
E voc�, o que sabe?
461
00:30:26,158 --> 00:30:28,001
O que est� acontecendo aqui?
462
00:30:39,071 --> 00:30:41,415
Voc� sabia da caixa
antes de entrar.
463
00:30:41,540 --> 00:30:43,247
Voc� tamb�m sabia.
Est� me zoando?
464
00:30:43,408 --> 00:30:45,509
- Estou zoando quem?
- Quem te contatou?
465
00:30:45,711 --> 00:30:48,351
Est�o pagando para
me vigiar, Galego?
466
00:30:48,513 --> 00:30:51,550
Que diabos pensa que tenho
o c�digo? Qual � a sua?
467
00:30:51,783 --> 00:30:54,286
Ent�o, j� tem dono.
Voc� o vendeu.
468
00:30:55,420 --> 00:30:57,091
N�o zombe da minha intelig�ncia.
469
00:30:57,156 --> 00:30:59,499
- Voc� o vendeu.
- N�o banque o esperto comigo.
470
00:31:05,130 --> 00:31:06,397
Onde voc� estava?
471
00:31:06,398 --> 00:31:08,534
Meu pai disse que
voc� era um vagabundo.
472
00:31:08,535 --> 00:31:09,870
Est� inundado, cara!
473
00:31:09,935 --> 00:31:11,241
O que vamos fazer agora?
474
00:31:11,403 --> 00:31:13,882
N�o me venha com seu pai,
quem lhe disse?
475
00:31:14,073 --> 00:31:15,745
Falou com Juan?
Com quem foi?
476
00:31:15,807 --> 00:31:17,343
Quem � Juan?
477
00:31:18,110 --> 00:31:20,417
Quem falou para voc�, caralho?
478
00:31:20,545 --> 00:31:21,922
A gerente.
479
00:31:22,714 --> 00:31:24,751
A gerente falou, assim do nada.
480
00:31:24,816 --> 00:31:27,496
Ela veio e disse: "Bonit�o,
quer saber de uma coisa?"
481
00:31:27,586 --> 00:31:29,866
Deixe a novela para
quando estivermos l� fora!
482
00:31:29,888 --> 00:31:33,161
Vamos l� para baixo.
483
00:31:33,325 --> 00:31:34,661
Vamos.
484
00:31:34,793 --> 00:31:36,033
Para baixo, vai.
485
00:31:37,429 --> 00:31:39,102
Puta merda!
486
00:31:54,780 --> 00:31:56,054
Vamos, mande-os!
487
00:31:57,516 --> 00:32:00,395
- Est� tudo pronto?
- Sim, sim.
488
00:32:01,420 --> 00:32:02,763
R�pido!
489
00:32:26,511 --> 00:32:27,912
R�pido! Feche isso.
490
00:32:40,559 --> 00:32:43,438
Pode haver baixas. � um risco.
491
00:32:43,528 --> 00:32:46,099
Estamos prontos, chefe?
492
00:32:47,499 --> 00:32:49,536
V� em frente.
493
00:32:51,570 --> 00:32:53,174
Vamos l�, o que foi? R�pido!
494
00:32:53,238 --> 00:32:55,108
- Me d� um segundo.
- Precisamos ir!
495
00:32:55,140 --> 00:32:57,051
Um segundo!
496
00:33:02,013 --> 00:33:04,254
H� muita press�o,
n�o d� para passar.
497
00:33:04,583 --> 00:33:06,927
H� muita corrente, Galego,
n�o d�.
498
00:33:07,018 --> 00:33:08,791
- Deixe-me.
- N�o d�, idiota!
499
00:33:08,987 --> 00:33:10,728
N�o, n�o, n�o.
500
00:33:12,357 --> 00:33:13,961
Entendido.
501
00:33:14,793 --> 00:33:16,495
Temos sinal verde,
vamos entrar.
502
00:33:16,695 --> 00:33:17,935
Entrar, como entrar?
503
00:33:18,129 --> 00:33:19,540
Tem ref�ns l� dentro.
504
00:33:20,332 --> 00:33:21,777
Todos em posi��o.
505
00:33:21,800 --> 00:33:23,035
Vamos entrar.
506
00:33:28,540 --> 00:33:31,384
Os filhos da puta fizeram
um buraco nesse escrit�rio,
507
00:33:31,510 --> 00:33:33,251
conectado com um t�nel.
508
00:33:33,411 --> 00:33:34,913
Do que voc� est� falando?
509
00:33:35,113 --> 00:33:36,915
Sim, � verdade,
estavam falando disso
510
00:33:36,916 --> 00:33:39,152
o jovem e o outro,
quando fomos no banheiro.
511
00:33:39,217 --> 00:33:42,323
Seja o que for, � melhor
ficar aqui e esperar.
512
00:33:42,487 --> 00:33:43,830
- Aqui est�.
- Agarre.
513
00:33:50,428 --> 00:33:52,430
N�o d�, porra!
514
00:33:52,631 --> 00:33:54,708
- O que fazemos agora?
- Temos que subir.
515
00:33:54,733 --> 00:33:56,169
- Subir?
- Tem que subir!
516
00:33:56,234 --> 00:33:57,868
- A pol�cia est� l�.
- A pol�cia?
517
00:33:57,869 --> 00:33:59,515
- Quer afogar aqui?
- Por que ir?
518
00:33:59,671 --> 00:34:01,514
Subam todos, que se dane!
519
00:34:01,673 --> 00:34:03,414
Ou�a-me, Varela!
520
00:34:11,516 --> 00:34:12,995
Puta que pariu.
521
00:34:19,191 --> 00:34:20,634
Pronto? Vamos.
522
00:34:45,984 --> 00:34:47,658
O que foi?
Eu estava cagando.
523
00:34:47,886 --> 00:34:49,729
Finalmente atende.
524
00:34:49,888 --> 00:34:52,391
Claro. Como est� tudo por a�?
525
00:34:52,791 --> 00:34:55,335
As m�quinas est�o em movimento?
E o avi�o?
526
00:34:55,494 --> 00:34:57,273
N�o, o avi�o n�o.
527
00:34:57,429 --> 00:34:59,306
Ent�o por que ligou para mim?
528
00:34:59,364 --> 00:35:01,774
Sou sua namorada, idiota?
Qual �?
529
00:35:02,067 --> 00:35:04,172
Ligue somente se tiver
algo importante.
530
00:35:04,236 --> 00:35:06,577
A comida,
ligo por causa da comida.
531
00:35:06,738 --> 00:35:09,082
Se achar bom,
iremos levar pela porta.
532
00:35:10,208 --> 00:35:11,809
Est� de acordo?
533
00:35:12,344 --> 00:35:13,914
De acordo.
534
00:35:14,713 --> 00:35:16,183
Obrigado.
535
00:35:27,158 --> 00:35:28,411
Vamos em frente.
536
00:35:28,412 --> 00:35:30,264
Assim que aparecerem,
vamos com tudo.
537
00:35:31,997 --> 00:35:34,038
J� chegaram.
538
00:35:34,433 --> 00:35:35,844
Onde eu guardei?
539
00:35:35,901 --> 00:35:37,371
O que foi, por que n�o abre?
540
00:35:37,469 --> 00:35:39,879
Tudo bem, fica na boa.
541
00:35:40,071 --> 00:35:42,551
N�o me diga que perdeu a chave.
542
00:35:42,707 --> 00:35:45,017
Isto n�o fazia parte do plano.
543
00:35:45,076 --> 00:35:46,778
Estava encarregado das chaves!
544
00:35:46,845 --> 00:35:48,051
Procure as chaves!
545
00:35:48,213 --> 00:35:50,090
No bolso de tr�s, a� est�o.
546
00:35:50,248 --> 00:35:51,916
Nunca ponho as
chaves no de tr�s.
547
00:35:51,917 --> 00:35:53,589
Anda, vai abrir.
548
00:35:53,818 --> 00:35:55,263
Pare, pare, pare.
549
00:35:55,654 --> 00:35:57,865
- O que foi?
- Suas cal�as est�o molhadas.
550
00:35:58,256 --> 00:35:59,496
Sim. E da�?
551
00:35:59,658 --> 00:36:02,662
Se te virem com cal�as molhadas
ficar�o desconfiados.
552
00:36:02,827 --> 00:36:04,534
Troque por uma dos ref�ns.
553
00:36:04,696 --> 00:36:06,676
Suas cal�as tamb�m
est�o molhadas, cara.
554
00:36:07,032 --> 00:36:08,773
Eu n�o vou l� fora.
555
00:36:11,803 --> 00:36:14,181
Eles n�o v�o me ver,
ver�o voc�.
556
00:36:14,706 --> 00:36:16,845
Sim, entendi.
557
00:36:17,042 --> 00:36:18,919
- Sim, claro.
- V� trocar.
558
00:36:44,536 --> 00:36:46,938
Voc� tem que parar.
Pare com isto de Val�ncia.
559
00:36:49,507 --> 00:36:52,249
Abortar. Repito, abortar.
560
00:36:52,410 --> 00:36:55,914
- Necessito confirma��o.
- F8 Tango. Abortar.
561
00:36:56,014 --> 00:36:57,785
Certo.
562
00:37:04,255 --> 00:37:05,495
Tudo isto para n�s?
563
00:37:06,157 --> 00:37:09,195
Como s�o generosos,
ladr�es s�o voc�s!
564
00:37:09,260 --> 00:37:11,470
- Posso deixar l� dentro.
- N�o, fique aqui.
565
00:37:11,529 --> 00:37:13,872
- Acha que sou idiota?
- N�o.
566
00:37:15,800 --> 00:37:18,337
Pare, vai cair toda a mussarela!
567
00:37:18,403 --> 00:37:19,674
Aqui.
568
00:37:19,838 --> 00:37:22,045
Outro dia lhe dou gorjeta.
569
00:37:43,695 --> 00:37:45,368
E agora o que disseram?
570
00:37:45,497 --> 00:37:47,001
Alguma explica��o?
571
00:37:47,632 --> 00:37:50,374
Mudaram de opini�o.
Isto � tudo.
572
00:38:00,278 --> 00:38:02,417
Contratamos um ex-agente
do Servi�o Secreto
573
00:38:02,447 --> 00:38:04,336
que agora trabalha
por conta pr�pria
574
00:38:04,337 --> 00:38:05,826
e tem feito coisas para n�s.
575
00:38:05,984 --> 00:38:07,688
O cara l� dentro � um ex-agente?
576
00:38:07,752 --> 00:38:09,695
N�o est� dentro,
n�o pod�amos arriscar
577
00:38:09,754 --> 00:38:11,094
se surgisse algum problema.
578
00:38:11,156 --> 00:38:12,760
Uma cagada como esta,
quer dizer?
579
00:38:12,824 --> 00:38:14,794
Sua liga��o com o partido
viria � tona,
580
00:38:14,826 --> 00:38:16,037
ent�o � outra pessoa
581
00:38:16,194 --> 00:38:18,003
que recebe ordens
diretamente dele
582
00:38:18,163 --> 00:38:20,709
sem saber nada sobre n�s
ou o conte�do da caixa.
583
00:38:22,534 --> 00:38:24,207
Algum de voc�s sabia disso?
584
00:38:24,669 --> 00:38:26,307
N�o fa�o ideia.
585
00:38:27,539 --> 00:38:30,042
- Mas quem...?
- Fui eu, Ernesto...
586
00:38:31,109 --> 00:38:34,283
- Quer�amos...
- Queriam a caixa de Soriano.
587
00:38:34,712 --> 00:38:37,192
Quem voc� ia ferrar desta vez?
588
00:38:38,283 --> 00:38:40,058
- Chega, Ernesto.
- Chega!
589
00:38:40,218 --> 00:38:42,289
Porra de alpinista social!
590
00:38:42,453 --> 00:38:44,426
Aqui n�o h� eles
nem n�s, est� claro?
591
00:38:46,491 --> 00:38:49,199
Se isto escapa de nossas m�os,
estamos todos ferrados.
592
00:38:49,794 --> 00:38:52,434
O nome dele � Jorge Pugliese,
chamam de "Uruguaio".
593
00:38:52,597 --> 00:38:55,104
Por que seu especialista
tinha que criar algo assim
594
00:38:55,166 --> 00:38:56,939
no centro de Val�ncia?
O que pensa?
595
00:38:57,035 --> 00:38:59,675
N�o sei, mas ele garante
que responde por isto.
596
00:38:59,738 --> 00:39:03,073
Grande merda.
Agora me sinto aliviado.
597
00:39:03,208 --> 00:39:05,977
Tem certeza que fez isso
porque tem um plano de fuga,
598
00:39:05,978 --> 00:39:07,346
um �s guardado na manga.
599
00:39:07,512 --> 00:39:10,356
Sabe quanto isso
desacredita a pol�cia?
600
00:39:10,515 --> 00:39:11,721
Bem, sim,
601
00:39:11,883 --> 00:39:14,896
mas desacreditar a pol�cia
n�o � o mais importante agora.
602
00:39:16,120 --> 00:39:18,259
Tem que por no comando
algu�m de confian�a
603
00:39:18,323 --> 00:39:19,558
que n�o d� problemas.
604
00:39:19,591 --> 00:39:23,095
Sim, algu�m receptivo e pronto
para levar a culpa por isso.
605
00:39:23,829 --> 00:39:26,469
Tome, senhora.
Reparte aqui.
606
00:39:33,171 --> 00:39:34,706
Chefe.
607
00:39:35,073 --> 00:39:36,416
Est� uma del�cia.
608
00:39:37,075 --> 00:39:39,021
Vou deixar aqui e voc�s comem.
609
00:39:43,515 --> 00:39:45,116
Voc� est� bem?
610
00:39:45,917 --> 00:39:47,396
Sim, obrigada.
611
00:39:48,854 --> 00:39:50,532
Tem certeza?
612
00:39:53,592 --> 00:39:55,332
Coma.
613
00:39:56,161 --> 00:39:57,596
Coma, vai.
614
00:39:58,096 --> 00:39:59,336
Est� uma del�cia.
615
00:40:01,266 --> 00:40:02,810
Varela...
616
00:40:03,501 --> 00:40:05,481
- Venha aqui.
- O qu�?
617
00:40:05,504 --> 00:40:06,870
O qu�?
618
00:40:06,871 --> 00:40:08,243
Viu aquela garota magra?
619
00:40:08,406 --> 00:40:10,079
- Sim.
- A morena.
620
00:40:11,075 --> 00:40:12,884
Que nota d� para ela?
621
00:40:13,745 --> 00:40:15,850
- Tem merda na cabe�a?
- Por que?
622
00:40:16,047 --> 00:40:18,585
N�o percebeu nossa situa��o
e vem falar de garotas?
623
00:40:18,617 --> 00:40:20,457
Quando entramos
esses filhos da puta
624
00:40:20,585 --> 00:40:21,928
estavam tomando tudo dela.
625
00:40:22,120 --> 00:40:24,898
- Isso n�o � coincid�ncia.
- Sabe o que est� dizendo?
626
00:40:26,124 --> 00:40:27,467
Ela est� afim de mim.
627
00:40:27,592 --> 00:40:30,630
Sinto uma vibra��o, uma energia,
628
00:40:30,795 --> 00:40:32,206
como um sinal, certo?
629
00:40:32,363 --> 00:40:34,804
Que sinal, vibra��o...
ela nem est� te olhando.
630
00:40:34,899 --> 00:40:36,176
N�o est� me olhando?
631
00:40:36,634 --> 00:40:39,547
Ela n�o vai reconhec�-lo se
a pol�cia perguntar, tem medo.
632
00:40:39,704 --> 00:40:41,047
Ela est� apavorada.
633
00:40:41,205 --> 00:40:43,048
Seu idiota, est� com ci�mes.
634
00:40:43,207 --> 00:40:44,413
- Ci�mes?
- Sim, ci�mes.
635
00:40:44,542 --> 00:40:47,182
Concentre-se,
n�o me deixe irritado.
636
00:41:02,560 --> 00:41:03,867
Alguma vez na sua vida
637
00:41:03,895 --> 00:41:07,169
j� viu algu�m sair de uma
merda assim com tantos ref�ns?
638
00:41:16,608 --> 00:41:18,009
Agora, o que voc� faz?
639
00:41:18,710 --> 00:41:20,587
- Vamos para o Plano B.
- Que Plano B?
640
00:41:20,745 --> 00:41:22,088
A porra do Plano B.
641
00:41:23,581 --> 00:41:25,583
Com isto estamos fora,
entendeu?
642
00:41:25,584 --> 00:41:27,495
N�o entendi nada.
643
00:41:27,518 --> 00:41:30,258
Algu�m gentilmente me dir�
o que est� acontecendo aqui?
644
00:41:30,321 --> 00:41:32,922
- De quem � a caixa?
- � de um pol�tico.
645
00:41:33,124 --> 00:41:34,894
� um filho da puta
muito importante,
646
00:41:34,959 --> 00:41:36,361
com isso sa�mos daqui.
647
00:41:36,494 --> 00:41:38,940
Voc� sabia do pol�tico?
E voc� tamb�m?
648
00:41:39,130 --> 00:41:41,371
A gerente me falou de
Soriano, um pol�tico.
649
00:41:42,000 --> 00:41:43,508
Disse que a caixa era dele.
650
00:41:43,568 --> 00:41:45,509
Ele j� sabia,
por isso nos trouxe aqui.
651
00:41:45,536 --> 00:41:47,516
Eu n�o fazia ideia
que era de Soriano.
652
00:41:47,538 --> 00:41:50,710
Eu tinha que pegar a caixa
e levar para fora fechada.
653
00:41:50,875 --> 00:41:53,012
Vi o nome de Soriano
associado � caixa 314
654
00:41:53,013 --> 00:41:54,544
no computador e ent�o entendi.
655
00:41:54,545 --> 00:41:57,417
- Nos ferraram, cara.
- O Galego tem raz�o.
656
00:41:58,116 --> 00:42:00,423
Fizemos tudo isto
por causa dessa merda!
657
00:42:00,551 --> 00:42:02,454
Um roubo � um roubo,
n�o enche o saco.
658
00:42:02,455 --> 00:42:04,421
Qual � o problema
de um trabalho extra?
659
00:42:04,422 --> 00:42:05,794
Quem est� por tr�s?
660
00:42:05,856 --> 00:42:09,035
A pessoa que me deu a informa��o
era meu �nico contato.
661
00:42:09,193 --> 00:42:10,630
T�nhamos que pegar a caixa,
662
00:42:10,631 --> 00:42:12,996
mant�-la fechada,
n�o perguntar, n�o falar nada
663
00:42:12,997 --> 00:42:14,499
e gra�as a isso abriram as
664
00:42:14,500 --> 00:42:16,502
portas deste banco
para roub�-lo inteiro.
665
00:42:16,568 --> 00:42:18,708
� uma oportunidade ou n�o?
666
00:42:18,870 --> 00:42:21,573
E como sabiam que cumpriria?
Podia ficar com a caixa.
667
00:42:21,606 --> 00:42:23,358
Porque tinha mais
dinheiro, Varela!
668
00:42:23,359 --> 00:42:24,710
V� se entende o plano!
669
00:42:25,076 --> 00:42:27,315
Eles v�o te dar um
monte de dinheiro l� fora.
670
00:42:27,378 --> 00:42:28,789
E n�o disse nada para n�s.
671
00:42:28,813 --> 00:42:30,365
Aos seus irm�os,
n�o disse nada.
672
00:42:30,366 --> 00:42:32,517
Mas que irm�os, idiota!
673
00:42:32,683 --> 00:42:35,596
Est� aqui por d�,
um favor para seu pai,
674
00:42:35,753 --> 00:42:37,120
ent�o n�o enche o saco,
675
00:42:37,121 --> 00:42:39,209
se quer saber,
pergunta ao Galego
676
00:42:39,210 --> 00:42:41,297
o que deu � gerente
pela informa��o.
677
00:42:44,996 --> 00:42:46,270
O que voc� deu para ela?
678
00:42:47,698 --> 00:42:49,473
V� tomar no seu cu.
679
00:42:50,635 --> 00:42:52,842
Esse tipo de putas
cobram por informa��es.
680
00:42:53,504 --> 00:42:55,575
E para com�-la tamb�m,
n�o Galego?
681
00:42:58,709 --> 00:43:01,849
Deu para ela parte do
dinheiro de seus irm�os?
682
00:43:04,615 --> 00:43:06,891
- Filha da puta.
- Filha da puta.
683
00:43:08,119 --> 00:43:10,062
� uma grande filha da puta.
684
00:43:10,221 --> 00:43:12,301
Pare, Uruguaio,
estamos conversando aqui.
685
00:43:12,824 --> 00:43:14,497
Estamos conversando aqui!
686
00:43:31,342 --> 00:43:33,514
- Onde est� a gerente?
- Est� l� dentro.
687
00:43:43,221 --> 00:43:44,996
A gerente?
688
00:43:45,723 --> 00:43:47,930
Onde est� a senhora gerente?
689
00:43:48,993 --> 00:43:51,166
Abre a porta, porra!
690
00:43:51,596 --> 00:43:55,806
Puta que pariu! Abre a porta.
Sei que est� a�!
691
00:43:56,400 --> 00:43:58,346
Abre a porta, filha da puta!
692
00:44:03,474 --> 00:44:04,714
Quer jogar pesado?
693
00:44:04,876 --> 00:44:06,787
Vamos jogar pesado, voc� e eu.
694
00:44:07,178 --> 00:44:09,419
Sua puta! Venha aqui!
695
00:44:09,547 --> 00:44:11,288
Onde voc� escondeu?
Onde est�?
696
00:44:12,817 --> 00:44:14,660
Onde est�?
697
00:44:14,819 --> 00:44:16,492
N�o sei o que est� dizendo.
698
00:44:17,421 --> 00:44:20,300
Acha que pode me convencer
como aquele idiota?
699
00:44:20,458 --> 00:44:23,498
Comece a falar ou come�o
a inspe��o de orif�cios.
700
00:44:23,528 --> 00:44:25,098
Deixa ela em paz.
701
00:44:29,500 --> 00:44:31,385
N�o � a primeira vez
que meu irm�o
702
00:44:31,386 --> 00:44:33,270
se ferra por uma
vagabunda como voc�.
703
00:44:35,440 --> 00:44:38,384
Falou dos seis anos que
fiquei preso por aquela loira?
704
00:44:39,644 --> 00:44:42,320
Ele contou tudo para a loira
e quando a apertaram...
705
00:44:42,380 --> 00:44:44,351
Chega, Galego, n�o o escute.
706
00:44:45,249 --> 00:44:46,751
Esse � o seu problema.
707
00:44:46,918 --> 00:44:49,262
Seu instinto de
submiss�o floresce.
708
00:44:49,720 --> 00:44:52,997
Quer viver comendo
uma puta como voc�.
709
00:44:54,292 --> 00:44:57,501
Mas n�o dou a m�nima sobre
sua rotina de "estrita amante".
710
00:44:57,628 --> 00:44:58,834
N�o me venha com essa!
711
00:44:59,030 --> 00:45:00,839
Bem, o engenheiro.
712
00:45:01,032 --> 00:45:03,478
Est� soltando a fera.
Vai me bater, seu veado?
713
00:45:07,138 --> 00:45:08,811
Que merda � essa?
714
00:45:08,906 --> 00:45:10,644
N�o quero saber
quem � mais idiota!
715
00:45:10,808 --> 00:45:13,015
Quero saber como
vamos sair daqui.
716
00:45:13,177 --> 00:45:14,622
Isto tem que terminar,
717
00:45:14,779 --> 00:45:16,281
e tem que terminar bem.
718
00:45:17,848 --> 00:45:20,556
Eu meti voc�s nisto,
eu tiro voc�s daqui,
719
00:45:21,485 --> 00:45:23,496
mas fico revoltado
que essa filha da puta
720
00:45:23,587 --> 00:45:25,626
leve parte do nosso trabalho.
Est� claro?
721
00:45:25,990 --> 00:45:28,266
Quero que devolva
tudo que ele lhe deu.
722
00:45:30,194 --> 00:45:31,495
N�s temos um trato.
723
00:45:31,629 --> 00:45:33,586
N�o precis�vamos de suas
724
00:45:33,587 --> 00:45:35,543
informa��es de merda,
filha da puta.
725
00:45:37,034 --> 00:45:39,480
Est� fazendo hora extra
em um assalto a banco?
726
00:45:39,570 --> 00:45:42,642
Continua roubando as pessoas!
Puta que pariu!
727
00:45:53,785 --> 00:45:55,792
Filha da puta!
728
00:46:05,196 --> 00:46:06,839
Diamantes.
729
00:46:08,766 --> 00:46:11,246
Deu diamantes e ela engoliu.
730
00:46:13,371 --> 00:46:16,181
Ela � mais macho que
todos n�s juntos, rapazes.
731
00:46:25,750 --> 00:46:28,253
Vamos ver o que
temos escondido aqui.
732
00:46:43,334 --> 00:46:44,711
Que merda � essa?
733
00:46:48,806 --> 00:46:50,579
N�o.
734
00:46:50,875 --> 00:46:52,611
Filhos da puta!
735
00:46:55,613 --> 00:46:57,217
Estraguei.
736
00:46:58,182 --> 00:46:59,889
Estraguei de verdade.
737
00:47:03,655 --> 00:47:05,297
CASA DE GONZALO SORIANO
MADRI
738
00:47:05,456 --> 00:47:07,458
Nunca usou nada disto
contra o partido.
739
00:47:07,825 --> 00:47:09,461
Pelo contr�rio,
estava preocupado
740
00:47:09,493 --> 00:47:11,131
que pudesse cair
em m�os erradas.
741
00:47:11,195 --> 00:47:12,462
Tenho certeza.
742
00:47:12,463 --> 00:47:14,769
Mas � importante para
n�s estarmos � frente
743
00:47:15,199 --> 00:47:17,509
n�o � reboque do que
possa acontecer, entende?
744
00:47:18,235 --> 00:47:20,511
Houve um dia que estava
de muito mau humor.
745
00:47:20,671 --> 00:47:22,673
T�nhamos todos os
jornalistas na porta.
746
00:47:23,141 --> 00:47:25,047
Trancou-se em
seu escrit�rio e n�o
747
00:47:25,048 --> 00:47:27,154
parou de falar durante
horas no telefone.
748
00:47:27,211 --> 00:47:30,249
Disse que tinha decidido
ligar o ventilador,
749
00:47:30,414 --> 00:47:33,323
a merda ia chegar em cima,
at� o mais alto.
750
00:47:34,251 --> 00:47:36,253
Desculpe, podemos
falar um momento?
751
00:47:36,387 --> 00:47:37,788
Desculpe.
752
00:47:40,324 --> 00:47:42,531
- Encontraram um disco r�gido.
- E?
753
00:47:42,593 --> 00:47:44,195
N�o h� nada,
foi tudo deletado.
754
00:47:44,228 --> 00:47:45,700
D� para recuperar algo.
755
00:47:45,763 --> 00:47:48,039
- Fa�am isto ent�o.
- E sobre Val�ncia?
756
00:47:48,099 --> 00:47:49,669
Mellizo vai l�.
757
00:47:49,800 --> 00:47:51,006
Mellizo.
758
00:48:09,954 --> 00:48:12,234
Aqui fala o Coronel Mellizo.
759
00:48:13,224 --> 00:48:15,329
Ent�o est� no comando agora?
760
00:48:16,260 --> 00:48:18,171
Espero que seja uma melhoria,
761
00:48:18,329 --> 00:48:21,139
porque n�o estamos nada
satisfeitos com o servi�o.
762
00:48:21,499 --> 00:48:24,173
De agora em diante as
coisas ser�o de outra maneira.
763
00:48:25,035 --> 00:48:27,037
Que tal falarmos pessoalmente?
764
00:48:27,505 --> 00:48:29,507
E ent�o pode atirar em mim?
765
00:48:29,640 --> 00:48:33,344
Ningu�m vai atirar em ningu�m,
tem minha palavra de honra.
766
00:48:35,613 --> 00:48:38,093
Em 5 minutos na porta do banco.
767
00:49:12,149 --> 00:49:13,484
Pode falar.
768
00:49:13,584 --> 00:49:16,258
Escute-me com aten��o, Uruguaio.
769
00:49:17,988 --> 00:49:19,899
Vamos tir�-los da�.
770
00:49:19,990 --> 00:49:21,630
Entende o que quero dizer?
771
00:49:22,927 --> 00:49:25,203
Era o que esperava ouvir
h� horas, senhor.
772
00:49:25,830 --> 00:49:27,707
N�o sei o que estava pensando,
773
00:49:27,865 --> 00:49:29,503
mas voc� claramente falhou,
774
00:49:29,667 --> 00:49:33,240
ent�o tem que fazer exatamente
o que vou lhe dizer.
775
00:49:34,371 --> 00:49:35,907
Que porra � essa?
776
00:49:37,007 --> 00:49:38,714
N�o fa�o ideia.
777
00:49:47,251 --> 00:49:48,821
Est� tudo arranjado.
778
00:49:49,386 --> 00:49:50,990
Sa�mos pelo p�tio de baixo,
779
00:49:51,155 --> 00:49:53,931
onde est�o os tubos de
calefa��o e ar condicionado,
780
00:49:54,391 --> 00:49:56,371
passamos ao edif�cio do lado
e sa�mos.
781
00:49:56,394 --> 00:49:59,473
A esta altura, o edif�cio do
lado estar� tomado pela Pol�cia.
782
00:49:59,497 --> 00:50:01,602
Ningu�m vai estar
vigiando o p�tio.
783
00:50:01,765 --> 00:50:04,837
Subimos at� o quarto andar,
a janela vai estar aberta,
784
00:50:04,935 --> 00:50:07,581
e vai nos esperar um cara
com uniforme de pol�cia.
785
00:50:08,672 --> 00:50:11,143
Essas pessoas se conhecem,
n�o vai funcionar.
786
00:50:11,308 --> 00:50:14,881
Eles n�o se conhecem,
o Coronel est� armando uma.
787
00:50:14,979 --> 00:50:17,523
Est� trocando refor�os.
Ningu�m conhece ningu�m.
788
00:50:21,151 --> 00:50:22,562
Rapazes...
789
00:50:26,424 --> 00:50:28,001
Certo, vamos.
790
00:50:32,830 --> 00:50:35,504
- Vamos, para cima!
- Todos para cima, senhores!
791
00:50:35,900 --> 00:50:37,201
Vamos.
792
00:50:37,902 --> 00:50:39,313
Vamos, r�pido!
793
00:50:39,870 --> 00:50:42,248
S�o todos tartarugas!
Puta que pariu! Vamos!
794
00:50:46,043 --> 00:50:49,183
Equipe Alpha, abandone
sua posi��o, retorne � base.
795
00:50:51,515 --> 00:50:52,885
Entendido.
796
00:50:55,920 --> 00:50:58,332
Cuidaremos desta �rea,
voc� pode ir para baixo.
797
00:52:15,766 --> 00:52:18,604
- E o Uruguaio?
- Est� dentro, com o Loco.
798
00:52:20,371 --> 00:52:22,248
Peguei essa coisa,
799
00:52:22,406 --> 00:52:25,114
ponho para andar,
e o filho da puta nos ferrou.
800
00:52:25,275 --> 00:52:26,618
Ele nos enganou a todos.
801
00:52:26,777 --> 00:52:28,188
Do que voc� est� falando?
802
00:52:28,245 --> 00:52:29,847
Eu coloquei a HD
no computador
803
00:52:29,947 --> 00:52:31,387
para ver o que tinha dentro,
804
00:52:31,448 --> 00:52:33,826
e de repente...
o filho da puta nos ferrou.
805
00:52:34,051 --> 00:52:37,324
Tinha uma dessas coisas,
como se diz... um trojan?
806
00:52:37,488 --> 00:52:38,762
Tinha um trojan.
807
00:52:38,922 --> 00:52:40,663
Come�ou a baixar tudo.
808
00:52:41,859 --> 00:52:46,103
E nada, entende?
Isto agora est�... est� vazio.
809
00:52:46,864 --> 00:52:48,673
Eu digo as coisas como elas s�o.
810
00:52:55,639 --> 00:52:57,676
Vou enfiar no seu rabo!
811
00:52:57,841 --> 00:52:59,843
Vou enfiar no seu rabo,
filho da puta!
812
00:53:00,044 --> 00:53:02,115
Voc� ouviu, filho da puta?!
813
00:53:02,279 --> 00:53:03,649
Vou enfiar no seu rabo!
814
00:53:03,748 --> 00:53:05,891
Que porra � essa?
815
00:53:06,583 --> 00:53:09,621
Esse retardado esvaziou
a HD de Soriano.
816
00:53:11,055 --> 00:53:12,500
Calma, n�o Galego, n�o!
817
00:53:12,656 --> 00:53:14,567
N�o fui eu!
818
00:53:14,692 --> 00:53:16,467
Puta que pariu, Loco!
819
00:53:16,593 --> 00:53:18,197
N�o fui eu,
o filho da puta...
820
00:53:18,362 --> 00:53:20,273
Cale a boca, idiota!
821
00:53:21,165 --> 00:53:22,701
Temos que ir. Vamos.
822
00:53:22,766 --> 00:53:24,209
Levanta.
823
00:53:24,368 --> 00:53:26,370
- Venha.
- Retardado.
824
00:53:28,405 --> 00:53:29,907
T�m as roupas,
825
00:53:30,140 --> 00:53:32,051
daqui para frente
depende de voc�s.
826
00:53:32,209 --> 00:53:33,916
Preciso o que estava na caixa.
827
00:53:34,311 --> 00:53:36,787
Abrimos a porta,
entramos em um carro,
828
00:53:37,014 --> 00:53:38,925
depois daremos o que quer.
829
00:53:44,355 --> 00:53:46,227
O qu�?
830
00:53:46,357 --> 00:53:48,659
N�o me olhe assim.
N�o temos nada para te dar.
831
00:53:48,692 --> 00:53:50,128
Dividimos em dois grupos.
832
00:53:50,294 --> 00:53:53,371
Uruguaio, com Marco e Varela,
levem essa. Vamos.
833
00:54:43,514 --> 00:54:45,516
- Est� cheio de policiais.
- Calma.
834
00:54:45,616 --> 00:54:47,653
Calma?
835
00:54:49,987 --> 00:54:53,332
Deve aguardar autoriza��o para
atravessar a rua. � um segundo.
836
00:54:55,359 --> 00:54:56,829
E a senhora?
837
00:54:58,762 --> 00:55:01,208
- N�s a encontramos.
- Ela estava no 5� andar.
838
00:55:03,133 --> 00:55:05,404
Estava limpo h� horas.
839
00:55:05,536 --> 00:55:06,778
N�o.
840
00:55:07,404 --> 00:55:09,213
J� expliquei isso
ao seu parceiro,
841
00:55:09,573 --> 00:55:12,110
� que eu n�o ouvi nada
l� em cima.
842
00:55:16,880 --> 00:55:19,383
Ela n�o tem RG,
ent�o vamos lev�-la.
843
00:55:30,260 --> 00:55:32,706
O que foi que voc� est� olhando?
844
00:55:32,863 --> 00:55:34,542
Vou encher sua cabe�a
com chumbo!
845
00:55:34,598 --> 00:55:35,902
Abaixe isso! Abaixe!
846
00:55:35,966 --> 00:55:37,575
- O que est� fazendo?
- Reagindo!
847
00:55:37,734 --> 00:55:39,304
Perceberam e se n�o, nos matam!
848
00:55:39,469 --> 00:55:41,312
Abaixe isto, desgra�ado!
849
00:55:41,471 --> 00:55:43,178
Abaixe isto, puta que pariu!
850
00:55:43,240 --> 00:55:45,647
Esses desgra�ados iam nos matar.
Eles perceberam.
851
00:55:45,709 --> 00:55:47,120
Abaixe!
852
00:55:47,277 --> 00:55:49,685
Eu mato aquele um,
estouro sua cabe�a!
853
00:55:49,780 --> 00:55:51,787
Estou falando Chin�s?
Estou muito louco!
854
00:55:51,848 --> 00:55:53,091
Abaixe!
855
00:55:53,150 --> 00:55:54,488
Loco, escuta-me...
856
00:55:54,584 --> 00:55:56,118
Vamos para tr�s, para tr�s!
857
00:55:56,119 --> 00:55:58,599
- Voc� est� maluco!
- Cale a boca, idiota!
858
00:55:58,655 --> 00:56:00,434
- Temos que ir para l�!
- Para tr�s!
859
00:56:00,657 --> 00:56:01,931
Vamos para tr�s!
860
00:56:02,793 --> 00:56:04,136
Varela, para tr�s!
861
00:56:04,361 --> 00:56:06,432
Quieto, todos atr�s de mim!
862
00:56:06,530 --> 00:56:09,602
Um s� tiro e estouro a
cabe�a dele, est� claro? Calmos.
863
00:56:09,766 --> 00:56:11,507
Est� claro?
864
00:56:11,668 --> 00:56:14,012
Loco, venha para tr�s.
865
00:56:14,171 --> 00:56:15,514
Para tr�s!
866
00:56:15,639 --> 00:56:18,051
Para tr�s, para tr�s!
867
00:56:18,208 --> 00:56:20,680
Vamos.
Para tr�s!
868
00:56:34,224 --> 00:56:35,931
Acertou a mulher.
869
00:56:36,360 --> 00:56:38,806
Est� ferida!
Voc� acertou ela!
870
00:56:39,496 --> 00:56:41,840
N�o atire!
Leve-a.
871
00:56:49,306 --> 00:56:52,185
Fiquem a�! Ningu�m sobe
ou acabo com ela. Ouviram?
872
00:56:55,279 --> 00:56:57,759
Ningu�m sobe
ou acabo com ela!
873
00:57:29,346 --> 00:57:32,259
Devagar, calma.
874
00:57:32,316 --> 00:57:33,586
Calma.
875
00:57:33,617 --> 00:57:35,494
- N�o quero morrer.
- N�o vai morrer.
876
00:57:35,619 --> 00:57:38,065
N�o vai morrer.
Ou�a...
877
00:57:38,155 --> 00:57:39,734
A bala entrou e saiu, est� bem?
878
00:57:40,190 --> 00:57:42,927
Seu namorado fez um torniquete.
N�o vai acontecer nada.
879
00:57:42,993 --> 00:57:44,434
Ou�a-me.
880
00:57:44,761 --> 00:57:48,004
N�o quer que me peguem e fale
sobre a dieta de diamante, n�o?
881
00:57:49,766 --> 00:57:52,212
Fa�a-me um �ltimo favor.
882
00:57:52,502 --> 00:57:54,709
Enrole-os,
o mais que voc� puder.
883
00:57:56,039 --> 00:57:57,347
Voc� terminou aqui
884
00:58:25,035 --> 00:58:27,015
A gerente est� fora de perigo.
885
00:58:27,170 --> 00:58:29,309
A bala atravessou
o bra�o sem lesionar.
886
00:58:29,473 --> 00:58:31,384
Guarde bem a bala porque � sua.
887
00:58:31,408 --> 00:58:33,713
Estiveram a ponto de matar
a gerente do banco,
888
00:58:33,777 --> 00:58:35,449
e conhecendo como a conhece,
889
00:58:35,450 --> 00:58:37,222
prepare-se para
um grande processo.
890
00:58:37,280 --> 00:58:39,624
Isto � o final,
Uruguaio, acabou.
891
00:58:39,683 --> 00:58:42,120
Cuidado com os nomes,
tamb�m posso falar alguns.
892
00:58:42,552 --> 00:58:45,089
Agora se imp�e um pouco
de sanidade de sua parte.
893
00:58:45,422 --> 00:58:47,333
A que chamamos sanidade?
894
00:58:48,158 --> 00:58:49,364
n�o vou engan�-lo.
895
00:58:49,393 --> 00:58:51,099
A �nica coisa que
pode fazer agora
896
00:58:51,100 --> 00:58:52,606
� sair e enfrentar o que vem.
897
00:58:52,629 --> 00:58:55,337
�s vezes se ganha
e �s vezes se perde.
898
00:58:55,499 --> 00:58:57,276
N�o h� necessidade
de torn�-la pior.
899
00:58:57,334 --> 00:58:59,379
"�s vezes se ganha
e �s vezes se perde"?
900
00:58:59,436 --> 00:59:01,477
- Ou�a...
- Ou�a voc�, Coronel Tapioca.
901
00:59:01,838 --> 00:59:03,875
Se em meia hora esse
�nibus n�o aparecer
902
00:59:04,508 --> 00:59:08,684
vamos matar um ref�m,
e outro a cada 15 minutos.
903
00:59:14,284 --> 00:59:15,785
E agora?
904
00:59:16,386 --> 00:59:17,592
N�o v�o fazer nada.
905
00:59:19,156 --> 00:59:20,794
Parecia decidido.
906
00:59:20,991 --> 00:59:24,336
S�o profissionais,
nunca fizeram crimes sangrentos.
907
00:59:24,494 --> 00:59:26,940
N�o v�o complicar o roubo
com assassinato.
908
00:59:27,798 --> 00:59:29,800
Em meia hora estar�o
saindo pela porta.
909
00:59:30,000 --> 00:59:31,911
Sabem que n�o t�m op��o.
910
00:59:32,536 --> 00:59:34,015
Uma coisa importante.
911
00:59:34,471 --> 00:59:38,510
Quero que os ladr�es do banco
fiquem isolados enquanto saem.
912
00:59:43,413 --> 00:59:45,120
Eu s� queria saber
913
00:59:45,282 --> 00:59:46,784
por armaram toda esta confus�o
914
00:59:46,983 --> 00:59:48,621
e por que nos deixam sair.
915
00:59:48,785 --> 00:59:52,096
Eu queria checar
as informa��es.
916
00:59:52,789 --> 00:59:56,100
Como poderia saber que aquele
filho da puta ia nos foder.
917
00:59:56,259 --> 00:59:57,602
Eu sei que estraguei tudo.
918
00:59:58,428 --> 01:00:00,374
Mas tamb�m fiz a coisa direito.
919
01:00:00,497 --> 01:00:03,103
Tive que fazer uma boa leitura
da situa��o.
920
01:00:03,266 --> 01:00:06,509
E eu fiz, estava � altura
das circunst�ncias.
921
01:00:06,670 --> 01:00:08,408
Meu pai ficaria
orgulhoso de mim.
922
01:00:08,472 --> 01:00:10,509
Quer um pr�mio, idiota?
923
01:00:11,374 --> 01:00:12,614
Uma medalha? Parab�ns?
924
01:00:12,776 --> 01:00:14,678
Voc� estragou as informa��es,
e tudo.
925
01:00:14,711 --> 01:00:17,115
- Voc� est� vivo.
- N�o quero ouvir mais nada.
926
01:00:18,449 --> 01:00:20,453
- O que est� fazendo?
- Sai daqui.
927
01:00:21,351 --> 01:00:23,394
Quer que estoure
sua cabe�a, idiota?
928
01:00:23,987 --> 01:00:25,696
N�o se pode falar
com ningu�m aqui.
929
01:00:26,723 --> 01:00:28,027
Est�o todos conscientes.
930
01:00:28,125 --> 01:00:31,368
N�o quero ouvir mais nada.
Sai daqui, puta que pariu.
931
01:00:33,697 --> 01:00:36,610
Aluguei esta caixa
quando comecei a preparar tudo.
932
01:00:37,167 --> 01:00:38,904
A ideia era comemorar o sucesso,
933
01:00:38,905 --> 01:00:40,842
mas vendo como
as coisas chegaram...
934
01:01:02,292 --> 01:01:04,294
Porra, est� quente.
935
01:01:09,199 --> 01:01:10,735
Sinto pelo que aconteceu.
936
01:01:12,636 --> 01:01:14,047
Sobre Ros�rio.
937
01:01:16,006 --> 01:01:17,815
Bem, agora estamos quites.
938
01:01:18,508 --> 01:01:20,010
Foi minha culpa.
939
01:01:23,079 --> 01:01:25,284
Senti que ia ser uma
oportunidade para todos,
940
01:01:25,348 --> 01:01:27,225
mas tamb�m, sinceramente,
941
01:01:27,384 --> 01:01:29,459
inventei essa hist�ria
para traz�-los aqui
942
01:01:29,519 --> 01:01:31,765
e n�o pude ver o monte
de merda que daria.
943
01:01:31,922 --> 01:01:33,595
N�o perguntei nada tamb�m.
944
01:01:34,992 --> 01:01:37,932
Acreditei em sua hist�ria
porque queria acreditar.
945
01:01:40,230 --> 01:01:42,837
Fiquei feliz de ter
me procurado.
946
01:01:46,169 --> 01:01:48,171
E al�m disso,
precisava de dinheiro.
947
01:01:51,508 --> 01:01:54,387
E a sua parte de Ros�rio?
A loira roubou tudo?
948
01:01:55,545 --> 01:01:57,252
Filha da puta.
949
01:01:58,114 --> 01:02:02,290
Ela me passou a perna,
a filha da puta.
950
01:02:06,623 --> 01:02:08,227
E voc�?
951
01:02:08,291 --> 01:02:09,635
Sua parte?
952
01:02:11,628 --> 01:02:13,081
Me soltaram, sa� � rua,
953
01:02:13,082 --> 01:02:16,135
peguei minha parte
e vim para a Espanha.
954
01:02:16,166 --> 01:02:17,504
Gosto daqui.
955
01:02:17,534 --> 01:02:19,207
Queria me aposentar,
956
01:02:19,703 --> 01:02:22,479
viver como uma pessoa
normal, de uma vez.
957
01:02:23,140 --> 01:02:24,751
O que fiz?
Entrei em um banco.
958
01:02:25,208 --> 01:02:27,119
O cara me recebe e diz...
959
01:02:27,744 --> 01:02:30,088
que tem um produto
especial para mim.
960
01:02:31,348 --> 01:02:34,124
Uma pessoa importante como eu
merecia um trato...
961
01:02:34,718 --> 01:02:36,595
preferencial.
962
01:02:37,554 --> 01:02:39,726
- N�o me zoe.
- N�o estou zoando.
963
01:02:40,123 --> 01:02:43,002
N�o tem gra�a, Galego.
Me limparam tudo.
964
01:02:43,159 --> 01:02:45,332
Depois da crise,
acontece isto comigo?
965
01:02:45,495 --> 01:02:47,634
Acredita que sou t�o idiota?
966
01:02:48,198 --> 01:02:50,542
N�o ria, porra.
967
01:02:53,637 --> 01:02:55,241
Puta que pariu...
968
01:03:03,246 --> 01:03:04,616
N�o, n�o, por favor!
969
01:03:04,681 --> 01:03:06,024
Pare, pare.
970
01:03:06,182 --> 01:03:07,559
N�o entenda mal, sim?
971
01:03:07,717 --> 01:03:09,492
Eu respeito as mulheres,
972
01:03:10,053 --> 01:03:13,091
para mim mulheres est�o
l� em cima: as mulheres.
973
01:03:14,124 --> 01:03:15,569
Eu tenho um c�digo.
974
01:03:22,866 --> 01:03:24,470
Tudo isto � seu.
975
01:03:25,802 --> 01:03:27,213
Tome.
976
01:03:28,305 --> 01:03:31,309
Esconde em sua calcinha,
ou em qualquer lugar.
977
01:03:31,374 --> 01:03:32,975
Que short mais curto est� hoje.
978
01:03:32,976 --> 01:03:35,118
- Mas...
- Pertence a algum idiota.
979
01:03:35,278 --> 01:03:36,780
Na caixa tem um monte.
980
01:03:37,113 --> 01:03:38,933
E se tinha tudo isso,
� porque est�
981
01:03:38,934 --> 01:03:40,754
sobrando para o filho da puta.
982
01:03:43,253 --> 01:03:44,732
Sabe o ditado:
983
01:03:46,122 --> 01:03:47,897
"Quem rouba um ladr�o..."
984
01:03:52,996 --> 01:03:54,475
Depois vem ao banco,
985
01:03:54,831 --> 01:03:57,675
e tchan, paga a hipoteca.
986
01:03:57,834 --> 01:04:01,680
Ningu�m pode tirar.
o que � seu.
987
01:04:05,542 --> 01:04:06,885
Obrigada.
988
01:04:20,090 --> 01:04:21,933
Voc� pelo menos,
tem seus contatos.
989
01:04:22,659 --> 01:04:24,866
Eram amigos seus l� fora,
n�o?
990
01:04:25,095 --> 01:04:27,336
V� como meus contatos ajudaram.
991
01:04:28,798 --> 01:04:32,211
Me d� um minuto, j� ligo.
992
01:04:32,502 --> 01:04:35,415
Na cadeia, ningu�m vai se
lembrar de mim, mas voc�...
993
01:04:37,507 --> 01:04:39,544
Apenas conte a verdade.
994
01:04:39,943 --> 01:04:42,983
- A verdade?
- Sim, a verdade.
995
01:04:43,413 --> 01:04:45,916
Que Soriano enganou todo mundo,
inclusive n�s.
996
01:04:49,219 --> 01:04:51,130
Quando os Russos tomaram Berlim
997
01:04:51,654 --> 01:04:53,565
no final da Segunda
Guerra Mundial,
998
01:04:55,291 --> 01:04:57,430
dois soldados entraram no bunker
999
01:04:57,994 --> 01:04:59,779
e encontraram os
restos do inc�ndio
1000
01:04:59,780 --> 01:05:01,564
com os ossos
de Hitler e Eva Braun.
1001
01:05:01,598 --> 01:05:03,635
Do que voc� est� falando?
Est� chapado?
1002
01:05:04,134 --> 01:05:06,645
Os soldados foram mandados
de volta para Moscou
1003
01:05:06,737 --> 01:05:09,014
e todos os seus ossos
foram quebrados.
1004
01:05:09,272 --> 01:05:10,516
Queriam ter certeza
1005
01:05:10,573 --> 01:05:12,784
que n�o inventaram
a hist�ria do suic�dio.
1006
01:05:14,110 --> 01:05:16,215
Ent�o, foram mandados
para a Sib�ria.
1007
01:05:17,046 --> 01:05:19,253
Nunca acreditaram
que s� havia cinzas.
1008
01:05:19,749 --> 01:05:22,256
�s vezes a verdade � uma merda.
1009
01:05:22,752 --> 01:05:24,827
Sou como os russos,
1010
01:05:25,722 --> 01:05:27,328
as pessoas l� fora v�o pensar...
1011
01:05:27,490 --> 01:05:30,494
Que um c�mplice no banco
est� escondendo para voc�.
1012
01:05:30,894 --> 01:05:32,505
Que tem um �s na manga.
1013
01:05:32,929 --> 01:05:35,473
Qualquer coisa � melhor
dizer que n�o h� nada.
1014
01:05:35,532 --> 01:05:37,475
Tem raz�o, faz sentido.
1015
01:05:37,567 --> 01:05:38,841
Que sentido tem?
1016
01:05:38,935 --> 01:05:42,141
Mantive minha boca fechada
sobre Soriano com a pol�cia.
1017
01:05:42,672 --> 01:05:44,647
Por que estariam
desconfiados de mim?
1018
01:05:44,708 --> 01:05:47,017
E quem n�o vai desconfiar
de voc�, Uruguaio?
1019
01:05:53,049 --> 01:05:54,555
Porra...
1020
01:05:56,085 --> 01:05:57,826
Talvez seja a quest�o.
1021
01:05:59,456 --> 01:06:01,502
Que me mandem � Sib�ria?
1022
01:06:02,158 --> 01:06:04,104
Manter nossas matracas fechadas.
1023
01:06:05,495 --> 01:06:08,032
Talvez seja hora
de come�ar a falar.
1024
01:06:21,311 --> 01:06:22,846
O que vai fazer?
1025
01:06:24,113 --> 01:06:26,457
Queremos falar com
algu�m do governo.
1026
01:06:28,284 --> 01:06:30,364
De que serve continuar
prolongando isto?
1027
01:06:30,620 --> 01:06:32,622
N�o conv�m continuar
puxando a corda.
1028
01:06:33,022 --> 01:06:35,762
A corda n�o, mas um cobertor
talvez sim, n�o � verdade?
1029
01:06:36,526 --> 01:06:40,099
Olha, aqui, al�m de n�s,
h� umas 30 pessoas.
1030
01:06:40,463 --> 01:06:42,403
Se em duas horas n�o aparecer
1031
01:06:42,404 --> 01:06:44,343
aqui um representante
do governo,
1032
01:06:44,401 --> 01:06:46,078
que possa negociar em seu nome,
1033
01:06:46,169 --> 01:06:49,141
n�o vamos matar
ou estuprar essas pessoas,
1034
01:06:49,206 --> 01:06:51,009
mas talvez aterroriz�-las
um pouco
1035
01:06:51,010 --> 01:06:52,812
com uma conversa
muito instrutiva
1036
01:06:52,875 --> 01:06:55,346
sobre o que havia
na caixa do Sr. Soriano.
1037
01:06:58,415 --> 01:06:59,748
Muito bem.
1038
01:06:59,749 --> 01:07:02,496
Se � assim como voc� quer,
enviarei sua mensagem.
1039
01:07:02,552 --> 01:07:03,994
Fa�a isto.
1040
01:07:08,324 --> 01:07:09,794
Eu j� volto.
1041
01:07:17,901 --> 01:07:19,305
- Al�?
- E a�, Fernando?
1042
01:07:19,369 --> 01:07:21,271
Domingo, quanto tempo,
o que me conta?
1043
01:07:21,337 --> 01:07:24,181
- Estou no centro com o roubo.
- Sei...
1044
01:07:24,240 --> 01:07:26,645
Acho que poderia interessar
o que tenho a dizer.
1045
01:07:26,676 --> 01:07:28,783
O que houve, est� complicado?
1046
01:07:28,812 --> 01:07:31,458
O Servi�o Secreto est� aqui,
para lhe dar uma ideia.
1047
01:07:31,581 --> 01:07:32,787
Merda!
1048
01:07:33,016 --> 01:07:35,257
Lembra aquilo do Soriano
h� alguns anos?
1049
01:07:35,418 --> 01:07:36,920
Sim, os dossi�s.
1050
01:07:37,120 --> 01:07:39,259
Certo, � sobre isso.
1051
01:07:47,830 --> 01:07:50,572
O importante agora � que
algu�m em Val�ncia vazou.
1052
01:07:50,733 --> 01:07:52,713
Se chega � televis�o,
a coisa complica.
1053
01:07:52,869 --> 01:07:54,241
Escuta.
1054
01:07:54,303 --> 01:07:56,583
Eu ouvi a conversa,
falaram sobre Soriano.
1055
01:07:56,639 --> 01:07:59,580
Sabem que o roubo ao banco
tem algo a ver, mas isso � tudo.
1056
01:08:00,043 --> 01:08:01,386
Falamos depois.
1057
01:08:02,178 --> 01:08:04,984
Precisamos de uma estrat�gia,
cobrir todos os flancos.
1058
01:08:05,281 --> 01:08:07,282
Poderia ter qualquer coisa
naquela caixa.
1059
01:08:07,283 --> 01:08:08,583
Fale com todos.
1060
01:08:08,584 --> 01:08:10,865
Que digam o que
sabem ou suspeitam.
1061
01:08:10,988 --> 01:08:12,654
Est� em marcha?
1062
01:08:12,655 --> 01:08:15,661
Quero uma lista de qualquer um
que possa estar envolvido.
1063
01:08:16,192 --> 01:08:17,833
Se der errado e parar na m�dia,
1064
01:08:17,927 --> 01:08:19,599
quero que todos
tenham respostas,
1065
01:08:19,662 --> 01:08:20,968
nada de improvisa��o.
1066
01:08:22,165 --> 01:08:25,078
N�o quero ningu�m falando
bobagens para a c�mera.
1067
01:08:50,627 --> 01:08:52,864
- Ent�o voc� �...
- O cara que voc� pediu.
1068
01:08:54,530 --> 01:08:57,101
Posso fechar um acordo
com voc�s aqui e agora.
1069
01:08:58,868 --> 01:09:00,176
V� em frente.
1070
01:09:00,670 --> 01:09:03,708
S� h� uma sa�da,
pela porta principal,
1071
01:09:03,873 --> 01:09:06,717
com as c�meras da TV
e a pol�cia colocando algemas.
1072
01:09:08,077 --> 01:09:10,557
Acho que erramos de van.
1073
01:09:10,613 --> 01:09:13,423
Se recuperamos o de Soriano
e ficarem com a boca fechada,
1074
01:09:13,482 --> 01:09:16,163
podem marcar uma data
para quando sair�o da cadeia.
1075
01:09:16,819 --> 01:09:19,163
Vai ser uma estadia curta,
podemos arrumar.
1076
01:09:20,323 --> 01:09:22,929
Voc� conhece a hist�ria
do paciente e o dentista?
1077
01:09:24,193 --> 01:09:26,537
O paciente entra no consult�rio,
senta-se,
1078
01:09:26,696 --> 01:09:28,698
agarra o dentista pelas bolas
e diz:
1079
01:09:28,865 --> 01:09:32,039
"Irm�o, nos tratamos uns
aos outros muito bem,
1080
01:09:32,101 --> 01:09:33,639
n�o � verdade?"
1081
01:09:33,870 --> 01:09:36,146
Voc�s querem algo
que n�s temos
1082
01:09:37,140 --> 01:09:40,451
e n�s queremos sair
do maldito pa�s.
1083
01:09:40,576 --> 01:09:42,783
Se n�o, vamos machucar
muito as bolas,
1084
01:09:43,012 --> 01:09:44,514
mas a voc�s vai doer mais.
1085
01:09:45,748 --> 01:09:49,594
Olha, n�o quero ofender,
mas vamos falar claro.
1086
01:09:50,153 --> 01:09:53,198
N�o � a primeira vez que
fizemos uma oferta como esta.
1087
01:09:53,256 --> 01:09:54,690
J� estivemos aqui.
1088
01:09:54,691 --> 01:09:55,969
� o que dir� � sua chefe
1089
01:09:55,992 --> 01:09:58,060
quando ela perguntar
o que acontece agora?
1090
01:09:58,061 --> 01:09:59,365
O que pode acontecer?
1091
01:10:00,029 --> 01:10:02,717
Que os ref�ns digam que ouviram
uma grava��o de algu�m
1092
01:10:02,718 --> 01:10:04,706
que recebia isto
em troca de outro?
1093
01:10:05,134 --> 01:10:06,738
Quanto dura isto?
1094
01:10:08,404 --> 01:10:10,577
E os v�deos?
1095
01:10:15,044 --> 01:10:17,115
Parece que seu amigo
gosta de cinema.
1096
01:10:17,580 --> 01:10:19,116
Tem tudo gravado.
1097
01:10:19,282 --> 01:10:21,091
Muito bem organizado,
1098
01:10:21,617 --> 01:10:25,588
at� com as estrelinhas
como na programa��o dos jornais.
1099
01:10:25,755 --> 01:10:28,497
E adivinha quem aparece
no v�deo 5 estrelas?
1100
01:10:28,658 --> 01:10:31,161
E como ela aparece.
1101
01:10:32,028 --> 01:10:33,939
Quer saber quem?
1102
01:10:34,831 --> 01:10:36,538
Sua chefe.
1103
01:10:36,933 --> 01:10:38,207
Quero ver, mostre-me.
1104
01:10:38,267 --> 01:10:40,369
Calma, j� vamos
mostrar para voc�.
1105
01:10:41,537 --> 01:10:44,541
Mas isto � como no cinema,
primeiro passa na bilheteria.
1106
01:10:44,607 --> 01:10:47,276
Ent�o fique esperto e traz
um �nibus aqui em meia hora
1107
01:10:47,277 --> 01:10:49,611
se n�o quer que os ref�ns
levem uma lembran�a
1108
01:10:49,612 --> 01:10:51,250
em seus celulares.
1109
01:10:53,082 --> 01:10:56,086
Um pouco para tr�s.
A�.
1110
01:10:58,221 --> 01:10:59,488
� ele.
1111
01:10:59,489 --> 01:11:01,332
- Tem certeza?
- Sim, veio me render.
1112
01:11:01,491 --> 01:11:02,763
Tenho certeza.
1113
01:11:03,493 --> 01:11:05,302
N�o pode melhorar a imagem?
1114
01:11:05,461 --> 01:11:06,872
Est� no limite,
1115
01:11:07,096 --> 01:11:09,474
mas podemos ajust�-la um pouco.
1116
01:11:09,766 --> 01:11:11,837
Quando tiver, distribua,
1117
01:11:12,034 --> 01:11:14,241
talvez n�o tenha
deixado Val�ncia ainda.
1118
01:11:15,238 --> 01:11:18,180
HOSPITAL UNIVERSIT�RIO
DE VAL�NCIA
1119
01:11:19,876 --> 01:11:21,951
Precisamos de um
plano de conting�ncia.
1120
01:11:22,044 --> 01:11:24,888
Podemos confiscar os celulares
dos ref�ns quando sa�rem.
1121
01:11:25,081 --> 01:11:26,355
Isso n�o adianta.
1122
01:11:26,416 --> 01:11:27,816
� um v�deo,
n�o uma liga��o,
1123
01:11:27,817 --> 01:11:29,718
com uma lista de
pagamento e codinomes.
1124
01:11:29,719 --> 01:11:31,920
- Precisamos saber o que t�m.
- Deixa comigo.
1125
01:11:31,921 --> 01:11:34,665
E o disco r�gido que
encontramos na casa de Soriano?
1126
01:11:34,724 --> 01:11:36,695
- Nada ainda.
- Andem logo.
1127
01:11:36,726 --> 01:11:37,961
Podemos parar isto,
1128
01:11:38,094 --> 01:11:39,898
mas precisamos
saber de que falam.
1129
01:11:47,904 --> 01:11:49,305
Sandra?
1130
01:11:51,641 --> 01:11:53,177
Eu j� disse � pol�cia.
1131
01:11:53,843 --> 01:11:56,187
Havia dois que eram os l�deres:
1132
01:11:56,345 --> 01:11:57,881
o Galego e o Uruguaio.
1133
01:11:58,514 --> 01:12:00,050
� como os chamavam.
1134
01:12:00,516 --> 01:12:02,658
Qualquer detalhe
que lembre sobre eles
1135
01:12:02,719 --> 01:12:05,126
ajudaria a entender melhor
com quem tratamos.
1136
01:12:05,355 --> 01:12:06,656
Claro.
1137
01:12:07,690 --> 01:12:09,463
Eles n�o confiavam
uns aos outros.
1138
01:12:10,026 --> 01:12:12,197
O Galego disse que o
outro havia mentido,
1139
01:12:12,862 --> 01:12:15,536
que inventaram uma hist�ria
para lev�-los l�.
1140
01:12:16,699 --> 01:12:18,520
Pelo visto, o Uruguaio n�o tinha
1141
01:12:18,521 --> 01:12:20,341
contado toda a verdade
sobre o roubo.
1142
01:12:21,104 --> 01:12:22,749
Que verdade?
1143
01:12:23,239 --> 01:12:24,911
O que ele escondia?
1144
01:12:24,974 --> 01:12:26,612
Eu n�o sei.
1145
01:12:28,711 --> 01:12:30,850
A linha � segura,
podemos conversar.
1146
01:12:31,514 --> 01:12:33,687
J� dissemos tudo
o que temos a dizer.
1147
01:12:34,083 --> 01:12:36,795
Eu tamb�m,
mas necessito ver o v�deo.
1148
01:12:36,886 --> 01:12:39,123
Antes de tomar uma decis�o,
preciso v�-lo.
1149
01:12:39,188 --> 01:12:41,365
Olha, tenho a l�ngua seca
de tanto falar.
1150
01:12:41,424 --> 01:12:43,062
Se quer que te ajude...
1151
01:12:43,593 --> 01:12:45,300
H� algum erro aqui!
1152
01:12:45,361 --> 01:12:48,101
Eu que estou ajudando voc�,
entendeu, idiota?
1153
01:12:48,264 --> 01:12:49,709
A merda � sua de sua chefe,
1154
01:12:49,766 --> 01:12:51,786
ent�o voc� vai ver
o que tem que fazer
1155
01:12:51,787 --> 01:12:53,406
quando dan�ar nas minhas m�os.
1156
01:12:59,308 --> 01:13:01,613
Escutou o que te disse
ou te mando um e-mail?
1157
01:13:03,379 --> 01:13:07,020
- O v�deo � um blefe.
- Est� viajando, irm�o?
1158
01:13:07,183 --> 01:13:09,288
Isso � o que voc�
sabe fazer, inventar.
1159
01:13:09,352 --> 01:13:11,686
Inventou uma hist�ria
para coloc�-los no banco,
1160
01:13:11,687 --> 01:13:12,921
e agora quer me enganar.
1161
01:13:12,922 --> 01:13:15,290
Sempre imaginei que alto
funcion�rios como voc�
1162
01:13:15,291 --> 01:13:16,491
usavam p� dos bons.
1163
01:13:16,492 --> 01:13:18,631
Voc� cheira gel de cabelo,
filho da puta?
1164
01:13:18,694 --> 01:13:20,273
Voc� n�o tem nada, � um blefe.
1165
01:13:20,429 --> 01:13:23,273
Nem v�deo, nem fotos,
nem filmes, � um blefe.
1166
01:13:24,300 --> 01:13:26,302
Voc� se acha muito
inteligente, n�o?
1167
01:13:27,236 --> 01:13:30,706
Cuidado com o orgulho,
pode levar a uma queda.
1168
01:13:31,507 --> 01:13:33,543
O que n�o quero
� que tenha tempo
1169
01:13:33,544 --> 01:13:35,580
para armar um dos seus truques.
1170
01:13:35,745 --> 01:13:37,682
Se lhe provoca ver
como sua presidente
1171
01:13:37,683 --> 01:13:39,420
corta as veias na TV,
1172
01:13:39,548 --> 01:13:42,392
s� tem que esperar
que termine o prazo.
1173
01:13:50,459 --> 01:13:51,938
Est� tudo bem.
1174
01:13:55,097 --> 01:13:56,298
N�o t�m nada.
1175
01:13:56,299 --> 01:13:58,040
Pelo menos, n�o o que dizem ter.
1176
01:13:58,100 --> 01:14:00,107
O filho da puta
est� brincando conosco.
1177
01:14:00,136 --> 01:14:02,182
Temos que ir
e tir�-los para fora, agora.
1178
01:14:02,238 --> 01:14:03,683
Temos que esperar.
1179
01:14:03,839 --> 01:14:07,218
N�o, temos que terminar
com isto o quanto antes.
1180
01:14:09,111 --> 01:14:12,058
Saia da�.
Volte para Madri.
1181
01:14:14,083 --> 01:14:16,693
O que est� acontecendo?
De que se trata tudo isto?
1182
01:14:17,420 --> 01:14:18,797
Falou com ela?
1183
01:14:20,456 --> 01:14:22,800
Falou sobre minha conversa
com aqueles dois?
1184
01:14:23,526 --> 01:14:25,164
Pensei que fosse relevante.
1185
01:14:25,228 --> 01:14:26,636
Pensou que fosse relevante.?
1186
01:14:26,796 --> 01:14:30,266
Eu decido o que � relevante
comunic�-la e quando, entende?
1187
01:14:30,333 --> 01:14:31,841
Cada um cumpre com suas ordens
1188
01:14:31,901 --> 01:14:34,507
e as minhas s�o mant�-la
informada todo o tempo
1189
01:14:34,537 --> 01:14:36,842
da situa��o sem intermedi�rios
de nenhum tipo.
1190
01:14:36,906 --> 01:14:38,749
Inclusive eu,
seu chefe de gabinete.
1191
01:14:38,908 --> 01:14:41,411
Nem sequer sabemos
se eles t�m um v�deo.
1192
01:14:47,483 --> 01:14:48,750
O que � isto?
1193
01:14:48,751 --> 01:14:50,731
A c�pia do disco r�gido
de Soriano.
1194
01:14:53,322 --> 01:14:55,996
Aqui h� merda de todas as cores,
n�o s� nossa.
1195
01:14:57,360 --> 01:14:58,962
Algu�m ter� que cair, claro, mas
1196
01:14:59,095 --> 01:15:00,938
ela n�o aparece
em nenhuma parte.
1197
01:15:01,130 --> 01:15:03,770
Temos 40% do disco.
Aparecer�.
1198
01:15:03,933 --> 01:15:06,709
Pelo menos, ela parece estar
segura de que assim ser�.
1199
01:15:08,137 --> 01:15:11,209
O que mais ela disse?
Quais s�o suas ordens agora?
1200
01:15:12,541 --> 01:15:14,680
Vai haver uma
mudan�a de estrat�gia,
1201
01:15:14,810 --> 01:15:16,787
� tudo o que posso lhe dizer.
1202
01:15:24,687 --> 01:15:26,924
� quem substituiu
nosso homem no edif�cio?
1203
01:15:27,023 --> 01:15:28,258
N�o h� d�vida.
1204
01:15:28,324 --> 01:15:31,059
A c�mera do posto de gasolina
gravou faz uma hora.
1205
01:15:31,060 --> 01:15:32,702
Ent�o j� o temos.
1206
01:15:32,761 --> 01:15:35,039
- Se paga com cart�o...
- � um Guarda Civil.
1207
01:15:35,197 --> 01:15:36,676
De verdade.
1208
01:15:36,832 --> 01:15:39,073
- O qu�?
- N�o pode ser outra pessoa.
1209
01:15:39,468 --> 01:15:41,379
Nome e dois sobrenomes.
1210
01:15:41,504 --> 01:15:42,710
Tudo coincide.
1211
01:15:42,872 --> 01:15:45,216
E parece ser atribu�do
ao comando de Mellizo.
1212
01:15:54,183 --> 01:15:56,322
Por que Mellizo tem a HD
antes que n�s?
1213
01:15:56,485 --> 01:15:57,828
N�o sei, mas temos algo.
1214
01:16:09,198 --> 01:16:10,806
� de anos atr�s,
1215
01:16:10,900 --> 01:16:13,071
do come�o
de sua carreira pol�tica.
1216
01:16:13,135 --> 01:16:15,037
Seu primeiro cargo
depois de eleito.
1217
01:16:15,038 --> 01:16:16,712
Val�ncia em 95,
1218
01:16:16,739 --> 01:16:18,743
quase maioria absoluta.
1219
01:16:18,908 --> 01:16:21,912
Com todos contra, necessitava
uma absten��o para ser eleita.
1220
01:16:22,011 --> 01:16:23,344
E ela conseguiu.
1221
01:16:23,345 --> 01:16:26,091
Soriano n�o pode ter
nada sobre ela nisso.
1222
01:16:26,149 --> 01:16:27,838
Uns construtores
estavam por tr�s,
1223
01:16:27,839 --> 01:16:29,327
mas o partido n�o organizou.
1224
01:16:29,351 --> 01:16:30,920
O deputado que mudou de ideia
1225
01:16:30,921 --> 01:16:32,789
n�o recebeu tudo
o que prometeram.
1226
01:16:33,255 --> 01:16:34,757
Amea�ou de falar.
1227
01:16:34,924 --> 01:16:37,871
Anos mais tarde, houve uma
reuni�o em que ela participou.
1228
01:16:38,661 --> 01:16:39,980
Revisando a contabilidade,
1229
01:16:39,981 --> 01:16:41,699
encontramos uma
ordem de pagamento
1230
01:16:41,764 --> 01:16:44,276
assinada por Soriano
a uma ag�ncia de detetives
1231
01:16:44,433 --> 01:16:45,707
que costumava trabalhar.
1232
01:16:46,669 --> 01:16:49,548
Pode haver v�deos
daquela reuni�o.
1233
01:16:49,738 --> 01:16:51,046
E o relat�rio?
1234
01:16:51,740 --> 01:16:53,014
Longe de ser encontrado.
1235
01:16:53,876 --> 01:16:55,253
A ag�ncia ainda funciona?
1236
01:16:55,411 --> 01:16:57,188
Sim, mas n�o
trabalhamos com eles.
1237
01:16:57,246 --> 01:16:58,514
Mande procurar o v�deo,
1238
01:16:58,515 --> 01:17:00,348
tem que haver uma
c�pia dos arquivos.
1239
01:17:00,349 --> 01:17:01,583
Ferr�n...
1240
01:17:01,584 --> 01:17:03,785
Se n�o cooperarem,
fa�a press�o, inspecione.
1241
01:17:03,786 --> 01:17:05,286
Ferr�n...
1242
01:17:05,287 --> 01:17:07,662
Deveria ouvir
e voltar para Madri.
1243
01:17:11,494 --> 01:17:13,417
Trouxemos Mellizo
porque � capaz de
1244
01:17:13,418 --> 01:17:15,340
tudo para chegar onde quer,
1245
01:17:15,498 --> 01:17:17,671
e se tem carta branca
para resolver isto...
1246
01:17:18,667 --> 01:17:20,523
�s vezes, o melhor
que pode acontecer
1247
01:17:20,524 --> 01:17:22,280
� que te deixem
olhar a outro lado.
1248
01:17:30,746 --> 01:17:32,885
V� voc�. Pegarei o pr�ximo trem.
1249
01:17:33,082 --> 01:17:34,527
N�o, Ferr�n, vamos n�s dois.
1250
01:17:34,617 --> 01:17:35,887
Se isto te molhar...
1251
01:17:35,952 --> 01:17:37,426
Se me molhar, estou ferrado,
1252
01:17:38,320 --> 01:17:40,664
mas de qualquer forma,
tive uma escolha...
1253
01:17:41,223 --> 01:17:43,328
Ningu�m disse que
voc� tinha que escolher.
1254
01:17:43,392 --> 01:17:44,896
N�o agora.
1255
01:18:09,919 --> 01:18:11,660
Vamos preparando a mala!
1256
01:18:11,820 --> 01:18:14,130
O �nibus est� aqui
e vamos fazer uma viagem,
1257
01:18:14,290 --> 01:18:16,793
ent�o quero sorrisos
de todos os lados!
1258
01:18:17,860 --> 01:18:19,806
Eles n�o esperaram
terminar o prazo.
1259
01:18:19,895 --> 01:18:21,303
Porque t�m medo.
1260
01:18:21,797 --> 01:18:23,635
Est�o desesperados.
1261
01:19:03,339 --> 01:19:05,410
Vamos tir�-los dentro
de cinco minutos.
1262
01:19:06,342 --> 01:19:08,515
Por causa da amea�a
para a vida dos ref�ns,
1263
01:19:08,611 --> 01:19:11,421
o governo decidiu atender
o pedido dos sequestradores
1264
01:19:11,547 --> 01:19:13,686
e facilitar a sa�da
deles do pa�s.
1265
01:19:13,883 --> 01:19:15,289
� uma piada.
1266
01:19:15,985 --> 01:19:17,487
Por que n�o pegar esse trem
1267
01:19:17,653 --> 01:19:19,633
e deixar fazer nosso trabalho?
1268
01:19:19,788 --> 01:19:22,564
Os sequestradores n�o sair�o
sem um seguro de vida.
1269
01:19:22,725 --> 01:19:25,501
Eles t�m 6 ref�ns,
um para cada um deles.
1270
01:19:25,828 --> 01:19:27,102
� um risco inaceit�vel.
1271
01:19:27,163 --> 01:19:28,429
Escuta, Ferr�n...
1272
01:19:28,430 --> 01:19:30,474
6 deles com coletes explosivos.
1273
01:19:30,499 --> 01:19:33,534
Qualquer erro e voam todos,
incluindo os ref�ns. Est� louco?
1274
01:19:33,535 --> 01:19:35,015
Saia daqui!
1275
01:19:49,551 --> 01:19:51,155
Se voc� fosse o Coronel
1276
01:19:51,920 --> 01:19:54,059
e estivesse nesta situa��o
1277
01:19:54,456 --> 01:19:56,299
nos deixaria sair vivos?
1278
01:19:57,293 --> 01:20:00,206
Sabendo que podemos estar
levando c�pias dos v�deos?
1279
01:20:01,497 --> 01:20:03,317
De jeito nenhum
que os deixava sair
1280
01:20:03,318 --> 01:20:04,937
do pa�s com tudo isso. Nunca.
1281
01:20:05,301 --> 01:20:07,239
N�o h� necessidade
de deixar o pa�s.
1282
01:20:08,003 --> 01:20:10,074
Enquanto pudermos
usar os telefones,
1283
01:20:10,075 --> 01:20:12,145
poder�amos fazer 10, 100 c�pias.
1284
01:20:14,543 --> 01:20:16,921
Ter�amos eles nas m�os
por toda a vida.
1285
01:20:20,549 --> 01:20:23,052
Poder�amos pression�-los
sempre que quisermos.
1286
01:20:23,652 --> 01:20:25,461
Uma chantagem sem final.
1287
01:20:28,490 --> 01:20:31,198
N�o v�o nos ferrar vivos
como os russos.
1288
01:20:40,669 --> 01:20:42,239
Qual � a jogada agora?
1289
01:20:42,304 --> 01:20:43,849
N�o sou idiota, algo vai mal.
1290
01:20:44,039 --> 01:20:45,518
- Temos que esperar.
- O qu�?
1291
01:20:45,541 --> 01:20:46,808
Pelo Uruguaio.
1292
01:20:46,809 --> 01:20:48,445
Estou de saco cheio de esperar.
1293
01:20:48,510 --> 01:20:49,716
Eu tamb�m estou.
1294
01:21:04,960 --> 01:21:06,261
Ent�o?
1295
01:21:06,328 --> 01:21:07,671
Tem algum problema?
1296
01:21:07,830 --> 01:21:09,173
Me diz voc�.
1297
01:21:09,832 --> 01:21:12,210
N�o devemos demorar
com isto muito mais.
1298
01:21:12,368 --> 01:21:14,138
Temos metade
da cidade paralisada
1299
01:21:14,139 --> 01:21:15,508
para limpar o caminho.
1300
01:21:15,637 --> 01:21:18,174
Em menos de 20 minutos
estar� no aeroporto.
1301
01:21:20,075 --> 01:21:21,998
Sabe que se tentar
qualquer besteira
1302
01:21:21,999 --> 01:21:23,921
explodimos tudo � merda, n�o?
1303
01:21:24,313 --> 01:21:26,354
As pessoas, o �nibus, tudo.
1304
01:21:26,515 --> 01:21:28,051
Todo mundo sabe o que fazer.
1305
01:21:28,117 --> 01:21:29,569
N�o haver� nenhuma surpresa.
1306
01:21:29,570 --> 01:21:31,721
Est� pronto para sair?
1307
01:21:48,470 --> 01:21:50,040
Uruguaio?
1308
01:21:52,408 --> 01:21:53,851
Me d� 10 minutos e sa�mos.
1309
01:22:14,596 --> 01:22:17,634
Temos a informa��o:
n�o h� nenhum v�deo.
1310
01:22:18,033 --> 01:22:19,535
D� a volta! Agora!
1311
01:22:36,385 --> 01:22:37,585
Posto de comando.
1312
01:22:37,586 --> 01:22:39,388
� Ferr�n.
Preciso falar com Mellizo.
1313
01:22:39,389 --> 01:22:40,687
Est� ocupado.
1314
01:22:40,688 --> 01:22:43,498
Sei que est� em opera��o,
mas quero falar com ele agora!
1315
01:22:55,671 --> 01:22:57,261
Temos informa��o.
Jorge Juan, 21.
1316
01:22:57,262 --> 01:22:58,506
N�o � nenhum v�deo.
1317
01:22:58,507 --> 01:23:00,809
Soriano os contratou para
fazer uma varredura,
1318
01:23:00,876 --> 01:23:03,188
para que o vira-casaca
n�o gravasse a conversa.
1319
01:23:03,245 --> 01:23:04,881
Aquele �nibus n�o pode explodir!
1320
01:23:09,852 --> 01:23:11,060
Vamos.
1321
01:23:26,168 --> 01:23:28,405
Filho da puta!
Ficou louco?
1322
01:23:28,637 --> 01:23:31,516
Quer estragar tudo?
Quer me ferrar?
1323
01:23:32,574 --> 01:23:34,781
� tarde demais
para mudar de planos.
1324
01:23:35,177 --> 01:23:37,020
Todos em posi��o.
1325
01:23:42,885 --> 01:23:44,796
Andem devagar.
1326
01:23:53,795 --> 01:23:56,935
Andem devagar, por favor.
1327
01:24:04,039 --> 01:24:06,918
Entrem no �nibus, um por um.
1328
01:24:12,281 --> 01:24:14,625
Somos ref�ns,
por favor, n�o atirem.
1329
01:24:14,783 --> 01:24:17,923
Somos ref�ns! Por favor!
1330
01:24:21,657 --> 01:24:22,967
Coronel!
1331
01:24:30,666 --> 01:24:32,577
O que est� acontecendo?
1332
01:24:32,734 --> 01:24:35,237
N�o s�o eles, s�o os ref�ns.
1333
01:24:40,976 --> 01:24:42,753
Est� esvaziando, vamos.
1334
01:24:49,484 --> 01:24:51,395
Ningu�m se mexe!
1335
01:24:53,255 --> 01:24:54,996
Os explosivos s�o falsos!
1336
01:24:55,057 --> 01:24:56,629
Ningu�m se mexe!
1337
01:24:56,691 --> 01:24:58,129
No ch�o!
1338
01:25:02,197 --> 01:25:03,732
N�o, por favor.
1339
01:25:13,809 --> 01:25:15,344
Todo mundo quieto!
1340
01:25:15,510 --> 01:25:18,548
Somos ref�ns!
Somos ref�ns! Por favor!
1341
01:26:11,033 --> 01:26:12,304
V� ali?
1342
01:26:17,005 --> 01:26:18,609
Limpo!
1343
01:26:55,077 --> 01:26:57,812
Quero policiais nas sa�das
de todo o metr� de Val�ncia.
1344
01:26:57,813 --> 01:26:59,084
N�o podemos cobrir todas.
1345
01:26:59,147 --> 01:27:00,920
Sei que h� muitas, mexa-se.
1346
01:27:01,116 --> 01:27:03,423
Coronel, todas as
unidades est�o deslocadas.
1347
01:27:03,485 --> 01:27:06,261
N�o me importa de onde
vai tirar seu pessoal.
1348
01:27:52,400 --> 01:27:55,540
Assalto em Val�ncia:
Procuravam v�deos de Soriano.
1349
01:27:55,704 --> 01:27:58,048
Novas provas
implicam a Presid�ncia.
1350
01:28:01,276 --> 01:28:04,917
O segredos de Soriano
inquietam o governo.
1351
01:28:06,114 --> 01:28:10,494
O Servi�o secreto
envolvido em roubo de Val�ncia.
1352
01:28:21,964 --> 01:28:23,800
Fora daqui.
1353
01:28:28,737 --> 01:28:30,482
Fora todo mundo!
1354
01:28:46,054 --> 01:28:49,233
O que pode nos dizer sobre as
informa��es que est�o nas redes?
1355
01:28:49,291 --> 01:28:50,569
Amanh�, por favor.
1356
01:28:50,625 --> 01:28:52,496
J� falou com a Presidente?
1357
01:28:52,561 --> 01:28:54,834
O que estava na caixa?
De que t�m medo?
1358
01:28:54,930 --> 01:28:57,269
N�o vou fazer declara��es.
Se me permite...
1359
01:29:17,652 --> 01:29:20,258
Ferr�n, n�o insista,
ela n�o quer falar.
1360
01:32:31,613 --> 01:32:35,618
CEM ANOS DE PERD�O
legendas @drcaio
100751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.