All language subtitles for To.Steal.from.a.Thief.2016.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,838 --> 00:00:39,511 Hoje � um dia dif�cil. 2 00:00:39,673 --> 00:00:41,914 Mais de 60 litros por metro quadrado j� 3 00:00:42,109 --> 00:00:45,556 ca�ram sobre a cidade de Val�ncia nas �ltimas horas. 4 00:00:45,712 --> 00:00:49,524 A frente fria est� criando s�rios problemas de tr�nsito 5 00:00:49,616 --> 00:00:51,420 nas estradas principais, por exemplo, 6 00:00:51,485 --> 00:00:53,692 na conflu�ncia da Pintor Sorolla com Colombo 7 00:00:53,754 --> 00:00:55,111 Onde neste momento 8 00:00:55,112 --> 00:00:57,668 permanecem presos centenas de ve�culos. 9 00:00:57,824 --> 00:00:59,861 H� tamb�m problemas importantes 10 00:01:00,093 --> 00:01:02,266 na rua San Vicente, onde lembramos, 11 00:01:02,429 --> 00:01:04,841 que a queda de um muro causou a morte 12 00:01:05,032 --> 00:01:07,171 de um aposentado 75 anos. 13 00:01:07,334 --> 00:01:09,775 Por isso, recomenda-se aos motoristas e pedestres 14 00:01:09,836 --> 00:01:12,239 evitem deslocamentos, se poss�vel... 15 00:01:12,406 --> 00:01:14,215 Ant�nio, � Sandra. Escuta... 16 00:01:14,374 --> 00:01:16,615 Pode parar de fazer isso, por favor? 17 00:01:17,678 --> 00:01:20,454 Preciso saber o que est� acontecendo com a lista. 18 00:01:21,114 --> 00:01:23,116 Supostamente, ningu�m sabe ainda, 19 00:01:23,283 --> 00:01:26,492 mas n�o � o que se diz por a�, certo? 20 00:01:26,620 --> 00:01:29,793 Me ligue quando puder. Tchau. 21 00:01:41,636 --> 00:01:43,636 � o Joaquim. Deixe sua mensagem. 22 00:01:44,037 --> 00:01:46,244 Estou ficando louca com tudo isso. 23 00:01:46,740 --> 00:01:48,742 Preciso saber o que est� acontecendo 24 00:01:48,909 --> 00:01:51,253 ent�o atenda o maldito telefone. 25 00:01:56,416 --> 00:01:58,157 O que houve? Onde est� Sanz? 26 00:01:58,318 --> 00:02:00,688 - Est� atrasada. - Dane-se. 27 00:02:01,421 --> 00:02:03,298 Bom dia. 28 00:02:03,457 --> 00:02:05,061 Todo o centro est� travado. 29 00:02:05,192 --> 00:02:08,105 - Ele n�o mora em Rocafort? - Choveu mais forte l�. 30 00:02:22,876 --> 00:02:25,083 - E o pessoal do alarme? - Pergunte a Mejino. 31 00:02:25,245 --> 00:02:28,419 N�o chegam pelo menos at� as 10 e com a chuva que est� caindo... 32 00:02:28,548 --> 00:02:31,061 Tem que estar funcionando tudo hoje n�o amanh�. 33 00:02:31,085 --> 00:02:32,618 Est� claro? 34 00:02:32,619 --> 00:02:34,929 Comprometeram terminar esta tarde a revis�o. 35 00:02:35,089 --> 00:02:36,424 Assim espero. 36 00:02:39,860 --> 00:02:41,533 O que h� com ela hoje? 37 00:02:42,162 --> 00:02:43,505 N�o sabe? 38 00:02:45,032 --> 00:02:47,239 - Dizem que est� na lista. - Sim? 39 00:02:48,669 --> 00:02:50,410 - Que se dane. - Bom dia. 40 00:02:50,537 --> 00:02:52,175 Bom dia! 41 00:02:56,510 --> 00:03:02,426 BANCO MEDITERR�NEO VAL�NCIA 42 00:03:02,549 --> 00:03:03,827 J� sei, Pablo, j� sei. 43 00:03:03,884 --> 00:03:06,396 O que vai me contar. Estamos todos no mesmo barco. 44 00:03:06,453 --> 00:03:09,127 Se n�o h� trabalho, n�o h�, e se n�o h�, n�o te pagam. 45 00:03:09,289 --> 00:03:10,766 Bem, mas n�o � a mesma coisa. 46 00:03:10,824 --> 00:03:12,701 Pode ver que a coisa est� funcionando. 47 00:03:12,859 --> 00:03:14,638 Se aumentamos a linha de cr�dito... 48 00:03:14,694 --> 00:03:16,701 Eu adoraria dizer sim, Pablo. 49 00:03:17,197 --> 00:03:18,598 Pagamos perfeitamente 50 00:03:18,599 --> 00:03:20,534 e por uns meses sem pagar... 51 00:03:20,701 --> 00:03:24,513 O fato � que recebemos uma carta e n�o sei qual � o problema. 52 00:03:24,905 --> 00:03:27,579 Eu n�o vejo nada sem �culos e meu pai muito menos. 53 00:03:27,741 --> 00:03:29,220 Ent�o vou explicar para voc�. 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,678 At� entrar a pens�o, a conta est� no vermelho. 55 00:03:31,711 --> 00:03:34,413 - Vou falar com o gerente. - Vai dizer o mesmo, Pablo. 56 00:03:34,414 --> 00:03:35,681 Temos as m�os atadas. 57 00:03:35,682 --> 00:03:38,162 Tr�s meses sem pagamento, e o processo... 58 00:03:38,318 --> 00:03:41,231 - O que isso significa? - Bem, eles tomam a casa, Laura. 59 00:03:41,388 --> 00:03:44,733 O que diz aqui � "inicial", 60 00:03:44,891 --> 00:03:47,371 - n�o "execu��o". - Voc� viu? 61 00:03:54,701 --> 00:03:56,681 Voc� sabe quem fica e quem est� na rua. 62 00:03:56,837 --> 00:03:59,008 Sem essa �tica de merda, j� nos conhecemos. 63 00:03:59,139 --> 00:04:00,550 Quer saber se est� na lista? 64 00:04:00,607 --> 00:04:02,079 Claro. 65 00:04:02,175 --> 00:04:04,255 Claro que quero saber se estou na lista. 66 00:04:04,511 --> 00:04:07,282 Al�m disso, tem que me dizer porque me deve. 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,092 Sinto muito, Sandra, voc� est� na lista. 68 00:04:10,250 --> 00:04:11,820 Filhos da puta! 69 00:04:12,652 --> 00:04:14,495 Malditos filhos da puta! 70 00:04:32,839 --> 00:04:35,911 No ch�o! Todos no ch�o! 71 00:04:37,377 --> 00:04:39,050 Quietos! Parados! 72 00:04:39,212 --> 00:04:41,522 Larga isso! Larga isso! Vamos! 73 00:04:41,615 --> 00:04:43,891 N�o, n�o, pare com isso. N�o quer parar? 74 00:04:44,551 --> 00:04:46,155 Atire! 75 00:04:46,253 --> 00:04:47,521 Atire, cara. 76 00:04:47,522 --> 00:04:49,290 Olhe o presente que tenho para voc�. 77 00:04:49,890 --> 00:04:51,628 Vamos voar todos para o inferno. 78 00:04:51,629 --> 00:04:53,367 N�o vai sobrar nem seu mau h�lito. 79 00:04:54,327 --> 00:04:55,899 Abaixe a arma. 80 00:04:56,363 --> 00:05:00,038 Vamos, abaixe a arma. N�o vale a pena, larga a arma. 81 00:05:01,301 --> 00:05:04,680 Bem, bem, vejo que estamos nos entendendo, n�o? 82 00:05:04,838 --> 00:05:07,648 Se algu�m mais bancar o esperto, como este idiota aqui, 83 00:05:07,874 --> 00:05:09,717 estamos muito carregados aqui! 84 00:05:16,349 --> 00:05:17,726 Venha aqui, imbecil. 85 00:05:18,351 --> 00:05:22,058 - Vamos fechar a porta. - Certo. V� se foder. 86 00:05:23,390 --> 00:05:24,835 Senhoras e senhores, 87 00:05:25,058 --> 00:05:27,604 desculpem o inconveniente, mas isto � um assalto. 88 00:05:29,629 --> 00:05:31,939 Vai entrar ou sair? Melhor ir para outro banco. 89 00:05:32,299 --> 00:05:33,905 N�o me refiro ao que � feito 90 00:05:33,906 --> 00:05:35,512 todos os dias nesses escrit�rios, 91 00:05:35,568 --> 00:05:38,508 caso algu�m entendeu mal. Ent�o nada de tretas. 92 00:05:40,507 --> 00:05:42,783 Todos calmos e colaborando. 93 00:05:50,784 --> 00:05:52,585 Sabe a merda que fiz engolirem aqui 94 00:05:52,586 --> 00:05:54,072 para atender seu objetivos? 95 00:05:54,073 --> 00:05:55,559 N�o leve assim. 96 00:05:55,589 --> 00:05:57,168 Como quer que eu leve isso? 97 00:05:57,224 --> 00:05:58,814 Mando uma carta de agradecimento? 98 00:05:58,815 --> 00:06:00,059 Sandra, por favor. 99 00:06:00,060 --> 00:06:01,733 Joaquim, jantei s�bado em sua casa 100 00:06:01,795 --> 00:06:04,730 e teve a coragem de me dizer que somos uma grande fam�lia. 101 00:06:04,731 --> 00:06:07,172 - Tem que entender. - N�o � que n�o entendo, 102 00:06:07,334 --> 00:06:09,245 � que n�o quero entender, ouviu? 103 00:06:12,138 --> 00:06:14,311 No ch�o! No ch�o, garot�o! 104 00:06:14,474 --> 00:06:17,045 Mantenha as m�os na cabe�a, porra! 105 00:06:17,210 --> 00:06:18,418 Vamos l�. 106 00:06:21,748 --> 00:06:25,491 Acionou o alarme? Apertou o bot�o, seu bosta? 107 00:06:30,557 --> 00:06:32,161 Senhoras e senhores, 108 00:06:32,792 --> 00:06:36,501 Tenho o orgulho de apresentar o empregado do m�s. 109 00:06:37,931 --> 00:06:41,674 Est� disposto a arriscar a vida para puxar o saco dos chefes. 110 00:06:41,902 --> 00:06:44,382 Pe�o um forte aplauso para o cavalheiro. Bravo. 111 00:06:44,504 --> 00:06:46,484 Vamos, aplaudam. Vamos. 112 00:06:48,008 --> 00:06:49,416 Aplaudam. 113 00:06:55,582 --> 00:06:59,394 Acha que v�o agradecer, idiota? Que ser� promovido? 114 00:06:59,486 --> 00:07:02,797 Puta que pariu! Por que tinha que apertar o bot�o? 115 00:07:04,024 --> 00:07:05,334 A c�mera. 116 00:07:06,526 --> 00:07:08,027 Que c�mera? 117 00:07:08,495 --> 00:07:10,941 A principal, a que conecta com as outras. 118 00:07:14,734 --> 00:07:16,577 Entrar e sair seria muito simples 119 00:07:16,736 --> 00:07:19,546 mas por causa daquele idiota, a pol�cia est� a caminho, 120 00:07:19,706 --> 00:07:22,186 ent�o vamos passar um dia muito longo aqui 121 00:07:22,342 --> 00:07:24,379 se � que n�o vamos todos explodir. 122 00:07:24,511 --> 00:07:26,582 N�o, n�o! Por favor! Por favor! 123 00:07:26,746 --> 00:07:28,248 Calma, senhora, calma. 124 00:07:28,682 --> 00:07:30,491 Meu filho, tenho peg�-lo...! 125 00:07:30,617 --> 00:07:33,291 Senhora, me fa�a um favor. 126 00:07:33,453 --> 00:07:35,262 - Ligue para seu filho. - Sim? 127 00:07:35,322 --> 00:07:36,792 Ligue. 128 00:07:37,991 --> 00:07:40,164 E � isso que faremos todos agora. 129 00:07:41,027 --> 00:07:42,506 Teremos exatamente 130 00:07:42,629 --> 00:07:45,508 um minuto e meio para ligar aos nossos amigos, 131 00:07:45,632 --> 00:07:47,839 amantes, chefes, 132 00:07:48,034 --> 00:07:50,071 o caralho que voc� quiser. 133 00:07:53,039 --> 00:07:54,675 Depois vai passar um companheiro 134 00:07:54,676 --> 00:07:56,712 para recolher seus telefones ou tablets. 135 00:07:56,776 --> 00:07:58,517 Um minuto e meio, senhores. 136 00:08:45,592 --> 00:08:47,128 Onde est� a fotocopiadora? 137 00:08:47,494 --> 00:08:50,941 Houve uma reforma, mudamos para o andar de cima. 138 00:09:05,011 --> 00:09:06,354 Certo, isto sai fora. 139 00:09:36,276 --> 00:09:37,516 Venha comigo. 140 00:09:37,677 --> 00:09:39,281 - Onde vamos? - Com os outros. 141 00:09:39,679 --> 00:09:41,755 O que est� fazendo? Vamos nisto. 142 00:09:41,815 --> 00:09:44,060 Deixe-a a�, n�o incomoda, levamos mais tarde. 143 00:10:12,145 --> 00:10:13,416 "Mudo". 144 00:10:16,082 --> 00:10:17,322 Vamos come�ar com esse. 145 00:11:25,118 --> 00:11:27,098 Puta merda. 146 00:11:27,587 --> 00:11:29,294 Coloquem aqui todos os pertences, 147 00:11:29,455 --> 00:11:30,934 tudo o que t�m. 148 00:11:31,124 --> 00:11:33,665 Em fila como patinhos. Vamos agora. Vamos, cuz�o! 149 00:11:34,093 --> 00:11:35,868 � a sua mesa? 150 00:11:37,197 --> 00:11:40,303 Linda, discreta e funcional. Sente-se, por favor. 151 00:11:44,737 --> 00:11:46,748 Agora vai procurar na lista do computador 152 00:11:46,806 --> 00:11:49,218 quem � o dono da caixa. Voc� me ouviu? 153 00:12:25,078 --> 00:12:28,025 POSTO DE COMANDO HOTEL AC VAL�NCIA 154 00:12:45,465 --> 00:12:47,499 Ol�, bom dia. � um prazer falar com voc�. 155 00:12:47,500 --> 00:12:48,800 Com quem falo, por favor? 156 00:12:48,801 --> 00:12:51,372 Inspetor Domingo, Pol�cia Nacional. 157 00:12:51,671 --> 00:12:53,306 Domingo... Domingo � o sobrenome. 158 00:12:53,372 --> 00:12:54,680 E o nome? 159 00:12:55,575 --> 00:12:56,908 Jos� Lu�s. 160 00:12:56,909 --> 00:12:58,445 Muito prazer, Jos� Lu�s. 161 00:12:58,578 --> 00:13:00,580 N�o se importa de cham�-lo de Jos� Lu�s? 162 00:13:00,747 --> 00:13:03,387 Olha, Jos� Lu�s, as coisas est�o tranquilas aqui, 163 00:13:03,516 --> 00:13:05,052 n�o deve se preocupar. 164 00:13:05,218 --> 00:13:06,788 Todos est�o colaborando, 165 00:13:06,986 --> 00:13:08,795 mas uma coisa est� bem clara a todos: 166 00:13:08,988 --> 00:13:12,060 Se pisarem na bola voar�o todos para o ar, certo? 167 00:13:12,258 --> 00:13:14,499 Sim, escuta uma coisa... 168 00:13:14,661 --> 00:13:16,334 N�o, escute voc� e escute bem. 169 00:13:16,496 --> 00:13:19,500 Toda essa merda fora da cadeia tenho bem vivida 170 00:13:19,766 --> 00:13:22,007 e n�o penso em voltar para l�, Est� claro? 171 00:13:22,168 --> 00:13:25,308 Eu prefiro me explodir com toda essa gente aqui, certo? 172 00:13:25,471 --> 00:13:27,417 Ent�o seria melhor fazermos um acordo 173 00:13:27,540 --> 00:13:29,520 para todos seguirem com sua vida. 174 00:14:19,759 --> 00:14:21,026 Eu quero um micro-�nibus. 175 00:14:21,027 --> 00:14:22,294 Um micro-�nibus. 176 00:14:22,295 --> 00:14:24,138 Ou um dos grandes, d� no mesmo, 177 00:14:24,297 --> 00:14:26,106 o que for mais barato. 178 00:14:26,299 --> 00:14:28,245 O fato � que podemos sair daqui 179 00:14:28,301 --> 00:14:30,210 com os ref�ns e ir para o aeroporto. 180 00:14:30,370 --> 00:14:33,317 Esperamos um avi�o, e infelizmente, Jos� Lu�s, 181 00:14:33,473 --> 00:14:35,392 vai ter que gastar um pouco de dinheiro 182 00:14:35,393 --> 00:14:37,311 porque precisamos de um avi�o grande, 183 00:14:37,376 --> 00:14:39,383 que voe 7000 km sem reabastecimento. 184 00:14:39,512 --> 00:14:40,855 Em qualquer caso, voc�... 185 00:14:40,914 --> 00:14:42,288 Em qualquer caso? 186 00:14:43,383 --> 00:14:48,128 Tem que entender que n�o posso decidir tudo isto sozinho. 187 00:14:48,388 --> 00:14:50,095 N�o, claro que n�o, 188 00:14:50,256 --> 00:14:51,994 voc� � um subalterno, Jos� Lu�s. 189 00:14:52,091 --> 00:14:54,435 Imagino que tem como entrar em contato com 190 00:14:54,527 --> 00:14:57,201 com as pessoas importantes que tomam decis�es, certo? 191 00:14:57,363 --> 00:14:58,637 Claro que sim, 192 00:14:58,798 --> 00:15:00,436 mas isso vai levar um tempo. 193 00:15:01,634 --> 00:15:03,880 Vista-me logo, estou com pressa. 194 00:15:03,937 --> 00:15:05,238 Perd�o? 195 00:15:06,239 --> 00:15:07,884 Uma frase que minha av� dizia. 196 00:15:08,241 --> 00:15:10,744 Tome o seu tempo, Jos� Lu�s. 197 00:15:11,177 --> 00:15:12,554 Vamos esperar aqui. 198 00:15:22,221 --> 00:15:23,825 Temos um problema. 199 00:15:27,627 --> 00:15:29,698 Puta que pariu, tem muita �gua. 200 00:15:34,734 --> 00:15:36,509 E est� aumentando acima do t�nel. 201 00:15:37,837 --> 00:15:39,407 Temos sacos imperme�veis. 202 00:15:39,806 --> 00:15:41,911 N�o � s� a �gua, � a corrente. 203 00:15:43,009 --> 00:15:45,080 A massa de �gua exerce press�o no t�nel, 204 00:15:45,144 --> 00:15:46,681 por isso que est� aumentando. 205 00:15:47,180 --> 00:15:48,750 Quanto tempo temos? 206 00:15:50,183 --> 00:15:51,491 Meia hora. 207 00:15:51,784 --> 00:15:53,288 45 minutos no m�ximo. 208 00:15:54,620 --> 00:15:56,327 Puta que pariu. 209 00:15:56,823 --> 00:15:58,268 N�o era o dia, eu disse. 210 00:15:58,424 --> 00:16:01,030 Porra, como saber�amos que ia chover assim? 211 00:16:01,094 --> 00:16:03,196 Nem o puto do meteorologista podia saber. 212 00:16:03,295 --> 00:16:05,666 Dois meses escavando esse buraco de merda. 213 00:16:05,832 --> 00:16:07,503 Seria amanh� ou na semana que vem, 214 00:16:07,504 --> 00:16:09,274 com alarmes funcionando? Era hoje! 215 00:16:10,670 --> 00:16:12,843 Fa�a o seu melhor, n�o temos escolha. 216 00:16:13,039 --> 00:16:15,016 Temos que avisar Varela. Fale ao Varela. 217 00:16:15,141 --> 00:16:17,445 Temos meia hora, cara, abram tudo que podem. 218 00:16:17,844 --> 00:16:20,051 Vamos, cara! 219 00:16:41,000 --> 00:16:42,711 Foi um bom plano. 220 00:16:43,169 --> 00:16:44,891 Entrar pela porta e sair por baixo, 221 00:16:44,892 --> 00:16:46,614 enquanto a pol�cia est� l� fora. 222 00:16:46,839 --> 00:16:48,682 Se n�o fosse pela chuva... 223 00:16:49,775 --> 00:16:51,015 Cale a boca. 224 00:16:51,911 --> 00:16:53,548 Quantos podem abrir em meia hora? 225 00:16:53,549 --> 00:16:54,785 Pense nisso. 226 00:16:55,248 --> 00:16:57,558 50? 60 no m�ximo? 227 00:16:58,217 --> 00:16:59,753 Tanto esfor�o para nada. 228 00:17:00,286 --> 00:17:01,764 Vamos. 229 00:17:04,657 --> 00:17:07,297 De qualquer forma, n�o precisa ser assim. 230 00:17:08,294 --> 00:17:09,864 N�o para todos. 231 00:17:11,797 --> 00:17:14,175 Um de voc�s pode se safar. 232 00:17:16,035 --> 00:17:17,844 O que voc� est� falando? 233 00:17:18,504 --> 00:17:21,542 Voc� estava certo. Deveriam ter esperado. 234 00:17:22,174 --> 00:17:25,121 Teria encontrado uma maneira de desligar os alarmes. 235 00:17:26,512 --> 00:17:28,389 N�o � justo que v� de m�os vazias. 236 00:17:37,156 --> 00:17:39,568 Se tem algo a dizer, que fale logo. 237 00:17:41,594 --> 00:17:43,005 E ent�o? 238 00:17:43,362 --> 00:17:44,832 Temos um acordo? 239 00:17:47,500 --> 00:17:49,309 Atirar em um ref�m � algo s�rio... 240 00:17:49,468 --> 00:17:51,345 como dar errado e n�o poder sair. 241 00:17:52,538 --> 00:17:53,915 Ou�a-me, por favor. 242 00:17:54,874 --> 00:17:57,354 Voc� sabe pensar e valorizar as coisas, 243 00:17:57,910 --> 00:17:59,253 n�o como o outro cara. 244 00:18:00,079 --> 00:18:02,116 Mas ele � seu chefe, certo? 245 00:18:02,281 --> 00:18:03,760 Chefe de qu�? 246 00:18:03,916 --> 00:18:05,554 Chefe de quem? 247 00:18:07,286 --> 00:18:09,862 N�o acho que seja t�o est�pido de fazer algo assim. 248 00:18:10,022 --> 00:18:12,393 N�o imagina o quanto est�pido posso ser. 249 00:18:12,592 --> 00:18:15,098 - Por favor, por favor... - Vou contar at� tr�s. 250 00:18:15,194 --> 00:18:16,472 - Um... - Ou�a-me. 251 00:18:16,495 --> 00:18:19,431 Esses desgra�ados que arruinaram o banco me deixam na rua. 252 00:18:19,432 --> 00:18:20,904 Dois... 253 00:18:21,734 --> 00:18:23,914 N�o posso contar o que sei a troco de nada. 254 00:18:24,637 --> 00:18:25,947 Ent�o? 255 00:18:27,573 --> 00:18:30,179 Desculpe, j� me ferraram bastante por hoje. 256 00:18:34,213 --> 00:18:36,090 Que porra voc� quer? 257 00:18:39,885 --> 00:18:41,489 O mesmo que voc�. 258 00:18:44,490 --> 00:18:47,164 Sair daqui com algo que compense. 259 00:18:50,696 --> 00:18:52,334 R�pido! Vamos! 260 00:18:59,439 --> 00:19:00,740 Mudo. 261 00:19:01,741 --> 00:19:03,141 Vamos trabalhar. 262 00:19:09,081 --> 00:19:10,822 Marta? Sou eu. 263 00:19:11,050 --> 00:19:12,317 N�o se preocupe, sim? 264 00:19:12,318 --> 00:19:14,425 Estou no banco, entrou um pessoal... 265 00:19:14,553 --> 00:19:16,799 e n�o deixam n�s sairmos agora, mas quero... 266 00:19:17,456 --> 00:19:19,299 HOSPITAL LA PAZ, MADRI 267 00:19:19,458 --> 00:19:21,797 Esta manh�, logo ap�s �s 9:30, trinta pessoas 268 00:19:21,829 --> 00:19:24,033 receberam um telefonema alertando-os 269 00:19:24,034 --> 00:19:26,838 o que estava acontecendo naquele momento em Val�ncia. 270 00:19:27,033 --> 00:19:29,513 Os assaltantes, surpreendidos pela pol�cia, 271 00:19:29,635 --> 00:19:32,206 decidiram resistir dentro do banco 272 00:19:32,371 --> 00:19:35,716 e deixaram clientes e funcion�rios ligar para casa. 273 00:19:35,875 --> 00:19:37,946 A pol�cia, depois de ter sido alertada 274 00:19:37,947 --> 00:19:40,017 montou uma unidade imediatamente 275 00:19:40,179 --> 00:19:42,250 ao redor da entidade que neste momento 276 00:19:42,251 --> 00:19:44,321 permanece completamente isolada. 277 00:19:45,785 --> 00:19:47,921 Ol�, J�lio, sou eu Marina. - Quanto tempo! 278 00:19:48,220 --> 00:19:50,598 - Sim, muito tempo. - E Gonzalo? Alguma mudan�a? 279 00:19:50,756 --> 00:19:52,758 N�o, no momento tudo permanece o mesmo. 280 00:19:53,159 --> 00:19:55,293 Olha, eu estava vendo a TV... 281 00:19:55,294 --> 00:19:56,582 J� soube de Val�ncia? 282 00:19:56,583 --> 00:19:57,795 Sobre o banco. 283 00:19:57,796 --> 00:20:00,305 - N�o, n�o vi nada. - Tinha que ser naquele banco! 284 00:20:00,499 --> 00:20:02,467 - Marina, calma. - Se acham a caixa... 285 00:20:02,468 --> 00:20:04,243 - Devagar, certo? - N�o podem achar. 286 00:20:04,403 --> 00:20:07,384 - O que h� com Val�ncia? - Gonzalo tinha uma caixa l�. 287 00:20:07,506 --> 00:20:09,717 - Certo, entendo. - N�o sabia se devia ligar. 288 00:20:09,742 --> 00:20:11,613 Foi bom ter me ligado. 289 00:20:12,344 --> 00:20:14,290 N�o se preocupe com nada. 290 00:20:14,447 --> 00:20:16,618 Farei algumas chamadas, depois conversamos. 291 00:20:16,682 --> 00:20:18,252 Obrigado. At� logo. 292 00:20:23,255 --> 00:20:24,757 Presid�ncia, pois n�o? 293 00:20:24,924 --> 00:20:27,097 - Charo, � J�lio. Chame Ferr�n. - N�o est�. 294 00:20:27,259 --> 00:20:28,636 Me ligue no celular. 295 00:20:28,794 --> 00:20:30,229 - Imediatamente. - Sim. 296 00:20:31,263 --> 00:20:34,574 Obrigado, senhores. Obrigado. 297 00:20:34,734 --> 00:20:36,179 Obrigado. 298 00:20:36,535 --> 00:20:39,209 Acabou, sa�mos em 2 minutos. Limpe o corredor. 299 00:20:39,572 --> 00:20:41,677 � uma abertura, est� cheio de jornalistas. 300 00:20:41,841 --> 00:20:44,813 Querem perguntar sobre Bruxelas e ela n�o vai responder. 301 00:20:45,177 --> 00:20:46,747 O que eu fa�o, chamo a pol�cia? 302 00:20:46,912 --> 00:20:48,617 Resolva isso, mas nenhuma pergunta. 303 00:20:48,781 --> 00:20:50,751 Alteramos o caminho de sa�da. 304 00:20:53,786 --> 00:20:55,231 J�lio, voc� me pegou... 305 00:20:55,287 --> 00:20:57,722 Soriano tinha uma caixa em Val�ncia, do assalto. 306 00:20:57,723 --> 00:20:59,261 O qu�? 307 00:20:59,692 --> 00:21:02,302 - O que est� falando? - Voc� ouviu. 308 00:21:02,428 --> 00:21:03,995 Estamos fodidos. 309 00:21:03,996 --> 00:21:05,830 - Com quem falou? - Com a mulher dele. 310 00:21:05,831 --> 00:21:07,699 N�o sabe como est� l�. N�o parece bom. 311 00:21:07,700 --> 00:21:10,001 - N�o, n�o parece bom. - Este � o pior momento! 312 00:21:10,002 --> 00:21:12,476 Calma. Chame Manolo e Ernesto. 313 00:21:12,538 --> 00:21:15,177 Avisamos o Depto. do Interior e enviamos os dados. 314 00:21:48,641 --> 00:21:49,942 Pare com isso. 315 00:21:50,042 --> 00:21:53,023 Est� a�. Viu? 316 00:21:53,079 --> 00:21:54,279 Sim. 317 00:21:54,280 --> 00:21:55,588 Gonzalo Soriano, 318 00:21:56,382 --> 00:21:58,828 estava em todas as TVs, foi um esc�ndalo. 319 00:22:00,052 --> 00:22:01,429 � um pol�tico. 320 00:22:01,554 --> 00:22:03,429 Ele foi acusado por algumas grava��es. 321 00:22:03,722 --> 00:22:05,457 Algu�m que trabalhava para ele em 322 00:22:05,458 --> 00:22:07,492 uma ag�ncia de detetives espalhou tudo. 323 00:22:07,760 --> 00:22:09,501 Pol�ticos, banqueiros, tudo. 324 00:22:10,496 --> 00:22:13,300 - Mas ele estava na cadeia. - N�o mais. 325 00:22:13,465 --> 00:22:16,309 Houve um problema com as provas e foi anulado. 326 00:22:17,736 --> 00:22:19,875 E tudo isto deve estar guardado a�. 327 00:22:21,006 --> 00:22:22,383 Olhe bem a imagem. 328 00:22:22,675 --> 00:22:24,086 Carrega um disco r�gido. 329 00:22:25,010 --> 00:22:28,219 Uma �nica caixa e tudo isso vai valer a pena. 330 00:22:37,723 --> 00:22:39,743 � a �ltima imagem das c�meras do banco 331 00:22:39,744 --> 00:22:41,364 antes de serem desativadas. 332 00:22:42,127 --> 00:22:43,606 - E os coletes? - Explosivos. 333 00:22:43,762 --> 00:22:45,332 Puta merda. 334 00:22:45,497 --> 00:22:47,304 O dispositivo de bloqueio das caixas 335 00:22:47,366 --> 00:22:49,505 foi desligado para uma revis�o. 336 00:22:50,202 --> 00:22:53,149 Supunha-se que o sistema seria restaurado hoje. 337 00:22:53,405 --> 00:22:55,715 Na verdade, Soriano abriu uma caixa de dep�sito 338 00:22:55,875 --> 00:22:57,445 h� cinco anos atr�s. 339 00:22:57,710 --> 00:23:00,347 - Por que Val�ncia? - N�o queria levantar suspeitas. 340 00:23:00,412 --> 00:23:02,722 Ele foi l� para mediar duas construtoras, 341 00:23:02,882 --> 00:23:04,793 alugou a caixa e garantiu o item. 342 00:23:04,984 --> 00:23:07,123 O bastardo tinha dossi�s de todo mundo. 343 00:23:07,286 --> 00:23:10,020 Sab�amos que Soriano tinha alguns trabalhos sobre eles 344 00:23:10,021 --> 00:23:13,294 mas quando saiu tudo aquilo na imprensa... 345 00:23:13,459 --> 00:23:15,598 Ent�o o acidente de barco de Soriano... 346 00:23:15,761 --> 00:23:17,035 N�o, n�o. 347 00:23:17,496 --> 00:23:19,104 Ningu�m aqui estava envolvido. 348 00:23:19,198 --> 00:23:21,678 Aquilo foi real, um acidente de verdade. 349 00:23:21,834 --> 00:23:24,241 E o assalto poderia ser apenas uma coincid�ncia. 350 00:23:24,303 --> 00:23:26,440 Eles podem n�o saber a respeito caixa. 351 00:23:26,538 --> 00:23:28,415 Talvez nem sabem quem � Soriano. 352 00:23:30,209 --> 00:23:31,547 N�o podemos correr riscos, 353 00:23:31,610 --> 00:23:34,154 temos que tirar de l� antes que abram essa caixa. 354 00:23:56,368 --> 00:23:58,314 Vai pegar ou largar? 355 00:23:59,738 --> 00:24:01,411 N�o foi o que conversamos. 356 00:24:05,277 --> 00:24:08,588 Deveria ter quebrado sua cara quando voc� come�ou essa merda. 357 00:24:09,715 --> 00:24:11,592 Vai pegar ou largar? 358 00:24:24,663 --> 00:24:26,336 � 314. 359 00:24:31,036 --> 00:24:33,573 Puta que pariu. 360 00:24:35,174 --> 00:24:38,712 Uru, est�o chegando l� fora, est� ficando quente. 361 00:24:45,884 --> 00:24:47,454 Vamos, vamos! 362 00:24:47,987 --> 00:24:49,458 Aqui, aqui. 363 00:24:50,255 --> 00:24:51,928 Dois. Dois aqui. 364 00:24:52,124 --> 00:24:53,626 R�pido. Um l� atr�s. 365 00:25:02,134 --> 00:25:05,081 Eu disse que n�o seria f�cil conseguir tudo o que pediu. 366 00:25:05,237 --> 00:25:07,012 Veja, nem tudo, 367 00:25:07,406 --> 00:25:09,750 mas acho que podemos chegar muito perto. 368 00:25:10,075 --> 00:25:11,679 Est� sendo sincero, n�o? 369 00:25:11,877 --> 00:25:13,200 De cora��o, Jos� Lu�s? 370 00:25:13,201 --> 00:25:15,624 Porque vi que est� a 7� Cavalaria l� fora. 371 00:25:15,781 --> 00:25:17,360 N�o sei se ainda est� mandando. 372 00:25:17,416 --> 00:25:18,827 Estou gastando saliva � toa? 373 00:25:19,051 --> 00:25:21,588 De nossa parte n�o mudou nada, continua tudo igual. 374 00:25:21,820 --> 00:25:24,426 Mas se voc� prefere falar com outra pessoa... 375 00:25:24,556 --> 00:25:26,593 N�o, vamos continuar como estamos agora. 376 00:25:26,759 --> 00:25:28,395 H� um neg�cio, uma confian�a. 377 00:25:29,028 --> 00:25:31,130 Por isso aqueles soldadinhos l� fora, n�o? 378 00:25:31,630 --> 00:25:34,304 Meu pessoal est� muito preocupado, Jos� Lu�s. 379 00:25:34,466 --> 00:25:36,343 - Voc� me entende? - Sim. 380 00:25:36,502 --> 00:25:39,346 � verdade e n�o haver� nenhum problema. 381 00:25:39,505 --> 00:25:40,805 Certo. 382 00:25:40,806 --> 00:25:43,509 Por que n�o manda um pouco de comida e �gua, pode ser? 383 00:25:43,575 --> 00:25:45,252 Claro, pode contar. 384 00:25:45,411 --> 00:25:47,149 Mas cuidado para n�o por son�fero, 385 00:25:47,150 --> 00:25:48,387 veneno, qualquer merda. 386 00:25:48,447 --> 00:25:50,588 Daremos para as pessoas provarem antes. 387 00:25:50,883 --> 00:25:52,988 Relaxe, n�o vamos tentar nada estranho. 388 00:25:53,318 --> 00:25:55,559 Em meia hora tem a comida na porta. 389 00:25:56,188 --> 00:25:57,589 Certo, obrigado. 390 00:25:59,925 --> 00:26:02,030 Foi uma boa, essa da comida. 391 00:26:02,694 --> 00:26:05,031 Agora esses caras v�o pensar que vamos ficar 392 00:26:05,032 --> 00:26:06,369 muitas horas parados. 393 00:26:06,498 --> 00:26:09,672 E quando entregam os lanches, estamos na praia comendo paella. 394 00:26:10,836 --> 00:26:13,180 Vou lhe cobrar mais tarde pela aula. 395 00:26:13,338 --> 00:26:14,908 Meu pai falou muito sobre voc�. 396 00:26:15,040 --> 00:26:16,544 Voc� �... 397 00:26:19,378 --> 00:26:20,584 Refinado. 398 00:26:21,113 --> 00:26:22,558 Essa � a palavra. 399 00:26:22,714 --> 00:26:25,388 Voc� � refinado, tem muita categoria. 400 00:26:27,486 --> 00:26:29,159 - Isto � seu. - Sim. 401 00:26:30,089 --> 00:26:31,625 Est� tudo sob controle. 402 00:27:06,792 --> 00:27:08,794 Venha, n�o h� tempo, temos que ir agora. 403 00:27:08,894 --> 00:27:10,128 Sim, um segundo. 404 00:27:10,129 --> 00:27:12,131 N�o, agora. Ainda est� subindo. 405 00:27:12,197 --> 00:27:13,602 Tudo bem. 406 00:27:14,299 --> 00:27:15,600 Vamos! 407 00:27:22,674 --> 00:27:24,711 Todo mundo comigo, r�pido! Vamos! 408 00:27:24,877 --> 00:27:26,356 Sem confus�o! 409 00:27:30,749 --> 00:27:32,084 Vamos. 410 00:27:32,284 --> 00:27:35,424 R�pido, vamos, vamos! O que foi, cara? Vamos! 411 00:27:37,322 --> 00:27:40,360 R�pido. Aqui, venha aqui. 412 00:27:40,492 --> 00:27:41,994 Voc� tamb�m, venha aqui. 413 00:27:42,161 --> 00:27:44,162 Aqui. Isso. 414 00:27:45,597 --> 00:27:46,940 Vamos, vamos, vamos. 415 00:27:47,132 --> 00:27:48,909 - Vamos, para dentro. - Para dentro. 416 00:27:49,401 --> 00:27:50,809 - O que houve? - Para dentro. 417 00:27:50,869 --> 00:27:53,078 - Peguem o colete. - Um colete para cada um. 418 00:27:53,372 --> 00:27:56,012 R�pido, vamos. Com cuidado, sim? 419 00:27:56,508 --> 00:27:59,045 Aqui, de joelhos, tr�s. Voc�, voc� e voc� 420 00:27:59,211 --> 00:28:00,747 Aqui! 421 00:28:01,280 --> 00:28:03,590 Aqui. Abotoem. Isso. 422 00:28:03,749 --> 00:28:05,660 Muito bem, isso. 423 00:28:05,817 --> 00:28:07,797 Esperem, muito bem. 424 00:28:08,420 --> 00:28:10,400 Fique quieto. 425 00:28:10,489 --> 00:28:11,833 Muito bem. 426 00:28:12,257 --> 00:28:13,634 Isso. 427 00:28:13,792 --> 00:28:15,772 Muito bem, colaborando. 428 00:28:15,928 --> 00:28:17,930 Aqui est�. 429 00:28:19,198 --> 00:28:21,508 S�o de mentira. 430 00:28:21,633 --> 00:28:23,237 Agora, n�o se movam mais, sim? 431 00:28:24,570 --> 00:28:27,345 - V� essa luzinha? - Sim. 432 00:28:27,506 --> 00:28:29,713 Significa que o detonador est� conectado. 433 00:28:29,875 --> 00:28:32,014 Aperta este bot�o... 434 00:28:32,844 --> 00:28:35,051 E o merc�rio � liberado. 435 00:28:35,214 --> 00:28:36,784 Se n�o quiser pegar fogo, 436 00:28:37,015 --> 00:28:38,551 n�o se mova. 437 00:28:38,717 --> 00:28:40,805 Porque se mover e o merc�rio 438 00:28:40,806 --> 00:28:42,893 tocar os dois polos de uma vez... 439 00:28:43,222 --> 00:28:44,464 Est� ferrado. 440 00:28:44,590 --> 00:28:48,128 E voc� sai voando, esses idiotas e meio edif�cio, entendeu? 441 00:28:48,293 --> 00:28:51,502 - Entenderam todos? - Sim, ficar parado. 442 00:28:51,663 --> 00:28:53,802 Adoro quando as pessoas entendem. 443 00:29:14,886 --> 00:29:16,593 Equipe Alpha em posi��o. 444 00:29:17,623 --> 00:29:19,330 Dois carregam armas. 445 00:29:22,194 --> 00:29:23,867 Vis�o t�rmica ativada. 446 00:29:24,830 --> 00:29:26,537 Tenho tr�s assaltantes. 447 00:29:26,698 --> 00:29:29,008 Repito: Tenho tr�s assaltantes. 448 00:29:29,167 --> 00:29:31,174 - Assaltantes ou ref�ns? - 3 assaltantes. 449 00:29:31,269 --> 00:29:32,742 E os outros tr�s? 450 00:29:33,639 --> 00:29:36,017 As c�meras n�o pegam al�m da primeira parede. 451 00:29:38,176 --> 00:29:40,884 Devem estar com eles em algum escrit�rio do fundo 452 00:29:41,079 --> 00:29:42,353 ou no cofre. 453 00:29:42,514 --> 00:29:45,654 Mas o que est�o fazendo? Por que n�o respondem? 454 00:30:04,236 --> 00:30:05,840 O que voc� est� fazendo? 455 00:30:08,140 --> 00:30:09,517 � o cofre de Soriano? 456 00:30:11,310 --> 00:30:12,614 O que voc� disse? 457 00:30:12,778 --> 00:30:15,335 A caixa. � a 314, de Soriano, o pol�tico. 458 00:30:15,336 --> 00:30:16,692 � uma caixa das grandes. 459 00:30:20,552 --> 00:30:22,293 O que voc� sabe disso? 460 00:30:22,387 --> 00:30:24,489 E voc�, o que sabe? 461 00:30:26,158 --> 00:30:28,001 O que est� acontecendo aqui? 462 00:30:39,071 --> 00:30:41,415 Voc� sabia da caixa antes de entrar. 463 00:30:41,540 --> 00:30:43,247 Voc� tamb�m sabia. Est� me zoando? 464 00:30:43,408 --> 00:30:45,509 - Estou zoando quem? - Quem te contatou? 465 00:30:45,711 --> 00:30:48,351 Est�o pagando para me vigiar, Galego? 466 00:30:48,513 --> 00:30:51,550 Que diabos pensa que tenho o c�digo? Qual � a sua? 467 00:30:51,783 --> 00:30:54,286 Ent�o, j� tem dono. Voc� o vendeu. 468 00:30:55,420 --> 00:30:57,091 N�o zombe da minha intelig�ncia. 469 00:30:57,156 --> 00:30:59,499 - Voc� o vendeu. - N�o banque o esperto comigo. 470 00:31:05,130 --> 00:31:06,397 Onde voc� estava? 471 00:31:06,398 --> 00:31:08,534 Meu pai disse que voc� era um vagabundo. 472 00:31:08,535 --> 00:31:09,870 Est� inundado, cara! 473 00:31:09,935 --> 00:31:11,241 O que vamos fazer agora? 474 00:31:11,403 --> 00:31:13,882 N�o me venha com seu pai, quem lhe disse? 475 00:31:14,073 --> 00:31:15,745 Falou com Juan? Com quem foi? 476 00:31:15,807 --> 00:31:17,343 Quem � Juan? 477 00:31:18,110 --> 00:31:20,417 Quem falou para voc�, caralho? 478 00:31:20,545 --> 00:31:21,922 A gerente. 479 00:31:22,714 --> 00:31:24,751 A gerente falou, assim do nada. 480 00:31:24,816 --> 00:31:27,496 Ela veio e disse: "Bonit�o, quer saber de uma coisa?" 481 00:31:27,586 --> 00:31:29,866 Deixe a novela para quando estivermos l� fora! 482 00:31:29,888 --> 00:31:33,161 Vamos l� para baixo. 483 00:31:33,325 --> 00:31:34,661 Vamos. 484 00:31:34,793 --> 00:31:36,033 Para baixo, vai. 485 00:31:37,429 --> 00:31:39,102 Puta merda! 486 00:31:54,780 --> 00:31:56,054 Vamos, mande-os! 487 00:31:57,516 --> 00:32:00,395 - Est� tudo pronto? - Sim, sim. 488 00:32:01,420 --> 00:32:02,763 R�pido! 489 00:32:26,511 --> 00:32:27,912 R�pido! Feche isso. 490 00:32:40,559 --> 00:32:43,438 Pode haver baixas. � um risco. 491 00:32:43,528 --> 00:32:46,099 Estamos prontos, chefe? 492 00:32:47,499 --> 00:32:49,536 V� em frente. 493 00:32:51,570 --> 00:32:53,174 Vamos l�, o que foi? R�pido! 494 00:32:53,238 --> 00:32:55,108 - Me d� um segundo. - Precisamos ir! 495 00:32:55,140 --> 00:32:57,051 Um segundo! 496 00:33:02,013 --> 00:33:04,254 H� muita press�o, n�o d� para passar. 497 00:33:04,583 --> 00:33:06,927 H� muita corrente, Galego, n�o d�. 498 00:33:07,018 --> 00:33:08,791 - Deixe-me. - N�o d�, idiota! 499 00:33:08,987 --> 00:33:10,728 N�o, n�o, n�o. 500 00:33:12,357 --> 00:33:13,961 Entendido. 501 00:33:14,793 --> 00:33:16,495 Temos sinal verde, vamos entrar. 502 00:33:16,695 --> 00:33:17,935 Entrar, como entrar? 503 00:33:18,129 --> 00:33:19,540 Tem ref�ns l� dentro. 504 00:33:20,332 --> 00:33:21,777 Todos em posi��o. 505 00:33:21,800 --> 00:33:23,035 Vamos entrar. 506 00:33:28,540 --> 00:33:31,384 Os filhos da puta fizeram um buraco nesse escrit�rio, 507 00:33:31,510 --> 00:33:33,251 conectado com um t�nel. 508 00:33:33,411 --> 00:33:34,913 Do que voc� est� falando? 509 00:33:35,113 --> 00:33:36,915 Sim, � verdade, estavam falando disso 510 00:33:36,916 --> 00:33:39,152 o jovem e o outro, quando fomos no banheiro. 511 00:33:39,217 --> 00:33:42,323 Seja o que for, � melhor ficar aqui e esperar. 512 00:33:42,487 --> 00:33:43,830 - Aqui est�. - Agarre. 513 00:33:50,428 --> 00:33:52,430 N�o d�, porra! 514 00:33:52,631 --> 00:33:54,708 - O que fazemos agora? - Temos que subir. 515 00:33:54,733 --> 00:33:56,169 - Subir? - Tem que subir! 516 00:33:56,234 --> 00:33:57,868 - A pol�cia est� l�. - A pol�cia? 517 00:33:57,869 --> 00:33:59,515 - Quer afogar aqui? - Por que ir? 518 00:33:59,671 --> 00:34:01,514 Subam todos, que se dane! 519 00:34:01,673 --> 00:34:03,414 Ou�a-me, Varela! 520 00:34:11,516 --> 00:34:12,995 Puta que pariu. 521 00:34:19,191 --> 00:34:20,634 Pronto? Vamos. 522 00:34:45,984 --> 00:34:47,658 O que foi? Eu estava cagando. 523 00:34:47,886 --> 00:34:49,729 Finalmente atende. 524 00:34:49,888 --> 00:34:52,391 Claro. Como est� tudo por a�? 525 00:34:52,791 --> 00:34:55,335 As m�quinas est�o em movimento? E o avi�o? 526 00:34:55,494 --> 00:34:57,273 N�o, o avi�o n�o. 527 00:34:57,429 --> 00:34:59,306 Ent�o por que ligou para mim? 528 00:34:59,364 --> 00:35:01,774 Sou sua namorada, idiota? Qual �? 529 00:35:02,067 --> 00:35:04,172 Ligue somente se tiver algo importante. 530 00:35:04,236 --> 00:35:06,577 A comida, ligo por causa da comida. 531 00:35:06,738 --> 00:35:09,082 Se achar bom, iremos levar pela porta. 532 00:35:10,208 --> 00:35:11,809 Est� de acordo? 533 00:35:12,344 --> 00:35:13,914 De acordo. 534 00:35:14,713 --> 00:35:16,183 Obrigado. 535 00:35:27,158 --> 00:35:28,411 Vamos em frente. 536 00:35:28,412 --> 00:35:30,264 Assim que aparecerem, vamos com tudo. 537 00:35:31,997 --> 00:35:34,038 J� chegaram. 538 00:35:34,433 --> 00:35:35,844 Onde eu guardei? 539 00:35:35,901 --> 00:35:37,371 O que foi, por que n�o abre? 540 00:35:37,469 --> 00:35:39,879 Tudo bem, fica na boa. 541 00:35:40,071 --> 00:35:42,551 N�o me diga que perdeu a chave. 542 00:35:42,707 --> 00:35:45,017 Isto n�o fazia parte do plano. 543 00:35:45,076 --> 00:35:46,778 Estava encarregado das chaves! 544 00:35:46,845 --> 00:35:48,051 Procure as chaves! 545 00:35:48,213 --> 00:35:50,090 No bolso de tr�s, a� est�o. 546 00:35:50,248 --> 00:35:51,916 Nunca ponho as chaves no de tr�s. 547 00:35:51,917 --> 00:35:53,589 Anda, vai abrir. 548 00:35:53,818 --> 00:35:55,263 Pare, pare, pare. 549 00:35:55,654 --> 00:35:57,865 - O que foi? - Suas cal�as est�o molhadas. 550 00:35:58,256 --> 00:35:59,496 Sim. E da�? 551 00:35:59,658 --> 00:36:02,662 Se te virem com cal�as molhadas ficar�o desconfiados. 552 00:36:02,827 --> 00:36:04,534 Troque por uma dos ref�ns. 553 00:36:04,696 --> 00:36:06,676 Suas cal�as tamb�m est�o molhadas, cara. 554 00:36:07,032 --> 00:36:08,773 Eu n�o vou l� fora. 555 00:36:11,803 --> 00:36:14,181 Eles n�o v�o me ver, ver�o voc�. 556 00:36:14,706 --> 00:36:16,845 Sim, entendi. 557 00:36:17,042 --> 00:36:18,919 - Sim, claro. - V� trocar. 558 00:36:44,536 --> 00:36:46,938 Voc� tem que parar. Pare com isto de Val�ncia. 559 00:36:49,507 --> 00:36:52,249 Abortar. Repito, abortar. 560 00:36:52,410 --> 00:36:55,914 - Necessito confirma��o. - F8 Tango. Abortar. 561 00:36:56,014 --> 00:36:57,785 Certo. 562 00:37:04,255 --> 00:37:05,495 Tudo isto para n�s? 563 00:37:06,157 --> 00:37:09,195 Como s�o generosos, ladr�es s�o voc�s! 564 00:37:09,260 --> 00:37:11,470 - Posso deixar l� dentro. - N�o, fique aqui. 565 00:37:11,529 --> 00:37:13,872 - Acha que sou idiota? - N�o. 566 00:37:15,800 --> 00:37:18,337 Pare, vai cair toda a mussarela! 567 00:37:18,403 --> 00:37:19,674 Aqui. 568 00:37:19,838 --> 00:37:22,045 Outro dia lhe dou gorjeta. 569 00:37:43,695 --> 00:37:45,368 E agora o que disseram? 570 00:37:45,497 --> 00:37:47,001 Alguma explica��o? 571 00:37:47,632 --> 00:37:50,374 Mudaram de opini�o. Isto � tudo. 572 00:38:00,278 --> 00:38:02,417 Contratamos um ex-agente do Servi�o Secreto 573 00:38:02,447 --> 00:38:04,336 que agora trabalha por conta pr�pria 574 00:38:04,337 --> 00:38:05,826 e tem feito coisas para n�s. 575 00:38:05,984 --> 00:38:07,688 O cara l� dentro � um ex-agente? 576 00:38:07,752 --> 00:38:09,695 N�o est� dentro, n�o pod�amos arriscar 577 00:38:09,754 --> 00:38:11,094 se surgisse algum problema. 578 00:38:11,156 --> 00:38:12,760 Uma cagada como esta, quer dizer? 579 00:38:12,824 --> 00:38:14,794 Sua liga��o com o partido viria � tona, 580 00:38:14,826 --> 00:38:16,037 ent�o � outra pessoa 581 00:38:16,194 --> 00:38:18,003 que recebe ordens diretamente dele 582 00:38:18,163 --> 00:38:20,709 sem saber nada sobre n�s ou o conte�do da caixa. 583 00:38:22,534 --> 00:38:24,207 Algum de voc�s sabia disso? 584 00:38:24,669 --> 00:38:26,307 N�o fa�o ideia. 585 00:38:27,539 --> 00:38:30,042 - Mas quem...? - Fui eu, Ernesto... 586 00:38:31,109 --> 00:38:34,283 - Quer�amos... - Queriam a caixa de Soriano. 587 00:38:34,712 --> 00:38:37,192 Quem voc� ia ferrar desta vez? 588 00:38:38,283 --> 00:38:40,058 - Chega, Ernesto. - Chega! 589 00:38:40,218 --> 00:38:42,289 Porra de alpinista social! 590 00:38:42,453 --> 00:38:44,426 Aqui n�o h� eles nem n�s, est� claro? 591 00:38:46,491 --> 00:38:49,199 Se isto escapa de nossas m�os, estamos todos ferrados. 592 00:38:49,794 --> 00:38:52,434 O nome dele � Jorge Pugliese, chamam de "Uruguaio". 593 00:38:52,597 --> 00:38:55,104 Por que seu especialista tinha que criar algo assim 594 00:38:55,166 --> 00:38:56,939 no centro de Val�ncia? O que pensa? 595 00:38:57,035 --> 00:38:59,675 N�o sei, mas ele garante que responde por isto. 596 00:38:59,738 --> 00:39:03,073 Grande merda. Agora me sinto aliviado. 597 00:39:03,208 --> 00:39:05,977 Tem certeza que fez isso porque tem um plano de fuga, 598 00:39:05,978 --> 00:39:07,346 um �s guardado na manga. 599 00:39:07,512 --> 00:39:10,356 Sabe quanto isso desacredita a pol�cia? 600 00:39:10,515 --> 00:39:11,721 Bem, sim, 601 00:39:11,883 --> 00:39:14,896 mas desacreditar a pol�cia n�o � o mais importante agora. 602 00:39:16,120 --> 00:39:18,259 Tem que por no comando algu�m de confian�a 603 00:39:18,323 --> 00:39:19,558 que n�o d� problemas. 604 00:39:19,591 --> 00:39:23,095 Sim, algu�m receptivo e pronto para levar a culpa por isso. 605 00:39:23,829 --> 00:39:26,469 Tome, senhora. Reparte aqui. 606 00:39:33,171 --> 00:39:34,706 Chefe. 607 00:39:35,073 --> 00:39:36,416 Est� uma del�cia. 608 00:39:37,075 --> 00:39:39,021 Vou deixar aqui e voc�s comem. 609 00:39:43,515 --> 00:39:45,116 Voc� est� bem? 610 00:39:45,917 --> 00:39:47,396 Sim, obrigada. 611 00:39:48,854 --> 00:39:50,532 Tem certeza? 612 00:39:53,592 --> 00:39:55,332 Coma. 613 00:39:56,161 --> 00:39:57,596 Coma, vai. 614 00:39:58,096 --> 00:39:59,336 Est� uma del�cia. 615 00:40:01,266 --> 00:40:02,810 Varela... 616 00:40:03,501 --> 00:40:05,481 - Venha aqui. - O qu�? 617 00:40:05,504 --> 00:40:06,870 O qu�? 618 00:40:06,871 --> 00:40:08,243 Viu aquela garota magra? 619 00:40:08,406 --> 00:40:10,079 - Sim. - A morena. 620 00:40:11,075 --> 00:40:12,884 Que nota d� para ela? 621 00:40:13,745 --> 00:40:15,850 - Tem merda na cabe�a? - Por que? 622 00:40:16,047 --> 00:40:18,585 N�o percebeu nossa situa��o e vem falar de garotas? 623 00:40:18,617 --> 00:40:20,457 Quando entramos esses filhos da puta 624 00:40:20,585 --> 00:40:21,928 estavam tomando tudo dela. 625 00:40:22,120 --> 00:40:24,898 - Isso n�o � coincid�ncia. - Sabe o que est� dizendo? 626 00:40:26,124 --> 00:40:27,467 Ela est� afim de mim. 627 00:40:27,592 --> 00:40:30,630 Sinto uma vibra��o, uma energia, 628 00:40:30,795 --> 00:40:32,206 como um sinal, certo? 629 00:40:32,363 --> 00:40:34,804 Que sinal, vibra��o... ela nem est� te olhando. 630 00:40:34,899 --> 00:40:36,176 N�o est� me olhando? 631 00:40:36,634 --> 00:40:39,547 Ela n�o vai reconhec�-lo se a pol�cia perguntar, tem medo. 632 00:40:39,704 --> 00:40:41,047 Ela est� apavorada. 633 00:40:41,205 --> 00:40:43,048 Seu idiota, est� com ci�mes. 634 00:40:43,207 --> 00:40:44,413 - Ci�mes? - Sim, ci�mes. 635 00:40:44,542 --> 00:40:47,182 Concentre-se, n�o me deixe irritado. 636 00:41:02,560 --> 00:41:03,867 Alguma vez na sua vida 637 00:41:03,895 --> 00:41:07,169 j� viu algu�m sair de uma merda assim com tantos ref�ns? 638 00:41:16,608 --> 00:41:18,009 Agora, o que voc� faz? 639 00:41:18,710 --> 00:41:20,587 - Vamos para o Plano B. - Que Plano B? 640 00:41:20,745 --> 00:41:22,088 A porra do Plano B. 641 00:41:23,581 --> 00:41:25,583 Com isto estamos fora, entendeu? 642 00:41:25,584 --> 00:41:27,495 N�o entendi nada. 643 00:41:27,518 --> 00:41:30,258 Algu�m gentilmente me dir� o que est� acontecendo aqui? 644 00:41:30,321 --> 00:41:32,922 - De quem � a caixa? - � de um pol�tico. 645 00:41:33,124 --> 00:41:34,894 � um filho da puta muito importante, 646 00:41:34,959 --> 00:41:36,361 com isso sa�mos daqui. 647 00:41:36,494 --> 00:41:38,940 Voc� sabia do pol�tico? E voc� tamb�m? 648 00:41:39,130 --> 00:41:41,371 A gerente me falou de Soriano, um pol�tico. 649 00:41:42,000 --> 00:41:43,508 Disse que a caixa era dele. 650 00:41:43,568 --> 00:41:45,509 Ele j� sabia, por isso nos trouxe aqui. 651 00:41:45,536 --> 00:41:47,516 Eu n�o fazia ideia que era de Soriano. 652 00:41:47,538 --> 00:41:50,710 Eu tinha que pegar a caixa e levar para fora fechada. 653 00:41:50,875 --> 00:41:53,012 Vi o nome de Soriano associado � caixa 314 654 00:41:53,013 --> 00:41:54,544 no computador e ent�o entendi. 655 00:41:54,545 --> 00:41:57,417 - Nos ferraram, cara. - O Galego tem raz�o. 656 00:41:58,116 --> 00:42:00,423 Fizemos tudo isto por causa dessa merda! 657 00:42:00,551 --> 00:42:02,454 Um roubo � um roubo, n�o enche o saco. 658 00:42:02,455 --> 00:42:04,421 Qual � o problema de um trabalho extra? 659 00:42:04,422 --> 00:42:05,794 Quem est� por tr�s? 660 00:42:05,856 --> 00:42:09,035 A pessoa que me deu a informa��o era meu �nico contato. 661 00:42:09,193 --> 00:42:10,630 T�nhamos que pegar a caixa, 662 00:42:10,631 --> 00:42:12,996 mant�-la fechada, n�o perguntar, n�o falar nada 663 00:42:12,997 --> 00:42:14,499 e gra�as a isso abriram as 664 00:42:14,500 --> 00:42:16,502 portas deste banco para roub�-lo inteiro. 665 00:42:16,568 --> 00:42:18,708 � uma oportunidade ou n�o? 666 00:42:18,870 --> 00:42:21,573 E como sabiam que cumpriria? Podia ficar com a caixa. 667 00:42:21,606 --> 00:42:23,358 Porque tinha mais dinheiro, Varela! 668 00:42:23,359 --> 00:42:24,710 V� se entende o plano! 669 00:42:25,076 --> 00:42:27,315 Eles v�o te dar um monte de dinheiro l� fora. 670 00:42:27,378 --> 00:42:28,789 E n�o disse nada para n�s. 671 00:42:28,813 --> 00:42:30,365 Aos seus irm�os, n�o disse nada. 672 00:42:30,366 --> 00:42:32,517 Mas que irm�os, idiota! 673 00:42:32,683 --> 00:42:35,596 Est� aqui por d�, um favor para seu pai, 674 00:42:35,753 --> 00:42:37,120 ent�o n�o enche o saco, 675 00:42:37,121 --> 00:42:39,209 se quer saber, pergunta ao Galego 676 00:42:39,210 --> 00:42:41,297 o que deu � gerente pela informa��o. 677 00:42:44,996 --> 00:42:46,270 O que voc� deu para ela? 678 00:42:47,698 --> 00:42:49,473 V� tomar no seu cu. 679 00:42:50,635 --> 00:42:52,842 Esse tipo de putas cobram por informa��es. 680 00:42:53,504 --> 00:42:55,575 E para com�-la tamb�m, n�o Galego? 681 00:42:58,709 --> 00:43:01,849 Deu para ela parte do dinheiro de seus irm�os? 682 00:43:04,615 --> 00:43:06,891 - Filha da puta. - Filha da puta. 683 00:43:08,119 --> 00:43:10,062 � uma grande filha da puta. 684 00:43:10,221 --> 00:43:12,301 Pare, Uruguaio, estamos conversando aqui. 685 00:43:12,824 --> 00:43:14,497 Estamos conversando aqui! 686 00:43:31,342 --> 00:43:33,514 - Onde est� a gerente? - Est� l� dentro. 687 00:43:43,221 --> 00:43:44,996 A gerente? 688 00:43:45,723 --> 00:43:47,930 Onde est� a senhora gerente? 689 00:43:48,993 --> 00:43:51,166 Abre a porta, porra! 690 00:43:51,596 --> 00:43:55,806 Puta que pariu! Abre a porta. Sei que est� a�! 691 00:43:56,400 --> 00:43:58,346 Abre a porta, filha da puta! 692 00:44:03,474 --> 00:44:04,714 Quer jogar pesado? 693 00:44:04,876 --> 00:44:06,787 Vamos jogar pesado, voc� e eu. 694 00:44:07,178 --> 00:44:09,419 Sua puta! Venha aqui! 695 00:44:09,547 --> 00:44:11,288 Onde voc� escondeu? Onde est�? 696 00:44:12,817 --> 00:44:14,660 Onde est�? 697 00:44:14,819 --> 00:44:16,492 N�o sei o que est� dizendo. 698 00:44:17,421 --> 00:44:20,300 Acha que pode me convencer como aquele idiota? 699 00:44:20,458 --> 00:44:23,498 Comece a falar ou come�o a inspe��o de orif�cios. 700 00:44:23,528 --> 00:44:25,098 Deixa ela em paz. 701 00:44:29,500 --> 00:44:31,385 N�o � a primeira vez que meu irm�o 702 00:44:31,386 --> 00:44:33,270 se ferra por uma vagabunda como voc�. 703 00:44:35,440 --> 00:44:38,384 Falou dos seis anos que fiquei preso por aquela loira? 704 00:44:39,644 --> 00:44:42,320 Ele contou tudo para a loira e quando a apertaram... 705 00:44:42,380 --> 00:44:44,351 Chega, Galego, n�o o escute. 706 00:44:45,249 --> 00:44:46,751 Esse � o seu problema. 707 00:44:46,918 --> 00:44:49,262 Seu instinto de submiss�o floresce. 708 00:44:49,720 --> 00:44:52,997 Quer viver comendo uma puta como voc�. 709 00:44:54,292 --> 00:44:57,501 Mas n�o dou a m�nima sobre sua rotina de "estrita amante". 710 00:44:57,628 --> 00:44:58,834 N�o me venha com essa! 711 00:44:59,030 --> 00:45:00,839 Bem, o engenheiro. 712 00:45:01,032 --> 00:45:03,478 Est� soltando a fera. Vai me bater, seu veado? 713 00:45:07,138 --> 00:45:08,811 Que merda � essa? 714 00:45:08,906 --> 00:45:10,644 N�o quero saber quem � mais idiota! 715 00:45:10,808 --> 00:45:13,015 Quero saber como vamos sair daqui. 716 00:45:13,177 --> 00:45:14,622 Isto tem que terminar, 717 00:45:14,779 --> 00:45:16,281 e tem que terminar bem. 718 00:45:17,848 --> 00:45:20,556 Eu meti voc�s nisto, eu tiro voc�s daqui, 719 00:45:21,485 --> 00:45:23,496 mas fico revoltado que essa filha da puta 720 00:45:23,587 --> 00:45:25,626 leve parte do nosso trabalho. Est� claro? 721 00:45:25,990 --> 00:45:28,266 Quero que devolva tudo que ele lhe deu. 722 00:45:30,194 --> 00:45:31,495 N�s temos um trato. 723 00:45:31,629 --> 00:45:33,586 N�o precis�vamos de suas 724 00:45:33,587 --> 00:45:35,543 informa��es de merda, filha da puta. 725 00:45:37,034 --> 00:45:39,480 Est� fazendo hora extra em um assalto a banco? 726 00:45:39,570 --> 00:45:42,642 Continua roubando as pessoas! Puta que pariu! 727 00:45:53,785 --> 00:45:55,792 Filha da puta! 728 00:46:05,196 --> 00:46:06,839 Diamantes. 729 00:46:08,766 --> 00:46:11,246 Deu diamantes e ela engoliu. 730 00:46:13,371 --> 00:46:16,181 Ela � mais macho que todos n�s juntos, rapazes. 731 00:46:25,750 --> 00:46:28,253 Vamos ver o que temos escondido aqui. 732 00:46:43,334 --> 00:46:44,711 Que merda � essa? 733 00:46:48,806 --> 00:46:50,579 N�o. 734 00:46:50,875 --> 00:46:52,611 Filhos da puta! 735 00:46:55,613 --> 00:46:57,217 Estraguei. 736 00:46:58,182 --> 00:46:59,889 Estraguei de verdade. 737 00:47:03,655 --> 00:47:05,297 CASA DE GONZALO SORIANO MADRI 738 00:47:05,456 --> 00:47:07,458 Nunca usou nada disto contra o partido. 739 00:47:07,825 --> 00:47:09,461 Pelo contr�rio, estava preocupado 740 00:47:09,493 --> 00:47:11,131 que pudesse cair em m�os erradas. 741 00:47:11,195 --> 00:47:12,462 Tenho certeza. 742 00:47:12,463 --> 00:47:14,769 Mas � importante para n�s estarmos � frente 743 00:47:15,199 --> 00:47:17,509 n�o � reboque do que possa acontecer, entende? 744 00:47:18,235 --> 00:47:20,511 Houve um dia que estava de muito mau humor. 745 00:47:20,671 --> 00:47:22,673 T�nhamos todos os jornalistas na porta. 746 00:47:23,141 --> 00:47:25,047 Trancou-se em seu escrit�rio e n�o 747 00:47:25,048 --> 00:47:27,154 parou de falar durante horas no telefone. 748 00:47:27,211 --> 00:47:30,249 Disse que tinha decidido ligar o ventilador, 749 00:47:30,414 --> 00:47:33,323 a merda ia chegar em cima, at� o mais alto. 750 00:47:34,251 --> 00:47:36,253 Desculpe, podemos falar um momento? 751 00:47:36,387 --> 00:47:37,788 Desculpe. 752 00:47:40,324 --> 00:47:42,531 - Encontraram um disco r�gido. - E? 753 00:47:42,593 --> 00:47:44,195 N�o h� nada, foi tudo deletado. 754 00:47:44,228 --> 00:47:45,700 D� para recuperar algo. 755 00:47:45,763 --> 00:47:48,039 - Fa�am isto ent�o. - E sobre Val�ncia? 756 00:47:48,099 --> 00:47:49,669 Mellizo vai l�. 757 00:47:49,800 --> 00:47:51,006 Mellizo. 758 00:48:09,954 --> 00:48:12,234 Aqui fala o Coronel Mellizo. 759 00:48:13,224 --> 00:48:15,329 Ent�o est� no comando agora? 760 00:48:16,260 --> 00:48:18,171 Espero que seja uma melhoria, 761 00:48:18,329 --> 00:48:21,139 porque n�o estamos nada satisfeitos com o servi�o. 762 00:48:21,499 --> 00:48:24,173 De agora em diante as coisas ser�o de outra maneira. 763 00:48:25,035 --> 00:48:27,037 Que tal falarmos pessoalmente? 764 00:48:27,505 --> 00:48:29,507 E ent�o pode atirar em mim? 765 00:48:29,640 --> 00:48:33,344 Ningu�m vai atirar em ningu�m, tem minha palavra de honra. 766 00:48:35,613 --> 00:48:38,093 Em 5 minutos na porta do banco. 767 00:49:12,149 --> 00:49:13,484 Pode falar. 768 00:49:13,584 --> 00:49:16,258 Escute-me com aten��o, Uruguaio. 769 00:49:17,988 --> 00:49:19,899 Vamos tir�-los da�. 770 00:49:19,990 --> 00:49:21,630 Entende o que quero dizer? 771 00:49:22,927 --> 00:49:25,203 Era o que esperava ouvir h� horas, senhor. 772 00:49:25,830 --> 00:49:27,707 N�o sei o que estava pensando, 773 00:49:27,865 --> 00:49:29,503 mas voc� claramente falhou, 774 00:49:29,667 --> 00:49:33,240 ent�o tem que fazer exatamente o que vou lhe dizer. 775 00:49:34,371 --> 00:49:35,907 Que porra � essa? 776 00:49:37,007 --> 00:49:38,714 N�o fa�o ideia. 777 00:49:47,251 --> 00:49:48,821 Est� tudo arranjado. 778 00:49:49,386 --> 00:49:50,990 Sa�mos pelo p�tio de baixo, 779 00:49:51,155 --> 00:49:53,931 onde est�o os tubos de calefa��o e ar condicionado, 780 00:49:54,391 --> 00:49:56,371 passamos ao edif�cio do lado e sa�mos. 781 00:49:56,394 --> 00:49:59,473 A esta altura, o edif�cio do lado estar� tomado pela Pol�cia. 782 00:49:59,497 --> 00:50:01,602 Ningu�m vai estar vigiando o p�tio. 783 00:50:01,765 --> 00:50:04,837 Subimos at� o quarto andar, a janela vai estar aberta, 784 00:50:04,935 --> 00:50:07,581 e vai nos esperar um cara com uniforme de pol�cia. 785 00:50:08,672 --> 00:50:11,143 Essas pessoas se conhecem, n�o vai funcionar. 786 00:50:11,308 --> 00:50:14,881 Eles n�o se conhecem, o Coronel est� armando uma. 787 00:50:14,979 --> 00:50:17,523 Est� trocando refor�os. Ningu�m conhece ningu�m. 788 00:50:21,151 --> 00:50:22,562 Rapazes... 789 00:50:26,424 --> 00:50:28,001 Certo, vamos. 790 00:50:32,830 --> 00:50:35,504 - Vamos, para cima! - Todos para cima, senhores! 791 00:50:35,900 --> 00:50:37,201 Vamos. 792 00:50:37,902 --> 00:50:39,313 Vamos, r�pido! 793 00:50:39,870 --> 00:50:42,248 S�o todos tartarugas! Puta que pariu! Vamos! 794 00:50:46,043 --> 00:50:49,183 Equipe Alpha, abandone sua posi��o, retorne � base. 795 00:50:51,515 --> 00:50:52,885 Entendido. 796 00:50:55,920 --> 00:50:58,332 Cuidaremos desta �rea, voc� pode ir para baixo. 797 00:52:15,766 --> 00:52:18,604 - E o Uruguaio? - Est� dentro, com o Loco. 798 00:52:20,371 --> 00:52:22,248 Peguei essa coisa, 799 00:52:22,406 --> 00:52:25,114 ponho para andar, e o filho da puta nos ferrou. 800 00:52:25,275 --> 00:52:26,618 Ele nos enganou a todos. 801 00:52:26,777 --> 00:52:28,188 Do que voc� est� falando? 802 00:52:28,245 --> 00:52:29,847 Eu coloquei a HD no computador 803 00:52:29,947 --> 00:52:31,387 para ver o que tinha dentro, 804 00:52:31,448 --> 00:52:33,826 e de repente... o filho da puta nos ferrou. 805 00:52:34,051 --> 00:52:37,324 Tinha uma dessas coisas, como se diz... um trojan? 806 00:52:37,488 --> 00:52:38,762 Tinha um trojan. 807 00:52:38,922 --> 00:52:40,663 Come�ou a baixar tudo. 808 00:52:41,859 --> 00:52:46,103 E nada, entende? Isto agora est�... est� vazio. 809 00:52:46,864 --> 00:52:48,673 Eu digo as coisas como elas s�o. 810 00:52:55,639 --> 00:52:57,676 Vou enfiar no seu rabo! 811 00:52:57,841 --> 00:52:59,843 Vou enfiar no seu rabo, filho da puta! 812 00:53:00,044 --> 00:53:02,115 Voc� ouviu, filho da puta?! 813 00:53:02,279 --> 00:53:03,649 Vou enfiar no seu rabo! 814 00:53:03,748 --> 00:53:05,891 Que porra � essa? 815 00:53:06,583 --> 00:53:09,621 Esse retardado esvaziou a HD de Soriano. 816 00:53:11,055 --> 00:53:12,500 Calma, n�o Galego, n�o! 817 00:53:12,656 --> 00:53:14,567 N�o fui eu! 818 00:53:14,692 --> 00:53:16,467 Puta que pariu, Loco! 819 00:53:16,593 --> 00:53:18,197 N�o fui eu, o filho da puta... 820 00:53:18,362 --> 00:53:20,273 Cale a boca, idiota! 821 00:53:21,165 --> 00:53:22,701 Temos que ir. Vamos. 822 00:53:22,766 --> 00:53:24,209 Levanta. 823 00:53:24,368 --> 00:53:26,370 - Venha. - Retardado. 824 00:53:28,405 --> 00:53:29,907 T�m as roupas, 825 00:53:30,140 --> 00:53:32,051 daqui para frente depende de voc�s. 826 00:53:32,209 --> 00:53:33,916 Preciso o que estava na caixa. 827 00:53:34,311 --> 00:53:36,787 Abrimos a porta, entramos em um carro, 828 00:53:37,014 --> 00:53:38,925 depois daremos o que quer. 829 00:53:44,355 --> 00:53:46,227 O qu�? 830 00:53:46,357 --> 00:53:48,659 N�o me olhe assim. N�o temos nada para te dar. 831 00:53:48,692 --> 00:53:50,128 Dividimos em dois grupos. 832 00:53:50,294 --> 00:53:53,371 Uruguaio, com Marco e Varela, levem essa. Vamos. 833 00:54:43,514 --> 00:54:45,516 - Est� cheio de policiais. - Calma. 834 00:54:45,616 --> 00:54:47,653 Calma? 835 00:54:49,987 --> 00:54:53,332 Deve aguardar autoriza��o para atravessar a rua. � um segundo. 836 00:54:55,359 --> 00:54:56,829 E a senhora? 837 00:54:58,762 --> 00:55:01,208 - N�s a encontramos. - Ela estava no 5� andar. 838 00:55:03,133 --> 00:55:05,404 Estava limpo h� horas. 839 00:55:05,536 --> 00:55:06,778 N�o. 840 00:55:07,404 --> 00:55:09,213 J� expliquei isso ao seu parceiro, 841 00:55:09,573 --> 00:55:12,110 � que eu n�o ouvi nada l� em cima. 842 00:55:16,880 --> 00:55:19,383 Ela n�o tem RG, ent�o vamos lev�-la. 843 00:55:30,260 --> 00:55:32,706 O que foi que voc� est� olhando? 844 00:55:32,863 --> 00:55:34,542 Vou encher sua cabe�a com chumbo! 845 00:55:34,598 --> 00:55:35,902 Abaixe isso! Abaixe! 846 00:55:35,966 --> 00:55:37,575 - O que est� fazendo? - Reagindo! 847 00:55:37,734 --> 00:55:39,304 Perceberam e se n�o, nos matam! 848 00:55:39,469 --> 00:55:41,312 Abaixe isto, desgra�ado! 849 00:55:41,471 --> 00:55:43,178 Abaixe isto, puta que pariu! 850 00:55:43,240 --> 00:55:45,647 Esses desgra�ados iam nos matar. Eles perceberam. 851 00:55:45,709 --> 00:55:47,120 Abaixe! 852 00:55:47,277 --> 00:55:49,685 Eu mato aquele um, estouro sua cabe�a! 853 00:55:49,780 --> 00:55:51,787 Estou falando Chin�s? Estou muito louco! 854 00:55:51,848 --> 00:55:53,091 Abaixe! 855 00:55:53,150 --> 00:55:54,488 Loco, escuta-me... 856 00:55:54,584 --> 00:55:56,118 Vamos para tr�s, para tr�s! 857 00:55:56,119 --> 00:55:58,599 - Voc� est� maluco! - Cale a boca, idiota! 858 00:55:58,655 --> 00:56:00,434 - Temos que ir para l�! - Para tr�s! 859 00:56:00,657 --> 00:56:01,931 Vamos para tr�s! 860 00:56:02,793 --> 00:56:04,136 Varela, para tr�s! 861 00:56:04,361 --> 00:56:06,432 Quieto, todos atr�s de mim! 862 00:56:06,530 --> 00:56:09,602 Um s� tiro e estouro a cabe�a dele, est� claro? Calmos. 863 00:56:09,766 --> 00:56:11,507 Est� claro? 864 00:56:11,668 --> 00:56:14,012 Loco, venha para tr�s. 865 00:56:14,171 --> 00:56:15,514 Para tr�s! 866 00:56:15,639 --> 00:56:18,051 Para tr�s, para tr�s! 867 00:56:18,208 --> 00:56:20,680 Vamos. Para tr�s! 868 00:56:34,224 --> 00:56:35,931 Acertou a mulher. 869 00:56:36,360 --> 00:56:38,806 Est� ferida! Voc� acertou ela! 870 00:56:39,496 --> 00:56:41,840 N�o atire! Leve-a. 871 00:56:49,306 --> 00:56:52,185 Fiquem a�! Ningu�m sobe ou acabo com ela. Ouviram? 872 00:56:55,279 --> 00:56:57,759 Ningu�m sobe ou acabo com ela! 873 00:57:29,346 --> 00:57:32,259 Devagar, calma. 874 00:57:32,316 --> 00:57:33,586 Calma. 875 00:57:33,617 --> 00:57:35,494 - N�o quero morrer. - N�o vai morrer. 876 00:57:35,619 --> 00:57:38,065 N�o vai morrer. Ou�a... 877 00:57:38,155 --> 00:57:39,734 A bala entrou e saiu, est� bem? 878 00:57:40,190 --> 00:57:42,927 Seu namorado fez um torniquete. N�o vai acontecer nada. 879 00:57:42,993 --> 00:57:44,434 Ou�a-me. 880 00:57:44,761 --> 00:57:48,004 N�o quer que me peguem e fale sobre a dieta de diamante, n�o? 881 00:57:49,766 --> 00:57:52,212 Fa�a-me um �ltimo favor. 882 00:57:52,502 --> 00:57:54,709 Enrole-os, o mais que voc� puder. 883 00:57:56,039 --> 00:57:57,347 Voc� terminou aqui 884 00:58:25,035 --> 00:58:27,015 A gerente est� fora de perigo. 885 00:58:27,170 --> 00:58:29,309 A bala atravessou o bra�o sem lesionar. 886 00:58:29,473 --> 00:58:31,384 Guarde bem a bala porque � sua. 887 00:58:31,408 --> 00:58:33,713 Estiveram a ponto de matar a gerente do banco, 888 00:58:33,777 --> 00:58:35,449 e conhecendo como a conhece, 889 00:58:35,450 --> 00:58:37,222 prepare-se para um grande processo. 890 00:58:37,280 --> 00:58:39,624 Isto � o final, Uruguaio, acabou. 891 00:58:39,683 --> 00:58:42,120 Cuidado com os nomes, tamb�m posso falar alguns. 892 00:58:42,552 --> 00:58:45,089 Agora se imp�e um pouco de sanidade de sua parte. 893 00:58:45,422 --> 00:58:47,333 A que chamamos sanidade? 894 00:58:48,158 --> 00:58:49,364 n�o vou engan�-lo. 895 00:58:49,393 --> 00:58:51,099 A �nica coisa que pode fazer agora 896 00:58:51,100 --> 00:58:52,606 � sair e enfrentar o que vem. 897 00:58:52,629 --> 00:58:55,337 �s vezes se ganha e �s vezes se perde. 898 00:58:55,499 --> 00:58:57,276 N�o h� necessidade de torn�-la pior. 899 00:58:57,334 --> 00:58:59,379 "�s vezes se ganha e �s vezes se perde"? 900 00:58:59,436 --> 00:59:01,477 - Ou�a... - Ou�a voc�, Coronel Tapioca. 901 00:59:01,838 --> 00:59:03,875 Se em meia hora esse �nibus n�o aparecer 902 00:59:04,508 --> 00:59:08,684 vamos matar um ref�m, e outro a cada 15 minutos. 903 00:59:14,284 --> 00:59:15,785 E agora? 904 00:59:16,386 --> 00:59:17,592 N�o v�o fazer nada. 905 00:59:19,156 --> 00:59:20,794 Parecia decidido. 906 00:59:20,991 --> 00:59:24,336 S�o profissionais, nunca fizeram crimes sangrentos. 907 00:59:24,494 --> 00:59:26,940 N�o v�o complicar o roubo com assassinato. 908 00:59:27,798 --> 00:59:29,800 Em meia hora estar�o saindo pela porta. 909 00:59:30,000 --> 00:59:31,911 Sabem que n�o t�m op��o. 910 00:59:32,536 --> 00:59:34,015 Uma coisa importante. 911 00:59:34,471 --> 00:59:38,510 Quero que os ladr�es do banco fiquem isolados enquanto saem. 912 00:59:43,413 --> 00:59:45,120 Eu s� queria saber 913 00:59:45,282 --> 00:59:46,784 por armaram toda esta confus�o 914 00:59:46,983 --> 00:59:48,621 e por que nos deixam sair. 915 00:59:48,785 --> 00:59:52,096 Eu queria checar as informa��es. 916 00:59:52,789 --> 00:59:56,100 Como poderia saber que aquele filho da puta ia nos foder. 917 00:59:56,259 --> 00:59:57,602 Eu sei que estraguei tudo. 918 00:59:58,428 --> 01:00:00,374 Mas tamb�m fiz a coisa direito. 919 01:00:00,497 --> 01:00:03,103 Tive que fazer uma boa leitura da situa��o. 920 01:00:03,266 --> 01:00:06,509 E eu fiz, estava � altura das circunst�ncias. 921 01:00:06,670 --> 01:00:08,408 Meu pai ficaria orgulhoso de mim. 922 01:00:08,472 --> 01:00:10,509 Quer um pr�mio, idiota? 923 01:00:11,374 --> 01:00:12,614 Uma medalha? Parab�ns? 924 01:00:12,776 --> 01:00:14,678 Voc� estragou as informa��es, e tudo. 925 01:00:14,711 --> 01:00:17,115 - Voc� est� vivo. - N�o quero ouvir mais nada. 926 01:00:18,449 --> 01:00:20,453 - O que est� fazendo? - Sai daqui. 927 01:00:21,351 --> 01:00:23,394 Quer que estoure sua cabe�a, idiota? 928 01:00:23,987 --> 01:00:25,696 N�o se pode falar com ningu�m aqui. 929 01:00:26,723 --> 01:00:28,027 Est�o todos conscientes. 930 01:00:28,125 --> 01:00:31,368 N�o quero ouvir mais nada. Sai daqui, puta que pariu. 931 01:00:33,697 --> 01:00:36,610 Aluguei esta caixa quando comecei a preparar tudo. 932 01:00:37,167 --> 01:00:38,904 A ideia era comemorar o sucesso, 933 01:00:38,905 --> 01:00:40,842 mas vendo como as coisas chegaram... 934 01:01:02,292 --> 01:01:04,294 Porra, est� quente. 935 01:01:09,199 --> 01:01:10,735 Sinto pelo que aconteceu. 936 01:01:12,636 --> 01:01:14,047 Sobre Ros�rio. 937 01:01:16,006 --> 01:01:17,815 Bem, agora estamos quites. 938 01:01:18,508 --> 01:01:20,010 Foi minha culpa. 939 01:01:23,079 --> 01:01:25,284 Senti que ia ser uma oportunidade para todos, 940 01:01:25,348 --> 01:01:27,225 mas tamb�m, sinceramente, 941 01:01:27,384 --> 01:01:29,459 inventei essa hist�ria para traz�-los aqui 942 01:01:29,519 --> 01:01:31,765 e n�o pude ver o monte de merda que daria. 943 01:01:31,922 --> 01:01:33,595 N�o perguntei nada tamb�m. 944 01:01:34,992 --> 01:01:37,932 Acreditei em sua hist�ria porque queria acreditar. 945 01:01:40,230 --> 01:01:42,837 Fiquei feliz de ter me procurado. 946 01:01:46,169 --> 01:01:48,171 E al�m disso, precisava de dinheiro. 947 01:01:51,508 --> 01:01:54,387 E a sua parte de Ros�rio? A loira roubou tudo? 948 01:01:55,545 --> 01:01:57,252 Filha da puta. 949 01:01:58,114 --> 01:02:02,290 Ela me passou a perna, a filha da puta. 950 01:02:06,623 --> 01:02:08,227 E voc�? 951 01:02:08,291 --> 01:02:09,635 Sua parte? 952 01:02:11,628 --> 01:02:13,081 Me soltaram, sa� � rua, 953 01:02:13,082 --> 01:02:16,135 peguei minha parte e vim para a Espanha. 954 01:02:16,166 --> 01:02:17,504 Gosto daqui. 955 01:02:17,534 --> 01:02:19,207 Queria me aposentar, 956 01:02:19,703 --> 01:02:22,479 viver como uma pessoa normal, de uma vez. 957 01:02:23,140 --> 01:02:24,751 O que fiz? Entrei em um banco. 958 01:02:25,208 --> 01:02:27,119 O cara me recebe e diz... 959 01:02:27,744 --> 01:02:30,088 que tem um produto especial para mim. 960 01:02:31,348 --> 01:02:34,124 Uma pessoa importante como eu merecia um trato... 961 01:02:34,718 --> 01:02:36,595 preferencial. 962 01:02:37,554 --> 01:02:39,726 - N�o me zoe. - N�o estou zoando. 963 01:02:40,123 --> 01:02:43,002 N�o tem gra�a, Galego. Me limparam tudo. 964 01:02:43,159 --> 01:02:45,332 Depois da crise, acontece isto comigo? 965 01:02:45,495 --> 01:02:47,634 Acredita que sou t�o idiota? 966 01:02:48,198 --> 01:02:50,542 N�o ria, porra. 967 01:02:53,637 --> 01:02:55,241 Puta que pariu... 968 01:03:03,246 --> 01:03:04,616 N�o, n�o, por favor! 969 01:03:04,681 --> 01:03:06,024 Pare, pare. 970 01:03:06,182 --> 01:03:07,559 N�o entenda mal, sim? 971 01:03:07,717 --> 01:03:09,492 Eu respeito as mulheres, 972 01:03:10,053 --> 01:03:13,091 para mim mulheres est�o l� em cima: as mulheres. 973 01:03:14,124 --> 01:03:15,569 Eu tenho um c�digo. 974 01:03:22,866 --> 01:03:24,470 Tudo isto � seu. 975 01:03:25,802 --> 01:03:27,213 Tome. 976 01:03:28,305 --> 01:03:31,309 Esconde em sua calcinha, ou em qualquer lugar. 977 01:03:31,374 --> 01:03:32,975 Que short mais curto est� hoje. 978 01:03:32,976 --> 01:03:35,118 - Mas... - Pertence a algum idiota. 979 01:03:35,278 --> 01:03:36,780 Na caixa tem um monte. 980 01:03:37,113 --> 01:03:38,933 E se tinha tudo isso, � porque est� 981 01:03:38,934 --> 01:03:40,754 sobrando para o filho da puta. 982 01:03:43,253 --> 01:03:44,732 Sabe o ditado: 983 01:03:46,122 --> 01:03:47,897 "Quem rouba um ladr�o..." 984 01:03:52,996 --> 01:03:54,475 Depois vem ao banco, 985 01:03:54,831 --> 01:03:57,675 e tchan, paga a hipoteca. 986 01:03:57,834 --> 01:04:01,680 Ningu�m pode tirar. o que � seu. 987 01:04:05,542 --> 01:04:06,885 Obrigada. 988 01:04:20,090 --> 01:04:21,933 Voc� pelo menos, tem seus contatos. 989 01:04:22,659 --> 01:04:24,866 Eram amigos seus l� fora, n�o? 990 01:04:25,095 --> 01:04:27,336 V� como meus contatos ajudaram. 991 01:04:28,798 --> 01:04:32,211 Me d� um minuto, j� ligo. 992 01:04:32,502 --> 01:04:35,415 Na cadeia, ningu�m vai se lembrar de mim, mas voc�... 993 01:04:37,507 --> 01:04:39,544 Apenas conte a verdade. 994 01:04:39,943 --> 01:04:42,983 - A verdade? - Sim, a verdade. 995 01:04:43,413 --> 01:04:45,916 Que Soriano enganou todo mundo, inclusive n�s. 996 01:04:49,219 --> 01:04:51,130 Quando os Russos tomaram Berlim 997 01:04:51,654 --> 01:04:53,565 no final da Segunda Guerra Mundial, 998 01:04:55,291 --> 01:04:57,430 dois soldados entraram no bunker 999 01:04:57,994 --> 01:04:59,779 e encontraram os restos do inc�ndio 1000 01:04:59,780 --> 01:05:01,564 com os ossos de Hitler e Eva Braun. 1001 01:05:01,598 --> 01:05:03,635 Do que voc� est� falando? Est� chapado? 1002 01:05:04,134 --> 01:05:06,645 Os soldados foram mandados de volta para Moscou 1003 01:05:06,737 --> 01:05:09,014 e todos os seus ossos foram quebrados. 1004 01:05:09,272 --> 01:05:10,516 Queriam ter certeza 1005 01:05:10,573 --> 01:05:12,784 que n�o inventaram a hist�ria do suic�dio. 1006 01:05:14,110 --> 01:05:16,215 Ent�o, foram mandados para a Sib�ria. 1007 01:05:17,046 --> 01:05:19,253 Nunca acreditaram que s� havia cinzas. 1008 01:05:19,749 --> 01:05:22,256 �s vezes a verdade � uma merda. 1009 01:05:22,752 --> 01:05:24,827 Sou como os russos, 1010 01:05:25,722 --> 01:05:27,328 as pessoas l� fora v�o pensar... 1011 01:05:27,490 --> 01:05:30,494 Que um c�mplice no banco est� escondendo para voc�. 1012 01:05:30,894 --> 01:05:32,505 Que tem um �s na manga. 1013 01:05:32,929 --> 01:05:35,473 Qualquer coisa � melhor dizer que n�o h� nada. 1014 01:05:35,532 --> 01:05:37,475 Tem raz�o, faz sentido. 1015 01:05:37,567 --> 01:05:38,841 Que sentido tem? 1016 01:05:38,935 --> 01:05:42,141 Mantive minha boca fechada sobre Soriano com a pol�cia. 1017 01:05:42,672 --> 01:05:44,647 Por que estariam desconfiados de mim? 1018 01:05:44,708 --> 01:05:47,017 E quem n�o vai desconfiar de voc�, Uruguaio? 1019 01:05:53,049 --> 01:05:54,555 Porra... 1020 01:05:56,085 --> 01:05:57,826 Talvez seja a quest�o. 1021 01:05:59,456 --> 01:06:01,502 Que me mandem � Sib�ria? 1022 01:06:02,158 --> 01:06:04,104 Manter nossas matracas fechadas. 1023 01:06:05,495 --> 01:06:08,032 Talvez seja hora de come�ar a falar. 1024 01:06:21,311 --> 01:06:22,846 O que vai fazer? 1025 01:06:24,113 --> 01:06:26,457 Queremos falar com algu�m do governo. 1026 01:06:28,284 --> 01:06:30,364 De que serve continuar prolongando isto? 1027 01:06:30,620 --> 01:06:32,622 N�o conv�m continuar puxando a corda. 1028 01:06:33,022 --> 01:06:35,762 A corda n�o, mas um cobertor talvez sim, n�o � verdade? 1029 01:06:36,526 --> 01:06:40,099 Olha, aqui, al�m de n�s, h� umas 30 pessoas. 1030 01:06:40,463 --> 01:06:42,403 Se em duas horas n�o aparecer 1031 01:06:42,404 --> 01:06:44,343 aqui um representante do governo, 1032 01:06:44,401 --> 01:06:46,078 que possa negociar em seu nome, 1033 01:06:46,169 --> 01:06:49,141 n�o vamos matar ou estuprar essas pessoas, 1034 01:06:49,206 --> 01:06:51,009 mas talvez aterroriz�-las um pouco 1035 01:06:51,010 --> 01:06:52,812 com uma conversa muito instrutiva 1036 01:06:52,875 --> 01:06:55,346 sobre o que havia na caixa do Sr. Soriano. 1037 01:06:58,415 --> 01:06:59,748 Muito bem. 1038 01:06:59,749 --> 01:07:02,496 Se � assim como voc� quer, enviarei sua mensagem. 1039 01:07:02,552 --> 01:07:03,994 Fa�a isto. 1040 01:07:08,324 --> 01:07:09,794 Eu j� volto. 1041 01:07:17,901 --> 01:07:19,305 - Al�? - E a�, Fernando? 1042 01:07:19,369 --> 01:07:21,271 Domingo, quanto tempo, o que me conta? 1043 01:07:21,337 --> 01:07:24,181 - Estou no centro com o roubo. - Sei... 1044 01:07:24,240 --> 01:07:26,645 Acho que poderia interessar o que tenho a dizer. 1045 01:07:26,676 --> 01:07:28,783 O que houve, est� complicado? 1046 01:07:28,812 --> 01:07:31,458 O Servi�o Secreto est� aqui, para lhe dar uma ideia. 1047 01:07:31,581 --> 01:07:32,787 Merda! 1048 01:07:33,016 --> 01:07:35,257 Lembra aquilo do Soriano h� alguns anos? 1049 01:07:35,418 --> 01:07:36,920 Sim, os dossi�s. 1050 01:07:37,120 --> 01:07:39,259 Certo, � sobre isso. 1051 01:07:47,830 --> 01:07:50,572 O importante agora � que algu�m em Val�ncia vazou. 1052 01:07:50,733 --> 01:07:52,713 Se chega � televis�o, a coisa complica. 1053 01:07:52,869 --> 01:07:54,241 Escuta. 1054 01:07:54,303 --> 01:07:56,583 Eu ouvi a conversa, falaram sobre Soriano. 1055 01:07:56,639 --> 01:07:59,580 Sabem que o roubo ao banco tem algo a ver, mas isso � tudo. 1056 01:08:00,043 --> 01:08:01,386 Falamos depois. 1057 01:08:02,178 --> 01:08:04,984 Precisamos de uma estrat�gia, cobrir todos os flancos. 1058 01:08:05,281 --> 01:08:07,282 Poderia ter qualquer coisa naquela caixa. 1059 01:08:07,283 --> 01:08:08,583 Fale com todos. 1060 01:08:08,584 --> 01:08:10,865 Que digam o que sabem ou suspeitam. 1061 01:08:10,988 --> 01:08:12,654 Est� em marcha? 1062 01:08:12,655 --> 01:08:15,661 Quero uma lista de qualquer um que possa estar envolvido. 1063 01:08:16,192 --> 01:08:17,833 Se der errado e parar na m�dia, 1064 01:08:17,927 --> 01:08:19,599 quero que todos tenham respostas, 1065 01:08:19,662 --> 01:08:20,968 nada de improvisa��o. 1066 01:08:22,165 --> 01:08:25,078 N�o quero ningu�m falando bobagens para a c�mera. 1067 01:08:50,627 --> 01:08:52,864 - Ent�o voc� �... - O cara que voc� pediu. 1068 01:08:54,530 --> 01:08:57,101 Posso fechar um acordo com voc�s aqui e agora. 1069 01:08:58,868 --> 01:09:00,176 V� em frente. 1070 01:09:00,670 --> 01:09:03,708 S� h� uma sa�da, pela porta principal, 1071 01:09:03,873 --> 01:09:06,717 com as c�meras da TV e a pol�cia colocando algemas. 1072 01:09:08,077 --> 01:09:10,557 Acho que erramos de van. 1073 01:09:10,613 --> 01:09:13,423 Se recuperamos o de Soriano e ficarem com a boca fechada, 1074 01:09:13,482 --> 01:09:16,163 podem marcar uma data para quando sair�o da cadeia. 1075 01:09:16,819 --> 01:09:19,163 Vai ser uma estadia curta, podemos arrumar. 1076 01:09:20,323 --> 01:09:22,929 Voc� conhece a hist�ria do paciente e o dentista? 1077 01:09:24,193 --> 01:09:26,537 O paciente entra no consult�rio, senta-se, 1078 01:09:26,696 --> 01:09:28,698 agarra o dentista pelas bolas e diz: 1079 01:09:28,865 --> 01:09:32,039 "Irm�o, nos tratamos uns aos outros muito bem, 1080 01:09:32,101 --> 01:09:33,639 n�o � verdade?" 1081 01:09:33,870 --> 01:09:36,146 Voc�s querem algo que n�s temos 1082 01:09:37,140 --> 01:09:40,451 e n�s queremos sair do maldito pa�s. 1083 01:09:40,576 --> 01:09:42,783 Se n�o, vamos machucar muito as bolas, 1084 01:09:43,012 --> 01:09:44,514 mas a voc�s vai doer mais. 1085 01:09:45,748 --> 01:09:49,594 Olha, n�o quero ofender, mas vamos falar claro. 1086 01:09:50,153 --> 01:09:53,198 N�o � a primeira vez que fizemos uma oferta como esta. 1087 01:09:53,256 --> 01:09:54,690 J� estivemos aqui. 1088 01:09:54,691 --> 01:09:55,969 � o que dir� � sua chefe 1089 01:09:55,992 --> 01:09:58,060 quando ela perguntar o que acontece agora? 1090 01:09:58,061 --> 01:09:59,365 O que pode acontecer? 1091 01:10:00,029 --> 01:10:02,717 Que os ref�ns digam que ouviram uma grava��o de algu�m 1092 01:10:02,718 --> 01:10:04,706 que recebia isto em troca de outro? 1093 01:10:05,134 --> 01:10:06,738 Quanto dura isto? 1094 01:10:08,404 --> 01:10:10,577 E os v�deos? 1095 01:10:15,044 --> 01:10:17,115 Parece que seu amigo gosta de cinema. 1096 01:10:17,580 --> 01:10:19,116 Tem tudo gravado. 1097 01:10:19,282 --> 01:10:21,091 Muito bem organizado, 1098 01:10:21,617 --> 01:10:25,588 at� com as estrelinhas como na programa��o dos jornais. 1099 01:10:25,755 --> 01:10:28,497 E adivinha quem aparece no v�deo 5 estrelas? 1100 01:10:28,658 --> 01:10:31,161 E como ela aparece. 1101 01:10:32,028 --> 01:10:33,939 Quer saber quem? 1102 01:10:34,831 --> 01:10:36,538 Sua chefe. 1103 01:10:36,933 --> 01:10:38,207 Quero ver, mostre-me. 1104 01:10:38,267 --> 01:10:40,369 Calma, j� vamos mostrar para voc�. 1105 01:10:41,537 --> 01:10:44,541 Mas isto � como no cinema, primeiro passa na bilheteria. 1106 01:10:44,607 --> 01:10:47,276 Ent�o fique esperto e traz um �nibus aqui em meia hora 1107 01:10:47,277 --> 01:10:49,611 se n�o quer que os ref�ns levem uma lembran�a 1108 01:10:49,612 --> 01:10:51,250 em seus celulares. 1109 01:10:53,082 --> 01:10:56,086 Um pouco para tr�s. A�. 1110 01:10:58,221 --> 01:10:59,488 � ele. 1111 01:10:59,489 --> 01:11:01,332 - Tem certeza? - Sim, veio me render. 1112 01:11:01,491 --> 01:11:02,763 Tenho certeza. 1113 01:11:03,493 --> 01:11:05,302 N�o pode melhorar a imagem? 1114 01:11:05,461 --> 01:11:06,872 Est� no limite, 1115 01:11:07,096 --> 01:11:09,474 mas podemos ajust�-la um pouco. 1116 01:11:09,766 --> 01:11:11,837 Quando tiver, distribua, 1117 01:11:12,034 --> 01:11:14,241 talvez n�o tenha deixado Val�ncia ainda. 1118 01:11:15,238 --> 01:11:18,180 HOSPITAL UNIVERSIT�RIO DE VAL�NCIA 1119 01:11:19,876 --> 01:11:21,951 Precisamos de um plano de conting�ncia. 1120 01:11:22,044 --> 01:11:24,888 Podemos confiscar os celulares dos ref�ns quando sa�rem. 1121 01:11:25,081 --> 01:11:26,355 Isso n�o adianta. 1122 01:11:26,416 --> 01:11:27,816 � um v�deo, n�o uma liga��o, 1123 01:11:27,817 --> 01:11:29,718 com uma lista de pagamento e codinomes. 1124 01:11:29,719 --> 01:11:31,920 - Precisamos saber o que t�m. - Deixa comigo. 1125 01:11:31,921 --> 01:11:34,665 E o disco r�gido que encontramos na casa de Soriano? 1126 01:11:34,724 --> 01:11:36,695 - Nada ainda. - Andem logo. 1127 01:11:36,726 --> 01:11:37,961 Podemos parar isto, 1128 01:11:38,094 --> 01:11:39,898 mas precisamos saber de que falam. 1129 01:11:47,904 --> 01:11:49,305 Sandra? 1130 01:11:51,641 --> 01:11:53,177 Eu j� disse � pol�cia. 1131 01:11:53,843 --> 01:11:56,187 Havia dois que eram os l�deres: 1132 01:11:56,345 --> 01:11:57,881 o Galego e o Uruguaio. 1133 01:11:58,514 --> 01:12:00,050 � como os chamavam. 1134 01:12:00,516 --> 01:12:02,658 Qualquer detalhe que lembre sobre eles 1135 01:12:02,719 --> 01:12:05,126 ajudaria a entender melhor com quem tratamos. 1136 01:12:05,355 --> 01:12:06,656 Claro. 1137 01:12:07,690 --> 01:12:09,463 Eles n�o confiavam uns aos outros. 1138 01:12:10,026 --> 01:12:12,197 O Galego disse que o outro havia mentido, 1139 01:12:12,862 --> 01:12:15,536 que inventaram uma hist�ria para lev�-los l�. 1140 01:12:16,699 --> 01:12:18,520 Pelo visto, o Uruguaio n�o tinha 1141 01:12:18,521 --> 01:12:20,341 contado toda a verdade sobre o roubo. 1142 01:12:21,104 --> 01:12:22,749 Que verdade? 1143 01:12:23,239 --> 01:12:24,911 O que ele escondia? 1144 01:12:24,974 --> 01:12:26,612 Eu n�o sei. 1145 01:12:28,711 --> 01:12:30,850 A linha � segura, podemos conversar. 1146 01:12:31,514 --> 01:12:33,687 J� dissemos tudo o que temos a dizer. 1147 01:12:34,083 --> 01:12:36,795 Eu tamb�m, mas necessito ver o v�deo. 1148 01:12:36,886 --> 01:12:39,123 Antes de tomar uma decis�o, preciso v�-lo. 1149 01:12:39,188 --> 01:12:41,365 Olha, tenho a l�ngua seca de tanto falar. 1150 01:12:41,424 --> 01:12:43,062 Se quer que te ajude... 1151 01:12:43,593 --> 01:12:45,300 H� algum erro aqui! 1152 01:12:45,361 --> 01:12:48,101 Eu que estou ajudando voc�, entendeu, idiota? 1153 01:12:48,264 --> 01:12:49,709 A merda � sua de sua chefe, 1154 01:12:49,766 --> 01:12:51,786 ent�o voc� vai ver o que tem que fazer 1155 01:12:51,787 --> 01:12:53,406 quando dan�ar nas minhas m�os. 1156 01:12:59,308 --> 01:13:01,613 Escutou o que te disse ou te mando um e-mail? 1157 01:13:03,379 --> 01:13:07,020 - O v�deo � um blefe. - Est� viajando, irm�o? 1158 01:13:07,183 --> 01:13:09,288 Isso � o que voc� sabe fazer, inventar. 1159 01:13:09,352 --> 01:13:11,686 Inventou uma hist�ria para coloc�-los no banco, 1160 01:13:11,687 --> 01:13:12,921 e agora quer me enganar. 1161 01:13:12,922 --> 01:13:15,290 Sempre imaginei que alto funcion�rios como voc� 1162 01:13:15,291 --> 01:13:16,491 usavam p� dos bons. 1163 01:13:16,492 --> 01:13:18,631 Voc� cheira gel de cabelo, filho da puta? 1164 01:13:18,694 --> 01:13:20,273 Voc� n�o tem nada, � um blefe. 1165 01:13:20,429 --> 01:13:23,273 Nem v�deo, nem fotos, nem filmes, � um blefe. 1166 01:13:24,300 --> 01:13:26,302 Voc� se acha muito inteligente, n�o? 1167 01:13:27,236 --> 01:13:30,706 Cuidado com o orgulho, pode levar a uma queda. 1168 01:13:31,507 --> 01:13:33,543 O que n�o quero � que tenha tempo 1169 01:13:33,544 --> 01:13:35,580 para armar um dos seus truques. 1170 01:13:35,745 --> 01:13:37,682 Se lhe provoca ver como sua presidente 1171 01:13:37,683 --> 01:13:39,420 corta as veias na TV, 1172 01:13:39,548 --> 01:13:42,392 s� tem que esperar que termine o prazo. 1173 01:13:50,459 --> 01:13:51,938 Est� tudo bem. 1174 01:13:55,097 --> 01:13:56,298 N�o t�m nada. 1175 01:13:56,299 --> 01:13:58,040 Pelo menos, n�o o que dizem ter. 1176 01:13:58,100 --> 01:14:00,107 O filho da puta est� brincando conosco. 1177 01:14:00,136 --> 01:14:02,182 Temos que ir e tir�-los para fora, agora. 1178 01:14:02,238 --> 01:14:03,683 Temos que esperar. 1179 01:14:03,839 --> 01:14:07,218 N�o, temos que terminar com isto o quanto antes. 1180 01:14:09,111 --> 01:14:12,058 Saia da�. Volte para Madri. 1181 01:14:14,083 --> 01:14:16,693 O que est� acontecendo? De que se trata tudo isto? 1182 01:14:17,420 --> 01:14:18,797 Falou com ela? 1183 01:14:20,456 --> 01:14:22,800 Falou sobre minha conversa com aqueles dois? 1184 01:14:23,526 --> 01:14:25,164 Pensei que fosse relevante. 1185 01:14:25,228 --> 01:14:26,636 Pensou que fosse relevante.? 1186 01:14:26,796 --> 01:14:30,266 Eu decido o que � relevante comunic�-la e quando, entende? 1187 01:14:30,333 --> 01:14:31,841 Cada um cumpre com suas ordens 1188 01:14:31,901 --> 01:14:34,507 e as minhas s�o mant�-la informada todo o tempo 1189 01:14:34,537 --> 01:14:36,842 da situa��o sem intermedi�rios de nenhum tipo. 1190 01:14:36,906 --> 01:14:38,749 Inclusive eu, seu chefe de gabinete. 1191 01:14:38,908 --> 01:14:41,411 Nem sequer sabemos se eles t�m um v�deo. 1192 01:14:47,483 --> 01:14:48,750 O que � isto? 1193 01:14:48,751 --> 01:14:50,731 A c�pia do disco r�gido de Soriano. 1194 01:14:53,322 --> 01:14:55,996 Aqui h� merda de todas as cores, n�o s� nossa. 1195 01:14:57,360 --> 01:14:58,962 Algu�m ter� que cair, claro, mas 1196 01:14:59,095 --> 01:15:00,938 ela n�o aparece em nenhuma parte. 1197 01:15:01,130 --> 01:15:03,770 Temos 40% do disco. Aparecer�. 1198 01:15:03,933 --> 01:15:06,709 Pelo menos, ela parece estar segura de que assim ser�. 1199 01:15:08,137 --> 01:15:11,209 O que mais ela disse? Quais s�o suas ordens agora? 1200 01:15:12,541 --> 01:15:14,680 Vai haver uma mudan�a de estrat�gia, 1201 01:15:14,810 --> 01:15:16,787 � tudo o que posso lhe dizer. 1202 01:15:24,687 --> 01:15:26,924 � quem substituiu nosso homem no edif�cio? 1203 01:15:27,023 --> 01:15:28,258 N�o h� d�vida. 1204 01:15:28,324 --> 01:15:31,059 A c�mera do posto de gasolina gravou faz uma hora. 1205 01:15:31,060 --> 01:15:32,702 Ent�o j� o temos. 1206 01:15:32,761 --> 01:15:35,039 - Se paga com cart�o... - � um Guarda Civil. 1207 01:15:35,197 --> 01:15:36,676 De verdade. 1208 01:15:36,832 --> 01:15:39,073 - O qu�? - N�o pode ser outra pessoa. 1209 01:15:39,468 --> 01:15:41,379 Nome e dois sobrenomes. 1210 01:15:41,504 --> 01:15:42,710 Tudo coincide. 1211 01:15:42,872 --> 01:15:45,216 E parece ser atribu�do ao comando de Mellizo. 1212 01:15:54,183 --> 01:15:56,322 Por que Mellizo tem a HD antes que n�s? 1213 01:15:56,485 --> 01:15:57,828 N�o sei, mas temos algo. 1214 01:16:09,198 --> 01:16:10,806 � de anos atr�s, 1215 01:16:10,900 --> 01:16:13,071 do come�o de sua carreira pol�tica. 1216 01:16:13,135 --> 01:16:15,037 Seu primeiro cargo depois de eleito. 1217 01:16:15,038 --> 01:16:16,712 Val�ncia em 95, 1218 01:16:16,739 --> 01:16:18,743 quase maioria absoluta. 1219 01:16:18,908 --> 01:16:21,912 Com todos contra, necessitava uma absten��o para ser eleita. 1220 01:16:22,011 --> 01:16:23,344 E ela conseguiu. 1221 01:16:23,345 --> 01:16:26,091 Soriano n�o pode ter nada sobre ela nisso. 1222 01:16:26,149 --> 01:16:27,838 Uns construtores estavam por tr�s, 1223 01:16:27,839 --> 01:16:29,327 mas o partido n�o organizou. 1224 01:16:29,351 --> 01:16:30,920 O deputado que mudou de ideia 1225 01:16:30,921 --> 01:16:32,789 n�o recebeu tudo o que prometeram. 1226 01:16:33,255 --> 01:16:34,757 Amea�ou de falar. 1227 01:16:34,924 --> 01:16:37,871 Anos mais tarde, houve uma reuni�o em que ela participou. 1228 01:16:38,661 --> 01:16:39,980 Revisando a contabilidade, 1229 01:16:39,981 --> 01:16:41,699 encontramos uma ordem de pagamento 1230 01:16:41,764 --> 01:16:44,276 assinada por Soriano a uma ag�ncia de detetives 1231 01:16:44,433 --> 01:16:45,707 que costumava trabalhar. 1232 01:16:46,669 --> 01:16:49,548 Pode haver v�deos daquela reuni�o. 1233 01:16:49,738 --> 01:16:51,046 E o relat�rio? 1234 01:16:51,740 --> 01:16:53,014 Longe de ser encontrado. 1235 01:16:53,876 --> 01:16:55,253 A ag�ncia ainda funciona? 1236 01:16:55,411 --> 01:16:57,188 Sim, mas n�o trabalhamos com eles. 1237 01:16:57,246 --> 01:16:58,514 Mande procurar o v�deo, 1238 01:16:58,515 --> 01:17:00,348 tem que haver uma c�pia dos arquivos. 1239 01:17:00,349 --> 01:17:01,583 Ferr�n... 1240 01:17:01,584 --> 01:17:03,785 Se n�o cooperarem, fa�a press�o, inspecione. 1241 01:17:03,786 --> 01:17:05,286 Ferr�n... 1242 01:17:05,287 --> 01:17:07,662 Deveria ouvir e voltar para Madri. 1243 01:17:11,494 --> 01:17:13,417 Trouxemos Mellizo porque � capaz de 1244 01:17:13,418 --> 01:17:15,340 tudo para chegar onde quer, 1245 01:17:15,498 --> 01:17:17,671 e se tem carta branca para resolver isto... 1246 01:17:18,667 --> 01:17:20,523 �s vezes, o melhor que pode acontecer 1247 01:17:20,524 --> 01:17:22,280 � que te deixem olhar a outro lado. 1248 01:17:30,746 --> 01:17:32,885 V� voc�. Pegarei o pr�ximo trem. 1249 01:17:33,082 --> 01:17:34,527 N�o, Ferr�n, vamos n�s dois. 1250 01:17:34,617 --> 01:17:35,887 Se isto te molhar... 1251 01:17:35,952 --> 01:17:37,426 Se me molhar, estou ferrado, 1252 01:17:38,320 --> 01:17:40,664 mas de qualquer forma, tive uma escolha... 1253 01:17:41,223 --> 01:17:43,328 Ningu�m disse que voc� tinha que escolher. 1254 01:17:43,392 --> 01:17:44,896 N�o agora. 1255 01:18:09,919 --> 01:18:11,660 Vamos preparando a mala! 1256 01:18:11,820 --> 01:18:14,130 O �nibus est� aqui e vamos fazer uma viagem, 1257 01:18:14,290 --> 01:18:16,793 ent�o quero sorrisos de todos os lados! 1258 01:18:17,860 --> 01:18:19,806 Eles n�o esperaram terminar o prazo. 1259 01:18:19,895 --> 01:18:21,303 Porque t�m medo. 1260 01:18:21,797 --> 01:18:23,635 Est�o desesperados. 1261 01:19:03,339 --> 01:19:05,410 Vamos tir�-los dentro de cinco minutos. 1262 01:19:06,342 --> 01:19:08,515 Por causa da amea�a para a vida dos ref�ns, 1263 01:19:08,611 --> 01:19:11,421 o governo decidiu atender o pedido dos sequestradores 1264 01:19:11,547 --> 01:19:13,686 e facilitar a sa�da deles do pa�s. 1265 01:19:13,883 --> 01:19:15,289 � uma piada. 1266 01:19:15,985 --> 01:19:17,487 Por que n�o pegar esse trem 1267 01:19:17,653 --> 01:19:19,633 e deixar fazer nosso trabalho? 1268 01:19:19,788 --> 01:19:22,564 Os sequestradores n�o sair�o sem um seguro de vida. 1269 01:19:22,725 --> 01:19:25,501 Eles t�m 6 ref�ns, um para cada um deles. 1270 01:19:25,828 --> 01:19:27,102 � um risco inaceit�vel. 1271 01:19:27,163 --> 01:19:28,429 Escuta, Ferr�n... 1272 01:19:28,430 --> 01:19:30,474 6 deles com coletes explosivos. 1273 01:19:30,499 --> 01:19:33,534 Qualquer erro e voam todos, incluindo os ref�ns. Est� louco? 1274 01:19:33,535 --> 01:19:35,015 Saia daqui! 1275 01:19:49,551 --> 01:19:51,155 Se voc� fosse o Coronel 1276 01:19:51,920 --> 01:19:54,059 e estivesse nesta situa��o 1277 01:19:54,456 --> 01:19:56,299 nos deixaria sair vivos? 1278 01:19:57,293 --> 01:20:00,206 Sabendo que podemos estar levando c�pias dos v�deos? 1279 01:20:01,497 --> 01:20:03,317 De jeito nenhum que os deixava sair 1280 01:20:03,318 --> 01:20:04,937 do pa�s com tudo isso. Nunca. 1281 01:20:05,301 --> 01:20:07,239 N�o h� necessidade de deixar o pa�s. 1282 01:20:08,003 --> 01:20:10,074 Enquanto pudermos usar os telefones, 1283 01:20:10,075 --> 01:20:12,145 poder�amos fazer 10, 100 c�pias. 1284 01:20:14,543 --> 01:20:16,921 Ter�amos eles nas m�os por toda a vida. 1285 01:20:20,549 --> 01:20:23,052 Poder�amos pression�-los sempre que quisermos. 1286 01:20:23,652 --> 01:20:25,461 Uma chantagem sem final. 1287 01:20:28,490 --> 01:20:31,198 N�o v�o nos ferrar vivos como os russos. 1288 01:20:40,669 --> 01:20:42,239 Qual � a jogada agora? 1289 01:20:42,304 --> 01:20:43,849 N�o sou idiota, algo vai mal. 1290 01:20:44,039 --> 01:20:45,518 - Temos que esperar. - O qu�? 1291 01:20:45,541 --> 01:20:46,808 Pelo Uruguaio. 1292 01:20:46,809 --> 01:20:48,445 Estou de saco cheio de esperar. 1293 01:20:48,510 --> 01:20:49,716 Eu tamb�m estou. 1294 01:21:04,960 --> 01:21:06,261 Ent�o? 1295 01:21:06,328 --> 01:21:07,671 Tem algum problema? 1296 01:21:07,830 --> 01:21:09,173 Me diz voc�. 1297 01:21:09,832 --> 01:21:12,210 N�o devemos demorar com isto muito mais. 1298 01:21:12,368 --> 01:21:14,138 Temos metade da cidade paralisada 1299 01:21:14,139 --> 01:21:15,508 para limpar o caminho. 1300 01:21:15,637 --> 01:21:18,174 Em menos de 20 minutos estar� no aeroporto. 1301 01:21:20,075 --> 01:21:21,998 Sabe que se tentar qualquer besteira 1302 01:21:21,999 --> 01:21:23,921 explodimos tudo � merda, n�o? 1303 01:21:24,313 --> 01:21:26,354 As pessoas, o �nibus, tudo. 1304 01:21:26,515 --> 01:21:28,051 Todo mundo sabe o que fazer. 1305 01:21:28,117 --> 01:21:29,569 N�o haver� nenhuma surpresa. 1306 01:21:29,570 --> 01:21:31,721 Est� pronto para sair? 1307 01:21:48,470 --> 01:21:50,040 Uruguaio? 1308 01:21:52,408 --> 01:21:53,851 Me d� 10 minutos e sa�mos. 1309 01:22:14,596 --> 01:22:17,634 Temos a informa��o: n�o h� nenhum v�deo. 1310 01:22:18,033 --> 01:22:19,535 D� a volta! Agora! 1311 01:22:36,385 --> 01:22:37,585 Posto de comando. 1312 01:22:37,586 --> 01:22:39,388 � Ferr�n. Preciso falar com Mellizo. 1313 01:22:39,389 --> 01:22:40,687 Est� ocupado. 1314 01:22:40,688 --> 01:22:43,498 Sei que est� em opera��o, mas quero falar com ele agora! 1315 01:22:55,671 --> 01:22:57,261 Temos informa��o. Jorge Juan, 21. 1316 01:22:57,262 --> 01:22:58,506 N�o � nenhum v�deo. 1317 01:22:58,507 --> 01:23:00,809 Soriano os contratou para fazer uma varredura, 1318 01:23:00,876 --> 01:23:03,188 para que o vira-casaca n�o gravasse a conversa. 1319 01:23:03,245 --> 01:23:04,881 Aquele �nibus n�o pode explodir! 1320 01:23:09,852 --> 01:23:11,060 Vamos. 1321 01:23:26,168 --> 01:23:28,405 Filho da puta! Ficou louco? 1322 01:23:28,637 --> 01:23:31,516 Quer estragar tudo? Quer me ferrar? 1323 01:23:32,574 --> 01:23:34,781 � tarde demais para mudar de planos. 1324 01:23:35,177 --> 01:23:37,020 Todos em posi��o. 1325 01:23:42,885 --> 01:23:44,796 Andem devagar. 1326 01:23:53,795 --> 01:23:56,935 Andem devagar, por favor. 1327 01:24:04,039 --> 01:24:06,918 Entrem no �nibus, um por um. 1328 01:24:12,281 --> 01:24:14,625 Somos ref�ns, por favor, n�o atirem. 1329 01:24:14,783 --> 01:24:17,923 Somos ref�ns! Por favor! 1330 01:24:21,657 --> 01:24:22,967 Coronel! 1331 01:24:30,666 --> 01:24:32,577 O que est� acontecendo? 1332 01:24:32,734 --> 01:24:35,237 N�o s�o eles, s�o os ref�ns. 1333 01:24:40,976 --> 01:24:42,753 Est� esvaziando, vamos. 1334 01:24:49,484 --> 01:24:51,395 Ningu�m se mexe! 1335 01:24:53,255 --> 01:24:54,996 Os explosivos s�o falsos! 1336 01:24:55,057 --> 01:24:56,629 Ningu�m se mexe! 1337 01:24:56,691 --> 01:24:58,129 No ch�o! 1338 01:25:02,197 --> 01:25:03,732 N�o, por favor. 1339 01:25:13,809 --> 01:25:15,344 Todo mundo quieto! 1340 01:25:15,510 --> 01:25:18,548 Somos ref�ns! Somos ref�ns! Por favor! 1341 01:26:11,033 --> 01:26:12,304 V� ali? 1342 01:26:17,005 --> 01:26:18,609 Limpo! 1343 01:26:55,077 --> 01:26:57,812 Quero policiais nas sa�das de todo o metr� de Val�ncia. 1344 01:26:57,813 --> 01:26:59,084 N�o podemos cobrir todas. 1345 01:26:59,147 --> 01:27:00,920 Sei que h� muitas, mexa-se. 1346 01:27:01,116 --> 01:27:03,423 Coronel, todas as unidades est�o deslocadas. 1347 01:27:03,485 --> 01:27:06,261 N�o me importa de onde vai tirar seu pessoal. 1348 01:27:52,400 --> 01:27:55,540 Assalto em Val�ncia: Procuravam v�deos de Soriano. 1349 01:27:55,704 --> 01:27:58,048 Novas provas implicam a Presid�ncia. 1350 01:28:01,276 --> 01:28:04,917 O segredos de Soriano inquietam o governo. 1351 01:28:06,114 --> 01:28:10,494 O Servi�o secreto envolvido em roubo de Val�ncia. 1352 01:28:21,964 --> 01:28:23,800 Fora daqui. 1353 01:28:28,737 --> 01:28:30,482 Fora todo mundo! 1354 01:28:46,054 --> 01:28:49,233 O que pode nos dizer sobre as informa��es que est�o nas redes? 1355 01:28:49,291 --> 01:28:50,569 Amanh�, por favor. 1356 01:28:50,625 --> 01:28:52,496 J� falou com a Presidente? 1357 01:28:52,561 --> 01:28:54,834 O que estava na caixa? De que t�m medo? 1358 01:28:54,930 --> 01:28:57,269 N�o vou fazer declara��es. Se me permite... 1359 01:29:17,652 --> 01:29:20,258 Ferr�n, n�o insista, ela n�o quer falar. 1360 01:32:31,613 --> 01:32:35,618 CEM ANOS DE PERD�O legendas @drcaio 100751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.