Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:24,460
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
2
00:00:25,220 --> 00:00:28,820
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:29,580 --> 00:00:35,860
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
4
00:00:36,700 --> 00:00:41,300
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:42,460 --> 00:00:47,340
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
6
00:00:48,020 --> 00:00:52,820
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
7
00:00:53,860 --> 00:00:58,460
♪Breaking free from the depths of darkness♪
8
00:00:59,580 --> 00:01:04,140
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:23,780 --> 00:01:26,780
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:26,780 --> 00:01:29,940
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:30,380 --> 00:01:32,940
[Episode 33]
12
00:01:53,070 --> 00:01:53,870
Mr. Qin,
13
00:01:55,590 --> 00:01:56,560
how's it going?
14
00:02:00,640 --> 00:02:01,010
Come over.
15
00:02:04,120 --> 00:02:05,200
In glassmaking,
16
00:02:05,590 --> 00:02:07,040
cooling is the most crucial part.
17
00:02:07,640 --> 00:02:08,910
Its shape, its form...
18
00:02:09,360 --> 00:02:10,560
all determined in that instant of cooling.
19
00:02:11,360 --> 00:02:11,960
Don't rush it.
20
00:02:17,750 --> 00:02:19,520
Is making glass this difficult?
21
00:02:21,520 --> 00:02:22,280
I only know about jewelry,
22
00:02:22,280 --> 00:02:23,310
not glass.
23
00:02:25,590 --> 00:02:26,800
Let's hope it works.
24
00:02:28,960 --> 00:02:29,710
My hands are rusty.
25
00:02:31,030 --> 00:02:32,310
I haven't done this in years.
26
00:02:32,960 --> 00:02:34,150
I've done my best.
27
00:02:55,240 --> 00:02:56,360
No worries, Mr. Qin.
28
00:02:57,030 --> 00:02:59,000
There will always be a next time.
29
00:02:59,470 --> 00:03:00,080
No big deal.
30
00:03:04,710 --> 00:03:05,520
If it fails once,
31
00:03:06,590 --> 00:03:07,630
we'll try again.
32
00:03:08,470 --> 00:03:09,750
Yes, Ms. Su is right.
33
00:03:13,280 --> 00:03:15,030
Yingtao, Shiqi,
34
00:03:15,400 --> 00:03:17,750
check if there's anything that needs fixing.
35
00:03:18,400 --> 00:03:19,150
Ms. Su,
36
00:03:19,470 --> 00:03:21,710
could there be something wrong with the kiln?
37
00:03:23,190 --> 00:03:25,080
Maybe the heat's off?
38
00:03:26,630 --> 00:03:28,520
Mr. Qin is the expert on this.
39
00:03:28,590 --> 00:03:29,710
We don't know much either.
40
00:03:30,190 --> 00:03:32,910
Maybe it's just been too long for my father.
41
00:03:36,520 --> 00:03:38,030
Let's try again.
42
00:03:38,030 --> 00:03:38,880
What should we do?
43
00:03:39,520 --> 00:03:40,630
I mean,
44
00:03:42,240 --> 00:03:43,710
my hands may be rusty,
45
00:03:44,520 --> 00:03:45,800
but the skills are still there.
46
00:03:48,800 --> 00:03:49,430
Look!
47
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
It worked!
48
00:03:52,120 --> 00:03:53,360
- It worked! - It worked!
49
00:03:53,360 --> 00:03:53,960
Let me see!
50
00:03:56,520 --> 00:03:58,190
Mr. Qin, you kept us in suspense!
51
00:03:58,430 --> 00:03:59,520
I thought it was all for nothing.
52
00:03:59,750 --> 00:04:00,870
Ms. Su, look!
53
00:04:11,240 --> 00:04:11,870
It worked.
54
00:04:13,800 --> 00:04:16,270
This is just as good as the glass I saw in the West.
55
00:04:18,310 --> 00:04:20,630
Mr. Qin, you haven't lost your touch!
56
00:04:22,000 --> 00:04:24,750
Thanks to Miss Su's support.
57
00:04:25,070 --> 00:04:28,160
In all of Yangzhou, no other shop
58
00:04:28,560 --> 00:04:31,070
dares to invest like Clear Mind does
59
00:04:32,390 --> 00:04:34,480
to make its own glass.
60
00:04:35,190 --> 00:04:37,920
Miss Su, thank you.
61
00:04:38,830 --> 00:04:42,750
You've shown me I still have a purpose.
62
00:04:43,190 --> 00:04:45,720
Ms. Su, congratulations,
63
00:04:46,720 --> 00:04:47,600
your wish has come true.
64
00:04:48,750 --> 00:04:49,680
It came true.
65
00:04:55,680 --> 00:04:57,070
Thank you, Mr. Qin.
66
00:04:58,800 --> 00:04:59,870
Everyone at Clear Mind,
67
00:05:01,720 --> 00:05:02,560
our wish has come true.
68
00:05:04,190 --> 00:05:05,240
From today onward,
69
00:05:08,480 --> 00:05:10,360
Clear Mind has its own glass.
70
00:05:10,750 --> 00:05:11,480
Yes, indeed!
71
00:05:14,600 --> 00:05:16,040
On a joyous day like this,
72
00:05:16,040 --> 00:05:17,680
why the teary eyes?
73
00:05:17,870 --> 00:05:19,000
We should celebrate
74
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
and have a proper meal!
75
00:05:20,360 --> 00:05:21,510
Ms. Su, you're treating us, right?
76
00:05:21,830 --> 00:05:23,920
Yes, Ms. Su. I want a feast!
77
00:05:24,240 --> 00:05:25,870
- Let's go! - Whatever you want today.
78
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
- Alright, on the Ms. Su's tab! - Mr. Qin,
79
00:05:27,250 --> 00:05:28,040
take a rest.
80
00:05:28,040 --> 00:05:28,560
Let's go!
81
00:05:29,390 --> 00:05:30,240
Let's go, Yunxiu!
82
00:05:30,560 --> 00:05:31,430
Be careful.
83
00:05:31,950 --> 00:05:33,160
- Let's go. - Thank you, Mr. Qin.
84
00:05:33,160 --> 00:05:34,360
Let's go.
85
00:05:34,480 --> 00:05:35,000
Watch your step.
86
00:05:36,120 --> 00:05:37,950
Ms. Su, hurry up!
87
00:05:38,360 --> 00:05:38,830
Take it slow.
88
00:05:48,070 --> 00:05:50,070
In the future, if you experience
89
00:05:50,070 --> 00:05:52,630
temporary blindness or numbness,
90
00:05:53,360 --> 00:05:54,920
it means the illness is progressing.
91
00:05:55,480 --> 00:05:58,310
Eventually, it will lead to permanent blindness,
92
00:06:00,160 --> 00:06:01,190
then death.
93
00:06:08,000 --> 00:06:08,680
Master Yan.
94
00:06:10,510 --> 00:06:11,190
Are you okay?
95
00:06:12,560 --> 00:06:13,160
I'm fine.
96
00:06:13,720 --> 00:06:14,190
Let's go.
97
00:06:14,600 --> 00:06:15,040
Let's go.
98
00:06:40,680 --> 00:06:43,360
A dignified inspector like you coming to Clear Mind,
99
00:06:43,630 --> 00:06:45,190
it can't just be to watch a kiln opening, right?
100
00:06:45,430 --> 00:06:46,920
I came because I have something to ask you.
101
00:06:48,830 --> 00:06:50,560
Someone's here to take Xu Nanying away.
102
00:06:51,040 --> 00:06:52,240
Mr. Wang from the Court of Judicial Review.
103
00:07:00,160 --> 00:07:01,190
You knew about this, right?
104
00:07:01,800 --> 00:07:03,600
Mr. Wang is just a pawn.
105
00:07:03,920 --> 00:07:05,120
He wants to take Xu Nanying,
106
00:07:05,720 --> 00:07:06,630
but we'll make sure he can't.
107
00:07:06,630 --> 00:07:07,270
Simple as that.
108
00:07:07,750 --> 00:07:08,510
Yan Zijing,
109
00:07:09,000 --> 00:07:10,240
I knew it was you who poisoned him.
110
00:07:11,310 --> 00:07:12,190
A minor thing.
111
00:07:12,480 --> 00:07:13,120
No need to thank me.
112
00:07:14,040 --> 00:07:15,390
You actually expect me to thank you?
113
00:07:15,950 --> 00:07:17,240
What you did was illegal.
114
00:07:18,950 --> 00:07:20,240
Once Mr. Wang leaves,
115
00:07:20,240 --> 00:07:21,270
another Mr. Li will come,
116
00:07:21,560 --> 00:07:22,870
then an Mr. Zhang after that,
117
00:07:22,870 --> 00:07:23,830
then another Mr. Li.
118
00:07:24,630 --> 00:07:25,270
Eventually, someone will come
119
00:07:25,270 --> 00:07:26,430
who won't let you keep your head up.
120
00:07:26,630 --> 00:07:27,430
What will you do then?
121
00:07:27,600 --> 00:07:28,750
But you can't just poison people.
122
00:07:29,000 --> 00:07:30,510
Can't you stop being so rigid?
123
00:07:33,630 --> 00:07:34,360
Yan Zijing,
124
00:07:34,830 --> 00:07:36,040
you keep breaking the law,
125
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
again and again.
126
00:07:37,310 --> 00:07:38,000
Have you ever thought
127
00:07:38,000 --> 00:07:39,160
about what would happen
128
00:07:39,160 --> 00:07:39,920
if you're exposed one day?
129
00:07:39,920 --> 00:07:41,190
You're so by-the-book,
130
00:07:41,360 --> 00:07:43,160
but if criminals go free because of it,
131
00:07:43,310 --> 00:07:43,920
what then?
132
00:07:46,950 --> 00:07:47,680
Anyway,
133
00:07:48,310 --> 00:07:49,310
at least for Duanwu's sake,
134
00:07:49,750 --> 00:07:50,800
rein in your tactics.
135
00:07:56,190 --> 00:07:56,830
Are you listening?
136
00:07:56,830 --> 00:07:57,600
Got it.
137
00:08:05,720 --> 00:08:08,120
The Black Dragon Bandits killed Shrimp, Cao Da.
138
00:08:09,480 --> 00:08:10,390
Did you tell her about it?
139
00:08:11,000 --> 00:08:11,830
I've told her everything.
140
00:08:13,120 --> 00:08:14,560
But with Duanwu's nature,
141
00:08:14,950 --> 00:08:15,920
she'll definitely seek revenge.
142
00:08:17,510 --> 00:08:18,510
You'll protect her, right?
143
00:08:18,800 --> 00:08:19,750
Of course, I will.
144
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
As a friend, of course.
145
00:08:25,870 --> 00:08:26,920
You don't sound sincere.
146
00:08:27,360 --> 00:08:28,720
I never got the chance before,
147
00:08:29,830 --> 00:08:32,360
and maybe I won't in the future.
148
00:08:34,120 --> 00:08:35,030
But as for you,
149
00:08:35,840 --> 00:08:37,320
the misunderstanding is cleared up now.
150
00:08:38,030 --> 00:08:39,600
So why are you still hesitating here?
151
00:08:46,480 --> 00:08:47,120
It's too late.
152
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
Listen, Yan Zijing,
153
00:08:48,750 --> 00:08:49,870
as long as you're alive,
154
00:08:50,150 --> 00:08:52,000
there's still a chance.
155
00:08:52,510 --> 00:08:53,870
What's all this "too late" nonsense?
156
00:08:57,240 --> 00:08:58,200
Aren't you alive, too?
157
00:08:58,480 --> 00:08:59,360
Isn't it too late for you, too?
158
00:09:01,790 --> 00:09:03,510
I just can't talk sense with you.
159
00:09:05,270 --> 00:09:06,240
Less talk, more work.
160
00:09:06,240 --> 00:09:07,440
Look, the water's boiling. Add some now.
161
00:09:17,600 --> 00:09:19,750
Here I am, an inspector, cooking at your place.
162
00:09:20,600 --> 00:09:22,480
If you're happy with it, so be it.
163
00:09:29,960 --> 00:09:32,750
Recently, fewer traders from the West are bringing beryl.
164
00:09:32,750 --> 00:09:34,200
Beryl stones are getting scarce.
165
00:09:34,510 --> 00:09:35,630
Prices are slightly up.
166
00:09:36,360 --> 00:09:37,200
Speed up,
167
00:09:38,320 --> 00:09:39,440
and ride this price wave
168
00:09:39,840 --> 00:09:41,270
to finish and sell the beryl stones.
169
00:09:42,080 --> 00:09:43,320
That way, we're on the safe side.
170
00:09:48,080 --> 00:09:50,120
But we can't just rely on selling beryl stones.
171
00:09:50,240 --> 00:09:52,240
Zhenlang Pavilion is practically empty now.
172
00:09:52,270 --> 00:09:54,150
We're down to selling worthless items to make up the numbers,
173
00:09:54,150 --> 00:09:55,550
like flower hairpins and rouge.
174
00:09:56,120 --> 00:09:57,790
It's not a sustainable plan.
175
00:09:57,790 --> 00:09:58,480
Don't worry.
176
00:09:59,320 --> 00:10:00,910
Once everything is ready on your end,
177
00:10:01,440 --> 00:10:03,790
I'll go home and swallow my pride to ask my dad.
178
00:10:04,510 --> 00:10:05,390
To keep things under wraps,
179
00:10:06,200 --> 00:10:08,030
he'll definitely hand over some other jewelry
180
00:10:08,030 --> 00:10:08,750
for Zhenlang Pavilion.
181
00:10:09,600 --> 00:10:10,200
Mr. Wu.
182
00:10:10,600 --> 00:10:11,000
Come in.
183
00:10:13,630 --> 00:10:14,270
Mr. Wu,
184
00:10:14,840 --> 00:10:17,360
Kang Ming, the wealthy merchant from Kang, arrives in Yangzhou tomorrow
185
00:10:17,510 --> 00:10:19,510
to procure jewelry for the royal family.
186
00:10:21,030 --> 00:10:21,870
Is this reliable information?
187
00:10:21,870 --> 00:10:22,440
Yes, absolutely.
188
00:10:22,630 --> 00:10:24,120
The other guild directors have heard the news.
189
00:10:28,960 --> 00:10:31,030
You want to sell this batch to the State of Kang?
190
00:10:32,790 --> 00:10:34,510
Isn't this a perfect opportunity?
191
00:10:36,750 --> 00:10:38,150
But all we have is beryl stones.
192
00:10:38,270 --> 00:10:39,630
They come from the Western Regions,
193
00:10:39,630 --> 00:10:40,840
so why would the State of Kang buy them?
194
00:10:41,150 --> 00:10:43,270
We could bundle them with other jewelry as accessories.
195
00:10:43,870 --> 00:10:45,240
We can't miss this chance.
196
00:10:46,960 --> 00:10:49,600
Tomorrow, you'll come with me.
197
00:10:59,550 --> 00:11:00,200
Yunxiu,
198
00:11:01,320 --> 00:11:02,360
what are you holding?
199
00:11:02,360 --> 00:11:03,150
A new piece?
200
00:11:03,550 --> 00:11:04,030
Yes.
201
00:11:05,120 --> 00:11:06,030
Let me see it.
202
00:11:08,080 --> 00:11:10,440
Yunxiu, let me have a look!
203
00:11:11,390 --> 00:11:12,790
This is a glass sample.
204
00:11:13,390 --> 00:11:15,120
Duanwu is taking it for business negotiations tomorrow.
205
00:11:15,510 --> 00:11:17,840
Yunxiu, just one quick look!
206
00:11:18,200 --> 00:11:19,480
Or at least tell me about it.
207
00:11:19,480 --> 00:11:20,390
I swear I won't touch it.
208
00:11:20,600 --> 00:11:21,360
You absolutely won't?
209
00:11:29,000 --> 00:11:32,270
Look, Duanwu modified these designs over and over,
210
00:11:32,510 --> 00:11:33,720
and these colors...
211
00:11:34,270 --> 00:11:35,390
Aren't they unique?
212
00:11:36,150 --> 00:11:37,840
Mr. Qin and I worked for days and nights
213
00:11:37,840 --> 00:11:38,440
to perfect it.
214
00:11:38,870 --> 00:11:39,910
There's a whole pile of flawed glass
215
00:11:39,910 --> 00:11:41,790
stacked up in the workshop.
216
00:11:42,390 --> 00:11:44,080
This glass is so rare,
217
00:11:44,600 --> 00:11:45,510
so beautiful.
218
00:11:46,030 --> 00:11:47,720
If those ladies see it,
219
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
they'll definitely rush to buy it.
220
00:11:49,030 --> 00:11:50,030
They're sure to love it.
221
00:11:51,630 --> 00:11:52,600
I love it too.
222
00:11:55,390 --> 00:11:56,320
There's only this one set,
223
00:11:56,320 --> 00:11:57,550
so if it breaks, that's it.
224
00:11:58,240 --> 00:12:00,790
Yunxiu, I won't break it.
225
00:12:00,790 --> 00:12:02,440
You just promised you wouldn't touch it.
226
00:12:02,440 --> 00:12:03,750
Acting cute won't work now.
227
00:12:05,320 --> 00:12:07,390
But there's a new set of jewelry in the workshop,
228
00:12:07,390 --> 00:12:08,390
and no one's tried it on yet.
229
00:12:08,840 --> 00:12:11,150
How about giving that one a try?
230
00:12:13,960 --> 00:12:14,550
Let's go, then.
231
00:12:14,550 --> 00:12:15,000
Let's go!
232
00:12:15,600 --> 00:12:16,440
Not angry anymore?
233
00:12:16,440 --> 00:12:17,440
Not even a little.
234
00:12:19,630 --> 00:12:20,910
It's really beautiful, Yunxiu.
235
00:12:21,080 --> 00:12:22,550
How did you make it?
236
00:12:24,200 --> 00:12:24,960
Please,
237
00:12:24,960 --> 00:12:26,120
just let us in.
238
00:12:26,270 --> 00:12:27,390
Just one look at Mr. Kang.
239
00:12:27,720 --> 00:12:29,790
Everyone should get a fair chance!
240
00:12:29,790 --> 00:12:30,360
Exactly!
241
00:12:30,750 --> 00:12:32,440
Mr. Kang rarely comes all the way from the West.
242
00:12:32,550 --> 00:12:34,120
Just let us in to see him.
243
00:12:34,510 --> 00:12:35,890
Just let us in!
244
00:12:35,960 --> 00:12:37,270
How many times do I have to tell you?
245
00:12:37,580 --> 00:12:39,510
[Yangzhou Jewelry Guild]
Only guild directors are allowed inside.
246
00:12:39,510 --> 00:12:40,630
Who do you think you are?
247
00:12:40,790 --> 00:12:42,960
Mr. Kang is here in Yangzhou to buy jewelry,
248
00:12:42,960 --> 00:12:44,390
and everyone has a chance to compete.
249
00:12:44,390 --> 00:12:45,550
Why can't we go in?
250
00:12:45,840 --> 00:12:47,320
Yeah!
251
00:12:47,320 --> 00:12:48,550
Why can't we go in?
252
00:12:49,790 --> 00:12:50,480
Move aside!
253
00:12:50,870 --> 00:12:51,360
Step aside!
254
00:12:54,030 --> 00:12:55,000
Mr. Wu, please.
255
00:13:10,510 --> 00:13:13,030
Mr. Kang is a prominent merchant from the West,
256
00:13:13,320 --> 00:13:15,360
treated with high regard in the State of Kang.
257
00:13:15,600 --> 00:13:18,630
Ordinary merchants wouldn't even catch his eye.
258
00:13:19,240 --> 00:13:21,510
If anyone brings in
259
00:13:21,510 --> 00:13:23,390
poor-quality jewelry,
260
00:13:23,670 --> 00:13:26,200
it would disgrace the Yangzhou Jewelry Guild.
261
00:13:26,790 --> 00:13:27,440
Keep an eye on them.
262
00:13:28,200 --> 00:13:31,390
Don't let riffraff disturb Mr. Kang.
263
00:13:31,840 --> 00:13:32,630
Yes, Mr. Wu.
264
00:13:38,150 --> 00:13:39,840
Ms. Su, what should we do?
265
00:13:42,270 --> 00:13:43,080
Just wait.
266
00:13:44,790 --> 00:13:45,910
He'll have to come out eventually.
267
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
I came to Yangzhou
268
00:14:00,360 --> 00:14:01,960
hoping to buy genuine treasures.
269
00:14:02,240 --> 00:14:03,910
Don't waste my time
270
00:14:06,120 --> 00:14:07,480
with these cheap items.
271
00:14:07,910 --> 00:14:09,050
I have finer pieces.
272
00:14:09,050 --> 00:14:09,880
- Perhaps you'd like - Yes.
273
00:14:09,880 --> 00:14:11,200
to take a look?
274
00:14:12,720 --> 00:14:14,030
Greetings, Mr. Kang.
275
00:14:17,390 --> 00:14:18,120
Mr. Kang,
276
00:14:18,120 --> 00:14:21,390
my father is Zheng Shiyuan, head of Yangzhou Jewelry Guild.
277
00:14:21,790 --> 00:14:23,270
I am Zheng Wu from the Zheng family.
278
00:14:23,630 --> 00:14:26,120
May I know what type of jewelry you wish to purchase
279
00:14:26,360 --> 00:14:27,550
on this visit to Yangzhou?
280
00:14:29,440 --> 00:14:30,670
You can ask around.
281
00:14:31,030 --> 00:14:33,720
In all of Yangzhou, Zheng's Jubao House leads the way.
282
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
We can find any jewelry you want.
283
00:14:37,480 --> 00:14:38,600
So you're Zheng Wu from the Zheng family?
284
00:14:39,200 --> 00:14:39,750
That's correct.
285
00:14:41,510 --> 00:14:42,670
Even in the Western Regions,
286
00:14:42,910 --> 00:14:44,670
I've heard of Zheng's Jubao House.
287
00:14:45,030 --> 00:14:46,150
Let me be frank with you.
288
00:14:46,720 --> 00:14:49,200
I'm here to buy a batch of top-quality beryl stones.
289
00:14:58,080 --> 00:15:00,200
Pardon my curiosity,
290
00:15:01,440 --> 00:15:02,480
but you're from the West,
291
00:15:03,120 --> 00:15:04,670
why come all the way to Yangzhou
292
00:15:05,120 --> 00:15:06,910
to buy beryl stones?
293
00:15:07,480 --> 00:15:08,790
The West is unstable now.
294
00:15:09,150 --> 00:15:11,390
Even if there are beryl stones, they can't be transported out.
295
00:15:11,670 --> 00:15:13,150
It'd take a lot of manpower.
296
00:15:14,150 --> 00:15:15,150
I came to Yangzhou
297
00:15:15,840 --> 00:15:17,030
just to try my luck.
298
00:15:19,270 --> 00:15:21,360
Mr. Kang, you've come at just the right time.
299
00:15:21,840 --> 00:15:23,270
In Zheng's Jubao House,
300
00:15:24,440 --> 00:15:25,510
we have everything you need.
301
00:15:32,720 --> 00:15:34,150
This is Mr. Kang from the Western Regions!
302
00:15:34,150 --> 00:15:34,840
Mr. Kang!
303
00:15:37,340 --> 00:15:38,550
[Yangzhou Jewelry Guild]
304
00:15:38,550 --> 00:15:39,270
Move aside!
305
00:15:39,510 --> 00:15:40,360
Mr. Kang!
306
00:15:40,630 --> 00:15:42,200
Mr. Kang, since it's an honor to have you here,
307
00:15:42,440 --> 00:15:44,200
why not stop by our shop, Clear Mind?
308
00:15:44,630 --> 00:15:47,630
A female merchant in the Yangzhou Jewelry Guild?
309
00:15:47,630 --> 00:15:49,270
The Yangzhou Jewelry Guild is an open-minded place.
310
00:15:49,870 --> 00:15:51,390
Though I am just a woman,
311
00:15:51,910 --> 00:15:53,120
I've earned a place here.
312
00:15:58,270 --> 00:15:59,790
Clear Mind may be a small shop,
313
00:16:00,360 --> 00:16:02,240
but we do have some fine jewelry.
314
00:16:02,240 --> 00:16:03,550
I invite Mr. Kang to take a look.
315
00:16:03,720 --> 00:16:06,030
Indeed, this Clear Mind
316
00:16:06,510 --> 00:16:08,080
has glassware in all kinds of designs.
317
00:16:08,080 --> 00:16:11,510
It's quite popular among common women in Yangzhou.
318
00:16:12,030 --> 00:16:14,360
I often travel between the Tang Empire and Persia,
319
00:16:14,630 --> 00:16:16,480
and I'm quite fond of glass myself.
320
00:16:17,320 --> 00:16:19,840
However, my purpose this time is beryl stones,
321
00:16:20,510 --> 00:16:22,480
beryl stones as blue as the sky.
322
00:16:23,670 --> 00:16:24,390
Beryl stones?
323
00:16:24,600 --> 00:16:25,790
Ms. Su, do you even know
324
00:16:26,480 --> 00:16:28,270
how much a beryl stone is worth?
325
00:16:32,480 --> 00:16:33,560
For top-quality beryl,
326
00:16:33,830 --> 00:16:35,710
one stone is worth a fine horse.
327
00:16:37,470 --> 00:16:39,550
This isn't the kind of business
328
00:16:39,550 --> 00:16:40,920
a small place like Clear Mind can meddle in.
329
00:16:41,600 --> 00:16:42,760
So please, Ms. Su,
330
00:16:43,150 --> 00:16:45,200
don't waste Mr. Kang's time.
331
00:16:45,790 --> 00:16:46,960
While I may not have beryl stones,
332
00:16:48,190 --> 00:16:48,920
Mr. Kang,
333
00:16:49,080 --> 00:16:51,600
I do have glass as clear as spring water.
334
00:16:51,600 --> 00:16:52,920
Crafted with Tang techniques,
335
00:16:53,190 --> 00:16:54,560
the only one of its kind in Yangzhou.
336
00:16:56,920 --> 00:16:58,280
Tang craftsmanship?
337
00:17:03,590 --> 00:17:04,070
Hold on.
338
00:17:05,440 --> 00:17:06,510
If there's anything lacking,
339
00:17:07,920 --> 00:17:09,470
I'd be honored if you could offer guidance.
340
00:17:10,840 --> 00:17:12,710
Nowadays, only glass from Persia
341
00:17:12,710 --> 00:17:14,400
and the Arabian regions is valuable.
342
00:17:14,960 --> 00:17:16,750
Some even consider them gifts from heaven.
343
00:17:17,600 --> 00:17:18,680
Do you know why?
344
00:17:19,120 --> 00:17:21,840
They're crystal-clear, surpassing even quartz.
345
00:17:22,200 --> 00:17:24,960
Yes. But as for your glass items,
346
00:17:25,030 --> 00:17:26,600
the color is impure, and the quality is lacking.
347
00:17:26,600 --> 00:17:28,550
You rely solely on design for appeal.
348
00:17:28,750 --> 00:17:30,200
In the marketplaces,
349
00:17:30,200 --> 00:17:31,510
they might make a small splash,
350
00:17:32,030 --> 00:17:33,880
but they'd never catch the eye of nobility.
351
00:17:34,160 --> 00:17:35,270
Such poor goods
352
00:17:35,440 --> 00:17:37,230
would only taint Mr. Kang's sight.
353
00:17:37,750 --> 00:17:38,400
Mr. Kang,
354
00:17:38,920 --> 00:17:41,680
in Jubao House, we have both top-quality beryl stones
355
00:17:41,680 --> 00:17:43,680
and glass as clear as crystal.
356
00:17:44,470 --> 00:17:46,710
Please, do visit Jubao House.
357
00:17:46,920 --> 00:17:47,680
Another day, perhaps.
358
00:17:48,230 --> 00:17:49,470
I'm a bit tired today.
359
00:17:51,070 --> 00:17:52,030
Mr. Kang!
360
00:17:56,470 --> 00:17:57,710
Su Muzhe,
361
00:17:59,360 --> 00:18:02,990
you went through all this effort just to embarrass yourself. Was it worth it?
362
00:18:04,640 --> 00:18:06,360
Embarrass myself?
363
00:18:07,070 --> 00:18:08,640
Just getting Mr. Kang's feedback
364
00:18:09,160 --> 00:18:10,230
is a reward in itself.
365
00:18:13,120 --> 00:18:14,070
I'm curious to see
366
00:18:14,840 --> 00:18:17,070
how long you can last
367
00:18:17,790 --> 00:18:18,790
on Mr. Qin's glass alone.
368
00:18:31,600 --> 00:18:32,200
Let's go.
369
00:18:40,120 --> 00:18:41,360
How's Xu Nanying's situation?
370
00:18:41,640 --> 00:18:42,920
Thanks to you,
371
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
Mr. Wang is stuck there, frustrated every day.
372
00:18:47,680 --> 00:18:48,710
How are things on your end?
373
00:18:51,230 --> 00:18:53,960
This deal could lead to a long-term trade with the State of Kang.
374
00:18:54,750 --> 00:18:56,200
The Zheng family surely wouldn't let that pass,
375
00:18:56,640 --> 00:18:58,470
but of course, they'll proceed cautiously.
376
00:18:59,600 --> 00:19:01,360
Ever since Kang Ming spread the word
377
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
about wanting to buy beryl stones,
378
00:19:03,360 --> 00:19:04,920
all of Yangzhou has gone crazy.
379
00:19:04,990 --> 00:19:07,790
The price of beryl stones shot up as a result.
380
00:19:08,470 --> 00:19:09,790
The problem is,
381
00:19:10,230 --> 00:19:11,710
now we can't find any beryl stones.
382
00:19:11,840 --> 00:19:12,920
From what you're saying,
383
00:19:13,880 --> 00:19:15,310
are you planning to enter the beryl business?
384
00:19:16,840 --> 00:19:17,550
What's wrong with it?
385
00:19:17,550 --> 00:19:19,360
Just focus on your glass.
386
00:19:19,550 --> 00:19:20,600
That'll stretch you thin
387
00:19:20,600 --> 00:19:21,680
if you try to juggle both.
388
00:19:22,030 --> 00:19:23,470
You know I'm stretched thin,
389
00:19:24,750 --> 00:19:25,600
yet you're being so wasteful?
390
00:19:27,640 --> 00:19:29,400
Haven't I put in my share of effort, too?
391
00:19:30,470 --> 00:19:31,200
And you...
392
00:19:35,640 --> 00:19:36,400
I feel like
393
00:19:36,710 --> 00:19:38,400
beryl stones aren't essential.
394
00:19:39,600 --> 00:19:40,990
Look at how high the prices are now.
395
00:19:41,510 --> 00:19:42,790
It's definitely not just for Kang Ming.
396
00:19:43,030 --> 00:19:44,400
I'm afraid someone's already
397
00:19:44,680 --> 00:19:46,360
started buying them up in secret.
398
00:19:46,990 --> 00:19:48,160
We need to be careful.
399
00:19:49,200 --> 00:19:50,510
But who's buying them up,
400
00:19:51,640 --> 00:19:52,710
we don't know.
401
00:19:53,990 --> 00:19:54,710
Master Yan,
402
00:19:55,270 --> 00:19:56,310
who do you think it is?
403
00:19:56,510 --> 00:19:57,440
Who's buying them up?
404
00:20:00,640 --> 00:20:01,750
No need to be like that.
405
00:20:01,920 --> 00:20:02,960
I'm the one buying them.
406
00:20:05,710 --> 00:20:07,400
And I used real money to pay.
407
00:20:07,510 --> 00:20:08,750
All spent at high prices.
408
00:20:10,440 --> 00:20:11,600
Wait, what are you doing?
409
00:20:13,600 --> 00:20:14,750
I'm just trying to tell you,
410
00:20:14,990 --> 00:20:16,680
Zheng's jewelry shop dominates Yangzhou.
411
00:20:17,070 --> 00:20:19,200
No other merchant dares compete with him.
412
00:20:20,230 --> 00:20:23,400
So with this order from Kang Ming,
413
00:20:23,840 --> 00:20:25,310
the Zheng family will keep stalling.
414
00:20:25,840 --> 00:20:28,360
But if Clear Mind joins the competition,
415
00:20:29,310 --> 00:20:30,510
the Zheng family will feel the pressure.
416
00:20:30,990 --> 00:20:31,750
But I think
417
00:20:31,750 --> 00:20:33,200
you should focus on making glass.
418
00:20:33,790 --> 00:20:34,710
Don't get distracted.
419
00:20:36,030 --> 00:20:36,750
I can manage both.
420
00:20:38,470 --> 00:20:40,790
Kang Ming is a famous merchant from the West.
421
00:20:40,960 --> 00:20:42,160
Silk, spices, jewelry...
422
00:20:42,160 --> 00:20:43,360
any profitable trade,
423
00:20:43,360 --> 00:20:44,310
he's involved in it.
424
00:20:44,600 --> 00:20:45,230
This time,
425
00:20:45,230 --> 00:20:47,640
he's indeed here to buy for the Kang royal family.
426
00:20:48,550 --> 00:20:49,790
The State of Kang...
427
00:20:50,400 --> 00:20:51,510
What's wrong with the State of Kang?
428
00:20:53,200 --> 00:20:54,840
Yan Zijing once said he's from there.
429
00:20:56,270 --> 00:20:57,070
Did you confirm it?
430
00:20:57,640 --> 00:20:58,510
I did.
431
00:20:58,920 --> 00:20:59,840
Kang Ming
432
00:20:59,840 --> 00:21:02,310
is practically the wealthiest man in Kang.
433
00:21:02,880 --> 00:21:04,030
Most items used by the Kang royal family
434
00:21:04,030 --> 00:21:05,270
come from him.
435
00:21:05,640 --> 00:21:06,990
Could it just be a coincidence?
436
00:21:07,360 --> 00:21:08,200
I don't think so.
437
00:21:09,310 --> 00:21:10,680
Back in Guangdong,
438
00:21:11,160 --> 00:21:12,270
Yan Zijing plotted things,
439
00:21:12,270 --> 00:21:14,710
hoarding pearls and bringing down the Cui family.
440
00:21:16,640 --> 00:21:18,840
I'm afraid he's trying the same trick on the Zheng family now.
441
00:21:19,440 --> 00:21:21,310
If this is indeed Yan Zijing's scheme,
442
00:21:21,550 --> 00:21:23,600
the rise in beryl prices
443
00:21:23,600 --> 00:21:24,880
actually benefits us.
444
00:21:25,230 --> 00:21:25,790
Don't forget
445
00:21:26,360 --> 00:21:28,920
that batch of goods included a lot of beryl stones.
446
00:21:29,360 --> 00:21:30,990
After you dismantled, modified, and sold them,
447
00:21:30,990 --> 00:21:31,270
then...
448
00:21:32,840 --> 00:21:33,680
Yan Zijing
449
00:21:33,680 --> 00:21:35,360
would be shooting himself in the foot.
450
00:21:36,310 --> 00:21:38,510
But I estimate that batch of beryl stones
451
00:21:38,960 --> 00:21:40,440
won't be enough to satisfy Kang Ming.
452
00:21:40,750 --> 00:21:41,640
Then we have no choice.
453
00:21:42,510 --> 00:21:43,550
We'll take it one step at a time.
454
00:21:45,120 --> 00:21:46,990
For now, moving the stock is the priority.
455
00:21:50,510 --> 00:21:51,070
A servant.
456
00:21:53,600 --> 00:21:54,070
Come in.
457
00:21:55,880 --> 00:21:57,510
Mr. Wu, the master requests your presence.
458
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Our Clear Mind glass is high-quality and affordable,
459
00:22:03,680 --> 00:22:05,880
spreading by word of mouth throughout Yangzhou.
460
00:22:06,360 --> 00:22:07,790
We've truly opened up the market
461
00:22:07,790 --> 00:22:09,470
for women's accessories.
462
00:22:09,470 --> 00:22:12,200
But sales have been slightly dropping these past few days.
463
00:22:12,680 --> 00:22:13,600
Ms. Su, take a look.
464
00:22:14,710 --> 00:22:15,200
Ms. Su.
465
00:22:15,600 --> 00:22:16,440
Over the last few days,
466
00:22:16,550 --> 00:22:17,400
those who've come to Clear Mind
467
00:22:17,440 --> 00:22:18,400
to buy glassware...
468
00:22:19,750 --> 00:22:20,880
Pure and flawless...
469
00:22:22,990 --> 00:22:24,510
What about making glassware?
470
00:22:24,880 --> 00:22:26,310
Mr. Qin's glassware,
471
00:22:26,310 --> 00:22:28,030
combined with Clear Mind's designs,
472
00:22:28,030 --> 00:22:29,160
could sell very well.
473
00:22:29,440 --> 00:22:31,920
Persian glassware is the best.
474
00:22:32,440 --> 00:22:34,270
Even if Clear Mind makes some,
475
00:22:35,030 --> 00:22:37,270
it will be far inferior.
476
00:22:37,470 --> 00:22:38,200
Besides,
477
00:22:38,750 --> 00:22:41,200
the Zheng family specializes in Persian glassware.
478
00:22:41,200 --> 00:22:42,310
Why compete?
479
00:22:42,310 --> 00:22:44,230
Could we experiment with colors?
480
00:22:44,400 --> 00:22:48,310
Even in Zizhou, creating colorful glass
481
00:22:48,600 --> 00:22:51,070
could take years, even decades, to master,
482
00:22:51,310 --> 00:22:53,750
and the output can't be guaranteed.
483
00:22:54,120 --> 00:22:56,030
So, which path should we take?
484
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Are you insane?
485
00:23:01,600 --> 00:23:02,880
Why do you keep sneaking around?
486
00:23:02,880 --> 00:23:04,840
I walked in openly.
487
00:23:05,070 --> 00:23:06,680
What are you spying on here?
488
00:23:06,680 --> 00:23:07,790
Spying?
489
00:23:20,710 --> 00:23:21,510
What's wrong with you?
490
00:23:22,600 --> 00:23:23,400
Not feeling well again?
491
00:23:24,640 --> 00:23:25,270
It's nothing.
492
00:23:27,400 --> 00:23:28,270
Lately, I've suddenly
493
00:23:29,470 --> 00:23:30,680
been unable to see things clearly.
494
00:23:35,510 --> 00:23:36,840
Wasn't that expected?
495
00:23:48,070 --> 00:23:48,680
Mother,
496
00:23:51,840 --> 00:23:53,470
I pleaded with him for days
497
00:23:54,030 --> 00:23:55,680
before your father agreed to see you.
498
00:23:56,640 --> 00:23:58,230
Don't mess it up again.
499
00:23:59,230 --> 00:24:00,030
Got it.
500
00:24:00,550 --> 00:24:02,880
Your father's scolding is for your own good.
501
00:24:03,470 --> 00:24:04,920
What kind of person is Xu Nanying?
502
00:24:04,920 --> 00:24:07,200
Alright, I understand.
503
00:24:07,440 --> 00:24:08,470
I'm going to see Father.
504
00:24:18,710 --> 00:24:20,360
Father, you wanted to see me?
505
00:24:20,510 --> 00:24:20,990
Sit down.
506
00:24:27,680 --> 00:24:29,790
Regarding that wealthy merchant from the West, Kang Ming,
507
00:24:29,960 --> 00:24:32,310
how did you find him after today's interaction?
508
00:24:32,310 --> 00:24:35,440
He has sharp insight and knows the ways of trade.
509
00:24:35,790 --> 00:24:37,270
He specifically asked for beryl stones.
510
00:24:37,790 --> 00:24:39,070
He only wants beryl stones?
511
00:24:39,070 --> 00:24:39,510
Yes.
512
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
Father, during the recent Lady Huan case,
513
00:24:42,600 --> 00:24:44,680
Zhang Jinran publicly accused Zheng Si
514
00:24:44,680 --> 00:24:47,070
of fencing goods for the Black Dragon Bandits.
515
00:24:47,960 --> 00:24:50,200
Given Kang Ming's true intentions,
516
00:24:50,790 --> 00:24:52,510
shouldn't we be cautious?
517
00:24:53,600 --> 00:24:55,030
Keeping that batch of goods here
518
00:24:55,030 --> 00:24:56,360
is nothing but trouble.
519
00:24:56,680 --> 00:24:59,070
Selling it to the West is the safest option.
520
00:25:00,030 --> 00:25:02,790
Right now, Zhang Jinran is focused
521
00:25:02,790 --> 00:25:03,920
on Xu Nanying's case.
522
00:25:04,030 --> 00:25:06,030
Let's take this chance to clear it out.
523
00:25:06,470 --> 00:25:09,400
Also, our family's Western trade route is cut off.
524
00:25:09,400 --> 00:25:11,030
If Kang Ming is trustworthy,
525
00:25:11,400 --> 00:25:13,070
you should seize this opportunity
526
00:25:13,200 --> 00:25:15,230
to build a relationship with him
527
00:25:15,230 --> 00:25:17,160
and secure a future for our family.
528
00:25:17,270 --> 00:25:19,470
In that case, I'll go back
529
00:25:19,470 --> 00:25:21,640
and urge Shijiu to expedite the redesigns
530
00:25:21,640 --> 00:25:23,840
to ensure everything goes smoothly.
531
00:25:23,990 --> 00:25:25,120
Send out invitations,
532
00:25:25,640 --> 00:25:26,710
and call everyone together.
533
00:25:27,070 --> 00:25:28,920
Tomorrow, I'll represent the Yangzhou Jewelry Guild
534
00:25:28,920 --> 00:25:30,550
and host a banquet for Kang Ming.
535
00:25:32,510 --> 00:25:33,960
I'll take care of it.
536
00:25:45,230 --> 00:25:46,600
This is the Zheng family's old residence.
537
00:25:47,120 --> 00:25:48,470
Take your things and get out!
538
00:25:49,750 --> 00:25:51,310
Don't bother our Zheng Wu anymore.
539
00:25:51,960 --> 00:25:53,710
Zheng Wu let me stay here.
540
00:25:54,600 --> 00:25:56,200
If I leave, it'll be on his orders.
541
00:25:56,550 --> 00:25:58,550
How shameless can you be?
542
00:25:59,030 --> 00:26:00,550
Wu has treated you more than fairly.
543
00:26:00,710 --> 00:26:01,750
He even gave you
544
00:26:01,750 --> 00:26:02,990
the whole Zhenlang Pavilion,
545
00:26:02,990 --> 00:26:04,030
and yet you're still not satisfied.
546
00:26:04,360 --> 00:26:05,160
He's willing.
547
00:26:08,270 --> 00:26:10,030
Gather her things and throw them out!
548
00:26:10,030 --> 00:26:11,680
The Cui family is already in shambles,
549
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
and you still won't stop?
550
00:26:12,680 --> 00:26:14,160
Are you here to ruin my son's life too?
551
00:26:18,030 --> 00:26:19,920
What do you have to be so proud of?
552
00:26:20,710 --> 00:26:22,470
You're so young, yet seducing men,
553
00:26:22,750 --> 00:26:24,680
pretending to be the legitimate daughter of a noble family.
554
00:26:25,070 --> 00:26:26,750
You're just like your crazy mother,
555
00:26:27,160 --> 00:26:29,990
always putting on airs as if she's the legitimate wife.
556
00:26:29,990 --> 00:26:31,030
She can't even bear a son.
557
00:26:31,200 --> 00:26:32,510
The Cui family line will die out!
558
00:26:37,270 --> 00:26:38,750
Insult me if you want,
559
00:26:40,270 --> 00:26:41,920
but don't insult my mother.
560
00:26:43,160 --> 00:26:45,270
You and your mother are cut from the same cloth!
561
00:26:48,790 --> 00:26:50,470
How dare you push me!
562
00:26:51,030 --> 00:26:51,710
Lady!
563
00:26:53,360 --> 00:26:54,440
Lady, let me see.
564
00:26:54,920 --> 00:26:56,230
- Blood! - Blood...
565
00:26:56,230 --> 00:26:58,030
You jinx!
566
00:26:58,550 --> 00:27:00,920
Hurry! Go get Wu!
567
00:27:00,920 --> 00:27:01,790
What do we do now?
568
00:27:01,790 --> 00:27:03,600
Call a doctor!
569
00:27:03,600 --> 00:27:04,750
I'm bleeding!
570
00:27:05,200 --> 00:27:06,230
Get Wu right away!
571
00:27:06,230 --> 00:27:06,880
Yes!
572
00:27:06,880 --> 00:27:07,700
Hurry and get Wu!
573
00:27:07,700 --> 00:27:09,510
Go call Mr. Wu! Now!
574
00:27:10,750 --> 00:27:12,030
You jinx!
575
00:27:15,400 --> 00:27:15,990
Shijiu.
576
00:27:17,360 --> 00:27:17,840
Shijiu.
577
00:27:19,510 --> 00:27:20,310
What's going on?
578
00:27:25,880 --> 00:27:26,990
My mother...
579
00:27:28,070 --> 00:27:28,960
She's always like that.
580
00:27:30,160 --> 00:27:31,750
When she's angry, she acts like a child.
581
00:27:34,470 --> 00:27:35,600
Don't let it bother you.
582
00:27:43,230 --> 00:27:44,750
Having Zhenlang Pavilion is enough for me.
583
00:27:46,550 --> 00:27:48,230
What's a few insults?
584
00:27:53,470 --> 00:27:54,270
It's nothing.
585
00:28:15,230 --> 00:28:18,160
Tomorrow, my father is hosting a banquet for Kang Ming.
586
00:28:18,990 --> 00:28:21,310
Prepare yourself and accompany me.
587
00:28:21,960 --> 00:28:22,990
Hosting a banquet for Kang Ming?
588
00:28:25,200 --> 00:28:26,230
Shouldn't we be more cautious?
589
00:28:26,230 --> 00:28:27,600
It's wise to be wary,
590
00:28:27,880 --> 00:28:29,510
but we can't miss this chance either.
591
00:28:30,710 --> 00:28:33,960
We'll make a decision after the banquet.
592
00:28:38,710 --> 00:28:40,200
Mr. Kang, it's a long journey here.
593
00:28:40,200 --> 00:28:41,310
I hope it hasn't been too tiring!
594
00:28:41,790 --> 00:28:43,440
I've long heard of Mr. Zheng's great reputation.
595
00:28:43,440 --> 00:28:44,400
To meet
596
00:28:44,880 --> 00:28:47,400
with all you guild directors of Yangzhou today,
597
00:28:48,070 --> 00:28:50,640
I am truly honored.
598
00:28:50,640 --> 00:28:53,270
Is this your first time in Yangzhou, Mr. Kang?
599
00:28:53,270 --> 00:28:55,990
Come, try this fine Qionghua wine.
600
00:28:57,310 --> 00:28:58,710
Please.
601
00:29:04,710 --> 00:29:07,510
Mr. Kang, this is Soft-Cooked Eel in Sauce,
602
00:29:07,510 --> 00:29:09,030
and this is Stewed Pork Ball in Brown Sauce
603
00:29:09,030 --> 00:29:10,470
Both are famous Yangzhou dishes.
604
00:29:10,710 --> 00:29:11,600
Please have a taste.
605
00:29:23,230 --> 00:29:25,440
Mr. Kang, why do you seem downhearted?
606
00:29:26,400 --> 00:29:29,510
Have I failed to host you properly?
607
00:29:29,510 --> 00:29:30,680
Mr. Zheng,
608
00:29:31,270 --> 00:29:32,470
I am troubled.
609
00:29:33,440 --> 00:29:35,160
I traveled south all the way from Chang'an,
610
00:29:35,160 --> 00:29:36,160
through many places,
611
00:29:37,200 --> 00:29:38,510
yet I still couldn't gather
612
00:29:38,510 --> 00:29:40,790
ten hu of top-quality beryl stones.
613
00:29:41,070 --> 00:29:41,960
Ten hu?
614
00:29:42,360 --> 00:29:42,790
This...
615
00:29:45,160 --> 00:29:46,200
I have some,
616
00:29:46,550 --> 00:29:47,640
but not much.
617
00:29:47,640 --> 00:29:49,030
I can try to gather more.
618
00:29:49,030 --> 00:29:49,750
I have some, too.
619
00:29:49,750 --> 00:29:50,540
I have some as well!
620
00:29:50,540 --> 00:29:51,160
I have some, too!
621
00:29:51,160 --> 00:29:52,120
We have some, too!
622
00:29:52,270 --> 00:29:53,360
But with such scattered sources,
623
00:29:53,840 --> 00:29:55,270
how many orders would I need to sign?
624
00:29:56,030 --> 00:29:57,270
It's rather troublesome.
625
00:29:57,600 --> 00:29:58,310
My dear Kang,
626
00:29:58,840 --> 00:30:00,270
with the combined power of the Yangzhou Jewelry Guild,
627
00:30:00,270 --> 00:30:02,710
ten hu of beryl stones is no great challenge.
628
00:30:05,710 --> 00:30:06,960
How about this,
629
00:30:07,030 --> 00:30:09,070
let Jubao House take the lead
630
00:30:09,070 --> 00:30:10,360
and sign a contract with you.
631
00:30:10,360 --> 00:30:12,750
We'll gather the beryl stones from each source.
632
00:30:13,230 --> 00:30:15,550
Wouldn't that be much more convenient?
633
00:30:15,990 --> 00:30:18,360
Does that sound acceptable?
634
00:30:18,640 --> 00:30:19,510
Of course, that's fine.
635
00:30:19,790 --> 00:30:21,790
The Yangzhou Jewelry Guild is united.
636
00:30:21,790 --> 00:30:24,200
We're all one family here.
637
00:30:24,270 --> 00:30:24,990
Everyone,
638
00:30:25,550 --> 00:30:27,470
do you have any objections?
639
00:30:28,440 --> 00:30:30,600
We will follow your orders!
640
00:30:31,310 --> 00:30:32,640
With this deal,
641
00:30:33,270 --> 00:30:36,470
let's all prosper together in the long run.
642
00:30:37,600 --> 00:30:39,710
Step aside!
643
00:30:39,750 --> 00:30:41,030
As fellow guild merchants,
644
00:30:41,680 --> 00:30:43,550
why does Jubao House get to monopolize
645
00:30:43,550 --> 00:30:44,600
and take all the profits?
646
00:30:44,680 --> 00:30:45,400
How rude!
647
00:30:45,550 --> 00:30:47,750
Yingtao, such disrespect.
648
00:30:52,310 --> 00:30:53,510
Greetings, Mr. Kang.
649
00:30:57,310 --> 00:30:59,310
We're all merchants of the Yangzhou Jewelry Guild.
650
00:30:59,640 --> 00:31:01,160
Each should play to their strengths.
651
00:31:01,510 --> 00:31:02,990
Why should one business dominate
652
00:31:03,160 --> 00:31:04,600
and oppress the others?
653
00:31:04,990 --> 00:31:06,270
Oppress?
654
00:31:06,440 --> 00:31:07,990
As the guild head,
655
00:31:07,990 --> 00:31:08,790
I'm doing this
656
00:31:09,400 --> 00:31:10,990
to prevent unnecessary losses
657
00:31:10,990 --> 00:31:13,270
from reckless stockpiling
658
00:31:13,270 --> 00:31:15,640
and fierce competition.
659
00:31:15,640 --> 00:31:18,160
Isn't that right, everyone?
660
00:31:18,160 --> 00:31:20,360
Mr. Zheng is very considerate.
661
00:31:20,880 --> 00:31:22,210
- You speak wisely. - Indeed.
662
00:31:22,210 --> 00:31:22,930
Yes, absolutely.
663
00:31:23,360 --> 00:31:24,710
Yangzhou is vast,
664
00:31:25,030 --> 00:31:26,200
with so many merchants here.
665
00:31:26,960 --> 00:31:28,440
Since Mr. Kang wants beryl stones,
666
00:31:29,790 --> 00:31:31,470
he's bound to compare options.
667
00:31:32,840 --> 00:31:34,030
Now, Clear Mind
668
00:31:34,200 --> 00:31:36,360
also seeks a fair chance to compete.
669
00:31:38,550 --> 00:31:39,360
Su Muzhe,
670
00:31:39,710 --> 00:31:41,550
you weren't invited to this banquet,
671
00:31:41,550 --> 00:31:42,710
yet you came uninvited.
672
00:31:43,640 --> 00:31:45,270
You're certainly shameless.
673
00:31:45,470 --> 00:31:46,550
In business,
674
00:31:48,120 --> 00:31:49,840
being shameless is essential.
675
00:31:50,400 --> 00:31:51,920
If I'm not shameless,
676
00:31:51,920 --> 00:31:54,120
how could I do business in Yangzhou?
677
00:31:54,360 --> 00:31:55,070
Right?
678
00:31:55,680 --> 00:31:56,360
Ridiculous.
679
00:31:56,510 --> 00:31:58,440
There are dozens of merchants in Yangzhou.
680
00:31:58,790 --> 00:32:00,920
Do you think just anyone can sit here?
681
00:32:01,120 --> 00:32:01,680
Zheng Wu.
682
00:32:01,680 --> 00:32:03,160
We're all guild merchants here.
683
00:32:03,160 --> 00:32:04,470
There's no distinction of rank.
684
00:32:05,310 --> 00:32:07,750
Ms. Su, if you wish to join,
685
00:32:08,270 --> 00:32:11,990
simply gather ten hu of top-quality beryl stones.
686
00:32:13,600 --> 00:32:14,840
You, glass seller,
687
00:32:14,840 --> 00:32:16,030
what business do you have here?
688
00:32:16,510 --> 00:32:19,030
Exactly, do you even have beryl stones?
689
00:32:19,400 --> 00:32:20,790
Clear Mind has beryl stones.
690
00:32:26,750 --> 00:32:27,640
Mr. Kang,
691
00:32:28,960 --> 00:32:30,710
Clear Mind now possesses beryl stones.
692
00:32:31,310 --> 00:32:32,400
I ask you
693
00:32:32,600 --> 00:32:34,440
to grant us a fair chance to compete.
694
00:32:37,750 --> 00:32:40,510
Ms. Su, this isn't the place for you.
695
00:32:41,680 --> 00:32:42,470
Please leave.
696
00:32:42,960 --> 00:32:44,160
Just a minor interruption.
697
00:32:44,310 --> 00:32:46,470
Let it not discourage your spirits, my dear Kang.
698
00:32:46,470 --> 00:32:48,750
Come, let's empty this cup.
699
00:32:49,310 --> 00:32:49,750
Cheers!
700
00:32:50,070 --> 00:32:50,810
Cheers.
701
00:32:50,810 --> 00:32:52,010
Don't embarrass yourself.
702
00:32:52,010 --> 00:32:52,920
Let's drink!
703
00:32:53,200 --> 00:32:54,710
The Qionghua wine is wonderful,
704
00:32:55,400 --> 00:32:58,230
but our guest from Kang might prefer
705
00:32:58,230 --> 00:33:01,030
Persian Sanlejiang Drink.
706
00:33:02,680 --> 00:33:03,440
Zheng Wu.
707
00:33:03,440 --> 00:33:03,960
Yes?
708
00:33:04,750 --> 00:33:06,270
How did you manage things?
709
00:33:06,510 --> 00:33:09,270
How are there always intruders disturbing our guest?
710
00:33:09,270 --> 00:33:11,440
It's my fault, Father. I'll take care of it...
711
00:33:11,440 --> 00:33:12,260
Sanlejiang Drink?
712
00:33:12,640 --> 00:33:15,360
In Chang'an, Sanlejiang Drink is everywhere.
713
00:33:16,510 --> 00:33:19,400
But sadly, I haven't seen it since coming south.
714
00:33:19,400 --> 00:33:21,270
You're from the State of Kang?
715
00:33:21,270 --> 00:33:21,960
Indeed.
716
00:33:23,270 --> 00:33:25,960
An old friend in a foreign land lifts the weight of my lonely drink.
717
00:33:26,470 --> 00:33:30,200
Mr. Kang, would you join me for a drink?
718
00:33:30,510 --> 00:33:30,920
Very well.
719
00:33:32,510 --> 00:33:33,360
Sit by my side!
720
00:33:33,510 --> 00:33:34,440
Thank you, Mr. Kang.
721
00:33:35,200 --> 00:33:36,160
Let me introduce you.
722
00:33:36,880 --> 00:33:39,600
The Ms. Su of Clear Mind here is...
723
00:33:41,510 --> 00:33:42,030
a dear friend of mine.
724
00:33:42,680 --> 00:33:43,310
Sit by my side too!
725
00:33:44,200 --> 00:33:46,400
Mr. Zheng, I'll trouble you to make the arrangements.
726
00:33:47,400 --> 00:33:48,920
Meeting a fellow countryman in a foreign land,
727
00:33:49,470 --> 00:33:50,400
we must catch up.
728
00:33:50,680 --> 00:33:51,470
You're too kind.
729
00:33:52,990 --> 00:33:53,600
Someone,
730
00:33:54,710 --> 00:33:55,400
bring seats.
731
00:33:57,030 --> 00:33:57,990
Here!
732
00:34:01,710 --> 00:34:04,790
The men of the State of Kang are all strong and brave,
733
00:34:05,070 --> 00:34:06,640
capable of wrestling lions and tigers!
734
00:34:08,240 --> 00:34:10,630
And the dancers there are graceful and beautiful.
735
00:34:11,070 --> 00:34:13,760
Their dance moves swift like falling snowflakes.
736
00:34:13,760 --> 00:34:14,800
Exactly!
737
00:34:15,720 --> 00:34:16,400
Here!
738
00:34:19,630 --> 00:34:20,360
What a pity,
739
00:34:20,670 --> 00:34:22,470
I've been trading with nomads since childhood,
740
00:34:22,470 --> 00:34:23,360
and I haven't returned in so long.
741
00:34:24,070 --> 00:34:27,030
I miss most the golden peaches of our homeland.
742
00:34:28,030 --> 00:34:30,760
They're large as eggs, sweet and juicy,
743
00:34:30,960 --> 00:34:32,190
truly a heavenly fruit.
744
00:34:33,630 --> 00:34:34,470
Cheers!
745
00:34:35,360 --> 00:34:36,030
Ms. Su,
746
00:34:37,070 --> 00:34:38,280
you're a friend of Master Yan,
747
00:34:38,400 --> 00:34:39,510
so that makes you my friend as well.
748
00:34:40,030 --> 00:34:41,630
Come, let's drink.
749
00:34:42,150 --> 00:34:44,400
I'll give you a fair chance to compete.
750
00:34:46,110 --> 00:34:47,280
Thank you, Mr. Kang.
751
00:34:47,510 --> 00:34:47,960
Cheers!
752
00:34:56,550 --> 00:34:57,110
Everyone,
753
00:34:57,440 --> 00:34:58,320
I'm here
754
00:34:58,320 --> 00:35:00,150
to select items for the Kang royal family.
755
00:35:00,590 --> 00:35:01,670
Our royal family
756
00:35:01,880 --> 00:35:03,070
values not only the beryl stones,
757
00:35:03,470 --> 00:35:04,510
but also
758
00:35:04,510 --> 00:35:06,190
the styles of Tang beryl.
759
00:35:06,960 --> 00:35:09,670
Let's see who can meet our needs.
760
00:35:09,670 --> 00:35:10,670
I'll drink to that!
761
00:35:30,660 --> 00:35:33,540
[Yangzhou Jewelry Guild]
762
00:35:35,110 --> 00:35:36,630
This banquet tonight...
763
00:35:36,630 --> 00:35:38,030
Disgusting, revolting!
764
00:35:39,440 --> 00:35:40,840
Su Muzhe had a point.
765
00:35:41,070 --> 00:35:42,320
Why should they monopolize everything?
766
00:35:43,400 --> 00:35:44,510
Truly overbearing.
767
00:35:44,630 --> 00:35:45,720
This is just bullying.
768
00:35:46,110 --> 00:35:47,030
What can we do?
769
00:35:47,360 --> 00:35:49,240
Hasn't the guild been like this for years?
770
00:35:49,590 --> 00:35:52,800
For people like us, just getting scraps is lucky.
771
00:35:53,070 --> 00:35:54,150
So what are we?
772
00:35:54,630 --> 00:35:55,960
Just here to entertain like songstresses?
773
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
That Su Muzhe does have some skills, though.
774
00:36:01,240 --> 00:36:03,240
She actually managed to team up with Yan Zijing.
775
00:36:03,590 --> 00:36:05,320
With those two in the mix,
776
00:36:07,030 --> 00:36:08,920
things might get interesting.
777
00:36:10,550 --> 00:36:11,150
Let's go.
778
00:36:13,840 --> 00:36:14,880
After seeing today's events,
779
00:36:15,880 --> 00:36:18,550
it's clear that the Yangzhou Jewelry Guild isn't that solid.
780
00:36:19,280 --> 00:36:20,510
Looks like the other merchants
781
00:36:20,920 --> 00:36:22,280
are starting to have second thoughts too.
782
00:36:23,960 --> 00:36:26,670
The Zheng family's desperate to fill their losses.
783
00:36:27,110 --> 00:36:28,320
Their actions are quite ugly.
784
00:36:33,070 --> 00:36:33,670
What's on your mind?
785
00:36:37,320 --> 00:36:38,280
I'm thinking...
786
00:36:39,960 --> 00:36:42,510
the Zheng family has held sway over Yangzhou for too long.
787
00:36:43,150 --> 00:36:44,800
It might be time to stir things up.
788
00:36:46,670 --> 00:36:48,400
Add some fuel to the fire,
789
00:36:48,630 --> 00:36:49,630
and it'll burn even brighter.
790
00:36:50,470 --> 00:36:51,190
No rush.
791
00:36:54,920 --> 00:36:56,030
After tonight's banquet,
792
00:36:56,190 --> 00:36:57,800
they should be less inclined.
793
00:36:58,670 --> 00:37:00,800
Seeing us work so hard to win this deal,
794
00:37:01,320 --> 00:37:02,920
the Zheng family should feel the pressure too.
795
00:37:03,440 --> 00:37:05,150
What I didn't expect, though,
796
00:37:06,760 --> 00:37:08,960
is that the price Cui Shijiu paid for Zhenlang Pavilion
797
00:37:09,800 --> 00:37:13,070
was to sell stolen goods for the Zheng family.
798
00:37:15,630 --> 00:37:16,320
What's wrong?
799
00:37:16,990 --> 00:37:20,550
Are you pitying Cui Shijiu?
800
00:37:21,720 --> 00:37:22,880
Not exactly.
801
00:37:25,070 --> 00:37:26,360
Everyone makes their choices,
802
00:37:26,960 --> 00:37:28,150
their own sacrifices.
803
00:37:31,920 --> 00:37:33,440
You've really grown a lot.
804
00:37:34,360 --> 00:37:35,320
I believe
805
00:37:35,840 --> 00:37:37,190
the Yangzhou Jewelry Guild's future
806
00:37:37,190 --> 00:37:38,760
will have a place for you.
807
00:37:41,840 --> 00:37:42,630
Are you praising me?
808
00:37:44,280 --> 00:37:45,630
Haven't I always praised you?
809
00:37:47,670 --> 00:37:48,360
Fine.
810
00:37:49,070 --> 00:37:50,400
I'll take that as a good omen.
811
00:37:51,920 --> 00:37:53,240
Since you've said it,
812
00:37:54,030 --> 00:37:55,590
we'll make sure Mr. Kang's beryl stones
813
00:37:57,510 --> 00:37:58,590
are perfect.
814
00:37:59,630 --> 00:38:01,360
Isn't that order for the Zheng family?
815
00:38:01,760 --> 00:38:03,030
Why are you bothering with it?
816
00:38:03,030 --> 00:38:05,280
In business, you can't focus on just one order.
817
00:38:07,190 --> 00:38:08,550
Since Mr. Kang is here,
818
00:38:09,630 --> 00:38:11,070
we need to make sure Clear Mind
819
00:38:11,440 --> 00:38:13,190
holds a place in his mind.
820
00:38:16,280 --> 00:38:17,990
You're getting smarter by the day.
821
00:38:19,840 --> 00:38:20,440
Fine.
822
00:38:20,720 --> 00:38:21,760
When I return,
823
00:38:22,320 --> 00:38:23,720
I'll have Kang Ju bring you the beryl stones.
824
00:38:31,030 --> 00:38:31,720
Let's go.
825
00:38:33,670 --> 00:38:34,150
Wait.
826
00:38:36,590 --> 00:38:39,150
Don't you think the scenery here is quite nice?
827
00:38:39,840 --> 00:38:42,030
And it's rare for us to have a moment's peace.
828
00:38:44,510 --> 00:38:46,670
It feels like we've never really taken the time
829
00:38:47,670 --> 00:38:48,990
to appreciate Yangzhou's nights.
830
00:39:06,070 --> 00:39:06,670
Look,
831
00:39:07,840 --> 00:39:10,510
tonight's moon isn't hidden by clouds.
832
00:40:01,400 --> 00:40:02,320
Add some more wood.
833
00:40:05,190 --> 00:40:07,630
Ms. Su, take a break and have some tea.
834
00:40:08,470 --> 00:40:09,800
Here, drink some water.
835
00:40:13,840 --> 00:40:15,070
Mr. Qin, Yunxiu,
836
00:40:15,670 --> 00:40:16,670
here are the new designs.
837
00:40:16,670 --> 00:40:17,280
Alright.
838
00:40:18,440 --> 00:40:18,880
Here.
839
00:40:19,320 --> 00:40:19,840
Okay.
840
00:40:19,900 --> 00:40:21,660
[Palace of Pearls]
841
00:40:53,630 --> 00:40:54,590
Mr. Qin, look.
842
00:40:54,590 --> 00:40:55,840
This one can be made with beryl stones...
843
00:40:55,840 --> 00:40:56,550
Let's try again...
844
00:40:56,550 --> 00:40:57,400
Alright!
845
00:41:02,500 --> 00:41:07,980
[Design details]
846
00:41:47,670 --> 00:41:50,240
The elegance of the Tang Empire
847
00:41:50,550 --> 00:41:52,070
truly brings out a unique charm
848
00:41:52,550 --> 00:41:54,190
in these Western jewels.
849
00:41:54,800 --> 00:41:55,400
Of course,
850
00:41:55,800 --> 00:41:56,590
this is all thanks
851
00:41:56,590 --> 00:41:58,840
to Ms. Su's exquisite designs.
852
00:42:00,030 --> 00:42:01,110
Truly remarkable!
853
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Mr. Kang,
854
00:42:02,440 --> 00:42:04,240
since it's a fair competition,
855
00:42:04,550 --> 00:42:07,760
perhaps you'd also like to view the jewelry
856
00:42:08,030 --> 00:42:08,630
from Zhenlang Pavilion?
857
00:42:08,840 --> 00:42:09,470
Certainly.
858
00:42:26,800 --> 00:42:27,240
Go!
859
00:42:34,840 --> 00:42:36,590
You actually have beryl stones of this quality?
860
00:42:37,070 --> 00:42:38,840
Large as an egg, sky-blue in color,
861
00:42:38,840 --> 00:42:40,880
one in a million, a true rarity!
862
00:42:41,800 --> 00:42:43,280
Mr. Kang, you flatter me.
863
00:43:28,620 --> 00:43:34,740
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
864
00:43:34,780 --> 00:43:40,060
♪Longing for distant shores♪
865
00:43:40,380 --> 00:43:43,940
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
866
00:43:43,940 --> 00:43:46,780
♪Better to roam alone♪
867
00:43:46,780 --> 00:43:51,500
♪Many depart, none return♪
868
00:43:53,100 --> 00:43:59,300
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
869
00:44:00,100 --> 00:44:04,980
♪Your face glows like lanterns in the night♪
870
00:44:05,420 --> 00:44:08,500
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
871
00:44:09,220 --> 00:44:11,740
♪How can we endure the binds of longing?♪
872
00:44:12,260 --> 00:44:18,500
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
873
00:44:21,180 --> 00:44:24,140
♪May this world hold♪
874
00:44:24,180 --> 00:44:27,300
♪Both sorrow and warmth♪
875
00:44:27,860 --> 00:44:33,220
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
876
00:44:34,180 --> 00:44:37,020
♪A debt across time awaits♪
877
00:44:37,420 --> 00:44:40,140
♪A simple tale unfolds♪
878
00:44:40,300 --> 00:44:45,540
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
879
00:44:46,220 --> 00:44:48,900
♪May this fate intertwine♪
880
00:44:48,900 --> 00:44:52,460
♪Half in regret, half in longing♪
881
00:44:53,140 --> 00:44:58,300
♪Radiant memories tint your gaze♪
882
00:44:59,260 --> 00:45:01,740
♪The world's bitterness♪
883
00:45:02,180 --> 00:45:04,980
♪Still accompanies my dreams♪
884
00:45:05,500 --> 00:45:10,820
♪Drifting afar on the shore of your life♪
885
00:45:11,060 --> 00:45:14,900
♪Quietly watching over you♪
59862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.