All language subtitles for The.School.Nurse.Files.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,757 --> 00:00:08,633 Doctora, 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,595 esta paciente no tiene ombligo. 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 Es muy pequeño, nada más. 4 00:00:24,733 --> 00:00:27,986 Ya. ¿Cómo puede una persona no tener ombligo? 5 00:00:33,324 --> 00:00:35,702 ¿Pueden ser los ombligos tan pequeños? 6 00:00:40,373 --> 00:00:43,501 Sí, y no pasa nada tampoco si no se tiene uno. 7 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Yodo. 8 00:00:55,638 --> 00:00:57,182 La operación ha ido bien. 9 00:00:58,892 --> 00:01:01,394 Pero Hye-min tenía esto 10 00:01:02,103 --> 00:01:03,396 en vez de estómago. 11 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Mira eso. 12 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 Hay caracteres chinos grabados. 13 00:01:12,572 --> 00:01:13,448 Guje. 14 00:01:17,952 --> 00:01:21,038 {\an8}GUJE: SALVAR A OTROS EN PELIGRO 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 {\an8}Ya veo. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,417 Cuídate. 17 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 ¿Nos vamos? 18 00:01:46,064 --> 00:01:46,940 Sí. 19 00:01:54,364 --> 00:01:56,950 {\an8}ALMAX 20 00:02:19,889 --> 00:02:21,015 Un ombligo. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,894 Ahora tengo uno. 22 00:02:35,488 --> 00:02:36,406 Pues vámonos. 23 00:02:44,873 --> 00:02:46,749 Nada de picante de momento. 24 00:02:47,292 --> 00:02:48,918 Copos de chile incluidos. 25 00:02:49,878 --> 00:02:52,797 Tres meses a raciones pequeñas cinco veces al día. 26 00:02:53,423 --> 00:02:55,216 Comer despacio es vital. 27 00:02:56,509 --> 00:02:59,345 Tendrás problemas de digestión. Mastica bien. 28 00:03:00,722 --> 00:03:01,764 Sí, señora Ahn. 29 00:03:06,060 --> 00:03:06,895 Señor Hong, 30 00:03:07,937 --> 00:03:10,480 antes de volver a la institución, 31 00:03:10,481 --> 00:03:12,734 ¿puedo ir a algún sitio más lejos? 32 00:03:13,610 --> 00:03:14,652 ¿Dónde quieres ir? 33 00:03:15,236 --> 00:03:19,072 Me gustaría salir del radio de 5,38 km por una vez. 34 00:03:19,073 --> 00:03:20,158 ¿Qué? 35 00:03:22,535 --> 00:03:24,454 Siga recto por ahora. 36 00:03:50,230 --> 00:03:52,607 Aquí es. Pare, por favor. 37 00:03:59,822 --> 00:04:00,698 Este es... 38 00:04:01,282 --> 00:04:02,617 el sitio más lejano al que podía ir. 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,438 Ya podemos seguir, 40 00:04:34,148 --> 00:04:35,024 pero despacio. 41 00:05:40,965 --> 00:05:51,893 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 42 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 ¿Qué habría en ese tarro? 43 00:06:31,015 --> 00:06:33,101 Eh, ¿qué haces aquí? 44 00:06:34,560 --> 00:06:35,394 Sí. 45 00:06:36,687 --> 00:06:39,065 Si lo piensas bien, este sótano, 46 00:06:40,441 --> 00:06:42,860 ¿no sería perfecto para un club? 47 00:06:45,696 --> 00:06:46,656 ¿Qué? 48 00:07:06,759 --> 00:07:07,802 ¿Verdad? 49 00:07:08,594 --> 00:07:10,428 Es una idea genial, ¿no? 50 00:07:10,429 --> 00:07:11,347 Sí. 51 00:07:13,391 --> 00:07:16,018 Todos andan como locos buscando un sitio. 52 00:07:17,937 --> 00:07:19,021 Ya ves. 53 00:07:40,751 --> 00:07:42,712 Esto les va a encantar, ¿verdad? 54 00:08:29,091 --> 00:08:31,260 ¿Cuándo viviste antes de esta vida? 55 00:08:32,929 --> 00:08:35,681 Cuando el instituto se estaba construyendo. 56 00:08:37,308 --> 00:08:41,646 A los locales les preocupaba que se construyera aquí. 57 00:08:43,481 --> 00:08:44,648 ¿Por qué? 58 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 ¿No se lo contó su abuelo? 59 00:08:49,529 --> 00:08:51,405 Ahí está el hoyo respirador. 60 00:08:57,870 --> 00:08:59,246 ¿Sabes lo del hoyo? 61 00:08:59,247 --> 00:09:02,083 Claro. He vivido todas mis vidas aquí. 62 00:09:04,043 --> 00:09:06,587 En el pasado, había un estanque. 63 00:09:07,171 --> 00:09:12,176 Pero la gente se tiraba y por eso lo rellenaron. 64 00:09:14,095 --> 00:09:16,889 Ese lugar tiene un aura poderosa. 65 00:09:17,473 --> 00:09:20,977 Claro que a la gente le preocupaba que lo construyeran ahí. 66 00:09:22,103 --> 00:09:25,022 El aura se alimenta de la risa de los niños. 67 00:09:26,190 --> 00:09:29,819 Su abuelo quería canalizar esa aura. 68 00:09:30,444 --> 00:09:32,530 Y no lo veían con buenos ojos. 69 00:09:33,030 --> 00:09:37,242 Quería cambiar el mundo con Felicidad Segura. 70 00:09:37,243 --> 00:09:39,912 Chi-heup-hyeol e-gok-dae-un ga-ja-guk. 71 00:09:41,872 --> 00:09:42,956 Exacto. 72 00:09:42,957 --> 00:09:46,502 Si dominas el hoyo respirador, tendrás la suerte a tu favor 73 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 y el control de la nación. 74 00:09:50,172 --> 00:09:52,258 Esa es la meta de Felicidad Segura. 75 00:09:52,925 --> 00:09:57,387 Ese lugar parece normal para aquellos con un aura poderosa. 76 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Pero atrae a aquellos que tienen un aura débil. 77 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 Por eso la gente no dejaba de tirarse. 78 00:10:05,104 --> 00:10:09,650 Creo que es igual que cuando la gente no deja de buscar comida 79 00:10:10,151 --> 00:10:11,277 si tiene hambre. 80 00:10:13,904 --> 00:10:15,948 Pues no es lugar para un instituto. 81 00:10:22,913 --> 00:10:25,958 CARTA DE DIMISIÓN 82 00:10:38,721 --> 00:10:42,433 {\an8}30 DE JUNIO AHN EUN-YOUNG 83 00:10:52,818 --> 00:10:56,280 FSP 84 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 ¿Por qué querías verme? 85 00:11:57,091 --> 00:12:00,010 {\an8}CARTA DE DIMISIÓN 86 00:12:04,807 --> 00:12:07,100 AHN EUN-YOUNG, ENFERMERA. POR MOTIVOS PERSONALES, 87 00:12:07,101 --> 00:12:09,769 NO PUEDO SEGUIR EN EL INSTITUTO MONG-LYEON. 88 00:12:09,770 --> 00:12:11,271 30 DE JUNIO DE 2019 89 00:12:11,272 --> 00:12:12,814 {\an8}AHN EUN-YOUNG 90 00:12:12,815 --> 00:12:13,941 Un momento. 91 00:12:15,818 --> 00:12:17,111 ¿Por qué de repente? 92 00:12:21,615 --> 00:12:22,700 Si lo dejas, 93 00:12:24,243 --> 00:12:25,453 ¿qué será de esto? 94 00:12:31,792 --> 00:12:32,751 ¿Eh? 95 00:12:34,170 --> 00:12:37,089 "Siento construir un instituto encima de un sitio así". 96 00:12:45,389 --> 00:12:47,808 ¿No deberías decir eso? 97 00:12:49,351 --> 00:12:51,145 En nombre de tu abuelo. 98 00:13:02,698 --> 00:13:03,741 Lo siento. 99 00:14:04,385 --> 00:14:05,386 Lee Ji-hyeong. 100 00:14:08,889 --> 00:14:10,224 Cuánto tiempo. 101 00:14:18,732 --> 00:14:19,817 ¿Tú qué miras? 102 00:14:26,866 --> 00:14:27,700 Joder. 103 00:14:29,201 --> 00:14:30,369 ¿No es raro? 104 00:14:32,705 --> 00:14:33,581 ¿El qué? 105 00:14:34,415 --> 00:14:35,457 Los demás. 106 00:14:37,710 --> 00:14:39,378 ¿Qué coño miras? 107 00:14:43,757 --> 00:14:44,758 Creo que es a mí. 108 00:14:45,551 --> 00:14:46,510 ¿Por? 109 00:14:47,386 --> 00:14:49,138 Radi y yo estamos saliendo. 110 00:14:50,848 --> 00:14:52,016 No puede ser. 111 00:14:52,725 --> 00:14:53,851 ¿Estáis chaladas? 112 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 Qué suerte. 113 00:14:59,189 --> 00:15:00,648 Estáis como cabras. 114 00:15:00,649 --> 00:15:02,358 ¿Qué pasa? 115 00:15:02,359 --> 00:15:05,069 Se gustan mutuamente. 116 00:15:05,070 --> 00:15:06,155 Tenéis suerte. 117 00:15:06,739 --> 00:15:08,490 Menuda broma. 118 00:15:25,382 --> 00:15:26,342 Ji-hyeong, 119 00:15:27,092 --> 00:15:29,595 ¿tú también sales con alguien? 120 00:15:30,387 --> 00:15:33,056 Bueno, nadie saldría con un pobre como tú. 121 00:15:33,057 --> 00:15:34,600 Es muy pobre. 122 00:15:39,980 --> 00:15:41,231 Sale con alguien pobre. 123 00:15:42,191 --> 00:15:43,651 Fijo que pilláis el sida. 124 00:15:44,652 --> 00:15:45,861 - Zorra. - Enferma. 125 00:16:01,543 --> 00:16:03,879 ¡Te voy a matar! 126 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 Deberíamos informar rápidamente 127 00:16:31,615 --> 00:16:34,618 a los padres de la situación. 128 00:16:36,745 --> 00:16:40,665 Cuando los niños ya son mayores para saber cómo protegerse, 129 00:16:40,666 --> 00:16:42,543 podemos decírselo a los padres. 130 00:16:43,669 --> 00:16:44,628 Maricones... 131 00:16:45,295 --> 00:16:46,713 Hay que pillarlos pronto. 132 00:16:46,714 --> 00:16:47,965 Más fácil curarlos. 133 00:16:49,049 --> 00:16:51,385 El término correcto sería homosexual. 134 00:16:54,763 --> 00:16:57,099 La orientación sexual no necesita cura. 135 00:17:05,983 --> 00:17:07,192 ¿Cuál es la gracia? 136 00:17:09,403 --> 00:17:10,487 ¿Qué está pasando? 137 00:17:11,071 --> 00:17:13,615 ¡Baek Hye-min y Radi 138 00:17:14,324 --> 00:17:16,201 son una pareja lesbiana! 139 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 Qué asco. 140 00:17:24,668 --> 00:17:28,547 La semana que viene, tendremos a un nuevo estudiante en segundo. 141 00:17:29,757 --> 00:17:31,675 ¿Qué clase le asignamos? 142 00:17:34,053 --> 00:17:37,431 Yo en mi clase ya tengo 30 alumnos. 143 00:17:39,391 --> 00:17:40,851 Yo igual en mi clase. 144 00:17:41,435 --> 00:17:43,394 Señora Kang, ¿su clase cómo está? 145 00:17:43,395 --> 00:17:44,395 ¿Qué? 146 00:17:44,396 --> 00:17:46,440 ¿Qué tipo de alumno es? 147 00:17:47,024 --> 00:17:49,443 ¿Cómo que "qué tipo de alumno es"? 148 00:17:51,320 --> 00:17:52,488 El nuevo estudiante 149 00:17:53,238 --> 00:17:54,615 está cojo. 150 00:19:03,892 --> 00:19:07,019 Su llamada no puede conectarse. Le pasamos al buzón de voz. 151 00:19:07,020 --> 00:19:09,773 Se le cobrará por los siguientes servicios. 152 00:19:12,317 --> 00:19:15,153 Hola. Este es el servicio de buzón de voz. 153 00:19:15,154 --> 00:19:16,946 Pulse uno para dejar un mensaje. 154 00:19:16,947 --> 00:19:20,951 Pulse dos para dejar un número de contacto. 155 00:19:25,038 --> 00:19:30,002 Deje su mensaje después de la señal y pulse asterisco o almohadilla. 156 00:19:32,212 --> 00:19:34,298 No logro contactar contigo. 157 00:19:40,929 --> 00:19:43,307 Debemos encontrar a Esterilizaciones Ilgwang. 158 00:19:48,228 --> 00:19:49,646 El instituto es de locos. 159 00:19:53,275 --> 00:19:54,651 Estudiantes peleándose, 160 00:19:57,821 --> 00:19:59,531 profesores riéndose sin parar. 161 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 Ya no tengo con quien hablar. 162 00:20:12,794 --> 00:20:15,171 Voy siguiendo el rastro de mi abuelo. 163 00:20:15,172 --> 00:20:17,174 Igual hay algo en el sitio de pesca 164 00:20:18,133 --> 00:20:19,927 en Busan que pueda ayudarme. 165 00:20:28,518 --> 00:20:30,562 Sé que no debería decirlo... 166 00:20:35,192 --> 00:20:37,194 pero ojalá mi abuelo siguiera vivo. 167 00:20:40,697 --> 00:20:42,407 Ahora, no tengo a nadie. 168 00:20:47,746 --> 00:20:49,039 Ahora que ya no estás, 169 00:20:51,208 --> 00:20:52,626 la vida es aburrida. 170 00:20:57,339 --> 00:20:58,173 Una vez más, 171 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 vuelvo a estar solo. 172 00:21:08,767 --> 00:21:10,102 Mensaje borrado. 173 00:21:37,963 --> 00:21:40,464 HONG, LO SIENTO, 174 00:21:40,465 --> 00:21:44,761 PERO YA NO VEO GELATINAS. 175 00:22:26,553 --> 00:22:29,889 Ayer por la tarde, en el Instituto Mong-lyeon en Yongsan, 176 00:22:29,890 --> 00:22:33,809 {\an8}alumnos y profesores entraron misteriosamente en coma. 177 00:22:33,810 --> 00:22:34,810 {\an8}El centro de salud 178 00:22:34,811 --> 00:22:37,104 {\an8}está realizando un estudio epidemiológico. 179 00:22:37,105 --> 00:22:39,982 {\an8}El instituto ha cerrado indefinidamente 180 00:22:39,983 --> 00:22:42,193 {\an8}y 12 profesores y más de 40 alumnos 181 00:22:42,194 --> 00:22:45,112 {\an8}- han sido trasladados a dos hospitales. - ¡Aquí! 182 00:22:45,113 --> 00:22:46,572 {\an8}- Ayuda. - Sanidad 183 00:22:46,573 --> 00:22:49,033 realizará una rápida investigación... 184 00:22:49,034 --> 00:22:51,702 La Junta de Educación de Seúl investigará 185 00:22:51,703 --> 00:22:54,538 {\an8}el Instituto Mong-lyeon y la Fundación Mong-lyeon. 186 00:22:54,539 --> 00:22:57,917 Las autoridades estudiarán 187 00:22:57,918 --> 00:23:00,628 no solo la situación actual, 188 00:23:00,629 --> 00:23:03,047 sino accidentes pasados encubiertos. 189 00:23:03,048 --> 00:23:06,050 También se debatirá el cierre del instituto. 190 00:23:06,051 --> 00:23:07,134 Para MBC News... 191 00:23:07,135 --> 00:23:11,847 Su llamada no puede conectarse. Le pasamos al buzón de voz. 192 00:23:11,848 --> 00:23:14,851 Se le cobrará por los siguientes servicios. 193 00:23:25,070 --> 00:23:27,072 Ha excedido el límite de tiempo. 194 00:23:51,388 --> 00:23:52,471 HONG 195 00:23:52,472 --> 00:23:55,308 Mira. El sitio de pesca está abandonado. 196 00:23:56,935 --> 00:23:59,104 Dudo que pueda dar con Esterilizaciones Ilgwang. 197 00:24:02,107 --> 00:24:03,316 ¿Viste la foto? 198 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 Sí. 199 00:24:05,902 --> 00:24:07,404 Alguien robó toda el aura. 200 00:24:08,780 --> 00:24:09,906 He preguntado 201 00:24:10,740 --> 00:24:13,285 y dudo que el instituto sea de Felicidad Segura. 202 00:24:15,620 --> 00:24:18,622 Felicidad Segura intenta comprarlo. 203 00:24:18,623 --> 00:24:20,917 Y la fundación quiere venderlo. 204 00:24:22,085 --> 00:24:25,672 El instituto no da más que problemas y no genera beneficios. 205 00:24:28,592 --> 00:24:29,634 Ni hablar. 206 00:24:30,135 --> 00:24:32,345 El viejo está con Felicidad Segura. 207 00:24:33,180 --> 00:24:34,306 ¿Qué? 208 00:24:35,015 --> 00:24:38,476 Espera. Robé unos planos de casa de Mackenzie. 209 00:24:44,941 --> 00:24:45,942 Busan... 210 00:24:54,284 --> 00:24:55,452 Busan. 211 00:24:56,953 --> 00:24:58,205 Namsandong. 212 00:25:03,919 --> 00:25:04,753 Su. 213 00:25:05,795 --> 00:25:07,589 Lo de Busan fueron ellos. 214 00:25:08,381 --> 00:25:09,549 ¿Estás segura? 215 00:25:10,133 --> 00:25:11,300 Sí. 216 00:25:11,301 --> 00:25:15,764 El próximo objetivo de Felicidad Segura es el instituto. 217 00:25:16,348 --> 00:25:17,974 Entonces tenía yo razón. 218 00:25:18,975 --> 00:25:20,602 Pero es raro. 219 00:25:22,145 --> 00:25:24,439 Mackenzie es miembro de Felicidad Segura. 220 00:25:25,774 --> 00:25:27,901 ¿Por qué no pudo entrar al sótano? 221 00:25:29,069 --> 00:25:32,322 ¿Porque está cerrado? 222 00:25:32,864 --> 00:25:37,160 No. Con sus habilidades, podría haber entrado perfectamente. 223 00:25:50,340 --> 00:25:52,259 {\an8}ESTERILIZACIONES ILGWANG 224 00:26:00,350 --> 00:26:02,811 DESTINATARIO: HWA SU 225 00:26:22,747 --> 00:26:25,333 ESTERILIZACIONES ILGWANG PRESIDENTA HWA SU 226 00:26:29,838 --> 00:26:31,464 Los encontré. 227 00:26:34,467 --> 00:26:35,593 Eun-young, 228 00:26:36,219 --> 00:26:38,096 cuánto tiempo. 229 00:26:39,222 --> 00:26:41,390 Mackenzie decidió no entrar. 230 00:26:41,391 --> 00:26:42,809 Te he echado de menos. 231 00:26:44,394 --> 00:26:47,647 No es que no pudiera. Decidió no hacerlo. 232 00:26:49,691 --> 00:26:53,820 Y Esterilizaciones Ilgwang no podía entrar por culpa de Felicidad Segura. 233 00:26:55,405 --> 00:26:58,575 Estaban esperando la oportunidad de quedarse con el instituto. 234 00:27:01,494 --> 00:27:03,705 Por eso lo he estado gestionando yo, 235 00:27:05,165 --> 00:27:07,042 para que quien se haga cargo 236 00:27:07,917 --> 00:27:09,794 pueda usarlo para su beneficio. 237 00:27:13,506 --> 00:27:14,631 Al morir Jin-beom, 238 00:27:14,632 --> 00:27:16,760 quitaron a Esterilizaciones Ilgwang. 239 00:27:17,969 --> 00:27:20,220 Seguían pensando que el instituto era suyo. 240 00:27:20,221 --> 00:27:21,180 FELICIDAD SEGURA 241 00:27:21,181 --> 00:27:23,224 También eliminaron a Hong Jin-beom. 242 00:27:23,892 --> 00:27:26,519 El instituto es nuestro. 243 00:27:28,980 --> 00:27:31,733 No hay porqué interponerse entre familias, ¿no? 244 00:27:35,653 --> 00:27:37,322 Necesitamos a Hong In-pyo. 245 00:27:39,366 --> 00:27:42,410 Así que deja de ser una listilla y vuelve con nosotros. 246 00:27:43,828 --> 00:27:44,871 Bueno, 247 00:27:46,122 --> 00:27:47,832 ya no tengo mis habilidades. 248 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 Tú vuelve. 249 00:28:01,471 --> 00:28:04,099 Si lo haces, podemos arreglarlo. 250 00:28:05,350 --> 00:28:07,434 ¿Lo de Busan fuisteis vosotros? 251 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 Sí. 252 00:28:12,774 --> 00:28:14,442 No toquéis a Hong In-pyo. 253 00:28:16,903 --> 00:28:19,823 No te pongas así. Te arrepentirás. 254 00:28:22,826 --> 00:28:24,035 Sabes que la familia 255 00:28:24,661 --> 00:28:26,454 es lo único que queda al final. 256 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 Todos necesitan a In-pyo. 257 00:28:32,585 --> 00:28:33,962 Aparta. 258 00:28:35,213 --> 00:28:37,382 Para canalizar el poder del instituto. 259 00:28:39,175 --> 00:28:40,135 Porque 260 00:28:41,553 --> 00:28:43,805 In-pyo tiene un campo de fuerza. 261 00:28:47,934 --> 00:28:50,352 FELICIDAD SEGURA 262 00:28:50,353 --> 00:28:53,189 In-pyo y yo estamos en medio de una lucha 263 00:28:54,023 --> 00:28:56,109 que acabará cuando uno de ellos muera. 264 00:29:04,492 --> 00:29:06,995 ¿Cómo has podido hacerme esto? 265 00:29:08,580 --> 00:29:10,582 ESTERILIZACIONES ILGWANG PRESIDENTA HWA SU 266 00:29:15,211 --> 00:29:17,422 {\an8}HWA SU 267 00:29:33,146 --> 00:29:35,064 ¿Qué pasa? ¿Encontraste algo? 268 00:29:37,484 --> 00:29:40,028 Sí, creo que sí. 269 00:29:41,988 --> 00:29:43,864 A Esterilizaciones Ilgwang. 270 00:29:43,865 --> 00:29:47,660 Dios mío. ¿Qué hacemos ahora? 271 00:30:29,786 --> 00:30:31,329 ¿Por qué me llevaste allí? 272 00:30:38,211 --> 00:30:40,296 Quería que te ocuparas del sótano. 273 00:30:40,797 --> 00:30:43,007 Porque yo todavía no puedo entrar. 274 00:30:44,217 --> 00:30:46,094 No participaré en vuestra guerra. 275 00:30:47,887 --> 00:30:48,930 Porque... 276 00:30:49,848 --> 00:30:51,391 ya no soy una de vosotros. 277 00:30:52,892 --> 00:30:54,102 No seas tonta. 278 00:30:55,812 --> 00:30:57,229 Sí que lo eres. 279 00:30:57,230 --> 00:30:58,314 No. 280 00:30:59,524 --> 00:31:00,859 Ya no. 281 00:31:04,696 --> 00:31:05,947 Es vergonzoso. 282 00:31:08,783 --> 00:31:10,368 Sois todos muy raros. 283 00:31:12,161 --> 00:31:14,372 Ya, claro. 284 00:31:16,749 --> 00:31:21,045 Puedes odiarme todo lo que quieras, pero no sientas vergüenza. 285 00:31:23,423 --> 00:31:24,924 También eres familia. 286 00:31:29,095 --> 00:31:31,097 Necesitas una familia, ¿no? 287 00:31:35,685 --> 00:31:37,186 - Eun-young. - ¿Qué? 288 00:32:12,847 --> 00:32:17,518 Tú eres la más rara del mundo entero. 289 00:32:28,863 --> 00:32:32,658 Si tienes tiempo, quédate en el instituto un poco más. 290 00:32:32,659 --> 00:32:34,953 Debemos detener a Felicidad Segura. 291 00:32:36,537 --> 00:32:37,622 ¿No es lo correcto? 292 00:32:42,585 --> 00:32:45,545 Hay que atar bien la cuerda de tabú del sótano, 293 00:32:45,546 --> 00:32:46,964 pero no puedo entrar. 294 00:32:46,965 --> 00:32:48,007 ¿Lo entiendes? 295 00:33:03,940 --> 00:33:05,483 Tú eres aún más rara. 296 00:34:01,080 --> 00:34:02,999 Hola. 297 00:34:05,918 --> 00:34:07,712 Bienvenidos. 298 00:35:06,813 --> 00:35:07,897 ¿Estás bien? 299 00:35:11,067 --> 00:35:12,652 ¿Por qué querías verme? 300 00:35:38,344 --> 00:35:39,303 ¿Qué es esto? 301 00:35:40,930 --> 00:35:42,390 Escalofriante, ¿verdad? 302 00:35:43,099 --> 00:35:43,975 Sí. 303 00:35:45,351 --> 00:35:46,435 Lo son, 304 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 pero me encantan. 305 00:35:56,237 --> 00:35:57,613 ¿Qué narices es esto? 306 00:36:00,658 --> 00:36:02,160 Soy yo, básicamente. 307 00:36:12,962 --> 00:36:15,131 ¿Tienes las llaves del sótano? 308 00:36:17,300 --> 00:36:18,259 ¿Por qué? 309 00:36:19,594 --> 00:36:21,512 Deberíamos destruir el instituto 310 00:36:22,555 --> 00:36:23,806 mientras esté vacío. 311 00:36:29,604 --> 00:36:31,731 Ahora ya no puedo protegerlos. 312 00:36:33,900 --> 00:36:35,776 No tengo mis habilidades. 313 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 Los niños seguirán tirándose desde la azotea 314 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 y algunos morirán por la risa. 315 00:36:47,288 --> 00:36:48,539 ¿Cómo lo destruimos? 316 00:36:51,417 --> 00:36:53,044 Abriendo la piedra apji. 317 00:37:24,325 --> 00:37:26,118 Ya no podré recargar tu aura. 318 00:37:28,996 --> 00:37:31,415 En lugar de cerrarlo como la otra vez, 319 00:37:32,583 --> 00:37:33,960 dejémoslo abierto. 320 00:37:36,003 --> 00:37:38,422 Que todos sepan que este lugar no es apto 321 00:37:40,007 --> 00:37:41,467 para un instituto. 322 00:37:43,010 --> 00:37:44,679 Vamos a montar un buen lío. 323 00:37:52,520 --> 00:37:54,730 Sí, a por ello. 324 00:37:57,233 --> 00:37:58,191 ¿En serio? 325 00:37:58,192 --> 00:37:59,151 Sí. 326 00:38:01,862 --> 00:38:02,947 Te sigo. 327 00:38:54,332 --> 00:38:57,918 Si entramos, puede que no podamos salir. 328 00:38:59,587 --> 00:39:00,546 ¿Y? 329 00:39:20,191 --> 00:39:21,317 Espera. 330 00:39:23,319 --> 00:39:24,362 Un momento. 331 00:39:26,155 --> 00:39:27,198 La linterna... 332 00:39:29,867 --> 00:39:31,952 Espérame. 333 00:39:44,465 --> 00:39:46,801 ¿Sabes? Yo tenía una amiga. 334 00:39:52,181 --> 00:39:53,099 Lo sé. 335 00:39:54,016 --> 00:39:57,061 Presumiste de que tu amiga era como tu familia. 336 00:40:02,691 --> 00:40:04,068 Pues ya no. 337 00:40:06,779 --> 00:40:07,738 ¿Y eso? 338 00:40:08,656 --> 00:40:09,824 ¿Os habéis peleado? 339 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 Es absurdo pelearse a nuestra edad. 340 00:40:27,383 --> 00:40:29,009 Me encanta... 341 00:40:30,845 --> 00:40:32,179 no ver gelatinas. 342 00:40:36,600 --> 00:40:39,895 Me encanta ser normal. 343 00:40:48,904 --> 00:40:49,989 Lo siento. 344 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 Ser normal es aburrido. 345 00:40:57,538 --> 00:40:59,165 Salvo que sea algo malo, 346 00:41:01,834 --> 00:41:04,295 es mejor ser raro que ordinario. 347 00:41:10,885 --> 00:41:12,303 Me gustaba que mi abuelo 348 00:41:14,346 --> 00:41:15,764 fuera raro... 349 00:41:19,602 --> 00:41:20,644 pero era malo. 350 00:42:15,824 --> 00:42:18,702 PIEDRA APJI 351 00:42:26,794 --> 00:42:27,795 ¿Vas... 352 00:42:31,131 --> 00:42:32,675 a echar a correr sin mí? 353 00:42:34,134 --> 00:42:35,052 No. 354 00:42:35,928 --> 00:42:37,179 Nos iremos juntos. 355 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 ¿En serio? 356 00:42:42,309 --> 00:42:43,602 ¿Puedo confiar en ti? 357 00:42:52,194 --> 00:42:53,779 Mierda. 358 00:42:55,239 --> 00:42:56,531 Espera. ¡Espera! 359 00:42:56,532 --> 00:42:57,533 Dios. 360 00:43:05,249 --> 00:43:08,209 Lo siento. No estaba preparado. 361 00:43:08,210 --> 00:43:09,795 ¡No! 362 00:43:10,879 --> 00:43:12,089 Mierda. 363 00:43:16,176 --> 00:43:17,344 Joder. 364 00:43:21,015 --> 00:43:22,141 Joder. 365 00:43:26,478 --> 00:43:27,605 Estamos jodidos. 366 00:43:28,147 --> 00:43:29,148 ¿Qué? 367 00:43:58,302 --> 00:43:59,595 ¿Qué pasa? 368 00:44:23,452 --> 00:44:25,162 Espera. ¡Espera! 369 00:44:27,373 --> 00:44:29,041 ¡Dijiste que nos iríamos juntos! 370 00:44:32,503 --> 00:44:33,420 ¡Otra vez no! 371 00:45:07,955 --> 00:45:08,914 Mierda. 372 00:45:22,010 --> 00:45:23,137 ¡Joder! 373 00:45:56,462 --> 00:45:57,504 En serio... 374 00:46:53,685 --> 00:46:55,646 ¡Eun-young! 375 00:46:59,566 --> 00:47:01,693 ¡Eun-young! 376 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 ¡Eun-young! 377 00:47:17,125 --> 00:47:18,752 ¡Eun-young! 378 00:47:19,253 --> 00:47:20,671 ¿Dónde estás? 379 00:47:23,924 --> 00:47:25,551 ¡Eun-young! 380 00:47:26,468 --> 00:47:27,761 ¡Ahn Eun-young! 381 00:47:31,390 --> 00:47:32,682 ¡In-pyo! 382 00:47:32,683 --> 00:47:34,768 ¡Esta vez sí que estamos perdidos! 383 00:47:39,815 --> 00:47:44,027 El mundo sin gelatinas era muy especial. 384 00:47:46,738 --> 00:47:49,950 Era tranquilo y relajado. 385 00:47:51,994 --> 00:47:58,500 Todos los colores estaban en armonía y todas las formas eran perfectas. 386 00:48:03,630 --> 00:48:07,509 Aunque no duró mucho, fui realmente feliz. 387 00:48:09,928 --> 00:48:12,723 Dudo que me diseñase nadie en particular, 388 00:48:14,975 --> 00:48:18,520 pero me gustaría preguntarle esto a mi creador si existe: 389 00:48:21,273 --> 00:48:23,442 "¿Por qué me ocultaste 390 00:48:25,444 --> 00:48:27,112 un mundo tan maravilloso?". 391 00:48:35,037 --> 00:48:36,538 Kang-sun dijo 392 00:48:38,165 --> 00:48:40,459 que debo vivirlo si no puedo evitarlo. 393 00:48:42,794 --> 00:48:44,338 ¿Quién es Kang-sun? 394 00:48:49,468 --> 00:48:50,552 Un amigo. 395 00:48:52,888 --> 00:48:54,014 Murió. 396 00:48:55,766 --> 00:48:56,808 Entiendo. 397 00:49:04,107 --> 00:49:05,984 Fuera los ejercicios de risa. 398 00:49:08,612 --> 00:49:10,781 ¿Y qué pasa con Felicidad Segura? 399 00:49:14,034 --> 00:49:15,911 In-pyo. 400 00:49:18,080 --> 00:49:20,582 Hong In-pyo. 401 00:49:24,920 --> 00:49:26,380 Hong In-pyo. 402 00:49:26,963 --> 00:49:28,006 Llegas pronto. 403 00:49:29,591 --> 00:49:33,470 El edificio se restauró y se sustituyó al profesorado. 404 00:49:36,390 --> 00:49:38,183 Una nueva estación nos acogía 405 00:49:39,017 --> 00:49:41,520 y los alumnos volvían más sanos que nunca. 406 00:49:46,733 --> 00:49:49,486 Claro que siempre sueño con dejar el instituto, 407 00:49:50,862 --> 00:49:52,948 pero no es que tenga adónde ir. 408 00:49:57,703 --> 00:49:58,995 Al menos, en el instituto, 409 00:49:59,746 --> 00:50:01,081 lo que puedo hacer 410 00:50:02,040 --> 00:50:03,542 merece la pena. 411 00:50:08,463 --> 00:50:10,340 ¿Esto es lo que llaman "loable"? 412 00:50:33,405 --> 00:50:34,489 "Jang... 413 00:50:35,073 --> 00:50:35,949 Re...". 414 00:50:36,658 --> 00:50:38,994 No, es Radi. Con "a". 415 00:50:42,998 --> 00:50:44,791 JANG RADI 416 00:50:46,418 --> 00:50:47,335 Vale, Radi. 417 00:50:48,003 --> 00:50:49,546 Viene de "La radical". 418 00:50:51,173 --> 00:50:52,047 LA RADICAL 419 00:50:52,048 --> 00:50:53,258 ¿Lo ve? 420 00:50:59,431 --> 00:51:00,515 Vale, Radi. 421 00:51:01,099 --> 00:51:02,017 ¿Qué te pasa? 422 00:51:04,144 --> 00:51:06,438 No es a mí a quien le pasa algo. 423 00:51:09,441 --> 00:51:10,650 Mi madre ve fantasmas. 424 00:51:21,369 --> 00:51:23,371 ¿Puede venir algún día a mi casa? 425 00:51:29,419 --> 00:51:30,378 ¿Tu casa? 426 00:51:46,436 --> 00:51:48,730 BASADO EN THE SCHOOL NURSE FILES DE CHUNG SE-RANG 427 00:52:49,082 --> 00:52:52,626 Enfermera escolar. Soy la enfermera escolar. 428 00:52:52,627 --> 00:52:56,255 ¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young. 429 00:52:56,256 --> 00:52:59,967 Enfermera escolar. Soy la enfermera escolar. 430 00:52:59,968 --> 00:53:03,554 ¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young. 431 00:53:03,555 --> 00:53:07,266 Enfermera escolar. Soy la enfermera escolar. 432 00:53:07,267 --> 00:53:10,978 ¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young. 433 00:53:10,979 --> 00:53:14,565 Enfermera escolar. Soy la enfermera escolar. 434 00:53:14,566 --> 00:53:17,903 ¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young. 435 00:53:18,820 --> 00:53:21,406 Gelatina. 436 00:53:22,532 --> 00:53:25,035 Gelatina. 437 00:53:26,077 --> 00:53:28,747 Gelatina. 438 00:53:29,831 --> 00:53:32,375 Gelatina. 439 00:54:17,462 --> 00:54:19,881 Gelatina. 440 00:54:20,966 --> 00:54:23,802 Gelatina. 441 00:54:24,678 --> 00:54:27,597 Gelatina. 442 00:54:28,390 --> 00:54:31,767 Gelatina. 443 00:54:31,768 --> 00:54:35,187 Enfermera escolar. Soy la enfermera escolar. 444 00:54:35,188 --> 00:54:38,899 ¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young. 445 00:54:38,900 --> 00:54:42,569 Enfermera escolar. Soy la enfermera escolar. 446 00:54:42,570 --> 00:54:45,907 ¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young. 447 00:54:46,700 --> 00:54:49,577 Gelatina. 448 00:54:50,412 --> 00:54:53,289 Gelatina. 449 00:54:54,124 --> 00:54:56,793 Gelatina. 450 00:54:57,711 --> 00:55:00,505 Gelatina. 451 00:55:18,231 --> 00:55:22,067 Es la enfermera escolar. Larguémonos de aquí. 452 00:55:22,068 --> 00:55:26,031 Todos vamos a morir. Larguémonos de aquí. 453 00:55:33,663 --> 00:55:37,499 Es la enfermera escolar. Larguémonos de aquí. 454 00:55:37,500 --> 00:55:41,463 Todos vamos a morir. Larguémonos de aquí. 455 00:56:09,741 --> 00:56:12,744 - Mejora. - Mejora. 456 00:56:14,079 --> 00:56:17,707 - ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 457 00:56:19,584 --> 00:56:23,463 - ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 458 00:56:24,839 --> 00:56:28,885 - ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 459 00:56:30,386 --> 00:56:34,265 - ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 460 00:56:35,809 --> 00:56:39,437 - ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 461 00:56:40,313 --> 00:56:42,315 Subtítulos: Clara Lois Lozano 31449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.