Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,757 --> 00:00:08,633
Doctora,
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,595
esta paciente no tiene ombligo.
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,563
Es muy pequeño, nada más.
4
00:00:24,733 --> 00:00:27,986
Ya. ¿Cómo puede una persona
no tener ombligo?
5
00:00:33,324 --> 00:00:35,702
¿Pueden ser los ombligos tan pequeños?
6
00:00:40,373 --> 00:00:43,501
Sí, y no pasa nada tampoco
si no se tiene uno.
7
00:00:47,130 --> 00:00:47,964
Yodo.
8
00:00:55,638 --> 00:00:57,182
La operación ha ido bien.
9
00:00:58,892 --> 00:01:01,394
Pero Hye-min tenía esto
10
00:01:02,103 --> 00:01:03,396
en vez de estómago.
11
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Mira eso.
12
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
Hay caracteres chinos grabados.
13
00:01:12,572 --> 00:01:13,448
Guje.
14
00:01:17,952 --> 00:01:21,038
{\an8}GUJE: SALVAR A OTROS EN PELIGRO
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
{\an8}Ya veo.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
Cuídate.
17
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
¿Nos vamos?
18
00:01:46,064 --> 00:01:46,940
Sí.
19
00:01:54,364 --> 00:01:56,950
{\an8}ALMAX
20
00:02:19,889 --> 00:02:21,015
Un ombligo.
21
00:02:23,601 --> 00:02:24,894
Ahora tengo uno.
22
00:02:35,488 --> 00:02:36,406
Pues vámonos.
23
00:02:44,873 --> 00:02:46,749
Nada de picante de momento.
24
00:02:47,292 --> 00:02:48,918
Copos de chile incluidos.
25
00:02:49,878 --> 00:02:52,797
Tres meses a raciones pequeñas
cinco veces al día.
26
00:02:53,423 --> 00:02:55,216
Comer despacio es vital.
27
00:02:56,509 --> 00:02:59,345
Tendrás problemas
de digestión. Mastica bien.
28
00:03:00,722 --> 00:03:01,764
Sí, señora Ahn.
29
00:03:06,060 --> 00:03:06,895
Señor Hong,
30
00:03:07,937 --> 00:03:10,480
antes de volver a la institución,
31
00:03:10,481 --> 00:03:12,734
¿puedo ir a algún sitio más lejos?
32
00:03:13,610 --> 00:03:14,652
¿Dónde quieres ir?
33
00:03:15,236 --> 00:03:19,072
Me gustaría salir del radio
de 5,38 km por una vez.
34
00:03:19,073 --> 00:03:20,158
¿Qué?
35
00:03:22,535 --> 00:03:24,454
Siga recto por ahora.
36
00:03:50,230 --> 00:03:52,607
Aquí es. Pare, por favor.
37
00:03:59,822 --> 00:04:00,698
Este es...
38
00:04:01,282 --> 00:04:02,617
el sitio más lejano al que podía ir.
39
00:04:31,104 --> 00:04:32,438
Ya podemos seguir,
40
00:04:34,148 --> 00:04:35,024
pero despacio.
41
00:05:40,965 --> 00:05:51,893
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
42
00:06:07,325 --> 00:06:09,243
¿Qué habría en ese tarro?
43
00:06:31,015 --> 00:06:33,101
Eh, ¿qué haces aquí?
44
00:06:34,560 --> 00:06:35,394
Sí.
45
00:06:36,687 --> 00:06:39,065
Si lo piensas bien, este sótano,
46
00:06:40,441 --> 00:06:42,860
¿no sería perfecto para un club?
47
00:06:45,696 --> 00:06:46,656
¿Qué?
48
00:07:06,759 --> 00:07:07,802
¿Verdad?
49
00:07:08,594 --> 00:07:10,428
Es una idea genial, ¿no?
50
00:07:10,429 --> 00:07:11,347
Sí.
51
00:07:13,391 --> 00:07:16,018
Todos andan como locos buscando un sitio.
52
00:07:17,937 --> 00:07:19,021
Ya ves.
53
00:07:40,751 --> 00:07:42,712
Esto les va a encantar, ¿verdad?
54
00:08:29,091 --> 00:08:31,260
¿Cuándo viviste antes de esta vida?
55
00:08:32,929 --> 00:08:35,681
Cuando el instituto
se estaba construyendo.
56
00:08:37,308 --> 00:08:41,646
A los locales les preocupaba
que se construyera aquí.
57
00:08:43,481 --> 00:08:44,648
¿Por qué?
58
00:08:44,649 --> 00:08:47,360
¿No se lo contó su abuelo?
59
00:08:49,529 --> 00:08:51,405
Ahí está el hoyo respirador.
60
00:08:57,870 --> 00:08:59,246
¿Sabes lo del hoyo?
61
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
Claro. He vivido todas mis vidas aquí.
62
00:09:04,043 --> 00:09:06,587
En el pasado, había un estanque.
63
00:09:07,171 --> 00:09:12,176
Pero la gente se tiraba
y por eso lo rellenaron.
64
00:09:14,095 --> 00:09:16,889
Ese lugar tiene un aura poderosa.
65
00:09:17,473 --> 00:09:20,977
Claro que a la gente le preocupaba
que lo construyeran ahí.
66
00:09:22,103 --> 00:09:25,022
El aura se alimenta
de la risa de los niños.
67
00:09:26,190 --> 00:09:29,819
Su abuelo quería canalizar esa aura.
68
00:09:30,444 --> 00:09:32,530
Y no lo veían con buenos ojos.
69
00:09:33,030 --> 00:09:37,242
Quería cambiar el mundo
con Felicidad Segura.
70
00:09:37,243 --> 00:09:39,912
Chi-heup-hyeol e-gok-dae-un ga-ja-guk.
71
00:09:41,872 --> 00:09:42,956
Exacto.
72
00:09:42,957 --> 00:09:46,502
Si dominas el hoyo respirador,
tendrás la suerte a tu favor
73
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
y el control de la nación.
74
00:09:50,172 --> 00:09:52,258
Esa es la meta de Felicidad Segura.
75
00:09:52,925 --> 00:09:57,387
Ese lugar parece normal
para aquellos con un aura poderosa.
76
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Pero atrae a aquellos
que tienen un aura débil.
77
00:10:01,017 --> 00:10:03,436
Por eso la gente no dejaba de tirarse.
78
00:10:05,104 --> 00:10:09,650
Creo que es igual que cuando la gente
no deja de buscar comida
79
00:10:10,151 --> 00:10:11,277
si tiene hambre.
80
00:10:13,904 --> 00:10:15,948
Pues no es lugar para un instituto.
81
00:10:22,913 --> 00:10:25,958
CARTA DE DIMISIÓN
82
00:10:38,721 --> 00:10:42,433
{\an8}30 DE JUNIO
AHN EUN-YOUNG
83
00:10:52,818 --> 00:10:56,280
FSP
84
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
¿Por qué querías verme?
85
00:11:57,091 --> 00:12:00,010
{\an8}CARTA DE DIMISIÓN
86
00:12:04,807 --> 00:12:07,100
AHN EUN-YOUNG, ENFERMERA.
POR MOTIVOS PERSONALES,
87
00:12:07,101 --> 00:12:09,769
NO PUEDO SEGUIR
EN EL INSTITUTO MONG-LYEON.
88
00:12:09,770 --> 00:12:11,271
30 DE JUNIO DE 2019
89
00:12:11,272 --> 00:12:12,814
{\an8}AHN EUN-YOUNG
90
00:12:12,815 --> 00:12:13,941
Un momento.
91
00:12:15,818 --> 00:12:17,111
¿Por qué de repente?
92
00:12:21,615 --> 00:12:22,700
Si lo dejas,
93
00:12:24,243 --> 00:12:25,453
¿qué será de esto?
94
00:12:31,792 --> 00:12:32,751
¿Eh?
95
00:12:34,170 --> 00:12:37,089
"Siento construir un instituto
encima de un sitio así".
96
00:12:45,389 --> 00:12:47,808
¿No deberías decir eso?
97
00:12:49,351 --> 00:12:51,145
En nombre de tu abuelo.
98
00:13:02,698 --> 00:13:03,741
Lo siento.
99
00:14:04,385 --> 00:14:05,386
Lee Ji-hyeong.
100
00:14:08,889 --> 00:14:10,224
Cuánto tiempo.
101
00:14:18,732 --> 00:14:19,817
¿Tú qué miras?
102
00:14:26,866 --> 00:14:27,700
Joder.
103
00:14:29,201 --> 00:14:30,369
¿No es raro?
104
00:14:32,705 --> 00:14:33,581
¿El qué?
105
00:14:34,415 --> 00:14:35,457
Los demás.
106
00:14:37,710 --> 00:14:39,378
¿Qué coño miras?
107
00:14:43,757 --> 00:14:44,758
Creo que es a mí.
108
00:14:45,551 --> 00:14:46,510
¿Por?
109
00:14:47,386 --> 00:14:49,138
Radi y yo estamos saliendo.
110
00:14:50,848 --> 00:14:52,016
No puede ser.
111
00:14:52,725 --> 00:14:53,851
¿Estáis chaladas?
112
00:14:55,144 --> 00:14:55,978
Qué suerte.
113
00:14:59,189 --> 00:15:00,648
Estáis como cabras.
114
00:15:00,649 --> 00:15:02,358
¿Qué pasa?
115
00:15:02,359 --> 00:15:05,069
Se gustan mutuamente.
116
00:15:05,070 --> 00:15:06,155
Tenéis suerte.
117
00:15:06,739 --> 00:15:08,490
Menuda broma.
118
00:15:25,382 --> 00:15:26,342
Ji-hyeong,
119
00:15:27,092 --> 00:15:29,595
¿tú también sales con alguien?
120
00:15:30,387 --> 00:15:33,056
Bueno, nadie saldría con un pobre como tú.
121
00:15:33,057 --> 00:15:34,600
Es muy pobre.
122
00:15:39,980 --> 00:15:41,231
Sale con alguien pobre.
123
00:15:42,191 --> 00:15:43,651
Fijo que pilláis el sida.
124
00:15:44,652 --> 00:15:45,861
- Zorra.
- Enferma.
125
00:16:01,543 --> 00:16:03,879
¡Te voy a matar!
126
00:16:28,737 --> 00:16:30,948
Deberíamos informar rápidamente
127
00:16:31,615 --> 00:16:34,618
a los padres de la situación.
128
00:16:36,745 --> 00:16:40,665
Cuando los niños ya son mayores
para saber cómo protegerse,
129
00:16:40,666 --> 00:16:42,543
podemos decírselo a los padres.
130
00:16:43,669 --> 00:16:44,628
Maricones...
131
00:16:45,295 --> 00:16:46,713
Hay que pillarlos pronto.
132
00:16:46,714 --> 00:16:47,965
Más fácil curarlos.
133
00:16:49,049 --> 00:16:51,385
El término correcto sería homosexual.
134
00:16:54,763 --> 00:16:57,099
La orientación sexual no necesita cura.
135
00:17:05,983 --> 00:17:07,192
¿Cuál es la gracia?
136
00:17:09,403 --> 00:17:10,487
¿Qué está pasando?
137
00:17:11,071 --> 00:17:13,615
¡Baek Hye-min y Radi
138
00:17:14,324 --> 00:17:16,201
son una pareja lesbiana!
139
00:17:17,953 --> 00:17:19,413
Qué asco.
140
00:17:24,668 --> 00:17:28,547
La semana que viene, tendremos
a un nuevo estudiante en segundo.
141
00:17:29,757 --> 00:17:31,675
¿Qué clase le asignamos?
142
00:17:34,053 --> 00:17:37,431
Yo en mi clase ya tengo 30 alumnos.
143
00:17:39,391 --> 00:17:40,851
Yo igual en mi clase.
144
00:17:41,435 --> 00:17:43,394
Señora Kang, ¿su clase cómo está?
145
00:17:43,395 --> 00:17:44,395
¿Qué?
146
00:17:44,396 --> 00:17:46,440
¿Qué tipo de alumno es?
147
00:17:47,024 --> 00:17:49,443
¿Cómo que "qué tipo de alumno es"?
148
00:17:51,320 --> 00:17:52,488
El nuevo estudiante
149
00:17:53,238 --> 00:17:54,615
está cojo.
150
00:19:03,892 --> 00:19:07,019
Su llamada no puede conectarse.
Le pasamos al buzón de voz.
151
00:19:07,020 --> 00:19:09,773
Se le cobrará
por los siguientes servicios.
152
00:19:12,317 --> 00:19:15,153
Hola. Este es el servicio de buzón de voz.
153
00:19:15,154 --> 00:19:16,946
Pulse uno para dejar un mensaje.
154
00:19:16,947 --> 00:19:20,951
Pulse dos para dejar
un número de contacto.
155
00:19:25,038 --> 00:19:30,002
Deje su mensaje después de la señal
y pulse asterisco o almohadilla.
156
00:19:32,212 --> 00:19:34,298
No logro contactar contigo.
157
00:19:40,929 --> 00:19:43,307
Debemos encontrar
a Esterilizaciones Ilgwang.
158
00:19:48,228 --> 00:19:49,646
El instituto es de locos.
159
00:19:53,275 --> 00:19:54,651
Estudiantes peleándose,
160
00:19:57,821 --> 00:19:59,531
profesores riéndose sin parar.
161
00:20:05,621 --> 00:20:07,706
Ya no tengo con quien hablar.
162
00:20:12,794 --> 00:20:15,171
Voy siguiendo el rastro de mi abuelo.
163
00:20:15,172 --> 00:20:17,174
Igual hay algo en el sitio de pesca
164
00:20:18,133 --> 00:20:19,927
en Busan que pueda ayudarme.
165
00:20:28,518 --> 00:20:30,562
Sé que no debería decirlo...
166
00:20:35,192 --> 00:20:37,194
pero ojalá mi abuelo siguiera vivo.
167
00:20:40,697 --> 00:20:42,407
Ahora, no tengo a nadie.
168
00:20:47,746 --> 00:20:49,039
Ahora que ya no estás,
169
00:20:51,208 --> 00:20:52,626
la vida es aburrida.
170
00:20:57,339 --> 00:20:58,173
Una vez más,
171
00:21:00,717 --> 00:21:02,344
vuelvo a estar solo.
172
00:21:08,767 --> 00:21:10,102
Mensaje borrado.
173
00:21:37,963 --> 00:21:40,464
HONG, LO SIENTO,
174
00:21:40,465 --> 00:21:44,761
PERO YA NO VEO GELATINAS.
175
00:22:26,553 --> 00:22:29,889
Ayer por la tarde,
en el Instituto Mong-lyeon en Yongsan,
176
00:22:29,890 --> 00:22:33,809
{\an8}alumnos y profesores
entraron misteriosamente en coma.
177
00:22:33,810 --> 00:22:34,810
{\an8}El centro de salud
178
00:22:34,811 --> 00:22:37,104
{\an8}está realizando un estudio epidemiológico.
179
00:22:37,105 --> 00:22:39,982
{\an8}El instituto ha cerrado indefinidamente
180
00:22:39,983 --> 00:22:42,193
{\an8}y 12 profesores y más de 40 alumnos
181
00:22:42,194 --> 00:22:45,112
{\an8}- han sido trasladados a dos hospitales.
- ¡Aquí!
182
00:22:45,113 --> 00:22:46,572
{\an8}- Ayuda.
- Sanidad
183
00:22:46,573 --> 00:22:49,033
realizará una rápida investigación...
184
00:22:49,034 --> 00:22:51,702
La Junta de Educación de Seúl investigará
185
00:22:51,703 --> 00:22:54,538
{\an8}el Instituto Mong-lyeon
y la Fundación Mong-lyeon.
186
00:22:54,539 --> 00:22:57,917
Las autoridades estudiarán
187
00:22:57,918 --> 00:23:00,628
no solo la situación actual,
188
00:23:00,629 --> 00:23:03,047
sino accidentes pasados encubiertos.
189
00:23:03,048 --> 00:23:06,050
También se debatirá
el cierre del instituto.
190
00:23:06,051 --> 00:23:07,134
Para MBC News...
191
00:23:07,135 --> 00:23:11,847
Su llamada no puede conectarse.
Le pasamos al buzón de voz.
192
00:23:11,848 --> 00:23:14,851
Se le cobrará
por los siguientes servicios.
193
00:23:25,070 --> 00:23:27,072
Ha excedido el límite de tiempo.
194
00:23:51,388 --> 00:23:52,471
HONG
195
00:23:52,472 --> 00:23:55,308
Mira. El sitio de pesca está abandonado.
196
00:23:56,935 --> 00:23:59,104
Dudo que pueda dar
con Esterilizaciones Ilgwang.
197
00:24:02,107 --> 00:24:03,316
¿Viste la foto?
198
00:24:04,067 --> 00:24:05,026
Sí.
199
00:24:05,902 --> 00:24:07,404
Alguien robó toda el aura.
200
00:24:08,780 --> 00:24:09,906
He preguntado
201
00:24:10,740 --> 00:24:13,285
y dudo que el instituto
sea de Felicidad Segura.
202
00:24:15,620 --> 00:24:18,622
Felicidad Segura intenta comprarlo.
203
00:24:18,623 --> 00:24:20,917
Y la fundación quiere venderlo.
204
00:24:22,085 --> 00:24:25,672
El instituto no da más que problemas
y no genera beneficios.
205
00:24:28,592 --> 00:24:29,634
Ni hablar.
206
00:24:30,135 --> 00:24:32,345
El viejo está con Felicidad Segura.
207
00:24:33,180 --> 00:24:34,306
¿Qué?
208
00:24:35,015 --> 00:24:38,476
Espera. Robé unos planos
de casa de Mackenzie.
209
00:24:44,941 --> 00:24:45,942
Busan...
210
00:24:54,284 --> 00:24:55,452
Busan.
211
00:24:56,953 --> 00:24:58,205
Namsandong.
212
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
Su.
213
00:25:05,795 --> 00:25:07,589
Lo de Busan fueron ellos.
214
00:25:08,381 --> 00:25:09,549
¿Estás segura?
215
00:25:10,133 --> 00:25:11,300
Sí.
216
00:25:11,301 --> 00:25:15,764
El próximo objetivo
de Felicidad Segura es el instituto.
217
00:25:16,348 --> 00:25:17,974
Entonces tenía yo razón.
218
00:25:18,975 --> 00:25:20,602
Pero es raro.
219
00:25:22,145 --> 00:25:24,439
Mackenzie es miembro de Felicidad Segura.
220
00:25:25,774 --> 00:25:27,901
¿Por qué no pudo entrar al sótano?
221
00:25:29,069 --> 00:25:32,322
¿Porque está cerrado?
222
00:25:32,864 --> 00:25:37,160
No. Con sus habilidades,
podría haber entrado perfectamente.
223
00:25:50,340 --> 00:25:52,259
{\an8}ESTERILIZACIONES ILGWANG
224
00:26:00,350 --> 00:26:02,811
DESTINATARIO: HWA SU
225
00:26:22,747 --> 00:26:25,333
ESTERILIZACIONES ILGWANG
PRESIDENTA HWA SU
226
00:26:29,838 --> 00:26:31,464
Los encontré.
227
00:26:34,467 --> 00:26:35,593
Eun-young,
228
00:26:36,219 --> 00:26:38,096
cuánto tiempo.
229
00:26:39,222 --> 00:26:41,390
Mackenzie decidió no entrar.
230
00:26:41,391 --> 00:26:42,809
Te he echado de menos.
231
00:26:44,394 --> 00:26:47,647
No es que no pudiera. Decidió no hacerlo.
232
00:26:49,691 --> 00:26:53,820
Y Esterilizaciones Ilgwang no podía entrar
por culpa de Felicidad Segura.
233
00:26:55,405 --> 00:26:58,575
Estaban esperando la oportunidad
de quedarse con el instituto.
234
00:27:01,494 --> 00:27:03,705
Por eso lo he estado gestionando yo,
235
00:27:05,165 --> 00:27:07,042
para que quien se haga cargo
236
00:27:07,917 --> 00:27:09,794
pueda usarlo para su beneficio.
237
00:27:13,506 --> 00:27:14,631
Al morir Jin-beom,
238
00:27:14,632 --> 00:27:16,760
quitaron a Esterilizaciones Ilgwang.
239
00:27:17,969 --> 00:27:20,220
Seguían pensando
que el instituto era suyo.
240
00:27:20,221 --> 00:27:21,180
FELICIDAD SEGURA
241
00:27:21,181 --> 00:27:23,224
También eliminaron a Hong Jin-beom.
242
00:27:23,892 --> 00:27:26,519
El instituto es nuestro.
243
00:27:28,980 --> 00:27:31,733
No hay porqué interponerse
entre familias, ¿no?
244
00:27:35,653 --> 00:27:37,322
Necesitamos a Hong In-pyo.
245
00:27:39,366 --> 00:27:42,410
Así que deja de ser una listilla
y vuelve con nosotros.
246
00:27:43,828 --> 00:27:44,871
Bueno,
247
00:27:46,122 --> 00:27:47,832
ya no tengo mis habilidades.
248
00:27:59,594 --> 00:28:00,595
Tú vuelve.
249
00:28:01,471 --> 00:28:04,099
Si lo haces, podemos arreglarlo.
250
00:28:05,350 --> 00:28:07,434
¿Lo de Busan fuisteis vosotros?
251
00:28:07,435 --> 00:28:08,645
Sí.
252
00:28:12,774 --> 00:28:14,442
No toquéis a Hong In-pyo.
253
00:28:16,903 --> 00:28:19,823
No te pongas así. Te arrepentirás.
254
00:28:22,826 --> 00:28:24,035
Sabes que la familia
255
00:28:24,661 --> 00:28:26,454
es lo único que queda al final.
256
00:28:30,125 --> 00:28:32,043
Todos necesitan a In-pyo.
257
00:28:32,585 --> 00:28:33,962
Aparta.
258
00:28:35,213 --> 00:28:37,382
Para canalizar el poder del instituto.
259
00:28:39,175 --> 00:28:40,135
Porque
260
00:28:41,553 --> 00:28:43,805
In-pyo tiene un campo de fuerza.
261
00:28:47,934 --> 00:28:50,352
FELICIDAD SEGURA
262
00:28:50,353 --> 00:28:53,189
In-pyo y yo estamos en medio de una lucha
263
00:28:54,023 --> 00:28:56,109
que acabará cuando uno de ellos muera.
264
00:29:04,492 --> 00:29:06,995
¿Cómo has podido hacerme esto?
265
00:29:08,580 --> 00:29:10,582
ESTERILIZACIONES ILGWANG
PRESIDENTA HWA SU
266
00:29:15,211 --> 00:29:17,422
{\an8}HWA SU
267
00:29:33,146 --> 00:29:35,064
¿Qué pasa? ¿Encontraste algo?
268
00:29:37,484 --> 00:29:40,028
Sí, creo que sí.
269
00:29:41,988 --> 00:29:43,864
A Esterilizaciones Ilgwang.
270
00:29:43,865 --> 00:29:47,660
Dios mío. ¿Qué hacemos ahora?
271
00:30:29,786 --> 00:30:31,329
¿Por qué me llevaste allí?
272
00:30:38,211 --> 00:30:40,296
Quería que te ocuparas del sótano.
273
00:30:40,797 --> 00:30:43,007
Porque yo todavía no puedo entrar.
274
00:30:44,217 --> 00:30:46,094
No participaré en vuestra guerra.
275
00:30:47,887 --> 00:30:48,930
Porque...
276
00:30:49,848 --> 00:30:51,391
ya no soy una de vosotros.
277
00:30:52,892 --> 00:30:54,102
No seas tonta.
278
00:30:55,812 --> 00:30:57,229
Sí que lo eres.
279
00:30:57,230 --> 00:30:58,314
No.
280
00:30:59,524 --> 00:31:00,859
Ya no.
281
00:31:04,696 --> 00:31:05,947
Es vergonzoso.
282
00:31:08,783 --> 00:31:10,368
Sois todos muy raros.
283
00:31:12,161 --> 00:31:14,372
Ya, claro.
284
00:31:16,749 --> 00:31:21,045
Puedes odiarme todo lo que quieras,
pero no sientas vergüenza.
285
00:31:23,423 --> 00:31:24,924
También eres familia.
286
00:31:29,095 --> 00:31:31,097
Necesitas una familia, ¿no?
287
00:31:35,685 --> 00:31:37,186
- Eun-young.
- ¿Qué?
288
00:32:12,847 --> 00:32:17,518
Tú eres la más rara del mundo entero.
289
00:32:28,863 --> 00:32:32,658
Si tienes tiempo,
quédate en el instituto un poco más.
290
00:32:32,659 --> 00:32:34,953
Debemos detener a Felicidad Segura.
291
00:32:36,537 --> 00:32:37,622
¿No es lo correcto?
292
00:32:42,585 --> 00:32:45,545
Hay que atar bien la cuerda
de tabú del sótano,
293
00:32:45,546 --> 00:32:46,964
pero no puedo entrar.
294
00:32:46,965 --> 00:32:48,007
¿Lo entiendes?
295
00:33:03,940 --> 00:33:05,483
Tú eres aún más rara.
296
00:34:01,080 --> 00:34:02,999
Hola.
297
00:34:05,918 --> 00:34:07,712
Bienvenidos.
298
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
¿Estás bien?
299
00:35:11,067 --> 00:35:12,652
¿Por qué querías verme?
300
00:35:38,344 --> 00:35:39,303
¿Qué es esto?
301
00:35:40,930 --> 00:35:42,390
Escalofriante, ¿verdad?
302
00:35:43,099 --> 00:35:43,975
Sí.
303
00:35:45,351 --> 00:35:46,435
Lo son,
304
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
pero me encantan.
305
00:35:56,237 --> 00:35:57,613
¿Qué narices es esto?
306
00:36:00,658 --> 00:36:02,160
Soy yo, básicamente.
307
00:36:12,962 --> 00:36:15,131
¿Tienes las llaves del sótano?
308
00:36:17,300 --> 00:36:18,259
¿Por qué?
309
00:36:19,594 --> 00:36:21,512
Deberíamos destruir el instituto
310
00:36:22,555 --> 00:36:23,806
mientras esté vacío.
311
00:36:29,604 --> 00:36:31,731
Ahora ya no puedo protegerlos.
312
00:36:33,900 --> 00:36:35,776
No tengo mis habilidades.
313
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
Los niños seguirán
tirándose desde la azotea
314
00:36:41,908 --> 00:36:43,826
y algunos morirán por la risa.
315
00:36:47,288 --> 00:36:48,539
¿Cómo lo destruimos?
316
00:36:51,417 --> 00:36:53,044
Abriendo la piedra apji.
317
00:37:24,325 --> 00:37:26,118
Ya no podré recargar tu aura.
318
00:37:28,996 --> 00:37:31,415
En lugar de cerrarlo como la otra vez,
319
00:37:32,583 --> 00:37:33,960
dejémoslo abierto.
320
00:37:36,003 --> 00:37:38,422
Que todos sepan que este lugar no es apto
321
00:37:40,007 --> 00:37:41,467
para un instituto.
322
00:37:43,010 --> 00:37:44,679
Vamos a montar un buen lío.
323
00:37:52,520 --> 00:37:54,730
Sí, a por ello.
324
00:37:57,233 --> 00:37:58,191
¿En serio?
325
00:37:58,192 --> 00:37:59,151
Sí.
326
00:38:01,862 --> 00:38:02,947
Te sigo.
327
00:38:54,332 --> 00:38:57,918
Si entramos, puede que no podamos salir.
328
00:38:59,587 --> 00:39:00,546
¿Y?
329
00:39:20,191 --> 00:39:21,317
Espera.
330
00:39:23,319 --> 00:39:24,362
Un momento.
331
00:39:26,155 --> 00:39:27,198
La linterna...
332
00:39:29,867 --> 00:39:31,952
Espérame.
333
00:39:44,465 --> 00:39:46,801
¿Sabes? Yo tenía una amiga.
334
00:39:52,181 --> 00:39:53,099
Lo sé.
335
00:39:54,016 --> 00:39:57,061
Presumiste de que tu amiga
era como tu familia.
336
00:40:02,691 --> 00:40:04,068
Pues ya no.
337
00:40:06,779 --> 00:40:07,738
¿Y eso?
338
00:40:08,656 --> 00:40:09,824
¿Os habéis peleado?
339
00:40:16,455 --> 00:40:18,707
Es absurdo pelearse a nuestra edad.
340
00:40:27,383 --> 00:40:29,009
Me encanta...
341
00:40:30,845 --> 00:40:32,179
no ver gelatinas.
342
00:40:36,600 --> 00:40:39,895
Me encanta ser normal.
343
00:40:48,904 --> 00:40:49,989
Lo siento.
344
00:40:51,866 --> 00:40:53,451
Ser normal es aburrido.
345
00:40:57,538 --> 00:40:59,165
Salvo que sea algo malo,
346
00:41:01,834 --> 00:41:04,295
es mejor ser raro que ordinario.
347
00:41:10,885 --> 00:41:12,303
Me gustaba que mi abuelo
348
00:41:14,346 --> 00:41:15,764
fuera raro...
349
00:41:19,602 --> 00:41:20,644
pero era malo.
350
00:42:15,824 --> 00:42:18,702
PIEDRA APJI
351
00:42:26,794 --> 00:42:27,795
¿Vas...
352
00:42:31,131 --> 00:42:32,675
a echar a correr sin mí?
353
00:42:34,134 --> 00:42:35,052
No.
354
00:42:35,928 --> 00:42:37,179
Nos iremos juntos.
355
00:42:39,515 --> 00:42:40,516
¿En serio?
356
00:42:42,309 --> 00:42:43,602
¿Puedo confiar en ti?
357
00:42:52,194 --> 00:42:53,779
Mierda.
358
00:42:55,239 --> 00:42:56,531
Espera. ¡Espera!
359
00:42:56,532 --> 00:42:57,533
Dios.
360
00:43:05,249 --> 00:43:08,209
Lo siento. No estaba preparado.
361
00:43:08,210 --> 00:43:09,795
¡No!
362
00:43:10,879 --> 00:43:12,089
Mierda.
363
00:43:16,176 --> 00:43:17,344
Joder.
364
00:43:21,015 --> 00:43:22,141
Joder.
365
00:43:26,478 --> 00:43:27,605
Estamos jodidos.
366
00:43:28,147 --> 00:43:29,148
¿Qué?
367
00:43:58,302 --> 00:43:59,595
¿Qué pasa?
368
00:44:23,452 --> 00:44:25,162
Espera. ¡Espera!
369
00:44:27,373 --> 00:44:29,041
¡Dijiste que nos iríamos juntos!
370
00:44:32,503 --> 00:44:33,420
¡Otra vez no!
371
00:45:07,955 --> 00:45:08,914
Mierda.
372
00:45:22,010 --> 00:45:23,137
¡Joder!
373
00:45:56,462 --> 00:45:57,504
En serio...
374
00:46:53,685 --> 00:46:55,646
¡Eun-young!
375
00:46:59,566 --> 00:47:01,693
¡Eun-young!
376
00:47:06,615 --> 00:47:08,742
¡Eun-young!
377
00:47:17,125 --> 00:47:18,752
¡Eun-young!
378
00:47:19,253 --> 00:47:20,671
¿Dónde estás?
379
00:47:23,924 --> 00:47:25,551
¡Eun-young!
380
00:47:26,468 --> 00:47:27,761
¡Ahn Eun-young!
381
00:47:31,390 --> 00:47:32,682
¡In-pyo!
382
00:47:32,683 --> 00:47:34,768
¡Esta vez sí que estamos perdidos!
383
00:47:39,815 --> 00:47:44,027
El mundo sin gelatinas era muy especial.
384
00:47:46,738 --> 00:47:49,950
Era tranquilo y relajado.
385
00:47:51,994 --> 00:47:58,500
Todos los colores estaban en armonía
y todas las formas eran perfectas.
386
00:48:03,630 --> 00:48:07,509
Aunque no duró mucho, fui realmente feliz.
387
00:48:09,928 --> 00:48:12,723
Dudo que me diseñase nadie en particular,
388
00:48:14,975 --> 00:48:18,520
pero me gustaría preguntarle esto
a mi creador si existe:
389
00:48:21,273 --> 00:48:23,442
"¿Por qué me ocultaste
390
00:48:25,444 --> 00:48:27,112
un mundo tan maravilloso?".
391
00:48:35,037 --> 00:48:36,538
Kang-sun dijo
392
00:48:38,165 --> 00:48:40,459
que debo vivirlo si no puedo evitarlo.
393
00:48:42,794 --> 00:48:44,338
¿Quién es Kang-sun?
394
00:48:49,468 --> 00:48:50,552
Un amigo.
395
00:48:52,888 --> 00:48:54,014
Murió.
396
00:48:55,766 --> 00:48:56,808
Entiendo.
397
00:49:04,107 --> 00:49:05,984
Fuera los ejercicios de risa.
398
00:49:08,612 --> 00:49:10,781
¿Y qué pasa con Felicidad Segura?
399
00:49:14,034 --> 00:49:15,911
In-pyo.
400
00:49:18,080 --> 00:49:20,582
Hong In-pyo.
401
00:49:24,920 --> 00:49:26,380
Hong In-pyo.
402
00:49:26,963 --> 00:49:28,006
Llegas pronto.
403
00:49:29,591 --> 00:49:33,470
El edificio se restauró
y se sustituyó al profesorado.
404
00:49:36,390 --> 00:49:38,183
Una nueva estación nos acogía
405
00:49:39,017 --> 00:49:41,520
y los alumnos volvían más sanos que nunca.
406
00:49:46,733 --> 00:49:49,486
Claro que siempre sueño
con dejar el instituto,
407
00:49:50,862 --> 00:49:52,948
pero no es que tenga adónde ir.
408
00:49:57,703 --> 00:49:58,995
Al menos, en el instituto,
409
00:49:59,746 --> 00:50:01,081
lo que puedo hacer
410
00:50:02,040 --> 00:50:03,542
merece la pena.
411
00:50:08,463 --> 00:50:10,340
¿Esto es lo que llaman "loable"?
412
00:50:33,405 --> 00:50:34,489
"Jang...
413
00:50:35,073 --> 00:50:35,949
Re...".
414
00:50:36,658 --> 00:50:38,994
No, es Radi. Con "a".
415
00:50:42,998 --> 00:50:44,791
JANG RADI
416
00:50:46,418 --> 00:50:47,335
Vale, Radi.
417
00:50:48,003 --> 00:50:49,546
Viene de "La radical".
418
00:50:51,173 --> 00:50:52,047
LA RADICAL
419
00:50:52,048 --> 00:50:53,258
¿Lo ve?
420
00:50:59,431 --> 00:51:00,515
Vale, Radi.
421
00:51:01,099 --> 00:51:02,017
¿Qué te pasa?
422
00:51:04,144 --> 00:51:06,438
No es a mí a quien le pasa algo.
423
00:51:09,441 --> 00:51:10,650
Mi madre ve fantasmas.
424
00:51:21,369 --> 00:51:23,371
¿Puede venir algún día a mi casa?
425
00:51:29,419 --> 00:51:30,378
¿Tu casa?
426
00:51:46,436 --> 00:51:48,730
BASADO EN THE SCHOOL NURSE FILES
DE CHUNG SE-RANG
427
00:52:49,082 --> 00:52:52,626
Enfermera escolar.
Soy la enfermera escolar.
428
00:52:52,627 --> 00:52:56,255
¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young.
429
00:52:56,256 --> 00:52:59,967
Enfermera escolar.
Soy la enfermera escolar.
430
00:52:59,968 --> 00:53:03,554
¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young.
431
00:53:03,555 --> 00:53:07,266
Enfermera escolar.
Soy la enfermera escolar.
432
00:53:07,267 --> 00:53:10,978
¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young.
433
00:53:10,979 --> 00:53:14,565
Enfermera escolar.
Soy la enfermera escolar.
434
00:53:14,566 --> 00:53:17,903
¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young.
435
00:53:18,820 --> 00:53:21,406
Gelatina.
436
00:53:22,532 --> 00:53:25,035
Gelatina.
437
00:53:26,077 --> 00:53:28,747
Gelatina.
438
00:53:29,831 --> 00:53:32,375
Gelatina.
439
00:54:17,462 --> 00:54:19,881
Gelatina.
440
00:54:20,966 --> 00:54:23,802
Gelatina.
441
00:54:24,678 --> 00:54:27,597
Gelatina.
442
00:54:28,390 --> 00:54:31,767
Gelatina.
443
00:54:31,768 --> 00:54:35,187
Enfermera escolar.
Soy la enfermera escolar.
444
00:54:35,188 --> 00:54:38,899
¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young.
445
00:54:38,900 --> 00:54:42,569
Enfermera escolar.
Soy la enfermera escolar.
446
00:54:42,570 --> 00:54:45,907
¿Sabéis quién soy? Soy Ahn Eun-young.
447
00:54:46,700 --> 00:54:49,577
Gelatina.
448
00:54:50,412 --> 00:54:53,289
Gelatina.
449
00:54:54,124 --> 00:54:56,793
Gelatina.
450
00:54:57,711 --> 00:55:00,505
Gelatina.
451
00:55:18,231 --> 00:55:22,067
Es la enfermera escolar.
Larguémonos de aquí.
452
00:55:22,068 --> 00:55:26,031
Todos vamos a morir. Larguémonos de aquí.
453
00:55:33,663 --> 00:55:37,499
Es la enfermera escolar.
Larguémonos de aquí.
454
00:55:37,500 --> 00:55:41,463
Todos vamos a morir. Larguémonos de aquí.
455
00:56:09,741 --> 00:56:12,744
- Mejora.
- Mejora.
456
00:56:14,079 --> 00:56:17,707
- ¡El cuerpo mejora!
- ¡El cuerpo mejora!
457
00:56:19,584 --> 00:56:23,463
- ¡El cuerpo mejora!
- ¡El cuerpo mejora!
458
00:56:24,839 --> 00:56:28,885
- ¡El cuerpo mejora!
- ¡El cuerpo mejora!
459
00:56:30,386 --> 00:56:34,265
- ¡El cuerpo mejora!
- ¡El cuerpo mejora!
460
00:56:35,809 --> 00:56:39,437
- ¡El cuerpo mejora!
- ¡El cuerpo mejora!
461
00:56:40,313 --> 00:56:42,315
Subtítulos: Clara Lois Lozano
31449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.