All language subtitles for The.School.Nurse.Files.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:11,803 No sabes lo confuso que fue al principio. 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,891 Pensaba que tenía cuatro ojos. 3 00:00:20,270 --> 00:00:23,565 Y que dos de ellos me dejaban ver un mundo especial propio. 4 00:00:24,566 --> 00:00:25,567 Eun-young. 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,486 Eun-young. 6 00:00:30,238 --> 00:00:33,575 ¿Qué te parece que es este dibujo? 7 00:00:37,954 --> 00:00:38,872 ¿Eun-young? 8 00:00:41,666 --> 00:00:42,667 ¿Qué pasa? 9 00:00:43,585 --> 00:00:44,627 ¿Estás incómoda? 10 00:00:48,631 --> 00:00:49,883 ¿Te da miedo? 11 00:00:53,470 --> 00:00:56,139 ¿No sabes qué es? 12 00:01:00,185 --> 00:01:02,102 ¿Qué pasa? 13 00:01:02,103 --> 00:01:04,064 ¿Ves gelatinas otra vez? 14 00:01:07,567 --> 00:01:10,195 Mi madre esperaba que nunca me enterara, 15 00:01:10,820 --> 00:01:12,489 pero con el tiempo descubrí 16 00:01:13,031 --> 00:01:16,618 que todos los seres vivos excretan gelatina. 17 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 A veces, aun después de morir, la gelatina permanece. 18 00:01:25,168 --> 00:01:29,589 Pero, normalmente, se desintegra en pedazos antes de hacer daño a nadie. 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,261 Como el rastro de baba que dejan los caracoles, 20 00:01:36,387 --> 00:01:39,432 las gelatinas son el rastro de los deseos de la gente. 21 00:01:46,898 --> 00:01:48,817 No se preocupe, señor. 22 00:01:53,154 --> 00:01:58,910 Es solo que está en una edad en la que necesita una madre. 23 00:01:59,994 --> 00:02:01,913 Gracias. 24 00:02:03,540 --> 00:02:06,083 - Eun-young. - Para. Eun-young, para. 25 00:02:06,084 --> 00:02:08,920 Estás en una edad en la que necesitas una madre. 26 00:02:11,131 --> 00:02:12,048 Eun-young. 27 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 No llores. 28 00:02:19,764 --> 00:02:20,849 Sonríe. 29 00:02:22,183 --> 00:02:23,726 Así es como serás feliz. 30 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 ¿Vale? 31 00:02:28,648 --> 00:02:29,524 ¡Mamá! 32 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 El mundo que veo es un secreto. 33 00:02:39,075 --> 00:02:41,661 ¡Mamá! 34 00:02:46,040 --> 00:02:48,835 ¡Mamá! 35 00:02:49,752 --> 00:02:51,754 - ¡Mamá! - Y yo... 36 00:02:57,135 --> 00:03:02,056 estaba destinada desde que nací a ayudar a otros en secreto. 37 00:03:02,807 --> 00:03:03,724 Joder. 38 00:03:03,725 --> 00:03:08,938 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 39 00:03:13,359 --> 00:03:14,610 - Ocho. - Ocho. 40 00:03:14,611 --> 00:03:17,655 - Siete, seis, cinco, - Siete, seis, cinco, 41 00:03:18,239 --> 00:03:22,826 - cuatro, tres, dos, uno. - cuatro, tres, dos, uno. 42 00:03:22,827 --> 00:03:24,287 Paradlos. 43 00:03:44,599 --> 00:03:47,267 Soy Ahn Eun-young, la enfermera escolar. 44 00:03:47,268 --> 00:03:49,729 {\an8}BASADO EN THE SCHOOL NURSE FILES DE CHUNG SE-RANG 45 00:04:37,735 --> 00:04:43,991 - ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 46 00:04:43,992 --> 00:04:52,082 {\an8}- ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 47 00:04:52,083 --> 00:04:56,003 - ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 48 00:04:56,004 --> 00:05:00,173 {\an8}- ¡El cuerpo mejora! - ¡El cuerpo mejora! 49 00:05:00,174 --> 00:05:01,633 {\an8}- El cuerpo... - El cuerpo... 50 00:05:01,634 --> 00:05:03,969 {\an8}- Empecé a trabajar en este instituto... - ¡El cuerpo mejora! 51 00:05:03,970 --> 00:05:07,097 - ...hace poco menos de un mes. - ¡El cuerpo mejora! 52 00:05:07,098 --> 00:05:08,181 Los estudiantes aquí 53 00:05:08,182 --> 00:05:11,685 - están sanos y sacan buenas notas. - ¡El cuerpo mejora! 54 00:05:11,686 --> 00:05:13,353 - A primera vista, - ¡El cuerpo 55 00:05:13,354 --> 00:05:15,480 - todos parecen felices. - mejora! 56 00:05:15,481 --> 00:05:18,358 Por último, durante 15 segundos, 57 00:05:18,359 --> 00:05:20,903 vamos a reírnos en alto muy fuerte. 58 00:05:26,284 --> 00:05:29,287 Al menos parecían felices hasta mediodía. 59 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 MORAL DEL INSTITUTO REÍR TRAERÁ BUENA SUERTE 60 00:05:36,252 --> 00:05:38,338 Hola. 61 00:05:39,255 --> 00:05:41,007 Bienvenidos. 62 00:05:56,397 --> 00:05:57,732 Dios. Lo que sea. 63 00:05:58,232 --> 00:05:59,316 Vamos. 64 00:05:59,317 --> 00:06:00,776 - Vale. - Vámonos. 65 00:06:00,777 --> 00:06:01,693 Espera. 66 00:06:01,694 --> 00:06:03,613 Que no se te caiga el janggu. 67 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 Venga, vamos. ¡A petarlo! 68 00:06:10,161 --> 00:06:11,620 ¿No vienes? 69 00:06:11,621 --> 00:06:13,164 ¿Medusa aceptará? 70 00:06:14,665 --> 00:06:15,666 ¿Qué pasa con ella? 71 00:06:16,501 --> 00:06:17,375 ¿Aceptar qué? 72 00:06:17,376 --> 00:06:19,504 Calamar le va a pedir salir. 73 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 Hay que apoyarlo. 74 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 Estará soltera otra vez. 75 00:06:23,633 --> 00:06:24,926 ¿Y a esa qué le pasa? 76 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 Es fan de Calamar. 77 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 ¿Por qué tiene que ser Medusa? 78 00:06:32,725 --> 00:06:33,934 ¿Tú qué crees? 79 00:06:33,935 --> 00:06:35,519 Porque es Medusa. 80 00:06:35,520 --> 00:06:37,355 Saldría con cualquiera menos con él. 81 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 Pero ¿Calamar? Madre mía. 82 00:06:41,776 --> 00:06:42,944 Mierda, no. 83 00:06:49,242 --> 00:06:50,659 Qué gritona. 84 00:06:50,660 --> 00:06:51,828 Ya. 85 00:07:03,047 --> 00:07:04,172 ¿Has visto a Medusa? 86 00:07:04,173 --> 00:07:05,216 No. 87 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 ¿Medusa? 88 00:07:10,346 --> 00:07:11,389 ¿Y Medusa? 89 00:07:11,931 --> 00:07:12,764 Aquí no está. 90 00:07:12,765 --> 00:07:14,183 - Aquí no. - Mierda. 91 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 No hagas el tonto y ponlas en fila. 92 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 Colocad las velas a 90 grados. 93 00:08:00,104 --> 00:08:02,106 Un puñetazo si el corazón está deforme. 94 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 Dos si tiráis una vela. 95 00:08:05,401 --> 00:08:09,155 Os daré una paliza si me rechaza. 96 00:08:09,697 --> 00:08:10,823 - Entendido. - Entendido. 97 00:08:14,994 --> 00:08:15,953 ¿Viene Medusa? 98 00:08:19,081 --> 00:08:20,875 ¡Ponte erguido y contéstame! 99 00:08:23,544 --> 00:08:26,297 Sung A-ra viene enseguida, capitán. 100 00:08:30,259 --> 00:08:31,844 "Viene enseguida, capitán". 101 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 SUNG A-RA 102 00:08:43,940 --> 00:08:45,065 ¿Los de básquet? 103 00:08:45,066 --> 00:08:46,107 ¡Hola, señor! 104 00:08:46,108 --> 00:08:49,152 Equipo, ¿qué creéis que estáis haciendo? 105 00:08:49,153 --> 00:08:51,738 - No podéis obstruir el paso así. - Cierto. 106 00:08:51,739 --> 00:08:54,241 - Hay que moverlo. - Quitad todo esto. 107 00:08:54,242 --> 00:08:56,576 - Bloqueáis el camino. - ¡Sí, capitán! 108 00:08:56,577 --> 00:08:58,870 ¿Las estáis encendiendo también? 109 00:08:58,871 --> 00:09:00,914 ¿Y qué pasa si hay un incendio? 110 00:09:00,915 --> 00:09:02,707 Lo sentimos. No lo habrá. 111 00:09:02,708 --> 00:09:03,792 Cada uno se ocupa 112 00:09:03,793 --> 00:09:05,294 - de tres. - ¿Calamar? 113 00:09:06,295 --> 00:09:08,463 - Sí. - ¿Es broma? 114 00:09:08,464 --> 00:09:11,883 - ¿Podemos irnos a otro lado? - ¿Qué narices está tramando? 115 00:09:11,884 --> 00:09:14,010 No las mováis de sitio. Quitadlas. 116 00:09:14,011 --> 00:09:16,138 ¡Lo tenemos controlado! ¡Un, dos! 117 00:09:37,660 --> 00:09:39,620 Joder, ¿qué mierda es esto? 118 00:09:42,790 --> 00:09:44,417 ¿Dónde notaste el picotazo? 119 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 Escalera central. Segundo piso. 120 00:09:52,758 --> 00:09:54,218 ¿No viste nada raro? 121 00:09:54,844 --> 00:09:56,596 ¿Qué estabas haciendo? 122 00:09:58,180 --> 00:09:59,432 ¿Puedo irme ya? 123 00:10:00,433 --> 00:10:01,392 No. 124 00:10:03,019 --> 00:10:04,353 Podría ser tóxico. 125 00:10:04,979 --> 00:10:07,023 Deberías salir antes e ir al hospital. 126 00:10:09,150 --> 00:10:10,651 ¿Nombre y clase? 127 00:10:11,444 --> 00:10:13,154 Oh Seung-gwon. Segundo, clase seis. 128 00:10:15,406 --> 00:10:16,824 No puedo irme pronto hoy. 129 00:10:17,867 --> 00:10:19,285 Es mi única oportunidad. 130 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 ¿Oportunidad para qué? 131 00:10:23,789 --> 00:10:25,833 Vale. Me iré en un momento. 132 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 OH SEUNG-GWON 133 00:10:29,211 --> 00:10:30,128 Estoy bien, ¿no? 134 00:10:30,129 --> 00:10:31,380 Espera, no he acabado. 135 00:10:58,324 --> 00:11:02,244 A veces, hay gelatinas hechas de preocupaciones y desazón. 136 00:11:03,496 --> 00:11:07,166 Deben ser eliminadas si hacen daño a otras personas. 137 00:11:10,878 --> 00:11:13,296 Puedo disparar 22 rondas de balines y blandir 138 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 mi espada de plástico 15 minutos al día. 139 00:11:16,509 --> 00:11:20,888 Me he teñido las uñas con bálsamo para ahuyentar espíritus malignos. 140 00:11:23,432 --> 00:11:25,976 Si uso la cruz egipcia, el rosario del Vaticano, 141 00:11:26,477 --> 00:11:30,438 cuentas sagradas del templo Buseoksa y un talismán del santuario de Kioto, 142 00:11:30,439 --> 00:11:32,817 puedo disparar hasta 28 balines al día. 143 00:11:34,735 --> 00:11:38,406 Aunque no creo que los llegue a necesitar nunca. 144 00:11:39,073 --> 00:11:41,075 Seguramente moriría antes. 145 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 Radi, ¿has visto a Medusa? 146 00:11:49,667 --> 00:11:50,960 Acabo de llegar. 147 00:11:52,044 --> 00:11:53,336 Ya. 148 00:11:53,337 --> 00:11:55,713 ¡Medusa está bajando de la azotea! 149 00:11:55,714 --> 00:11:56,673 ¡Ya viene! 150 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 ¡Corre, corre! 151 00:12:00,845 --> 00:12:02,847 ¡Va a empezar pronto! 152 00:12:40,843 --> 00:12:43,012 {\an8}EL SÓTANO DEBE DESINFECTARSE CADA 6 MESES 153 00:12:43,596 --> 00:12:45,054 Tengo una pregunta. 154 00:12:45,055 --> 00:12:46,306 ¿Cuál? 155 00:12:46,307 --> 00:12:47,641 ¿Qué te gusta de mí? 156 00:12:48,684 --> 00:12:49,810 Sé bueno y te digo. 157 00:12:55,691 --> 00:12:58,861 Venga. Dímelo ya. ¿Qué te gusta de mí? 158 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 Todo, de la cabeza a los pies. 159 00:13:02,281 --> 00:13:03,114 A mí también. 160 00:13:03,115 --> 00:13:05,658 ¿Llevas colonia? Hueles genial. 161 00:13:05,659 --> 00:13:06,618 Es mi piel. 162 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 ¿Qué? Me estás matando. 163 00:13:09,705 --> 00:13:12,749 ¿Por qué hueles tan bien? 164 00:13:12,750 --> 00:13:13,667 Estoy enamorada. 165 00:13:15,294 --> 00:13:16,837 Yo también. 166 00:13:17,713 --> 00:13:18,923 Te quiero. 167 00:13:21,592 --> 00:13:24,595 Esterilizaciones Ilgwang, su socio de confianza. 168 00:13:25,554 --> 00:13:31,310 Todos nuestros agentes están ocupados en estos momentos. Espere, por favor. 169 00:13:38,317 --> 00:13:41,444 EL SÓTANO DEBE DESINFECTARSE CADA 6 MESES 170 00:13:41,445 --> 00:13:43,154 ESTERILIZACIONES ILGWANG 171 00:13:43,155 --> 00:13:47,033 Señor, llevo un año preparándome para este momento. 172 00:13:47,034 --> 00:13:50,328 Llevo un año enamorado de esta mujer. 173 00:13:50,329 --> 00:13:52,121 Si me deja hacer esto, 174 00:13:52,122 --> 00:13:55,333 haré que el equipo de básquet gane el campeonato 175 00:13:55,334 --> 00:13:57,210 y el Mong-Iyeon será un orgullo. 176 00:13:57,211 --> 00:13:59,630 Señor, por favor, déjeme hacerlo. 177 00:14:04,468 --> 00:14:05,553 ¿Y si no lo hago? 178 00:14:07,221 --> 00:14:09,139 Señor, ya sabe lo que es estar enamorado. 179 00:14:09,765 --> 00:14:12,893 Esterilizaciones Ilgwang, su socio de confianza. 180 00:14:14,853 --> 00:14:16,104 {\an8}MANTENIMIENTO DEL SÓTANO 181 00:14:16,105 --> 00:14:17,063 NO CAMBIAR EMPRESA 182 00:14:17,064 --> 00:14:19,149 SOLO ILGWANG PUEDE ENTRAR AL SÓTANO 183 00:14:28,826 --> 00:14:33,372 TUTOR DE 2.°, CLASE 6 HONG IN-PYO, PROFESOR DE CHINO 184 00:14:38,711 --> 00:14:39,837 Disculpe. 185 00:14:41,797 --> 00:14:44,216 Es el tutor de segundo, clase seis, ¿no? 186 00:14:46,176 --> 00:14:47,719 ENFERMERA AHN EUN-YOUNG 187 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 Hola, señora Ahn. 188 00:15:03,277 --> 00:15:06,487 Busco a un alumno suyo. Oh Seung-gwon. 189 00:15:06,488 --> 00:15:09,866 Es un chico alto y delgado de cabeza pequeña. 190 00:15:09,867 --> 00:15:13,037 Es un poco cabezota. Por eso debe salir hoy antes. 191 00:15:16,665 --> 00:15:21,503 ¿Quiere que salga antes porque es cabezota? 192 00:15:23,297 --> 00:15:25,215 ¿De qué narices habla? 193 00:15:44,860 --> 00:15:46,487 ¿Le pasa algo en la pierna? 194 00:15:53,410 --> 00:15:54,536 No se ve a gente 195 00:15:55,537 --> 00:15:57,665 como usted con una lesión como esa. 196 00:15:59,708 --> 00:16:01,668 Debo dar con Seung-gwon primero. 197 00:16:01,669 --> 00:16:03,170 La herida se va inflamando 198 00:16:04,129 --> 00:16:05,756 y pronto tendrá fiebre. 199 00:16:06,632 --> 00:16:09,343 No sé qué lo picó, pero parece grave. 200 00:16:11,428 --> 00:16:15,015 ¿Puede encontrarlo y pedirle que venga a verme? 201 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 Ahora. Dese prisa. ¡En marcha! 202 00:16:21,146 --> 00:16:23,147 - ¿Dónde mierdas está? - Hola. 203 00:16:23,148 --> 00:16:29,697 INSTITUTO MONG-LYEON 204 00:16:30,447 --> 00:16:31,907 ¿Has visto a Seung-gwon? 205 00:16:33,993 --> 00:16:35,077 ¡Seung-gwon! 206 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 - Buenos días. - Buenos días. 207 00:16:50,009 --> 00:16:52,511 Oye, ¿adónde vas? 208 00:17:07,651 --> 00:17:08,610 Seung-gwon, 209 00:17:09,611 --> 00:17:10,863 ¿esperas a alguien? 210 00:17:35,345 --> 00:17:36,680 Buenos días. 211 00:18:22,267 --> 00:18:27,147 ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR 212 00:18:44,164 --> 00:18:45,499 Mierda. 213 00:18:52,339 --> 00:18:53,674 No tengo tiempo para esto. 214 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 Oye, ¿has visto a Oh Seung-gwon? 215 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 ¡Oh Seung-gwon! 216 00:19:28,167 --> 00:19:29,168 Señor. 217 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 ¿Puedo coger la llave del sótano? 218 00:19:33,463 --> 00:19:35,131 ¿Para qué, señora Ahn? 219 00:19:35,132 --> 00:19:38,593 Hoy no han dejado de venir niños con irritación y picores. 220 00:19:38,594 --> 00:19:41,179 Son todos de la sala del club de abajo, 221 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 y quería echar un vistazo. 222 00:19:44,057 --> 00:19:48,227 El señor Hong es quien se encarga de la llave del sótano. 223 00:19:48,228 --> 00:19:49,520 ¿Hong In-pyo? 224 00:19:49,521 --> 00:19:51,732 Sí, el profesor de caracteres chinos. 225 00:19:52,816 --> 00:19:54,650 ¿El tutor de segundo, clase seis? 226 00:19:54,651 --> 00:19:55,985 Sí. 227 00:19:55,986 --> 00:20:00,573 Es el nieto del fundador del instituto. 228 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 Es el nieto del presidente. 229 00:20:03,535 --> 00:20:05,370 Entiendo. No me sorprende. 230 00:20:07,164 --> 00:20:09,416 Pero dudo que el señor Hong pueda ayudarla. 231 00:20:10,167 --> 00:20:13,127 Desde que murió el presidente el año pasado, 232 00:20:13,128 --> 00:20:15,339 nadie ha podido abrir la puerta del sótano. 233 00:20:17,299 --> 00:20:18,175 ¿Por qué no? 234 00:20:18,675 --> 00:20:20,635 La empresa de esterilización. 235 00:20:20,636 --> 00:20:22,596 Solían encargarse del sótano, 236 00:20:23,180 --> 00:20:25,598 pero creo que la empresa ha quebrado. 237 00:20:25,599 --> 00:20:27,808 No hemos sabido nada de ellos en un año. 238 00:20:27,809 --> 00:20:30,229 ESTERILIZACIONES ILGWANG 239 00:21:17,442 --> 00:21:18,402 Mierda. 240 00:22:35,937 --> 00:22:37,521 - Oye, In-gyeong. - ¿Sí? 241 00:22:37,522 --> 00:22:38,648 ¿Viste a Seung-gwon? 242 00:22:39,149 --> 00:22:41,526 ¿El de la clase uno o la seis? 243 00:22:42,569 --> 00:22:44,446 Te pregunto porque estás en mi clase. 244 00:22:45,280 --> 00:22:47,449 Creo que el de la seis fue para allá. 245 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 ¿Fuera? 246 00:22:51,578 --> 00:22:52,621 Tienes salsa. 247 00:23:23,652 --> 00:23:24,820 ¿Qué...? 248 00:23:43,588 --> 00:23:45,841 Espera, el candado... 249 00:24:30,218 --> 00:24:31,428 ¡Que os jodan a todos! 250 00:24:36,558 --> 00:24:37,434 ¡Dios! 251 00:24:42,772 --> 00:24:43,690 ¿Señora Ahn? 252 00:24:46,568 --> 00:24:47,569 ¿Señora Ahn? 253 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 ¿Qué hace aquí? 254 00:24:58,496 --> 00:24:59,789 Está muy de moda ahora. 255 00:25:01,583 --> 00:25:02,666 Zumba. 256 00:25:02,667 --> 00:25:03,752 ¿Aquí? 257 00:25:09,758 --> 00:25:11,592 Así no me ven los niños. 258 00:25:11,593 --> 00:25:13,469 Pues hágalo en casa. 259 00:25:13,470 --> 00:25:15,347 ¿Cómo voy a hacer zumba en casa? 260 00:25:22,604 --> 00:25:23,772 ¿Y Seung-gwon? 261 00:25:34,282 --> 00:25:36,952 Es difícil de explicar, pero estoy buscando algo. 262 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 Medusa. 263 00:25:41,623 --> 00:25:42,707 Anda, estás aquí. 264 00:25:56,346 --> 00:25:59,557 He venido a por los cascos que te dejé ayer. 265 00:26:00,392 --> 00:26:01,809 Ay, se me olvidó. 266 00:26:01,810 --> 00:26:04,187 ¿Has subido hasta aquí para eso? 267 00:26:08,775 --> 00:26:09,734 ¿Estás bien? 268 00:26:11,653 --> 00:26:12,528 Estás sudando. 269 00:26:12,529 --> 00:26:14,113 Estoy bien. 270 00:26:14,114 --> 00:26:15,948 Es que he estado corriendo. 271 00:26:15,949 --> 00:26:17,574 Seung-gwon está enfermo por... 272 00:26:17,575 --> 00:26:18,868 ¿Por culpa del sótano? 273 00:26:36,052 --> 00:26:38,430 Si no encuentra nada, está despedida. 274 00:27:22,515 --> 00:27:24,768 Quería decirte algo. 275 00:27:41,117 --> 00:27:43,286 Quería decirte algo desde hace tiempo. 276 00:27:45,914 --> 00:27:46,955 ¿Qué te pasa? 277 00:27:46,956 --> 00:27:48,083 ¿Estás enfermo? 278 00:27:55,965 --> 00:27:56,925 Igual no. 279 00:27:58,676 --> 00:27:59,511 Estoy bien. 280 00:28:00,303 --> 00:28:01,221 ¡A-ra! 281 00:28:05,016 --> 00:28:07,727 Has dicho que venías. ¿Por qué me haces esto? 282 00:28:09,229 --> 00:28:10,855 Todos te están buscando. 283 00:28:13,316 --> 00:28:14,191 No vayas. 284 00:28:14,192 --> 00:28:15,275 Date prisa. 285 00:28:15,276 --> 00:28:16,985 No puedo no ir. 286 00:28:16,986 --> 00:28:17,987 No lo hagas. 287 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Vuelvo enseguida. Quédate aquí. 288 00:28:23,159 --> 00:28:24,327 ¡Venga! 289 00:28:31,668 --> 00:28:34,503 - Lo siento. Gracias por los cascos. - Venga. 290 00:28:34,504 --> 00:28:35,588 Me va a matar. 291 00:28:37,757 --> 00:28:38,925 Joder. 292 00:28:56,025 --> 00:29:00,029 ESTERILIZACIONES ILGWANG 293 00:29:12,709 --> 00:29:13,835 ¿Qué es este sitio? 294 00:29:24,053 --> 00:29:25,138 ¿Qué es esto? 295 00:29:30,477 --> 00:29:31,978 ¿Es la primera vez que baja? 296 00:29:32,604 --> 00:29:33,605 Sí. 297 00:30:06,304 --> 00:30:07,555 Madre mía. 298 00:30:14,687 --> 00:30:16,022 Deberíamos volver. 299 00:30:17,065 --> 00:30:18,775 ¿Por? Hemos llegado hasta aquí. 300 00:30:20,902 --> 00:30:22,111 Sería una pena volver ahora. 301 00:30:23,363 --> 00:30:24,948 Dios, esto no se acaba. 302 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 Señor Hong. 303 00:31:01,359 --> 00:31:02,235 ¿Sí? 304 00:31:05,405 --> 00:31:07,574 ¿Por qué se hizo profesor? 305 00:31:09,617 --> 00:31:11,661 Podría haber hecho algo más con su vida. 306 00:31:12,787 --> 00:31:14,789 Es lo que siempre quiso mi abuelo. 307 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Que fuera profesor aquí. 308 00:31:18,835 --> 00:31:19,836 Entiendo. 309 00:31:33,892 --> 00:31:35,768 Como enfermera escolar, 310 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 no suelo conocer a los profesores. 311 00:31:40,398 --> 00:31:41,315 Ya. 312 00:31:41,316 --> 00:31:44,861 Así que me sorprendí al conocerlo antes. 313 00:31:48,323 --> 00:31:51,492 Quizá decir esto me haga parecer rara, 314 00:31:53,202 --> 00:31:54,370 pero, sinceramente, 315 00:31:55,872 --> 00:31:57,582 tiene un aura peculiar. 316 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 Causa una buena primera impresión. 317 00:32:29,530 --> 00:32:30,365 ¿Le interesan... 318 00:32:34,786 --> 00:32:36,162 las artes místicas? 319 00:32:41,376 --> 00:32:42,627 Lo he pillado pero bien. 320 00:32:59,268 --> 00:33:00,478 Está loca, ¿verdad? 321 00:33:06,275 --> 00:33:07,734 Cuerdas de tabú. 322 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 ¿Cuándo se fundó el instituto? 323 00:33:11,447 --> 00:33:12,782 En 1976. 324 00:33:14,117 --> 00:33:15,575 Era solo de chicas, 325 00:33:15,576 --> 00:33:18,204 pero cuando yo entré, lo hicieron mixto. 326 00:33:19,455 --> 00:33:21,582 Entiendo. Es un antiguo alumno. 327 00:33:25,336 --> 00:33:26,462 Tiene sentido. 328 00:33:27,130 --> 00:33:28,589 Su abuelo lo construyó. 329 00:34:09,547 --> 00:34:10,798 ¿Me sujeta esto? 330 00:34:51,798 --> 00:34:55,551 A-ra. Gracias por estar aquí conmigo en este precioso día. 331 00:34:56,552 --> 00:34:59,222 A-ra, necesito decirte algo. 332 00:34:59,764 --> 00:35:03,976 Hoy será nuestro primer día como pareja. 333 00:35:09,857 --> 00:35:17,365 - Di que sí. - Di que sí. 334 00:35:42,348 --> 00:35:52,525 - Di que sí. - Di que sí. 335 00:36:25,433 --> 00:36:29,978 PIEDRA APJI 336 00:36:29,979 --> 00:36:31,522 ¿"Piedra apji"? 337 00:36:36,319 --> 00:36:38,321 "Ji" aquí es estanque, no tierra. 338 00:36:41,324 --> 00:36:42,450 ¿Fue un estanque? 339 00:36:46,120 --> 00:36:47,872 Se me acaba el tiempo. 340 00:36:50,833 --> 00:36:53,294 La humedad de los estanques es insalubre. 341 00:36:56,631 --> 00:36:58,132 ¿Por qué existe un lugar así? 342 00:37:14,690 --> 00:37:15,691 PIEDRA APJI 343 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Deberíamos irnos. 344 00:37:19,070 --> 00:37:21,030 Seguro que hay algo escrito detrás. 345 00:37:22,448 --> 00:37:24,325 ¡No le des la vuelta, joder! 346 00:37:31,916 --> 00:37:33,542 - Di que sí. - Di que sí. 347 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 ¿Qué narices? 348 00:38:01,028 --> 00:38:02,529 - ¡Muévete! - ¿Estás bien? 349 00:38:02,530 --> 00:38:03,698 ¡Señor! 350 00:38:04,407 --> 00:38:06,325 ¡Rápido, llamad a un profesor! 351 00:38:08,452 --> 00:38:09,745 - ¿Qué narices? - ¿Ye-na? 352 00:38:12,581 --> 00:38:13,541 - ¡Aparta! - ¿Ye-na? 353 00:38:19,505 --> 00:38:23,926 INSTITUTO MONG-LYEON 354 00:38:32,476 --> 00:38:33,686 ¡Chicos! 355 00:38:47,616 --> 00:38:48,658 ¿Qué narices? 356 00:38:48,659 --> 00:38:50,619 ¿Qué es eso? ¿Por qué corréis? 357 00:38:51,787 --> 00:38:52,997 ¡Por aquí! 358 00:38:53,789 --> 00:38:54,665 ¿Qué...? 359 00:39:01,589 --> 00:39:02,423 ¡Oye! 360 00:39:03,341 --> 00:39:04,383 ¡Mierda! 361 00:39:16,854 --> 00:39:18,229 Probando micrófono. 362 00:39:18,230 --> 00:39:19,606 ¡Uno! 363 00:39:19,607 --> 00:39:22,902 ¡Que todos los estudiantes vuelvan a sus aulas! ¡No os mováis! 364 00:39:23,527 --> 00:39:24,862 ¡Que no cunda el pánico! 365 00:39:25,404 --> 00:39:29,783 Os quedaréis allí hasta que los profesores os digan. 366 00:39:29,784 --> 00:39:32,827 - Hasta que los profesores os digan, - ¡Seung-gwon! 367 00:39:32,828 --> 00:39:34,871 no os mováis. 368 00:39:34,872 --> 00:39:36,623 Mantened la calma 369 00:39:36,624 --> 00:39:38,666 y hagamos el ejercicio de la risa. 370 00:39:38,667 --> 00:39:40,669 Quedaos donde estáis, niños. 371 00:39:41,921 --> 00:39:43,923 Seung-gwon. 372 00:39:50,096 --> 00:39:51,222 ¿Señora Ahn? 373 00:40:01,482 --> 00:40:02,566 ¿Adónde ha ido? 374 00:40:36,350 --> 00:40:38,602 ¡Seung-gwon! 375 00:40:42,523 --> 00:40:43,816 ¡Seung-gwon! 376 00:40:49,738 --> 00:40:50,738 "Ja-go-shi-ji... 377 00:40:50,739 --> 00:40:53,492 - Desde antaño, a este estanque... - ...bu-sil". 378 00:40:54,660 --> 00:40:56,036 "Jeong... 379 00:40:56,537 --> 00:40:57,579 in-so-ja". 380 00:40:57,580 --> 00:40:59,623 ...se tiraban los jóvenes que perdían... 381 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 "Yi-so... 382 00:41:02,626 --> 00:41:04,336 - ...a sus amores. - tu-sin". 383 00:41:14,054 --> 00:41:18,267 No obstante, el número ha aumentado recientemente. 384 00:41:24,023 --> 00:41:25,274 Que vengas aquí. 385 00:41:29,528 --> 00:41:30,988 Arrojaban cadáveres 386 00:41:32,615 --> 00:41:34,532 al estanque... 387 00:41:34,533 --> 00:41:36,326 "Wi-gi-eo-cha...". 388 00:41:36,327 --> 00:41:38,245 ...simulando suicidios. 389 00:41:38,954 --> 00:41:39,872 "...gi-pye... 390 00:41:42,166 --> 00:41:43,292 sim". 391 00:42:03,479 --> 00:42:05,688 Y peor aún, 392 00:42:05,689 --> 00:42:08,484 los peces, sapos y lagartos 393 00:42:09,401 --> 00:42:11,695 que se alimentaban de los cadáveres crecían. 394 00:42:16,242 --> 00:42:17,243 ¡Oye! 395 00:42:25,668 --> 00:42:29,797 Por eso, las autoridades ordenaron que se rellenase el estanque. 396 00:42:38,722 --> 00:42:39,723 ¡No lo hagas! 397 00:42:42,726 --> 00:42:45,103 Los que engordaban comiendo carne humana 398 00:42:45,104 --> 00:42:48,023 podían ser destruidos quemándoles la garganta. 399 00:43:15,968 --> 00:43:17,052 ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR 400 00:43:19,972 --> 00:43:21,473 ¡No lo hagas! 401 00:43:40,492 --> 00:43:42,036 - ¡No! - ¡Seung-gwon! 402 00:43:45,456 --> 00:43:48,709 ¡Baja! 403 00:44:00,095 --> 00:44:02,389 BASADO EN THE SCHOOL NURSE FILES DE CHUNG SE-RANG 404 00:48:51,511 --> 00:48:56,516 Subtítulos: Clara Lois Lozano 27500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.