All language subtitles for The.Lost.Room.S01E02.720p.WEB.H264-iNSiDiOUS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,999 B�l�m 2: Saat 2 00:00:06,728 --> 00:00:08,681 Neler oldu�unu tahmin etmek zor de�il. 3 00:00:09,405 --> 00:00:11,743 Velayet davas�yla u�ra��yordu. 4 00:00:11,747 --> 00:00:14,531 Eski kar�s� duru�may� ka��rd�klar�n� s�yledi. 5 00:00:14,877 --> 00:00:17,231 - Ve �imdi ikisi de kay�p. - Joe ka��p gitmez. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,281 Peki o zaman k�z nerede? 7 00:00:28,915 --> 00:00:31,373 Burada kan var, bayanlar ve baylar. 8 00:00:31,947 --> 00:00:34,513 Hadi, Joe. Cevap ver. 9 00:01:43,485 --> 00:01:47,623 Anna. Dayan biraz. Senin i�in geliyorum. 10 00:02:02,696 --> 00:02:05,133 - Destefano. - Evet, benim. 11 00:02:06,005 --> 00:02:08,093 Tanr�ya ��k�r, iyisin. 12 00:02:08,815 --> 00:02:10,013 Anna seninle birlikte mi? 13 00:02:11,237 --> 00:02:13,071 Hay�r, o gitti. 14 00:02:16,235 --> 00:02:17,812 Nerede? 15 00:02:20,167 --> 00:02:22,042 Odaya girdi. 16 00:02:23,448 --> 00:02:26,072 Odaya girdi ve kayboldu. 17 00:02:28,618 --> 00:02:31,523 Joe, eve d�n. 18 00:02:32,087 --> 00:02:35,383 Ne yapaca��m�za daha sonra karar veririz. �imdiden en k�t� senaryoyu d���nmeye ba�lad�lar. 19 00:02:35,736 --> 00:02:37,290 Kap�da kan izine rastlad�lar. 20 00:02:38,287 --> 00:02:41,393 Ceset ne oldu? Yanm�� bir ceset vard�. 21 00:02:41,816 --> 00:02:45,211 Ceset bulamad�k. Sadece Anna`ya ne oldu�unu ��renmek istiyorlar. 22 00:02:46,155 --> 00:02:48,553 O ya��yor, Lou. 23 00:02:48,837 --> 00:02:53,533 Dinle, Iggy`nin Sansar diye tan�mlad��� adam� ara�t�rman� istiyorum. 24 00:02:57,008 --> 00:03:00,890 - Joe... - Gitmem gerek. 25 00:03:01,615 --> 00:03:03,073 Alo? 26 00:03:07,755 --> 00:03:09,803 Nereden geliyorsun? 27 00:03:11,875 --> 00:03:13,111 Ne? 28 00:03:13,455 --> 00:03:16,760 - �ki dakika �nce neredeydin? - Teksas. 29 00:03:16,856 --> 00:03:19,952 Bu b�t�n kovboylara ders olsun. 30 00:03:20,366 --> 00:03:24,643 Hi� kimse ba�ka birini yarg�lamak, ele�tirmek ve onunla alay etmek yoluna gitmemelidir. 31 00:03:24,657 --> 00:03:27,801 �nsanlara ac�mas�zca davranamazs�n�z. Davranmamal�s�n�z. 32 00:03:28,065 --> 00:03:29,461 B�yle yaparsan�z... 33 00:03:30,698 --> 00:03:32,990 - Merhaba, Wally. - Merhaba. 34 00:03:36,316 --> 00:03:38,291 Herhalde m�mk�nd�r. 35 00:03:38,775 --> 00:03:39,963 Bir �ans var. 36 00:03:41,165 --> 00:03:45,883 O �ocu�u bu odaya geri getirmek i�in ufak da olsa bir �ans�n olabilir. 37 00:03:46,408 --> 00:03:48,512 Nas�l yapaca��m� s�yle. 38 00:03:53,408 --> 00:03:54,670 Bazen... 39 00:03:56,256 --> 00:03:59,551 ...nesneleri bir araya getirdi�inde,... 40 00:04:00,816 --> 00:04:03,000 ...tuhaf �eyler olur. 41 00:04:04,158 --> 00:04:05,860 Daha �nce g�r�lmemi� �eyler. 42 00:04:06,327 --> 00:04:10,012 Yeni �zellikler. Neler olaca�� �nceden kestirilemez. 43 00:04:10,735 --> 00:04:12,151 Mesela saati ele alal�m. 44 00:04:12,477 --> 00:04:14,841 - Bir i�e yaramaz, de�il mi? - Saat mi? 45 00:04:14,855 --> 00:04:16,812 Kol saati. Yumurta ha�lar. 46 00:04:17,046 --> 00:04:18,472 Sadece yumurta. 47 00:04:18,808 --> 00:04:20,752 Yumurtay� saatin ortas�na koy, an�nda ha�lan�r. 48 00:04:20,787 --> 00:04:22,753 Bunu nas�l ak�l etmi�ler bilemiyorum ama yapm��lar i�te. 49 00:04:22,785 --> 00:04:24,163 Her neyse. 50 00:04:24,497 --> 00:04:27,773 Saat kimsenin umurunda de�ildi. 51 00:04:28,078 --> 00:04:30,010 Ta ki bir g�n adam�n biri saat ve b��a��... 52 00:04:30,315 --> 00:04:39,802 ...bir araya getirerek telepati yetene�i kazan�ncaya kadar. 53 00:04:43,898 --> 00:04:47,310 Yani diyorsun ki; e�er do�ru nesneyi bulup onu anahtarla birlikte kullan�rsam... 54 00:04:47,348 --> 00:04:50,800 Bilmiyorum. Joe, milyonda bir �ans. 55 00:04:54,486 --> 00:04:56,710 - Deneyece�im. - Ne yaparsan yap,... 56 00:04:56,995 --> 00:04:58,320 ...sak�n anahtar� kaybetme. 57 00:04:58,458 --> 00:05:00,903 E�er kaybedersen, k�z�n� bir daha asla geri getiremezsin. 58 00:05:26,737 --> 00:05:28,642 Polisin k�z� kaybolmu�. 59 00:05:30,136 --> 00:05:31,402 Polis de. 60 00:05:36,346 --> 00:05:37,870 Bu kabul edilemez. 61 00:05:40,186 --> 00:05:43,903 Anahtar� Sansardan �nce bulmal�y�z. 62 00:05:44,595 --> 00:05:46,393 �nce. 63 00:05:55,167 --> 00:05:56,393 Lou. 64 00:06:00,956 --> 00:06:03,960 Hastaneden Anna`n�n kan �rne�ini ald�m... 65 00:06:04,306 --> 00:06:07,052 ...ve bunu depoda buldu�umuz kanla kar��la�t�rd�m. 66 00:06:07,187 --> 00:06:08,622 Birbirine uydu. 67 00:06:10,698 --> 00:06:13,650 O raporu bir s�reli�ine s�men alt� edebilir misin? 68 00:06:13,986 --> 00:06:15,023 Lou... 69 00:06:16,028 --> 00:06:19,161 - En fazla 24 saat. - Te�ekk�rler, Marty. 70 00:06:22,347 --> 00:06:24,250 Ignacio'nun ki�isel e�yalar� m�? 71 00:06:25,158 --> 00:06:26,463 Evet. 72 00:06:37,646 --> 00:06:39,892 - Ne? - Dr. Ruber. 73 00:06:39,896 --> 00:06:43,693 �stedi�iniz gibi, yanarak �len b�t�n kurbanlar� listeledim. 74 00:06:43,878 --> 00:06:46,271 - Tamam. - Ama bir tanesinde sorun ya�ad�m. 75 00:06:46,528 --> 00:06:48,923 - Nedir? - 93`deki yan�k vakas�. 76 00:06:49,265 --> 00:06:51,863 H�l� ya��yor. Ad� Milton Vrang. 77 00:06:53,237 --> 00:06:57,763 - Bu bir �aka m�? - Hay�r, hi� de de�il. 78 00:06:58,098 --> 00:07:00,953 Ne zaman bu konudan bahsetsem, ila� dozaj�m� iki kat�na ��kar�yorlar. 79 00:07:02,156 --> 00:07:03,513 G�vendesin. 80 00:07:06,206 --> 00:07:08,123 Bana her �eyi anlatabilirsin. 81 00:07:09,376 --> 00:07:11,821 Sana eskiden neye inand���m� anlataca��m. 82 00:07:12,146 --> 00:07:14,632 �u an inand���m �eyi de�il, ��nk� art�k... 83 00:07:14,846 --> 00:07:16,251 ...sa�l�kl�y�m. 84 00:07:17,377 --> 00:07:19,320 Eskiden inand���m �ey ise;... 85 00:07:19,578 --> 00:07:21,073 ...d�nyan�n d�rt bir yan�nda, g�r�n��te s�radan olan... 86 00:07:21,406 --> 00:07:30,621 ...ancak ger�ekte hi� de �yle olmayan nesnelerin var oldu�uydu. 87 00:07:30,895 --> 00:07:34,930 Ve e�er bu nesnelerin hepsini bulabilirsen,... 88 00:07:35,017 --> 00:07:40,880 ...bunlar seni tanr�n�n zihnine ula�t�racakt�. 89 00:07:43,936 --> 00:07:47,222 Eskiden bir kabal oldu�uma inan�rd�m. 90 00:07:47,525 --> 00:07:51,610 Bu kutsal ama� i�in, kendilerini b�t�n nesneleri... 91 00:07:51,897 --> 00:07:54,052 ...bulmaya adam�� olan ki�iler. 92 00:07:54,816 --> 00:07:57,482 Ama baz� nesneler... 93 00:07:58,245 --> 00:08:04,072 ...�ok daha kutsald�r... Kutsal ate�. 94 00:08:05,538 --> 00:08:08,403 Anl�yorsun ki, ben... 95 00:08:08,778 --> 00:08:14,412 Kaleme dokundu�umda... 96 00:08:15,297 --> 00:08:18,802 Beni yakt�. Yand�m! 97 00:08:19,738 --> 00:08:23,773 Kalem mi? Dolma kalem mi? 98 00:08:24,186 --> 00:08:26,673 - Seni beni �ld�rmen i�in mi g�nderdiler? - Kimler? 99 00:08:26,976 --> 00:08:28,831 - D�zen Birli�i. - Hay�r. 100 00:08:29,948 --> 00:08:31,682 Bay Vrang,... 101 00:08:31,988 --> 00:08:37,482 ...bana bildi�iniz her �eyi anlatman�z� istiyorum. L�tfen. 102 00:08:39,046 --> 00:08:40,520 L�tfen. 103 00:08:41,887 --> 00:08:44,553 Bana anahtardan bahsedin. 104 00:09:53,598 --> 00:09:54,971 Bu da ne b�yle? 105 00:10:24,055 --> 00:10:26,130 Biraz uzun s�rd�, dedektif. 106 00:10:27,836 --> 00:10:29,660 Hepsini k�rd���ndan emin ol. 107 00:10:29,707 --> 00:10:31,871 Bu radyolardan biri arad���m�z nesnelerden. 108 00:10:32,235 --> 00:10:33,982 Hangisi oldu�unu anlamaya �al���yorum. 109 00:10:35,547 --> 00:10:37,032 Par�alayarak m�? 110 00:10:39,585 --> 00:10:41,640 Nesneler k�r�lmaz. 111 00:10:42,025 --> 00:10:44,163 H�l� bir �ey ��renemedin mi? 112 00:10:47,197 --> 00:10:48,970 San�r�m buldun. 113 00:10:49,687 --> 00:10:53,582 E�er do�ru istasyonu bulursan boyunu 7.5 cm daha uzun g�sterir. 114 00:10:54,126 --> 00:10:56,941 Muhte�em. 115 00:10:57,158 --> 00:10:58,741 Kimsin sen? 116 00:10:59,936 --> 00:11:01,803 Jennifer Bloom. 117 00:11:02,908 --> 00:11:05,163 Tefeci d�kk�n�nda �len adamlardan biri... 118 00:11:05,545 --> 00:11:08,122 Marco Cordova... Onu tan�rd�m. 119 00:11:08,347 --> 00:11:09,743 Benim yede�imdi. 120 00:11:10,786 --> 00:11:13,913 Orta��md�. Eski orta��m. 121 00:11:13,978 --> 00:11:16,033 Alt� ay �nce bize kaz�k att�. 122 00:11:16,877 --> 00:11:18,350 Anahtar� ald�. 123 00:11:19,587 --> 00:11:20,723 Joe,... 124 00:11:21,565 --> 00:11:24,793 ...e�er isteseydim, buraya ad�m�n� atar atmaz seni �ld�rebilirdim. 125 00:11:24,826 --> 00:11:26,422 Ama yapmad�m. 126 00:11:27,676 --> 00:11:29,782 Biz o t�r insanlardan de�iliz. 127 00:11:30,165 --> 00:11:32,082 Birinci kural: �ld�rmek yok. 128 00:11:32,398 --> 00:11:34,093 Asla. 129 00:11:35,955 --> 00:11:37,503 Peki siz kim oluyorsunuz? 130 00:11:39,345 --> 00:11:41,140 Bizler, lejyon denen grubun �yeleriyiz. 131 00:11:41,858 --> 00:11:44,521 Amac�m�z nesneleri ortadan kald�rmak. 132 00:11:44,547 --> 00:11:47,120 Temelli. Hepsini. 133 00:11:47,456 --> 00:11:49,060 Sahiplerinin izini s�rer,... 134 00:11:49,286 --> 00:11:50,531 ...onlarla temasa ge�er... 135 00:11:50,876 --> 00:11:53,863 ...ve onlardan ellerindeki nesneleri teslim ederek bize kat�lmalar�n� isteriz. 136 00:11:54,158 --> 00:11:55,701 Bunun i�e yarad��� oluyor mu bari? 137 00:11:56,656 --> 00:11:59,000 Bunun i�in bana yalvaranlar oldu. 138 00:11:59,856 --> 00:12:00,992 S�ylesene,... 139 00:12:02,105 --> 00:12:03,833 ...anahtar� buldu�undan beri,... 140 00:12:04,146 --> 00:12:07,902 ...hayat�n daha iyiye mi yoksa daha k�t�ye mi gitti? 141 00:12:11,205 --> 00:12:13,361 K�z�m odada kayboldu. 142 00:12:15,725 --> 00:12:18,573 Onu geri getirmek i�in anahtara ihtiyac�m var. 143 00:12:19,516 --> 00:12:21,263 Lejyon sana yard�mc� olabilir. 144 00:12:22,567 --> 00:12:25,670 - �zin ver, sana yard�m edelim. - Bunu nas�l yapacaks�n�z? 145 00:12:25,785 --> 00:12:28,930 Bize kat�l, ben de sana her �eyi anlatay�m. 146 00:12:30,495 --> 00:12:34,141 - Tabii. - Joe, bekle. 147 00:12:36,337 --> 00:12:37,730 B�rak. 148 00:12:54,146 --> 00:12:57,082 San�r�m bug�n� uyuklamadan ge�irece�im. 149 00:13:06,067 --> 00:13:07,920 Sana ihtiyac�m�z var, Joe. 150 00:13:08,275 --> 00:13:09,930 Senin de bize ihtiyac�n var. 151 00:13:13,800 --> 00:13:17,606 Merhaba, ben Milton Vrang'�n bir arkada��y�m, D�zen Birli�ininin sa�lanmas�... 152 00:13:17,940 --> 00:13:23,145 ...i�in aram��t�m. - Burada her �ey yolunda. 153 00:13:34,888 --> 00:13:37,334 Arad���n�z numara servis d���d�r. 154 00:13:46,310 --> 00:13:50,383 - Alo? - Merhaba, ben Milton Vrang'�n bir arkada��y�m. 155 00:13:50,438 --> 00:13:53,845 D�zen Birli�inin sa�lanmas� i�in aram��t�m. 156 00:13:54,109 --> 00:13:55,353 D�zen Birli�i mi? 157 00:13:56,591 --> 00:13:59,746 Evet. Yeni bir din. 158 00:14:05,548 --> 00:14:06,775 Bu o mu? 159 00:14:11,888 --> 00:14:13,434 Evet, o. 160 00:14:14,928 --> 00:14:17,673 Buraya gelmemeliydim. Seni kendime su� orta�� yap�yorum. 161 00:14:17,849 --> 00:14:19,043 Kes art�k �unu. 162 00:14:19,068 --> 00:14:21,404 Bu i�te beraberiz. Tamam m�? 163 00:14:21,439 --> 00:14:24,154 Ne olursa olsun. Orta��z. 164 00:14:28,019 --> 00:14:29,414 Ad� ne? 165 00:14:32,660 --> 00:14:35,093 Howard Montague. 166 00:14:35,561 --> 00:14:37,103 Sansar. 167 00:14:37,459 --> 00:14:38,856 Howard Montague. 168 00:14:39,189 --> 00:14:41,486 Resm� g�r�nmesi i�in g�stermelik bir soru�turma a�ar�z. 169 00:14:41,818 --> 00:14:46,065 - Yapma, onlara ne diyece�iz? - Bir �ey dememize gerek yok. Anahtar� g�steririz. 170 00:14:47,861 --> 00:14:50,324 Onu kaybetme riskini g�ze alamam. 171 00:14:50,689 --> 00:14:53,346 Anna`y� geri getirmek i�in elimdeki tek �ans o anahtar. 172 00:14:53,698 --> 00:14:56,343 En az�ndan ifadeni ver, ad�n temize ��ks�n. 173 00:14:56,360 --> 00:14:58,276 Anna`y� birlikte arar�z. 174 00:14:58,580 --> 00:15:01,745 - �zin ver sana yard�m edeyim. - Evet, elbette, Lou. 175 00:15:02,539 --> 00:15:04,045 Tamam. 176 00:15:05,689 --> 00:15:08,405 �nce Lee ile konu�mal�y�z. 177 00:15:08,739 --> 00:15:12,004 O zeki kad�nd�r. Bizi anlar. 178 00:15:13,890 --> 00:15:16,084 - En az�ndan ben �yle d���n�yorum. - Ya sen? 179 00:16:07,601 --> 00:16:11,526 Beni �ld�rerek Anna`y� geri getiremeyece�ini biliyorsun. 180 00:16:11,541 --> 00:16:13,454 O zaman neyin geri getirece�ini s�ylesen iyi edersin. 181 00:16:13,790 --> 00:16:16,016 Sana bir kanun adam� oldu�unu hat�rlatabilir miyim? 182 00:16:16,049 --> 00:16:18,645 Tekrar s�yle bakay�m. Tekrar s�yle! 183 00:16:22,398 --> 00:16:26,465 E�er bana yalan s�ylersen, �l�rs�n. Anlad�n m�? 184 00:16:27,940 --> 00:16:31,024 Onu geri getirebilecek olan bir nesne var m�? 185 00:16:31,419 --> 00:16:34,865 - Anahtarla birlikte, evet var. - Ne peki? 186 00:16:35,140 --> 00:16:38,165 - S�yle! - Ancak gitmeme izin verirsen. 187 00:16:41,040 --> 00:16:43,675 - Anla�ma falan yok. - Beni dinle,... 188 00:16:43,728 --> 00:16:47,073 ...e�er �ocu�unu tekrar g�rmek istiyorsan, benimle anla��rs�n. 189 00:16:47,449 --> 00:16:50,725 Ben sana laz�m olan nesneyi getirece�im, sen de bana anahtar� vereceksin. Anla�ma budur. 190 00:16:51,459 --> 00:16:55,306 K�z�m geri geldi�inde, anahtar� al�rs�n. 191 00:16:56,171 --> 00:16:57,915 Sa� salim bir �ekilde geldi�inde. 192 00:16:59,330 --> 00:17:00,555 Anla�t�k. 193 00:17:09,328 --> 00:17:10,866 Kalemi ver. 194 00:17:12,570 --> 00:17:14,023 O benim. 195 00:17:14,151 --> 00:17:17,733 Arkam� d�nd���mde o kalemle beni rahats�z etmeni istemiyorum. 196 00:17:18,041 --> 00:17:19,745 Elini cebine sok. 197 00:17:22,358 --> 00:17:23,946 B�rak. 198 00:17:31,420 --> 00:17:32,845 Ba�ka nelerin var? 199 00:17:51,329 --> 00:17:53,124 Donunu da ��kar, Montague. 200 00:17:53,229 --> 00:17:55,743 Bu sa�mal�k. Donum bir nesne de�il. 201 00:17:56,061 --> 00:17:58,335 O zaman eminim eksikli�ini hissetmezsin. 202 00:18:17,798 --> 00:18:19,873 Umar�m kendinle gurur duyuyorsundur. 203 00:18:35,360 --> 00:18:38,545 - Bunlar�n i�inde benim arad���m nesne de var m�? - Hay�r. 204 00:18:38,768 --> 00:18:39,905 Sa�malama. 205 00:18:40,721 --> 00:18:43,905 G�zel. 206 00:18:44,241 --> 00:18:45,924 O benim... 207 00:18:58,018 --> 00:19:01,173 Kalem. H�l� duruyor. 208 00:19:04,428 --> 00:19:06,583 Ayr�ca yerinden oynam��. 209 00:19:08,349 --> 00:19:10,775 Nesne resetlenmedi. 210 00:19:12,769 --> 00:19:14,983 Belki de yeri oras�yd�. 211 00:19:39,261 --> 00:19:40,936 Bu �eyleri ger�ekten okuyor musun? 212 00:19:41,098 --> 00:19:43,984 ��ime haks�z bir �ekilde son verilmeden �nce ��retmenlik yap�yordum. 213 00:19:44,311 --> 00:19:46,513 Buraya gel, bak. Benim eserim. 214 00:19:46,939 --> 00:19:50,626 B�t�n nesneleri ve birbirleriyle olan ili�kilerini g�steren bir harita. 215 00:19:50,869 --> 00:19:52,225 G�r�yor musun... 216 00:19:52,868 --> 00:19:54,533 �uras� anahtar�n yeri. 217 00:19:54,868 --> 00:19:57,665 Hepsinin ortas�nda. �ok g��l�. 218 00:20:06,139 --> 00:20:07,464 Bu nedir? 219 00:20:07,538 --> 00:20:10,344 "Esas" nesne. 220 00:20:10,660 --> 00:20:12,694 Her �eyi birbirine ba�layan nesne. 221 00:20:13,098 --> 00:20:16,476 Esas nesnenin di�er b�t�n nesneleri kontrol edebildi�i s�ylenir. 222 00:20:17,669 --> 00:20:20,076 Yani bu, k�z�m� geri getirecek. 223 00:20:20,459 --> 00:20:23,734 Evet. E�er anahtarla birlikte kullan�rsan. 224 00:20:26,581 --> 00:20:28,184 Nedir peki? 225 00:20:35,329 --> 00:20:36,975 Saat. 226 00:20:45,831 --> 00:20:49,535 - Saatin Kreutzfeld`de oldu�undan emin misin? - Kesinlikle. 227 00:20:50,549 --> 00:20:52,584 O bir nesne koleksiyoncusudur. 228 00:20:53,778 --> 00:20:57,065 Tefeci d�kk�n�n� nesnelere ula�makta bir ara� olarak kullan�r. 229 00:20:57,428 --> 00:21:00,534 Hepsini ���nc� katta saklar, ama g�venlik �ok s�k�d�r. 230 00:21:01,129 --> 00:21:03,646 Neden bu kadar g�venli�e ihtiya� duysun ki? 231 00:21:04,920 --> 00:21:08,455 Belki de saatinin �al�nmas�ndan korkuyordur. 232 00:21:26,990 --> 00:21:29,785 Smithfield ve Liberty`nin k��esi. Per�embe, saat 16.30`da. 233 00:21:38,851 --> 00:21:41,196 Te�ekk�r ederim. �st� kals�n. 234 00:21:52,918 --> 00:21:55,916 E�er ya�amak istiyorsan bizi aramaktan vazge�. 235 00:21:56,570 --> 00:22:01,185 - Sorular�m var. - Bize bir nesne getir. O zaman cevaplar� al�rs�n. 236 00:22:07,258 --> 00:22:12,336 Kreutzfeld, buras�n� inan�lmayacak �ekilde, anahtar� etkisiz k�lan bir ortam haline d�n��t�rm��. 237 00:22:12,401 --> 00:22:14,386 Bak, 96`da bu i� i�in ruhsat bile alm��. 238 00:22:15,089 --> 00:22:18,203 �n kap� s�rg�l�. Anahtar deli�i yok. 239 00:22:18,218 --> 00:22:20,775 - Anahtar i�e yaramaz. - Evdeki b�t�n kap�lar s�rg�l�. 240 00:22:20,809 --> 00:22:22,075 Dolaplar bile. 241 00:22:22,340 --> 00:22:23,663 ��eri anahtarla giremeyiz. 242 00:22:23,701 --> 00:22:26,665 �uradaki alan, kur�un ge�irmez camlardan olu�uyor. �� b�l�m halinde. 243 00:22:26,969 --> 00:22:28,436 �u kap�lar� g�r�yor musun? 244 00:22:28,469 --> 00:22:31,293 Hepsinin de elektronik kilitleri var. ��eriye ge�mek i�in g�venlik kart� gerekiyor. 245 00:22:31,330 --> 00:22:34,883 - Yani, e�er alarm �al���rsa... - Gidecek yerin kalmaz. Kabak gibi ortada kal�rs�n. 246 00:22:34,920 --> 00:22:37,243 Bunu neden daha �nce denemedi�imi �imdi anlam��s�nd�r. 247 00:22:37,331 --> 00:22:40,273 Bir de binan�n orijinal planlar�na bakal�m. 248 00:22:48,841 --> 00:22:51,716 Bu kap� nereye gitmi�? 249 00:22:52,050 --> 00:22:55,445 Bu odaya a��lan iki tane kap� varm��, �imdi ise sadece bir tane. 250 00:22:58,759 --> 00:23:00,376 Burada duvar var. 251 00:23:02,639 --> 00:23:04,495 Kap�dan kurtulmu� herhalde. 252 00:23:04,500 --> 00:23:06,515 B�ylesi daha g�venli. 253 00:23:06,851 --> 00:23:08,586 ��eriye nas�l girece�imizi biliyorum. 254 00:23:10,481 --> 00:23:13,403 Bir s�r� koruma var. Hepsini vurman gerekecek. 255 00:23:13,441 --> 00:23:14,954 Ka� tane kur�unun var? 256 00:23:15,040 --> 00:23:17,644 E�er birini vuracaksam, o ki�i sen olursun. 257 00:23:18,959 --> 00:23:21,364 Bu ortakl�k anlay���na pek uygun olmad�. 258 00:23:23,368 --> 00:23:27,485 - Akl�na gelen en g��l� nesne hangisi? - Anahtar. 259 00:23:28,088 --> 00:23:32,865 - Hay�r, tehlikeli anlam�nda s�yl�yorum. Silah gibi. - G�z. 260 00:23:33,410 --> 00:23:35,026 Camdan yap�lma g�z. 261 00:23:35,201 --> 00:23:37,676 Y�llard�r kimse onu g�rmedi. Asla bulamazs�n. 262 00:23:38,260 --> 00:23:39,714 Ne i�e yar�yor peki? 263 00:23:41,001 --> 00:23:42,674 �ey,... 264 00:23:43,408 --> 00:23:45,515 ...do�rusunu s�ylemem gerekirse... 265 00:23:45,811 --> 00:23:47,724 - Kapa �eneni. - Tamam. 266 00:23:49,680 --> 00:23:51,594 Patronuna bir mesaj�m var. 267 00:23:52,000 --> 00:23:55,734 Kreutzfeld i�in bir hediyem var. Ona Sansar`� getirdim. 268 00:23:55,748 --> 00:23:57,485 Bir takas yapmak istiyorum. 269 00:23:57,739 --> 00:24:00,304 Benimle �n tarafta bulu�un ve yanl�� bir hareket yapmaya kalk��may�n. G�z benim elimde. 270 00:24:00,338 --> 00:24:02,684 - Seni �erefsiz... - Sana yard�m etmeye �al���yordum... 271 00:24:02,710 --> 00:24:05,405 Sesini kesecek misin? Seni Kreutzfeld`e teslim etmeyece�im. 272 00:24:05,440 --> 00:24:07,615 - Sadece evi bo�altmaya �al���yorum. - Evi bo�altmak m�? 273 00:24:07,648 --> 00:24:10,514 - ��eri nas�l girece�iz peki? - Anahtarla. 274 00:24:10,550 --> 00:24:12,546 Evde onu kullanabilece�imiz bir kap� yok. 275 00:24:13,030 --> 00:24:14,855 Bir tane var. 276 00:24:28,708 --> 00:24:30,595 Kap�y� kapat. 277 00:24:31,230 --> 00:24:32,954 Buras� ��k�� i�in tek �ans�m�z. 278 00:24:33,008 --> 00:24:35,803 Tekrar a�a��ya inmemizin imk�n� yok. Kapat �unu. 279 00:25:08,911 --> 00:25:10,793 �st kat� sa�lama al�n. 280 00:25:25,111 --> 00:25:27,076 Yata��na d�n, evlat. 281 00:25:29,951 --> 00:25:30,916 Tamam m�? 282 00:25:56,798 --> 00:25:58,354 Sakin ol. 283 00:25:58,748 --> 00:26:00,364 Ellerini kald�r. 284 00:26:02,301 --> 00:26:03,976 G�venlik kart�n� al. 285 00:26:16,221 --> 00:26:17,666 �ifre ne? 286 00:26:20,268 --> 00:26:22,364 �ifre ne? 287 00:26:45,369 --> 00:26:46,534 K�p�rdama. 288 00:27:11,269 --> 00:27:13,704 Anthony, �st katta durum nedir? 289 00:27:16,138 --> 00:27:17,525 Anthony? 290 00:27:19,228 --> 00:27:20,765 Yukardalar. 291 00:27:38,689 --> 00:27:40,514 Ke�fedilmemi� nesneler. 292 00:27:40,628 --> 00:27:42,876 �zellikleri hen�z bilinmiyor. 293 00:27:45,678 --> 00:27:47,055 Saat nerede? 294 00:27:57,241 --> 00:28:00,334 Ortal�k yerde b�rakaca��n� d���nmemi�tin herhalde, de�il mi? 295 00:28:01,021 --> 00:28:02,553 Baltay� ver. 296 00:28:03,008 --> 00:28:05,424 Yapamazs�n. 297 00:28:05,900 --> 00:28:08,763 Kasay� baltayla a�amazs�n. 298 00:28:28,319 --> 00:28:29,724 Kap� m�? 299 00:28:30,239 --> 00:28:35,584 - Bazen var olan�n �st�ne in�a ederler. - Bazen mi? 300 00:28:49,269 --> 00:28:51,986 - A� �unu. - A�amam! 301 00:28:54,510 --> 00:28:55,884 K�r�n. 302 00:28:55,890 --> 00:28:58,324 - Kur�un ge�irmez cam. - K�r�n dedim! 303 00:29:05,340 --> 00:29:06,704 Yava� ol, yava�! 304 00:29:13,388 --> 00:29:14,765 Acele et. 305 00:29:16,310 --> 00:29:19,105 Joe, bir sorunumuz var. 306 00:29:20,519 --> 00:29:21,916 Kap� kolu yok. 307 00:29:22,179 --> 00:29:24,474 Kilit yok. Anahtar� kullanamay�z. 308 00:29:37,500 --> 00:29:40,207 - Ne yap�yorsun? - �antaya bak. 309 00:29:41,093 --> 00:29:42,918 Kap� kolu mu? 310 00:29:46,533 --> 00:29:49,837 Plan�n bu demek, �yle mi? Yeniden dekore ediyorsun. 311 00:29:49,741 --> 00:29:51,597 Fi�e tak. 312 00:29:53,720 --> 00:29:55,808 Kablosuz olan�ndan bulamad�n m�? 313 00:29:56,170 --> 00:29:58,565 - Kapa �eneni de tak �unu. - Tamam. 314 00:29:58,872 --> 00:30:01,048 �al��ma odas�n�n elektri�ini kesin. 315 00:30:20,310 --> 00:30:22,427 I���� buraya tut. 316 00:30:22,500 --> 00:30:24,048 Bu i�e yarayacak m�? 317 00:30:24,070 --> 00:30:25,936 B�yle olur mu? 318 00:30:28,573 --> 00:30:30,398 �imdi de di�eri! 319 00:30:31,621 --> 00:30:33,197 Tamam, acele et. 320 00:30:33,813 --> 00:30:35,437 Hadi! 321 00:30:36,452 --> 00:30:39,796 - I��k. I���� buraya tut. - Peki! 322 00:30:51,652 --> 00:30:52,528 Hadi. 323 00:30:58,710 --> 00:31:00,947 Aman Tanr�m. 324 00:31:03,340 --> 00:31:05,785 Saati almadan olmaz. 325 00:31:06,993 --> 00:31:08,477 Hadi! 326 00:31:08,831 --> 00:31:09,847 Acele et! 327 00:31:10,095 --> 00:31:11,688 Devam edin! Hadi! 328 00:31:14,292 --> 00:31:15,965 Dedektif Miller,... 329 00:31:15,980 --> 00:31:19,916 ...burada senin anlayamayaca��n kadar ciddi bir durum s�z konusu. 330 00:31:20,193 --> 00:31:21,545 Sana yard�m edece�im. 331 00:31:21,561 --> 00:31:25,157 Sana istedi�in her �eyi sa�layaca��m ama o anahtar� bana vermelisin. 332 00:31:27,463 --> 00:31:28,537 ��eri! 333 00:31:33,792 --> 00:31:35,198 Haklay�n �unlar�! 334 00:32:06,623 --> 00:32:08,795 Eskiden, tan�d���m bir kasa h�rs�z� vard�. 335 00:32:08,842 --> 00:32:11,348 Ona ula�may� deneye... 336 00:32:21,232 --> 00:32:22,695 ��te orada. 337 00:32:40,201 --> 00:32:41,188 Evet. 338 00:32:43,251 --> 00:32:44,626 �imdi ne yapaca��m? 339 00:32:46,420 --> 00:32:49,025 K�z�m� geri getirmek i�in ne yapaca��m? 340 00:32:49,362 --> 00:32:50,635 A�acak m�s�n? 341 00:32:56,340 --> 00:32:58,888 Umar�m neden bahsetti�ini biliyorsundur. 342 00:33:18,403 --> 00:33:20,377 L�tfen, k�z�m� geri getir. 343 00:33:25,653 --> 00:33:27,196 L�tfen, k�z�m� geri getir. 344 00:33:33,490 --> 00:33:35,096 Bu olamaz. �mk�ns�z. 345 00:33:35,110 --> 00:33:37,026 Bu "esas" nesne! Saat! 346 00:33:37,342 --> 00:33:39,435 �yle olmal�. Bunda yan�lm�yorum. Asla yan�lmam. 347 00:33:39,650 --> 00:33:41,155 Seninle bir anla�ma yapt�k. 348 00:33:41,483 --> 00:33:43,155 Seni saate g�t�rd�m, �imdi bana anahtar� ver. 349 00:33:43,190 --> 00:33:44,736 K�z�m sa� salim d�nd��� zaman. 350 00:33:50,762 --> 00:33:55,656 Odadayken i�e yaram�yor. 351 00:33:57,863 --> 00:33:59,397 Hay�r, yapma, yapma! 352 00:34:05,231 --> 00:34:08,415 Merhaba. 353 00:34:12,090 --> 00:34:14,755 Merkeze gidece�iz ve onlara anahtar� g�sterece�iz. 354 00:34:14,833 --> 00:34:16,496 Her �ey a��kl��a kavu�acak. 355 00:34:16,530 --> 00:34:18,926 Bundan sonra seni su�layacak bir �eyleri kalmayacak. 356 00:34:19,152 --> 00:34:20,548 Ve sonra da Anna`y� geri getirece�iz. 357 00:34:20,581 --> 00:34:22,388 Ne gerekiyorsa yapaca��z. Sana s�z veriyorum. 358 00:34:26,742 --> 00:34:30,697 - Destefano. - Merhaba, Lou. Ben Martin. 359 00:34:30,712 --> 00:34:34,097 Ruby! Nereden esti b�yle? 360 00:34:34,610 --> 00:34:39,247 Seni ve Joe Miller`� g�rmem gerek. �ok �nemli. 361 00:34:39,662 --> 00:34:42,277 Anahtarla ilgili. 362 00:34:43,193 --> 00:34:46,005 Bu sadece nesneleri toplama meselesi de�il. 363 00:34:46,023 --> 00:34:48,585 Anlam veremedi�imiz �eyler oluyor. 364 00:34:49,620 --> 00:34:55,258 Baz� insanlar bu nesnelerin Tanr�`yla haberle�me arac� olduklar�na inan�yor. 365 00:34:55,852 --> 00:34:59,367 Baz�lar� ise nesnelerin Tanr�`n�n kendisi oldu�una. 366 00:34:59,991 --> 00:35:01,207 Yapma. 367 00:35:01,403 --> 00:35:03,047 �nand���m� s�ylemiyorum. 368 00:35:03,403 --> 00:35:05,658 Neye inanaca��m� bilmiyorum. Sadece... 369 00:35:10,062 --> 00:35:14,705 Anahtar� g�rebilir miyim? L�tfen? 370 00:35:15,063 --> 00:35:18,747 Ger�ek olup olmad���n� g�rmek istiyorum. 371 00:35:44,480 --> 00:35:48,178 Hayat�m boyunca... 372 00:35:48,482 --> 00:35:52,788 ...b�yle bir �eyi bekledim. Bunu bekledim. 373 00:35:53,090 --> 00:35:56,306 - Bundan kimseye bahsedemeyiz. - Rube, Joe`nun ad�n� temize ��karmal�y�z. 374 00:35:56,342 --> 00:35:58,137 Aksi halde onu adam ka��rmaktan hapse atacaklar. 375 00:35:58,351 --> 00:36:00,036 Ya da daha da k�t�s�, cinayetten. 376 00:36:00,311 --> 00:36:03,718 - Anahtar� onlara g�stermeliyiz. - K�z�m� kurtarmam gerek, Ruber. 377 00:36:03,752 --> 00:36:05,888 Lou hakl�. Bunu yaln�z ba��ma yapamam. 378 00:36:06,213 --> 00:36:08,116 Ba�ka �ans�m yok. 379 00:36:08,532 --> 00:36:12,775 K�z�n kayboldu, bunun i�in �zg�n�m. 380 00:36:13,071 --> 00:36:15,088 Ama onu geri getiremezsin. 381 00:36:15,601 --> 00:36:19,498 Anahtar� kendimize saklamal�y�z. 382 00:36:19,950 --> 00:36:22,707 Onu kullanmal�y�z. 383 00:36:23,522 --> 00:36:25,868 Karar�m� verdim. 384 00:36:41,092 --> 00:36:44,238 - Marty! - Anahtar� ver, Joe. 385 00:36:44,612 --> 00:36:48,175 Hey, Rube. Hadi ama. Bu ��lg�nl�k. 386 00:36:48,801 --> 00:36:50,895 Kimin taraf�ndas�n? 387 00:36:54,802 --> 00:36:56,507 Kendi taraf�mda. 388 00:36:58,510 --> 00:36:59,805 Lou! 389 00:37:03,030 --> 00:37:05,736 Lou. Lou! 390 00:37:09,631 --> 00:37:13,798 - Lou. - �ans�n� zorlama, Joe. 391 00:37:14,231 --> 00:37:16,295 Anahtar� ver, Joe. 392 00:37:17,662 --> 00:37:20,565 Tamam. 393 00:37:22,010 --> 00:37:23,887 Sakin ol. 394 00:37:33,042 --> 00:37:35,266 Anahtar� m� istiyorsun, Ruber? 395 00:37:55,610 --> 00:37:57,317 Aman Tanr�m! 396 00:38:00,783 --> 00:38:02,146 Helen, bekle! 397 00:38:39,220 --> 00:38:40,517 Helen? 398 00:38:43,030 --> 00:38:45,547 Bir �ey yok. Ge�ti. 399 00:39:02,661 --> 00:39:05,225 Evet. Bir cinayet ihbar�nda bulunmak istiyorum. 400 00:39:05,910 --> 00:39:12,267 Dedektif Joe Miller, orta�� Lou Destefano`yu vurdu. 401 00:39:37,652 --> 00:39:44,490 �eviri: sson 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.