Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,257 --> 00:00:07,383
Tenzin: Earth.
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,260
Fire.
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,053
Air.
4
00:00:11,137 --> 00:00:12,930
Water.
5
00:00:13,931 --> 00:00:17,894
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:17,977 --> 00:00:20,188
and bring balance to the world.
7
00:00:30,031 --> 00:00:32,158
Shiro: Welcome to republic city,
8
00:00:32,241 --> 00:00:35,369
the place of hopes,
dreams, and spirit wilds.
9
00:00:35,453 --> 00:00:38,331
This Metropolis truly
has something for everyone.
10
00:00:38,414 --> 00:00:42,210
Visit air temple island,
the hub for all air benders
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,045
as they travel the world
helping others.
12
00:00:44,128 --> 00:00:47,924
Or take a stroll through
beautiful avatar korra park,
13
00:00:48,007 --> 00:00:50,218
named in honor of you-know-who.
14
00:00:50,301 --> 00:00:52,136
We've missed her
these past three years
15
00:00:52,220 --> 00:00:54,347
and we can't wait
to welcome her home.
16
00:00:54,430 --> 00:00:56,557
Get well soon, korra.
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,435
And of course you'll want to see
our most unique attractions,
18
00:00:59,518 --> 00:01:01,604
the spirit wilds.
19
00:01:01,687 --> 00:01:05,107
Here spirits and people live
harmoniously together,
20
00:01:05,191 --> 00:01:08,694
like this old codger
and his new pals.
21
00:01:08,778 --> 00:01:11,948
Yes sirree, this town is
truly on the up and up.
22
00:01:12,031 --> 00:01:15,201
Come be a part of the action
in republic city.
23
00:01:17,286 --> 00:01:20,706
- And of course, my biggest
thanks goes to asami sato
24
00:01:20,790 --> 00:01:22,416
and future industries.
25
00:01:22,500 --> 00:01:26,087
She brought our old central
terminal into the modern era.
26
00:01:26,170 --> 00:01:29,382
Ladies and gentlemen,
the world is entering a new age
27
00:01:29,465 --> 00:01:31,259
of peace and prosperity.
28
00:01:31,342 --> 00:01:34,053
Soon, prince wu will take his
rightful place
29
00:01:34,136 --> 00:01:36,180
on the earth kingdom throne,
30
00:01:36,264 --> 00:01:38,641
and thanks
to our updated rail system,
31
00:01:38,724 --> 00:01:40,476
republic city
and the earth kingdom
32
00:01:40,559 --> 00:01:42,645
will be
united like never before.
33
00:01:47,733 --> 00:01:49,777
- Hey there, asami right?
34
00:01:49,860 --> 00:01:51,529
Great train house.
35
00:01:51,612 --> 00:01:53,906
Maybe you can give me
a personal tour sometime,
36
00:01:53,990 --> 00:01:54,990
what do you say?
37
00:01:55,032 --> 00:01:57,618
- I do like the idea
of putting you on a train
38
00:01:57,702 --> 00:02:00,121
and sending you far, far away.
39
00:02:00,204 --> 00:02:02,290
That's... that's funny.
40
00:02:02,373 --> 00:02:04,208
I like funny dames.
41
00:02:04,292 --> 00:02:05,793
Maybe I should introduce myself,
42
00:02:05,876 --> 00:02:07,837
I'm prince wu, future king.
43
00:02:07,920 --> 00:02:10,965
- Yeah... I'm aware
of who you are.
44
00:02:11,048 --> 00:02:12,967
- Don't let my reputation
intimidate you.
45
00:02:13,050 --> 00:02:15,594
I'm still human
just like everyone else,
46
00:02:15,678 --> 00:02:20,182
only more human, like extra-human,
or, hmm, super-human.
47
00:02:20,266 --> 00:02:22,143
- Super-human?
48
00:02:22,226 --> 00:02:23,477
- So, what do you say?
49
00:02:23,561 --> 00:02:24,871
Can I show you a low-key
night out
50
00:02:24,895 --> 00:02:27,148
with a super-human
soon to be king?
51
00:02:29,317 --> 00:02:32,320
- Prince wu, president raiko
has some really important
52
00:02:32,403 --> 00:02:34,113
king stuff to talk to you about.
53
00:02:34,196 --> 00:02:37,491
- Now?
- Fine.
54
00:02:37,575 --> 00:02:39,744
Think over the offer,
I'll be back.
55
00:02:42,246 --> 00:02:43,706
- He's a real charmer, huh?
56
00:02:43,789 --> 00:02:46,375
- He's... something.
57
00:02:46,459 --> 00:02:48,753
How can you stand
being his bodyguard?
58
00:02:48,836 --> 00:02:52,173
- Well, I just remind myself
that once he's on the throne,
59
00:02:52,256 --> 00:02:53,924
I go back to being a detective.
60
00:02:54,008 --> 00:02:55,801
- And that works?
- Ialso go home
61
00:02:55,885 --> 00:02:57,529
and smash my head
into the wall for an hour.
62
00:02:57,553 --> 00:02:58,993
You know, just to
get the stress out.
63
00:02:59,972 --> 00:03:02,641
It's good to see you, mako.
It's been too long.
64
00:03:02,725 --> 00:03:04,477
You hear from bolin lately?
65
00:03:04,560 --> 00:03:05,746
- I haven't talked to him
for a while,
66
00:03:05,770 --> 00:03:08,022
but he's coming in a few
days for the coronation.
67
00:03:08,105 --> 00:03:10,316
And beifong told me that
korra is getting in tonight.
68
00:03:10,399 --> 00:03:12,485
- I can't wait to see her.
69
00:03:12,568 --> 00:03:14,737
It's gonna be weird having
the old team avatar
70
00:03:14,820 --> 00:03:17,406
back in the city
after all these years.
71
00:03:17,490 --> 00:03:19,784
- After your coronation
the united forces
72
00:03:19,867 --> 00:03:21,494
will escort you to ba sing se.
73
00:03:21,577 --> 00:03:22,995
- Right, about that.
74
00:03:23,079 --> 00:03:25,039
Are we all positive
that the earth kingdom
75
00:03:25,122 --> 00:03:26,791
is safe enough for me to return?
76
00:03:26,874 --> 00:03:28,310
I don't have to remind
everyone what happened
77
00:03:28,334 --> 00:03:30,294
to my great aunt
three years ago?
78
00:03:33,547 --> 00:03:35,049
May she rest in peace.
79
00:03:35,132 --> 00:03:38,177
- Prince wu, I assure you
kuvira has the earth kingdom
80
00:03:38,260 --> 00:03:40,179
pretty much
stabilized at this point.
81
00:03:40,262 --> 00:03:42,848
- Define "pretty much."
82
00:03:42,932 --> 00:03:45,851
- Well, the roving bandits
have mostly been dispersed.
83
00:03:45,935 --> 00:03:46,936
- Mostly?
84
00:03:47,019 --> 00:03:48,104
- Don't worry kid.
85
00:03:48,187 --> 00:03:51,065
The chances of you being
assassinated are almost zero.
86
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
- Almost?
87
00:04:03,786 --> 00:04:05,079
- Get out of here.
88
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
We don't have anything left.
89
00:04:17,550 --> 00:04:20,136
- Now, you don't
have anything left.
90
00:04:53,752 --> 00:04:56,755
- It's safe to come out everyone,
the airbenders are here.
91
00:04:56,839 --> 00:04:59,258
Governor: You finally made it.
92
00:04:59,341 --> 00:05:01,635
So, where are the rest of you?
93
00:05:01,719 --> 00:05:03,804
- Actually, it's just
the two of us,
94
00:05:03,888 --> 00:05:06,474
but we're going to do
everything we can to help.
95
00:05:06,557 --> 00:05:08,476
I'm opal, and this is Kai
96
00:05:08,559 --> 00:05:10,311
- it's nice to meet you.
- What?
97
00:05:10,394 --> 00:05:12,605
I called master tenzin
because my state has been
98
00:05:12,688 --> 00:05:14,648
under siege by bandits
for months.
99
00:05:14,732 --> 00:05:18,486
They blocked all the roads,
cut off our supply lines,
100
00:05:18,569 --> 00:05:20,988
and all he sent is you two kids?
101
00:05:21,071 --> 00:05:24,200
- Hey, us two kids just took care of
those three guys for you.
102
00:05:24,283 --> 00:05:26,243
- There are hundreds
more where they came from.
103
00:05:26,327 --> 00:05:28,037
My citizens are going hungry.
104
00:05:28,120 --> 00:05:30,998
Our entire state
is on the brink of collapse.
105
00:05:31,081 --> 00:05:34,502
- Unfortunately, the air nation is
spread thin right now.
106
00:05:34,585 --> 00:05:36,378
We're all you have.
107
00:05:46,096 --> 00:05:48,182
- We just got some good news.
108
00:05:48,265 --> 00:05:50,768
Two more earth kingdom states
have agreed to join us.
109
00:05:50,851 --> 00:05:53,687
- Excellent. Thank you, bolin.
110
00:05:53,771 --> 00:05:55,606
We're 90% there, kuvira.
111
00:05:58,234 --> 00:06:01,987
Zhu li, dish out some of that
special celebration tea.
112
00:06:07,451 --> 00:06:09,036
Kuvira: None for me.
113
00:06:09,119 --> 00:06:13,249
I won't celebrate until
the earth kingdom is 100% reunited.
114
00:06:24,635 --> 00:06:26,345
Kuvira: Why have we stopped?
115
00:06:26,428 --> 00:06:28,889
- Apologies,
there are rocks on the tracks.
116
00:06:28,973 --> 00:06:30,349
It's most likely bandits.
117
00:06:30,432 --> 00:06:32,309
We're sending troops
to handle the situation.
118
00:06:32,393 --> 00:06:33,686
- Call them off.
119
00:06:33,769 --> 00:06:36,146
I will take care of
the bandits myself.
120
00:07:11,890 --> 00:07:13,392
- Gah!
- O-wah!
121
00:07:20,107 --> 00:07:23,277
-Ahhl -argh!
122
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
- Ugh, ooh!
123
00:07:32,453 --> 00:07:34,413
- Ehh!
- Ack, ohh!
124
00:08:02,691 --> 00:08:05,027
- You're... kuvira.
125
00:08:05,110 --> 00:08:07,363
- And you're the bandits
who have been causing chaos
126
00:08:07,446 --> 00:08:10,407
where I am trying to establish
order, aren't you?
127
00:08:10,491 --> 00:08:12,531
- We're sorry. We didn't know
this was your train...
128
00:08:13,243 --> 00:08:14,995
- Don't talk over me.
129
00:08:16,330 --> 00:08:18,499
- Please, take mercy on us.
130
00:08:18,582 --> 00:08:21,585
- Stop groveling as if this
is the worst day of your life.
131
00:08:21,669 --> 00:08:23,462
This is a good day.
132
00:08:23,545 --> 00:08:25,422
I'm gonna give you all
the opportunity
133
00:08:25,506 --> 00:08:27,257
to rehabilitate yourselves
134
00:08:27,341 --> 00:08:30,469
and become productive
members of your nation.
135
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
Right now, you're lost,
136
00:08:32,805 --> 00:08:34,264
but pledge your loyalty to me,
137
00:08:34,348 --> 00:08:36,558
and I'll give you
a new purpose in your lives.
138
00:08:36,642 --> 00:08:38,227
Of course,
if you don't want to join,
139
00:08:38,310 --> 00:08:40,020
you could always stay
right here.
140
00:08:40,104 --> 00:08:41,313
Hopefully someone saves you
141
00:08:41,397 --> 00:08:43,190
before the next train
speeds through,
142
00:08:43,273 --> 00:08:45,067
but I wouldn't count on it.
143
00:08:45,150 --> 00:08:47,444
- No, we'll join.
- Don't leave us here.
144
00:08:47,528 --> 00:08:51,490
- We pledge our loyalty
to you, great uniter.
145
00:09:04,712 --> 00:09:06,272
- I don't know why we're
leaving so early
146
00:09:06,296 --> 00:09:07,565
if you're just getting
a haircut.
147
00:09:07,589 --> 00:09:10,217
The dinner at air temple island isn't
until later tonight.
148
00:09:10,300 --> 00:09:11,969
- Because I'm not
just getting a haircut.
149
00:09:12,052 --> 00:09:13,178
It's a spa day.
150
00:09:13,262 --> 00:09:15,514
We're talking
minimum four hours.
151
00:09:15,597 --> 00:09:16,682
- Are you kidding me?
152
00:09:16,765 --> 00:09:19,685
What are you having done
that takes four hours?
153
00:09:19,768 --> 00:09:22,146
- A rejuvenating
tea leaf skin wrap.
154
00:09:22,229 --> 00:09:24,022
Have you ever
gotten one of those, mako?
155
00:09:24,106 --> 00:09:26,608
Yeah, I'm not interested.
156
00:09:26,692 --> 00:09:28,652
- Oh, you will be.
157
00:09:31,864 --> 00:09:34,158
So while your hands soak
in a bubbling milk bath,
158
00:09:34,241 --> 00:09:36,660
your feet are in a tub full
of these little suckerfish
159
00:09:36,744 --> 00:09:38,579
that literally eat
your calluses away.
160
00:09:38,662 --> 00:09:41,081
Gobble them right up.
Crazy, huh?
161
00:09:41,165 --> 00:09:42,916
- That's disgusting.
162
00:09:43,000 --> 00:09:45,586
-Wu: Then they scrape your skin
with blocks of sea salt,
163
00:09:45,669 --> 00:09:47,838
lube you up with
seaweed infused aloe,
164
00:09:47,921 --> 00:09:49,798
wrap you in tea leaves,
put you in a hot box
165
00:09:49,882 --> 00:09:52,176
for four hours and bam,
you're done!
166
00:09:53,886 --> 00:09:56,013
Mako, look at all my fans.
167
00:09:56,096 --> 00:09:58,307
They must be in town
for my coronation.
168
00:09:58,390 --> 00:10:01,727
- Mako: Uh, I don't know if all
those people are your fans.
169
00:10:03,020 --> 00:10:05,814
Men: Boo!
170
00:10:06,648 --> 00:10:08,025
- Yeah!
171
00:10:08,108 --> 00:10:12,196
All right, wu!
172
00:10:23,791 --> 00:10:25,268
- Mako: Wu, we have to get you
out of here.
173
00:10:25,292 --> 00:10:26,502
- What?
174
00:10:31,799 --> 00:10:33,217
- Go, go.
175
00:10:35,761 --> 00:10:37,221
- What just happened out there?
176
00:10:37,304 --> 00:10:40,432
- I think those were kuvira
supporters in the crowd.
177
00:10:40,516 --> 00:10:42,601
- Oh, no! Mako, I've been hit.
178
00:10:42,684 --> 00:10:44,144
It's a gusher.
179
00:10:44,228 --> 00:10:47,689
- That's not blood,
it's strawberry pie.
180
00:10:47,773 --> 00:10:49,149
- Hmm.
181
00:10:49,233 --> 00:10:52,486
Oh, yeah, you're right.
But that was close.
182
00:10:52,569 --> 00:10:54,589
I don't know what would've
happened if you weren't there.
183
00:10:54,613 --> 00:10:56,615
- You would've been hit bya pie.
184
00:10:56,698 --> 00:10:58,367
It's really not
that big of a deal.
185
00:10:58,450 --> 00:10:59,827
- Or I could've been killed.
186
00:10:59,910 --> 00:11:02,412
I don't know what I'd ever
do without you.
187
00:11:02,496 --> 00:11:05,290
Waita second,
did you say strawberry pie?
188
00:11:05,374 --> 00:11:08,126
I'm allergic to strawberries.
189
00:11:08,210 --> 00:11:09,670
I don't think I can breathe.
190
00:11:09,753 --> 00:11:12,005
Get me to the hospital, wu down.
191
00:11:12,089 --> 00:11:14,424
- You're allergic to bee stings.
192
00:11:14,508 --> 00:11:15,717
- Oh, right.
193
00:11:15,801 --> 00:11:17,511
I always get those two mixed up.
194
00:11:19,513 --> 00:11:21,265
- Kai: Look!
- A train made it through.
195
00:11:21,348 --> 00:11:23,851
- Opal: Maybe they brought
food and supplies.
196
00:11:31,859 --> 00:11:34,027
- Kai: Hey, what's your boyfriend
doing here?
197
00:11:34,111 --> 00:11:36,613
- If he's here, he must be
with kuvira and my brother.
198
00:11:36,697 --> 00:11:38,532
This isn't going to be good.
199
00:11:38,615 --> 00:11:41,201
- Bolin!
- Kai!
200
00:11:42,619 --> 00:11:45,622
Wow, you are a lot heavier
than you used to be,
201
00:11:45,706 --> 00:11:46,874
you're really growing up.
202
00:11:46,957 --> 00:11:48,101
- What's up with your new hair?
203
00:11:48,125 --> 00:11:49,418
You look like a stiff.
204
00:11:49,501 --> 00:11:52,671
- Hey, kuvira says it makes me
look intelligent and professional.
205
00:11:52,754 --> 00:11:55,257
- Opal: Don't believe everything
she says.
206
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
- Opal, I can't believe
you're here too.
207
00:11:58,635 --> 00:12:00,012
I missed you so much.
208
00:12:00,095 --> 00:12:01,638
- I missed you, too.
209
00:12:02,014 --> 00:12:03,390
Baatar Jr.: Look who it is.
210
00:12:04,182 --> 00:12:06,435
It's good to see you again,
little sister.
211
00:12:06,518 --> 00:12:07,895
- What a wonderful surprise.
212
00:12:07,978 --> 00:12:10,772
A happy reunion
for my favorite couple.
213
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
- How's mom doing?
214
00:12:12,190 --> 00:12:14,985
- Like you care.
- She still hasn't forgiven you.
215
00:12:15,068 --> 00:12:17,654
- You know, for someone who
claims to be so enlightened,
216
00:12:17,738 --> 00:12:19,323
mom can really hold a grudge.
217
00:12:19,406 --> 00:12:21,325
- I guess when her son
betrays her...
218
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
- Please.
219
00:12:22,492 --> 00:12:23,887
Opal. We're not here
to bicker with you
220
00:12:23,911 --> 00:12:26,121
about something that happened
three years ago.
221
00:12:26,204 --> 00:12:28,373
We're here to help this town,
just like you.
222
00:12:28,457 --> 00:12:31,418
- I've heard how you help
towns... by conquering them.
223
00:12:31,501 --> 00:12:33,879
- I know the rumors about me
can be pretty nasty,
224
00:12:33,962 --> 00:12:37,591
but I am giving everyone in
this nation a better future,
225
00:12:37,674 --> 00:12:39,927
and with bolin's help
and my fiance's ideas,
226
00:12:40,010 --> 00:12:41,678
we're laying the groundwork
for the people
227
00:12:41,762 --> 00:12:43,430
to achieve their own greatness.
228
00:12:43,513 --> 00:12:46,934
- Your fiance?
- You haven't heard?
229
00:12:47,017 --> 00:12:49,102
Your brother
and iare getting married.
230
00:12:49,186 --> 00:12:51,605
- Isn't that great, sweetie?
231
00:12:51,688 --> 00:12:53,374
- Kuvira: I know things got heated
with your family
232
00:12:53,398 --> 00:12:55,609
when baatar and I left zaofu,
233
00:12:55,692 --> 00:12:58,528
but don't you think it's time
to forgive and forget?
234
00:12:59,321 --> 00:13:00,989
Governor: What are you doing here?
235
00:13:03,992 --> 00:13:08,080
- Hello, governor. I was wondering if
you and I could talk privately.
236
00:13:10,082 --> 00:13:13,752
So, have you had time
to rethink my generous offer?
237
00:13:13,835 --> 00:13:16,713
- Generous?
- You want to take everything.
238
00:13:16,797 --> 00:13:18,548
How is that generous?
239
00:13:18,632 --> 00:13:21,426
- Governor, your state
has been overrun by bandits.
240
00:13:21,510 --> 00:13:23,804
They have you outnumbered
and out-supplied.
241
00:13:23,887 --> 00:13:27,724
The question's not if
they'll take over, it's when.
242
00:13:27,808 --> 00:13:30,018
Unless you sign our deal.
243
00:13:30,102 --> 00:13:31,812
Agree to our terms
and you'll have the
244
00:13:31,895 --> 00:13:34,648
full force of my army backing you.
245
00:13:34,731 --> 00:13:38,235
You will remain in charge,
just under my supervision.
246
00:13:38,694 --> 00:13:42,280
I will save your life,
and the lives of your citizens.
247
00:13:42,364 --> 00:13:44,074
I think that's pretty generous.
248
00:13:45,951 --> 00:13:48,495
- I know
how you manipulate states
249
00:13:48,578 --> 00:13:50,664
and force them
to join up under you.
250
00:13:50,747 --> 00:13:53,834
I know the only reason
you want this region
251
00:13:53,917 --> 00:13:55,919
is because it's rich in ore.
252
00:13:56,003 --> 00:13:58,505
They might call you
"the great uniter,"
253
00:13:58,588 --> 00:14:00,841
but you're destroying
everything.
254
00:14:00,924 --> 00:14:04,302
I'll never turn
the great state of yi
255
00:14:04,386 --> 00:14:06,013
over to you.
256
00:14:07,931 --> 00:14:09,099
- You have a lot of pride,
257
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
but it cannot protect
your people.
258
00:14:10,726 --> 00:14:12,519
Your pride will not stop
the hordes
259
00:14:12,602 --> 00:14:14,396
as your city crumbles
to the ground,
260
00:14:14,479 --> 00:14:17,024
and your pride certainly
will not feed your hungry
261
00:14:17,107 --> 00:14:19,151
when all that is left is rubble.
262
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
- Leave! Get out of my state.
263
00:14:22,279 --> 00:14:24,281
- You will perish,
264
00:14:24,364 --> 00:14:26,950
unless
you take my generous offer.
265
00:14:36,293 --> 00:14:38,378
- It's time to go,
we're not wanted here.
266
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
Bolin: What happened?
267
00:14:39,546 --> 00:14:41,882
- It appears we can't
make a deal right now.
268
00:14:41,965 --> 00:14:43,008
Kai: Wait,
269
00:14:43,091 --> 00:14:44,926
aren't you guys gonna
stick around and help?
270
00:14:45,010 --> 00:14:46,344
Kuvira: Here's the contract,
271
00:14:46,428 --> 00:14:48,764
we'll wait at the border
for one day.
272
00:14:48,847 --> 00:14:50,766
You get the governor to sign it,
273
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
and you'll have
all the help you need.
274
00:14:56,354 --> 00:14:57,898
- I guess I gotta go.
275
00:14:57,981 --> 00:14:59,191
- Don't, please!
276
00:14:59,274 --> 00:15:00,874
You can't turn your back
on these people.
277
00:15:00,942 --> 00:15:03,904
- I'm not. I want to help, but if
the governor wants us gone,
278
00:15:03,987 --> 00:15:06,031
there's... there's nothing
I can do.
279
00:15:06,114 --> 00:15:08,325
I'm sorry... hey!
280
00:15:09,159 --> 00:15:10,577
Opal, please.
281
00:15:10,660 --> 00:15:12,662
- Leave if that's what
you're going to do.
282
00:15:21,755 --> 00:15:24,007
- You know, we might not
need their help after all.
283
00:15:24,091 --> 00:15:26,760
The roads may be impassable,
but not the skies.
284
00:15:26,843 --> 00:15:29,262
We can use lefty to fly
to all the nearby villages,
285
00:15:29,346 --> 00:15:30,931
pick up supplies and fly back.
286
00:15:31,014 --> 00:15:32,057
- You're right.
287
00:15:32,140 --> 00:15:35,519
We can save this town ourselves.
288
00:15:38,355 --> 00:15:40,398
- Farmer: Sorry we couldn't
give you more,
289
00:15:40,482 --> 00:15:41,942
that's all we could spare.
290
00:15:42,025 --> 00:15:43,485
- Every little bit helps.
291
00:15:43,568 --> 00:15:45,779
Because of you and
the other farmers around here,
292
00:15:45,862 --> 00:15:47,697
we have more than enough food
to feed the town
293
00:15:47,781 --> 00:15:49,825
until we can get some
reinforcements.
294
00:15:51,201 --> 00:15:52,202
- Thanks.
295
00:15:57,541 --> 00:16:00,293
- So... you and bolin
doing okay?
296
00:16:00,377 --> 00:16:01,962
- I don't know.
297
00:16:02,045 --> 00:16:04,798
It's really tough having
a long-distance relationship,
298
00:16:04,881 --> 00:16:07,300
and I can't stand
that he's working with kuvira.
299
00:16:07,384 --> 00:16:08,969
- I can tell.
300
00:16:09,052 --> 00:16:11,197
But it does seem like he found
his calling, doesn't it?
301
00:16:11,221 --> 00:16:12,389
He loves helping people.
302
00:16:12,681 --> 00:16:15,475
- Maybe, it's just...
- He's changed a lot
303
00:16:15,559 --> 00:16:16,643
since he's been around her.
304
00:16:16,726 --> 00:16:17,978
- He's growing up.
305
00:16:18,061 --> 00:16:20,605
- I just hope
we're not growing apart.
306
00:16:21,982 --> 00:16:24,276
Speaking of
long-distance relationships,
307
00:16:24,359 --> 00:16:25,569
how are you and jinora doing?
308
00:16:25,652 --> 00:16:27,571
- Actually, we're doing fine.
309
00:16:27,654 --> 00:16:29,656
You hear that?
310
00:16:32,784 --> 00:16:34,202
It's more bandits.
311
00:16:39,082 --> 00:16:40,083
We're hooked.
312
00:16:54,306 --> 00:16:55,932
-Qmmq
313
00:17:16,953 --> 00:17:18,038
- No!
314
00:17:18,121 --> 00:17:20,415
Ah!
315
00:17:25,003 --> 00:17:27,339
Whoa!
316
00:17:55,825 --> 00:17:57,744
- What happened?
- Where's all the food?
317
00:17:57,827 --> 00:18:01,289
- We were attacked in mid-air.
- We lost everything.
318
00:18:01,373 --> 00:18:03,375
- It might be time
to make a tough call.
319
00:18:17,889 --> 00:18:20,976
- Here, tell kuvira
to save my people.
320
00:18:21,059 --> 00:18:24,437
- For what it's worth, I think
you made the right decision.
321
00:18:24,521 --> 00:18:26,523
- Did I ever really have
a choice?
322
00:18:33,154 --> 00:18:35,615
- When korra gets here,
I bet she's not even
323
00:18:35,699 --> 00:18:38,576
- gonna know who I am.
- Why is that?
324
00:18:38,660 --> 00:18:40,829
- Because meelo the boy
325
00:18:40,912 --> 00:18:45,375
has turned into meelo the man.
326
00:18:45,458 --> 00:18:49,129
- Right, you're
completely unrecognizable.
327
00:18:49,212 --> 00:18:51,798
You've never
had the tea leaf wrap?
328
00:18:51,881 --> 00:18:53,967
You have no idea
what you're missing.
329
00:18:54,050 --> 00:18:56,261
The face massage alone
is to die for.
330
00:18:56,344 --> 00:18:59,055
- Ugh. This coronation
cannot some soon enough.
331
00:18:59,139 --> 00:19:01,891
I can't wait to go back
to being a detective.
332
00:19:01,975 --> 00:19:05,979
- Right. Um, yeah, about that.
333
00:19:06,062 --> 00:19:07,147
- What?
334
00:19:07,230 --> 00:19:09,316
- I don't know
how to tell you this.
335
00:19:09,399 --> 00:19:11,651
You're going to ba sing se
with the prince.
336
00:19:11,735 --> 00:19:12,819
- No!
337
00:19:12,902 --> 00:19:15,739
- I tried to get you out of it,
but it's over my head.
338
00:19:15,822 --> 00:19:17,949
Wu personally asked raiko.
339
00:19:18,033 --> 00:19:19,927
He said he doesn't know
what he'd do without you.
340
00:19:19,951 --> 00:19:21,244
- This can't be happening.
341
00:19:21,328 --> 00:19:22,912
I'm not even an earth kingdom
citizen.
342
00:19:22,996 --> 00:19:25,165
I work for the republic city
police department.
343
00:19:25,248 --> 00:19:28,418
- Not anymore. You're just a pawn
in raiko's diplomatic game.
344
00:19:28,501 --> 00:19:30,229
You can try talking to him,
but I don't think
345
00:19:30,253 --> 00:19:33,173
he's going to let you quit.
346
00:19:33,256 --> 00:19:36,009
- There's a southern water tribe ship
pulling up to the dock.
347
00:19:36,092 --> 00:19:37,385
- Korra!
348
00:19:57,364 --> 00:19:59,908
- Cool!
- Yeah!
349
00:20:08,041 --> 00:20:12,295
- The state of yi is now under
the full protection of my army.
350
00:20:15,507 --> 00:20:20,053
- Proclaim your loyalty,
if you wish to keep your post.
351
00:20:21,471 --> 00:20:26,184
- I pledge my loyalty to you,
great uniter.
352
00:20:53,002 --> 00:20:55,922
- Tonraq, it's good
to have you back in the city,
353
00:20:56,005 --> 00:20:58,341
and everyone is excited
to see the avatar again.
354
00:20:58,425 --> 00:21:01,761
- What do you mean?
- Isn't korra already here?
355
00:21:01,845 --> 00:21:04,431
- No, we thought
she was coming with you.
356
00:21:04,514 --> 00:21:07,225
- Korra left the south pole
six months ago.
357
00:21:07,308 --> 00:21:08,601
She's written me letters.
358
00:21:08,685 --> 00:21:10,770
She said she was here
in republic city.
359
00:21:10,854 --> 00:21:13,940
- Iassure you,
your daughter's not here.
360
00:21:14,023 --> 00:21:15,775
- Then where is she?
361
00:21:27,829 --> 00:21:29,289
Is that all you got?
362
00:21:41,301 --> 00:21:45,722
Unh!
363
00:21:46,639 --> 00:21:48,224
Unh.
364
00:21:48,308 --> 00:21:51,895
Announcer: We have a winner.
365
00:21:54,939 --> 00:21:58,234
Here,
for your lackluster participation.
366
00:21:58,318 --> 00:21:59,319
- Thanks.
367
00:21:59,402 --> 00:22:02,280
- You know,
you look very familiar.
368
00:22:02,363 --> 00:22:05,366
Yeah, you kind of look like
that avatar girl.
369
00:22:05,909 --> 00:22:07,327
- I get that a lot.
370
00:22:08,536 --> 00:22:10,371
- Announcer: Whatever happened
to her anyway?
371
00:22:10,455 --> 00:22:11,915
- I wouldn't know.
26281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.