All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S04E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:07,383 Tenzin: Earth. 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,260 Fire. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,053 Air. 4 00:00:11,137 --> 00:00:12,930 Water. 5 00:00:13,931 --> 00:00:17,894 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,188 and bring balance to the world. 7 00:00:30,031 --> 00:00:32,158 Shiro: Welcome to republic city, 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,369 the place of hopes, dreams, and spirit wilds. 9 00:00:35,453 --> 00:00:38,331 This Metropolis truly has something for everyone. 10 00:00:38,414 --> 00:00:42,210 Visit air temple island, the hub for all air benders 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,045 as they travel the world helping others. 12 00:00:44,128 --> 00:00:47,924 Or take a stroll through beautiful avatar korra park, 13 00:00:48,007 --> 00:00:50,218 named in honor of you-know-who. 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,136 We've missed her these past three years 15 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 and we can't wait to welcome her home. 16 00:00:54,430 --> 00:00:56,557 Get well soon, korra. 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,435 And of course you'll want to see our most unique attractions, 18 00:00:59,518 --> 00:01:01,604 the spirit wilds. 19 00:01:01,687 --> 00:01:05,107 Here spirits and people live harmoniously together, 20 00:01:05,191 --> 00:01:08,694 like this old codger and his new pals. 21 00:01:08,778 --> 00:01:11,948 Yes sirree, this town is truly on the up and up. 22 00:01:12,031 --> 00:01:15,201 Come be a part of the action in republic city. 23 00:01:17,286 --> 00:01:20,706 - And of course, my biggest thanks goes to asami sato 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,416 and future industries. 25 00:01:22,500 --> 00:01:26,087 She brought our old central terminal into the modern era. 26 00:01:26,170 --> 00:01:29,382 Ladies and gentlemen, the world is entering a new age 27 00:01:29,465 --> 00:01:31,259 of peace and prosperity. 28 00:01:31,342 --> 00:01:34,053 Soon, prince wu will take his rightful place 29 00:01:34,136 --> 00:01:36,180 on the earth kingdom throne, 30 00:01:36,264 --> 00:01:38,641 and thanks to our updated rail system, 31 00:01:38,724 --> 00:01:40,476 republic city and the earth kingdom 32 00:01:40,559 --> 00:01:42,645 will be united like never before. 33 00:01:47,733 --> 00:01:49,777 - Hey there, asami right? 34 00:01:49,860 --> 00:01:51,529 Great train house. 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,906 Maybe you can give me a personal tour sometime, 36 00:01:53,990 --> 00:01:54,990 what do you say? 37 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 - I do like the idea of putting you on a train 38 00:01:57,702 --> 00:02:00,121 and sending you far, far away. 39 00:02:00,204 --> 00:02:02,290 That's... that's funny. 40 00:02:02,373 --> 00:02:04,208 I like funny dames. 41 00:02:04,292 --> 00:02:05,793 Maybe I should introduce myself, 42 00:02:05,876 --> 00:02:07,837 I'm prince wu, future king. 43 00:02:07,920 --> 00:02:10,965 - Yeah... I'm aware of who you are. 44 00:02:11,048 --> 00:02:12,967 - Don't let my reputation intimidate you. 45 00:02:13,050 --> 00:02:15,594 I'm still human just like everyone else, 46 00:02:15,678 --> 00:02:20,182 only more human, like extra-human, or, hmm, super-human. 47 00:02:20,266 --> 00:02:22,143 - Super-human? 48 00:02:22,226 --> 00:02:23,477 - So, what do you say? 49 00:02:23,561 --> 00:02:24,871 Can I show you a low-key night out 50 00:02:24,895 --> 00:02:27,148 with a super-human soon to be king? 51 00:02:29,317 --> 00:02:32,320 - Prince wu, president raiko has some really important 52 00:02:32,403 --> 00:02:34,113 king stuff to talk to you about. 53 00:02:34,196 --> 00:02:37,491 - Now? - Fine. 54 00:02:37,575 --> 00:02:39,744 Think over the offer, I'll be back. 55 00:02:42,246 --> 00:02:43,706 - He's a real charmer, huh? 56 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 - He's... something. 57 00:02:46,459 --> 00:02:48,753 How can you stand being his bodyguard? 58 00:02:48,836 --> 00:02:52,173 - Well, I just remind myself that once he's on the throne, 59 00:02:52,256 --> 00:02:53,924 I go back to being a detective. 60 00:02:54,008 --> 00:02:55,801 - And that works? - Ialso go home 61 00:02:55,885 --> 00:02:57,529 and smash my head into the wall for an hour. 62 00:02:57,553 --> 00:02:58,993 You know, just to get the stress out. 63 00:02:59,972 --> 00:03:02,641 It's good to see you, mako. It's been too long. 64 00:03:02,725 --> 00:03:04,477 You hear from bolin lately? 65 00:03:04,560 --> 00:03:05,746 - I haven't talked to him for a while, 66 00:03:05,770 --> 00:03:08,022 but he's coming in a few days for the coronation. 67 00:03:08,105 --> 00:03:10,316 And beifong told me that korra is getting in tonight. 68 00:03:10,399 --> 00:03:12,485 - I can't wait to see her. 69 00:03:12,568 --> 00:03:14,737 It's gonna be weird having the old team avatar 70 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 back in the city after all these years. 71 00:03:17,490 --> 00:03:19,784 - After your coronation the united forces 72 00:03:19,867 --> 00:03:21,494 will escort you to ba sing se. 73 00:03:21,577 --> 00:03:22,995 - Right, about that. 74 00:03:23,079 --> 00:03:25,039 Are we all positive that the earth kingdom 75 00:03:25,122 --> 00:03:26,791 is safe enough for me to return? 76 00:03:26,874 --> 00:03:28,310 I don't have to remind everyone what happened 77 00:03:28,334 --> 00:03:30,294 to my great aunt three years ago? 78 00:03:33,547 --> 00:03:35,049 May she rest in peace. 79 00:03:35,132 --> 00:03:38,177 - Prince wu, I assure you kuvira has the earth kingdom 80 00:03:38,260 --> 00:03:40,179 pretty much stabilized at this point. 81 00:03:40,262 --> 00:03:42,848 - Define "pretty much." 82 00:03:42,932 --> 00:03:45,851 - Well, the roving bandits have mostly been dispersed. 83 00:03:45,935 --> 00:03:46,936 - Mostly? 84 00:03:47,019 --> 00:03:48,104 - Don't worry kid. 85 00:03:48,187 --> 00:03:51,065 The chances of you being assassinated are almost zero. 86 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 - Almost? 87 00:04:03,786 --> 00:04:05,079 - Get out of here. 88 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 We don't have anything left. 89 00:04:17,550 --> 00:04:20,136 - Now, you don't have anything left. 90 00:04:53,752 --> 00:04:56,755 - It's safe to come out everyone, the airbenders are here. 91 00:04:56,839 --> 00:04:59,258 Governor: You finally made it. 92 00:04:59,341 --> 00:05:01,635 So, where are the rest of you? 93 00:05:01,719 --> 00:05:03,804 - Actually, it's just the two of us, 94 00:05:03,888 --> 00:05:06,474 but we're going to do everything we can to help. 95 00:05:06,557 --> 00:05:08,476 I'm opal, and this is Kai 96 00:05:08,559 --> 00:05:10,311 - it's nice to meet you. - What? 97 00:05:10,394 --> 00:05:12,605 I called master tenzin because my state has been 98 00:05:12,688 --> 00:05:14,648 under siege by bandits for months. 99 00:05:14,732 --> 00:05:18,486 They blocked all the roads, cut off our supply lines, 100 00:05:18,569 --> 00:05:20,988 and all he sent is you two kids? 101 00:05:21,071 --> 00:05:24,200 - Hey, us two kids just took care of those three guys for you. 102 00:05:24,283 --> 00:05:26,243 - There are hundreds more where they came from. 103 00:05:26,327 --> 00:05:28,037 My citizens are going hungry. 104 00:05:28,120 --> 00:05:30,998 Our entire state is on the brink of collapse. 105 00:05:31,081 --> 00:05:34,502 - Unfortunately, the air nation is spread thin right now. 106 00:05:34,585 --> 00:05:36,378 We're all you have. 107 00:05:46,096 --> 00:05:48,182 - We just got some good news. 108 00:05:48,265 --> 00:05:50,768 Two more earth kingdom states have agreed to join us. 109 00:05:50,851 --> 00:05:53,687 - Excellent. Thank you, bolin. 110 00:05:53,771 --> 00:05:55,606 We're 90% there, kuvira. 111 00:05:58,234 --> 00:06:01,987 Zhu li, dish out some of that special celebration tea. 112 00:06:07,451 --> 00:06:09,036 Kuvira: None for me. 113 00:06:09,119 --> 00:06:13,249 I won't celebrate until the earth kingdom is 100% reunited. 114 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 Kuvira: Why have we stopped? 115 00:06:26,428 --> 00:06:28,889 - Apologies, there are rocks on the tracks. 116 00:06:28,973 --> 00:06:30,349 It's most likely bandits. 117 00:06:30,432 --> 00:06:32,309 We're sending troops to handle the situation. 118 00:06:32,393 --> 00:06:33,686 - Call them off. 119 00:06:33,769 --> 00:06:36,146 I will take care of the bandits myself. 120 00:07:11,890 --> 00:07:13,392 - Gah! - O-wah! 121 00:07:20,107 --> 00:07:23,277 -Ahhl -argh! 122 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 - Ugh, ooh! 123 00:07:32,453 --> 00:07:34,413 - Ehh! - Ack, ohh! 124 00:08:02,691 --> 00:08:05,027 - You're... kuvira. 125 00:08:05,110 --> 00:08:07,363 - And you're the bandits who have been causing chaos 126 00:08:07,446 --> 00:08:10,407 where I am trying to establish order, aren't you? 127 00:08:10,491 --> 00:08:12,531 - We're sorry. We didn't know this was your train... 128 00:08:13,243 --> 00:08:14,995 - Don't talk over me. 129 00:08:16,330 --> 00:08:18,499 - Please, take mercy on us. 130 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 - Stop groveling as if this is the worst day of your life. 131 00:08:21,669 --> 00:08:23,462 This is a good day. 132 00:08:23,545 --> 00:08:25,422 I'm gonna give you all the opportunity 133 00:08:25,506 --> 00:08:27,257 to rehabilitate yourselves 134 00:08:27,341 --> 00:08:30,469 and become productive members of your nation. 135 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 Right now, you're lost, 136 00:08:32,805 --> 00:08:34,264 but pledge your loyalty to me, 137 00:08:34,348 --> 00:08:36,558 and I'll give you a new purpose in your lives. 138 00:08:36,642 --> 00:08:38,227 Of course, if you don't want to join, 139 00:08:38,310 --> 00:08:40,020 you could always stay right here. 140 00:08:40,104 --> 00:08:41,313 Hopefully someone saves you 141 00:08:41,397 --> 00:08:43,190 before the next train speeds through, 142 00:08:43,273 --> 00:08:45,067 but I wouldn't count on it. 143 00:08:45,150 --> 00:08:47,444 - No, we'll join. - Don't leave us here. 144 00:08:47,528 --> 00:08:51,490 - We pledge our loyalty to you, great uniter. 145 00:09:04,712 --> 00:09:06,272 - I don't know why we're leaving so early 146 00:09:06,296 --> 00:09:07,565 if you're just getting a haircut. 147 00:09:07,589 --> 00:09:10,217 The dinner at air temple island isn't until later tonight. 148 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 - Because I'm not just getting a haircut. 149 00:09:12,052 --> 00:09:13,178 It's a spa day. 150 00:09:13,262 --> 00:09:15,514 We're talking minimum four hours. 151 00:09:15,597 --> 00:09:16,682 - Are you kidding me? 152 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 What are you having done that takes four hours? 153 00:09:19,768 --> 00:09:22,146 - A rejuvenating tea leaf skin wrap. 154 00:09:22,229 --> 00:09:24,022 Have you ever gotten one of those, mako? 155 00:09:24,106 --> 00:09:26,608 Yeah, I'm not interested. 156 00:09:26,692 --> 00:09:28,652 - Oh, you will be. 157 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 So while your hands soak in a bubbling milk bath, 158 00:09:34,241 --> 00:09:36,660 your feet are in a tub full of these little suckerfish 159 00:09:36,744 --> 00:09:38,579 that literally eat your calluses away. 160 00:09:38,662 --> 00:09:41,081 Gobble them right up. Crazy, huh? 161 00:09:41,165 --> 00:09:42,916 - That's disgusting. 162 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 -Wu: Then they scrape your skin with blocks of sea salt, 163 00:09:45,669 --> 00:09:47,838 lube you up with seaweed infused aloe, 164 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 wrap you in tea leaves, put you in a hot box 165 00:09:49,882 --> 00:09:52,176 for four hours and bam, you're done! 166 00:09:53,886 --> 00:09:56,013 Mako, look at all my fans. 167 00:09:56,096 --> 00:09:58,307 They must be in town for my coronation. 168 00:09:58,390 --> 00:10:01,727 - Mako: Uh, I don't know if all those people are your fans. 169 00:10:03,020 --> 00:10:05,814 Men: Boo! 170 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 - Yeah! 171 00:10:08,108 --> 00:10:12,196 All right, wu! 172 00:10:23,791 --> 00:10:25,268 - Mako: Wu, we have to get you out of here. 173 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 - What? 174 00:10:31,799 --> 00:10:33,217 - Go, go. 175 00:10:35,761 --> 00:10:37,221 - What just happened out there? 176 00:10:37,304 --> 00:10:40,432 - I think those were kuvira supporters in the crowd. 177 00:10:40,516 --> 00:10:42,601 - Oh, no! Mako, I've been hit. 178 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 It's a gusher. 179 00:10:44,228 --> 00:10:47,689 - That's not blood, it's strawberry pie. 180 00:10:47,773 --> 00:10:49,149 - Hmm. 181 00:10:49,233 --> 00:10:52,486 Oh, yeah, you're right. But that was close. 182 00:10:52,569 --> 00:10:54,589 I don't know what would've happened if you weren't there. 183 00:10:54,613 --> 00:10:56,615 - You would've been hit bya pie. 184 00:10:56,698 --> 00:10:58,367 It's really not that big of a deal. 185 00:10:58,450 --> 00:10:59,827 - Or I could've been killed. 186 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 I don't know what I'd ever do without you. 187 00:11:02,496 --> 00:11:05,290 Waita second, did you say strawberry pie? 188 00:11:05,374 --> 00:11:08,126 I'm allergic to strawberries. 189 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 I don't think I can breathe. 190 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Get me to the hospital, wu down. 191 00:11:12,089 --> 00:11:14,424 - You're allergic to bee stings. 192 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 - Oh, right. 193 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 I always get those two mixed up. 194 00:11:19,513 --> 00:11:21,265 - Kai: Look! - A train made it through. 195 00:11:21,348 --> 00:11:23,851 - Opal: Maybe they brought food and supplies. 196 00:11:31,859 --> 00:11:34,027 - Kai: Hey, what's your boyfriend doing here? 197 00:11:34,111 --> 00:11:36,613 - If he's here, he must be with kuvira and my brother. 198 00:11:36,697 --> 00:11:38,532 This isn't going to be good. 199 00:11:38,615 --> 00:11:41,201 - Bolin! - Kai! 200 00:11:42,619 --> 00:11:45,622 Wow, you are a lot heavier than you used to be, 201 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 you're really growing up. 202 00:11:46,957 --> 00:11:48,101 - What's up with your new hair? 203 00:11:48,125 --> 00:11:49,418 You look like a stiff. 204 00:11:49,501 --> 00:11:52,671 - Hey, kuvira says it makes me look intelligent and professional. 205 00:11:52,754 --> 00:11:55,257 - Opal: Don't believe everything she says. 206 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 - Opal, I can't believe you're here too. 207 00:11:58,635 --> 00:12:00,012 I missed you so much. 208 00:12:00,095 --> 00:12:01,638 - I missed you, too. 209 00:12:02,014 --> 00:12:03,390 Baatar Jr.: Look who it is. 210 00:12:04,182 --> 00:12:06,435 It's good to see you again, little sister. 211 00:12:06,518 --> 00:12:07,895 - What a wonderful surprise. 212 00:12:07,978 --> 00:12:10,772 A happy reunion for my favorite couple. 213 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 - How's mom doing? 214 00:12:12,190 --> 00:12:14,985 - Like you care. - She still hasn't forgiven you. 215 00:12:15,068 --> 00:12:17,654 - You know, for someone who claims to be so enlightened, 216 00:12:17,738 --> 00:12:19,323 mom can really hold a grudge. 217 00:12:19,406 --> 00:12:21,325 - I guess when her son betrays her... 218 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 - Please. 219 00:12:22,492 --> 00:12:23,887 Opal. We're not here to bicker with you 220 00:12:23,911 --> 00:12:26,121 about something that happened three years ago. 221 00:12:26,204 --> 00:12:28,373 We're here to help this town, just like you. 222 00:12:28,457 --> 00:12:31,418 - I've heard how you help towns... by conquering them. 223 00:12:31,501 --> 00:12:33,879 - I know the rumors about me can be pretty nasty, 224 00:12:33,962 --> 00:12:37,591 but I am giving everyone in this nation a better future, 225 00:12:37,674 --> 00:12:39,927 and with bolin's help and my fiance's ideas, 226 00:12:40,010 --> 00:12:41,678 we're laying the groundwork for the people 227 00:12:41,762 --> 00:12:43,430 to achieve their own greatness. 228 00:12:43,513 --> 00:12:46,934 - Your fiance? - You haven't heard? 229 00:12:47,017 --> 00:12:49,102 Your brother and iare getting married. 230 00:12:49,186 --> 00:12:51,605 - Isn't that great, sweetie? 231 00:12:51,688 --> 00:12:53,374 - Kuvira: I know things got heated with your family 232 00:12:53,398 --> 00:12:55,609 when baatar and I left zaofu, 233 00:12:55,692 --> 00:12:58,528 but don't you think it's time to forgive and forget? 234 00:12:59,321 --> 00:13:00,989 Governor: What are you doing here? 235 00:13:03,992 --> 00:13:08,080 - Hello, governor. I was wondering if you and I could talk privately. 236 00:13:10,082 --> 00:13:13,752 So, have you had time to rethink my generous offer? 237 00:13:13,835 --> 00:13:16,713 - Generous? - You want to take everything. 238 00:13:16,797 --> 00:13:18,548 How is that generous? 239 00:13:18,632 --> 00:13:21,426 - Governor, your state has been overrun by bandits. 240 00:13:21,510 --> 00:13:23,804 They have you outnumbered and out-supplied. 241 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 The question's not if they'll take over, it's when. 242 00:13:27,808 --> 00:13:30,018 Unless you sign our deal. 243 00:13:30,102 --> 00:13:31,812 Agree to our terms and you'll have the 244 00:13:31,895 --> 00:13:34,648 full force of my army backing you. 245 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 You will remain in charge, just under my supervision. 246 00:13:38,694 --> 00:13:42,280 I will save your life, and the lives of your citizens. 247 00:13:42,364 --> 00:13:44,074 I think that's pretty generous. 248 00:13:45,951 --> 00:13:48,495 - I know how you manipulate states 249 00:13:48,578 --> 00:13:50,664 and force them to join up under you. 250 00:13:50,747 --> 00:13:53,834 I know the only reason you want this region 251 00:13:53,917 --> 00:13:55,919 is because it's rich in ore. 252 00:13:56,003 --> 00:13:58,505 They might call you "the great uniter," 253 00:13:58,588 --> 00:14:00,841 but you're destroying everything. 254 00:14:00,924 --> 00:14:04,302 I'll never turn the great state of yi 255 00:14:04,386 --> 00:14:06,013 over to you. 256 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 - You have a lot of pride, 257 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 but it cannot protect your people. 258 00:14:10,726 --> 00:14:12,519 Your pride will not stop the hordes 259 00:14:12,602 --> 00:14:14,396 as your city crumbles to the ground, 260 00:14:14,479 --> 00:14:17,024 and your pride certainly will not feed your hungry 261 00:14:17,107 --> 00:14:19,151 when all that is left is rubble. 262 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 - Leave! Get out of my state. 263 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 - You will perish, 264 00:14:24,364 --> 00:14:26,950 unless you take my generous offer. 265 00:14:36,293 --> 00:14:38,378 - It's time to go, we're not wanted here. 266 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 Bolin: What happened? 267 00:14:39,546 --> 00:14:41,882 - It appears we can't make a deal right now. 268 00:14:41,965 --> 00:14:43,008 Kai: Wait, 269 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 aren't you guys gonna stick around and help? 270 00:14:45,010 --> 00:14:46,344 Kuvira: Here's the contract, 271 00:14:46,428 --> 00:14:48,764 we'll wait at the border for one day. 272 00:14:48,847 --> 00:14:50,766 You get the governor to sign it, 273 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 and you'll have all the help you need. 274 00:14:56,354 --> 00:14:57,898 - I guess I gotta go. 275 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 - Don't, please! 276 00:14:59,274 --> 00:15:00,874 You can't turn your back on these people. 277 00:15:00,942 --> 00:15:03,904 - I'm not. I want to help, but if the governor wants us gone, 278 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 there's... there's nothing I can do. 279 00:15:06,114 --> 00:15:08,325 I'm sorry... hey! 280 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 Opal, please. 281 00:15:10,660 --> 00:15:12,662 - Leave if that's what you're going to do. 282 00:15:21,755 --> 00:15:24,007 - You know, we might not need their help after all. 283 00:15:24,091 --> 00:15:26,760 The roads may be impassable, but not the skies. 284 00:15:26,843 --> 00:15:29,262 We can use lefty to fly to all the nearby villages, 285 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 pick up supplies and fly back. 286 00:15:31,014 --> 00:15:32,057 - You're right. 287 00:15:32,140 --> 00:15:35,519 We can save this town ourselves. 288 00:15:38,355 --> 00:15:40,398 - Farmer: Sorry we couldn't give you more, 289 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 that's all we could spare. 290 00:15:42,025 --> 00:15:43,485 - Every little bit helps. 291 00:15:43,568 --> 00:15:45,779 Because of you and the other farmers around here, 292 00:15:45,862 --> 00:15:47,697 we have more than enough food to feed the town 293 00:15:47,781 --> 00:15:49,825 until we can get some reinforcements. 294 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 - Thanks. 295 00:15:57,541 --> 00:16:00,293 - So... you and bolin doing okay? 296 00:16:00,377 --> 00:16:01,962 - I don't know. 297 00:16:02,045 --> 00:16:04,798 It's really tough having a long-distance relationship, 298 00:16:04,881 --> 00:16:07,300 and I can't stand that he's working with kuvira. 299 00:16:07,384 --> 00:16:08,969 - I can tell. 300 00:16:09,052 --> 00:16:11,197 But it does seem like he found his calling, doesn't it? 301 00:16:11,221 --> 00:16:12,389 He loves helping people. 302 00:16:12,681 --> 00:16:15,475 - Maybe, it's just... - He's changed a lot 303 00:16:15,559 --> 00:16:16,643 since he's been around her. 304 00:16:16,726 --> 00:16:17,978 - He's growing up. 305 00:16:18,061 --> 00:16:20,605 - I just hope we're not growing apart. 306 00:16:21,982 --> 00:16:24,276 Speaking of long-distance relationships, 307 00:16:24,359 --> 00:16:25,569 how are you and jinora doing? 308 00:16:25,652 --> 00:16:27,571 - Actually, we're doing fine. 309 00:16:27,654 --> 00:16:29,656 You hear that? 310 00:16:32,784 --> 00:16:34,202 It's more bandits. 311 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 We're hooked. 312 00:16:54,306 --> 00:16:55,932 -Qmmq 313 00:17:16,953 --> 00:17:18,038 - No! 314 00:17:18,121 --> 00:17:20,415 Ah! 315 00:17:25,003 --> 00:17:27,339 Whoa! 316 00:17:55,825 --> 00:17:57,744 - What happened? - Where's all the food? 317 00:17:57,827 --> 00:18:01,289 - We were attacked in mid-air. - We lost everything. 318 00:18:01,373 --> 00:18:03,375 - It might be time to make a tough call. 319 00:18:17,889 --> 00:18:20,976 - Here, tell kuvira to save my people. 320 00:18:21,059 --> 00:18:24,437 - For what it's worth, I think you made the right decision. 321 00:18:24,521 --> 00:18:26,523 - Did I ever really have a choice? 322 00:18:33,154 --> 00:18:35,615 - When korra gets here, I bet she's not even 323 00:18:35,699 --> 00:18:38,576 - gonna know who I am. - Why is that? 324 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 - Because meelo the boy 325 00:18:40,912 --> 00:18:45,375 has turned into meelo the man. 326 00:18:45,458 --> 00:18:49,129 - Right, you're completely unrecognizable. 327 00:18:49,212 --> 00:18:51,798 You've never had the tea leaf wrap? 328 00:18:51,881 --> 00:18:53,967 You have no idea what you're missing. 329 00:18:54,050 --> 00:18:56,261 The face massage alone is to die for. 330 00:18:56,344 --> 00:18:59,055 - Ugh. This coronation cannot some soon enough. 331 00:18:59,139 --> 00:19:01,891 I can't wait to go back to being a detective. 332 00:19:01,975 --> 00:19:05,979 - Right. Um, yeah, about that. 333 00:19:06,062 --> 00:19:07,147 - What? 334 00:19:07,230 --> 00:19:09,316 - I don't know how to tell you this. 335 00:19:09,399 --> 00:19:11,651 You're going to ba sing se with the prince. 336 00:19:11,735 --> 00:19:12,819 - No! 337 00:19:12,902 --> 00:19:15,739 - I tried to get you out of it, but it's over my head. 338 00:19:15,822 --> 00:19:17,949 Wu personally asked raiko. 339 00:19:18,033 --> 00:19:19,927 He said he doesn't know what he'd do without you. 340 00:19:19,951 --> 00:19:21,244 - This can't be happening. 341 00:19:21,328 --> 00:19:22,912 I'm not even an earth kingdom citizen. 342 00:19:22,996 --> 00:19:25,165 I work for the republic city police department. 343 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 - Not anymore. You're just a pawn in raiko's diplomatic game. 344 00:19:28,501 --> 00:19:30,229 You can try talking to him, but I don't think 345 00:19:30,253 --> 00:19:33,173 he's going to let you quit. 346 00:19:33,256 --> 00:19:36,009 - There's a southern water tribe ship pulling up to the dock. 347 00:19:36,092 --> 00:19:37,385 - Korra! 348 00:19:57,364 --> 00:19:59,908 - Cool! - Yeah! 349 00:20:08,041 --> 00:20:12,295 - The state of yi is now under the full protection of my army. 350 00:20:15,507 --> 00:20:20,053 - Proclaim your loyalty, if you wish to keep your post. 351 00:20:21,471 --> 00:20:26,184 - I pledge my loyalty to you, great uniter. 352 00:20:53,002 --> 00:20:55,922 - Tonraq, it's good to have you back in the city, 353 00:20:56,005 --> 00:20:58,341 and everyone is excited to see the avatar again. 354 00:20:58,425 --> 00:21:01,761 - What do you mean? - Isn't korra already here? 355 00:21:01,845 --> 00:21:04,431 - No, we thought she was coming with you. 356 00:21:04,514 --> 00:21:07,225 - Korra left the south pole six months ago. 357 00:21:07,308 --> 00:21:08,601 She's written me letters. 358 00:21:08,685 --> 00:21:10,770 She said she was here in republic city. 359 00:21:10,854 --> 00:21:13,940 - Iassure you, your daughter's not here. 360 00:21:14,023 --> 00:21:15,775 - Then where is she? 361 00:21:27,829 --> 00:21:29,289 Is that all you got? 362 00:21:41,301 --> 00:21:45,722 Unh! 363 00:21:46,639 --> 00:21:48,224 Unh. 364 00:21:48,308 --> 00:21:51,895 Announcer: We have a winner. 365 00:21:54,939 --> 00:21:58,234 Here, for your lackluster participation. 366 00:21:58,318 --> 00:21:59,319 - Thanks. 367 00:21:59,402 --> 00:22:02,280 - You know, you look very familiar. 368 00:22:02,363 --> 00:22:05,366 Yeah, you kind of look like that avatar girl. 369 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 - I get that a lot. 370 00:22:08,536 --> 00:22:10,371 - Announcer: Whatever happened to her anyway? 371 00:22:10,455 --> 00:22:11,915 - I wouldn't know. 26281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.