All language subtitles for The.Dreamed.Path.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,000 --> 00:00:47,500 THE DREAMED PATH 4 00:04:48,417 --> 00:04:51,375 A new era begins for Greece. 5 00:04:51,667 --> 00:04:54,042 A new era for Europe. 6 00:04:54,625 --> 00:04:59,125 The coming European elections will decide if the Greeks 7 00:04:59,708 --> 00:05:02,791 will continue to be a small and insignificant part of Europe, 8 00:05:03,083 --> 00:05:06,874 a nation of multinational corporations and monopolies, 9 00:05:07,167 --> 00:05:09,708 or if they can represent a new voice in Europe 10 00:05:10,000 --> 00:05:11,875 that will heavily influence Europe's course 11 00:05:12,167 --> 00:05:14,500 in the years to come. 12 00:05:15,375 --> 00:05:17,041 No one can deny 13 00:05:17,333 --> 00:05:19,874 that the Greek spirit and the idea of Europe 14 00:05:20,167 --> 00:05:23,500 have been interlinked for centuries. 15 00:05:23,792 --> 00:05:26,500 Inspired by Greek mythology, 16 00:05:26,792 --> 00:05:30,208 Europe is named after the beautiful Greek woman Europa, 17 00:05:30,500 --> 00:05:31,958 with whom Zeus fell in love. 18 00:05:32,250 --> 00:05:35,708 They crossed the sea together to Crete. 19 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 Yet even the term democracy, 20 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 which was born on the marketplaces of ancient Athens 21 00:05:41,500 --> 00:05:44,500 and was spread by our famous philosophers, 22 00:05:44,792 --> 00:05:46,917 as well as recent history, 23 00:05:47,250 --> 00:05:51,375 remind us that the nation is still bruised and fragile. 24 00:06:57,583 --> 00:07:00,749 - What's wrong? - His mother had an accident. 25 00:07:02,958 --> 00:07:04,416 His mother... 26 00:07:04,875 --> 00:07:06,458 Poorboy. 27 00:10:01,000 --> 00:10:02,166 Mum? 28 00:10:04,208 --> 00:10:06,041 I brought someone with me. 29 00:10:23,750 --> 00:10:25,208 This is Kenneth. 30 00:29:56,208 --> 00:30:00,374 It gently soothes the heat of the sun 31 00:30:01,583 --> 00:30:05,624 And cools my burning cheeks 32 00:30:07,500 --> 00:30:12,000 It kisses the vines in its flight 33 00:30:13,167 --> 00:30:17,417 Resplendent in the fields and hills 34 00:30:18,750 --> 00:30:23,250 It kisses the vines in its flight 35 00:30:24,792 --> 00:30:28,917 Resplendent in the fields and hills 36 00:30:31,333 --> 00:30:33,208 And... 37 00:33:40,792 --> 00:33:42,542 I was looking for you. 38 00:34:08,833 --> 00:34:12,791 "In response to your application for a traineeship in Berlin, 39 00:34:13,083 --> 00:34:17,583 we ask you to appear at the French School, Derfflinger Str. 7, 40 00:34:18,417 --> 00:34:20,542 on 1 August 1989 at 7:30 a.m." 41 00:35:48,958 --> 00:35:51,208 - Hello, my angel. - Isn't Grandma coming? 42 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 No. 43 00:35:52,792 --> 00:35:54,250 We're going to Berlin. 44 00:35:54,583 --> 00:35:56,708 - Now? - Yes. 45 00:35:57,625 --> 00:35:59,416 - With you? - Yes. 46 00:37:31,292 --> 00:37:33,167 Are you tired? 47 00:38:18,667 --> 00:38:20,000 Look. 48 00:38:23,125 --> 00:38:25,000 Who did you get this from? 49 00:38:29,833 --> 00:38:31,416 I don't know. 50 00:38:38,500 --> 00:38:40,250 Should we do it? 51 00:38:43,083 --> 00:38:44,083 Yes. 52 00:44:54,875 --> 00:44:56,541 You're still here? 53 00:45:01,875 --> 00:45:03,666 You're done, aren't you? 54 00:45:05,875 --> 00:45:08,791 Yes, but I thought I'd have something to eat. 55 00:45:15,667 --> 00:45:17,417 Don't you have a driver? 56 00:45:18,500 --> 00:45:19,458 Yes. 57 00:45:19,750 --> 00:45:21,708 I just wanted something to eat. 58 00:46:37,667 --> 00:46:39,167 Ubi. 59 00:46:39,667 --> 00:46:40,708 Where. 60 00:46:41,583 --> 00:46:42,708 Esse. 61 00:46:43,542 --> 00:46:44,500 To be. 62 00:46:45,375 --> 00:46:46,500 Clamare. 63 00:46:47,583 --> 00:46:48,708 Shout 64 00:46:49,458 --> 00:46:50,499 Non. 65 00:46:51,375 --> 00:46:52,500 Not. 66 00:46:53,292 --> 00:46:54,500 Repondere. 67 00:46:55,333 --> 00:46:56,499 Reply- 68 00:46:56,958 --> 00:46:58,208 lterum. 69 00:46:58,958 --> 00:47:00,124 Again. 70 00:47:00,583 --> 00:47:01,666 Once more. 71 00:49:29,042 --> 00:49:30,625 I'm sorry, it just broke. 72 00:49:30,917 --> 00:49:32,375 It doesn't matter. 73 00:49:35,375 --> 00:49:36,750 Sorry. 74 00:49:39,208 --> 00:49:41,041 I wanted that book. 75 00:49:45,833 --> 00:49:47,499 I'll get a broom. 76 00:50:07,375 --> 00:50:10,791 IN THE TROPICS 77 00:54:11,792 --> 00:54:14,875 You have to put spit on it. Spit disinfects it. 78 00:55:43,875 --> 00:55:45,625 Mum already knows it. 79 00:57:39,292 --> 00:57:40,625 Help me. 80 00:57:42,375 --> 00:57:43,375 How? 81 00:57:48,292 --> 00:57:49,917 I want a separation. 82 00:57:51,958 --> 00:57:53,249 Why? 83 00:57:57,458 --> 00:57:58,999 I don't love you anymore. 84 00:58:01,500 --> 00:58:03,416 And that I love you? 85 00:58:04,792 --> 00:58:06,250 That doesn't help. 86 00:59:09,583 --> 00:59:13,166 You can rent it unfurnished. Would you prefer that? 87 00:59:13,875 --> 00:59:15,083 No. 88 00:59:17,125 --> 00:59:20,041 The furniture can be taken to another apartment. 89 00:59:20,333 --> 00:59:21,791 They go anywhere. 90 00:59:23,292 --> 00:59:25,875 But it won't affect the cost in any way. 91 00:59:26,375 --> 00:59:27,875 Like I said. 92 00:59:52,000 --> 00:59:54,291 The toilet doesn't have a key. 93 01:00:44,875 --> 01:00:46,333 I hate that. 94 01:01:42,875 --> 01:01:44,458 It more or less has everything. 95 01:05:37,167 --> 01:05:38,542 What are these? 96 01:05:38,833 --> 01:05:41,291 I don't want them anymore. I don't need them. 97 01:05:50,875 --> 01:05:53,458 - What are you doing, Fanny? - I want to sleep. 98 01:05:55,333 --> 01:05:56,749 Sleep? Why? 99 01:05:57,833 --> 01:06:01,916 I'm going to put something in front of the window. I'm exhausted. 100 01:06:49,333 --> 01:06:50,416 Mum... 101 01:07:21,625 --> 01:07:23,500 You're doing great. 102 01:07:23,792 --> 01:07:25,292 Are you right-handed? 103 01:07:25,583 --> 01:07:26,666 Yes. 104 01:07:27,583 --> 01:07:31,208 It'll just be tough to do sport. Do you like playing sports? 105 01:07:32,542 --> 01:07:34,583 Yes, I play football. 106 01:07:35,750 --> 01:07:37,166 Are you good? 107 01:07:38,167 --> 01:07:40,958 - Am I good? - Yes, very good. 108 01:08:03,917 --> 01:08:05,667 This is my wife. 109 01:09:16,083 --> 01:09:17,708 Can we take Leo? 110 01:09:19,125 --> 01:09:20,958 - Are you heading home? - Yes. 111 01:09:43,625 --> 01:09:46,208 - What are you doing? -"You and me." 112 01:09:46,583 --> 01:09:47,833 Okay. 113 01:12:24,708 --> 01:12:26,666 I'm waiting for my son. 114 01:12:27,833 --> 01:12:30,499 - Have we made a new appointment? - Yes. 115 01:12:45,417 --> 01:12:47,375 Are you in pain again? 116 01:12:47,875 --> 01:12:49,875 No, he's good. 117 01:13:32,250 --> 01:13:35,500 Mum wanted me to give you this. You forgot it at home. 118 01:17:57,958 --> 01:17:58,999 Thanks. 119 01:19:04,583 --> 01:19:06,041 Are you tired? 120 01:21:09,208 --> 01:21:11,249 I've read a lot and... 121 01:21:14,333 --> 01:21:17,374 I've always imagined being somebody else. 122 01:21:20,125 --> 01:21:21,833 Someone from a book. 123 01:21:25,708 --> 01:21:28,249 So acting was a sort of... 124 01:21:29,542 --> 01:21:33,083 a substitute for conversations that you couldn't have? 125 01:21:44,833 --> 01:21:47,916 I don't know. It sounds strange put that way. 126 01:21:50,958 --> 01:21:52,958 I did want to act, yes. 127 01:21:57,833 --> 01:22:00,333 But acting doesn't make one less lonely. 128 01:22:06,125 --> 01:22:09,333 I think there are lots of actors who are lonely. 129 01:22:12,875 --> 01:22:15,791 And they're not less lonely after a day of filming. 130 01:22:23,917 --> 01:22:25,417 In any case, I... 131 01:22:29,958 --> 01:22:32,458 I'm not from a family of actors. 132 01:22:38,333 --> 01:22:39,749 I'm from... 133 01:22:40,792 --> 01:22:42,042 8... 134 01:22:46,208 --> 01:22:49,083 A very small family. I have no brothers or sisters. 135 01:22:52,875 --> 01:22:55,166 I grew up in a small town. 8153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.