All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E05.Episodio.5.ITA.ENG.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-MeM.GP_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,645 --> 00:00:13,680 What is the truth? 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,715 Do you kill people? No. 3 00:00:15,715 --> 00:00:18,118 No more lies, please. No more lies. 4 00:00:18,118 --> 00:00:20,120 My American friend picked up some chatter. 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,757 Rodin price point agreed. Jackal en-route. 6 00:00:23,757 --> 00:00:25,325 We have intelligence that a contract's 7 00:00:25,325 --> 00:00:26,426 been taken out on your life. 8 00:00:26,426 --> 00:00:27,861 Who's taken out this contract? 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,462 We don't have that information, sir. 10 00:00:29,462 --> 00:00:32,198 Well, Norman definitely knew we were coming. 11 00:00:32,198 --> 00:00:34,367 Who exactly is this Norman Stoke? 12 00:00:34,367 --> 00:00:37,570 The sniper took the weapon he used to kill Fest with him. 13 00:00:37,570 --> 00:00:41,374 And this is how he did it. All thanks to Norman Stoke. 14 00:00:41,374 --> 00:00:42,876 Norman, I need an address. 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,210 I'll talk to my man. 16 00:00:45,178 --> 00:00:46,780 I want you to see this. 17 00:00:48,481 --> 00:00:50,283 Tell me everything I need to know. 18 00:00:50,283 --> 00:00:51,184 Mom! 19 00:00:51,184 --> 00:00:52,652 The Jackal, where is he now? 20 00:00:52,652 --> 00:00:53,887 He should be in Tallinn. 21 00:00:53,887 --> 00:00:56,189 You need to find him and stay with him. 22 00:00:57,857 --> 00:00:59,292 Hello. 23 00:01:04,931 --> 00:01:08,335 {\an8}TALLINN ESTONIA 24 00:01:46,506 --> 00:01:48,308 You've taken $20 million from people 25 00:01:48,308 --> 00:01:50,510 who are used to getting what they paid for. 26 00:01:52,245 --> 00:01:55,215 And they didn't pay you to go rogue in Munich. 27 00:01:59,986 --> 00:02:03,656 If I don't deliver, if you don't deliver... 28 00:02:05,825 --> 00:02:07,761 they will take extreme measures. 29 00:02:09,496 --> 00:02:12,866 You do not want to make enemies of these people. 30 00:02:12,866 --> 00:02:15,201 They're more powerful than you know. 31 00:02:23,376 --> 00:02:24,778 If you don't believe me, 32 00:02:24,778 --> 00:02:27,480 just ask Norman Stoke. 33 00:02:33,553 --> 00:02:36,389 Nobody wants you to succeed more than me. 34 00:02:38,558 --> 00:02:40,760 I'm a huge admirer of your work. 35 00:03:02,048 --> 00:03:04,484 ♪ Some flowers ♪ 36 00:03:04,484 --> 00:03:10,023 ♪ Never get to bloom And see the day ♪ 37 00:03:10,023 --> 00:03:12,492 ♪ Some flowers ♪ 38 00:03:12,492 --> 00:03:18,665 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 39 00:03:18,665 --> 00:03:22,836 ♪ Some may rise ♪ 40 00:03:22,836 --> 00:03:26,873 ♪ And some may fall ♪ 41 00:03:26,873 --> 00:03:30,977 ♪ But only you make ♪ 42 00:03:30,977 --> 00:03:35,048 ♪ Ever see me true ♪ 43 00:03:35,048 --> 00:03:41,087 ♪ So only you Can tell ♪ 44 00:03:41,087 --> 00:03:46,926 ♪ That this is who I am ♪ 45 00:03:49,429 --> 00:03:53,667 ♪ This is who I am ♪ 46 00:03:53,667 --> 00:03:57,871 ♪ O! My only ♪ 47 00:03:57,871 --> 00:04:02,308 ♪ This is who I am ♪ 48 00:04:11,584 --> 00:04:14,788 I'll be staying in Tallinn until delivery, so... 49 00:04:16,022 --> 00:04:18,858 If you need anything you can call me. 50 00:04:18,858 --> 00:04:20,994 My phone's secure. 51 00:04:20,994 --> 00:04:22,495 A babysitter. 52 00:04:23,797 --> 00:04:24,764 Anything. 53 00:04:50,857 --> 00:04:51,925 {\an8}METRO 54 00:05:01,835 --> 00:05:02,769 You all right? 55 00:05:03,837 --> 00:05:04,804 Great. 56 00:05:09,542 --> 00:05:10,510 Look, Bianca when we-- 57 00:05:10,510 --> 00:05:12,579 He tried to kill my daughter. 58 00:05:14,447 --> 00:05:15,548 Fair point. 59 00:05:18,685 --> 00:05:19,619 Outside. 60 00:05:20,820 --> 00:05:22,489 Go on, off you fuck. 61 00:05:22,489 --> 00:05:24,524 No one comes in. Understood? 62 00:05:42,475 --> 00:05:43,843 Where's Norman? 63 00:05:43,843 --> 00:05:45,211 Fuck you. 64 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 Trust me when I say, 65 00:05:49,015 --> 00:05:53,853 I will find Norman and I will kill him myself. 66 00:05:58,224 --> 00:05:59,759 She ain't fucking about. 67 00:05:59,759 --> 00:06:01,861 We're not police. We don't need arrest warrants. 68 00:06:01,861 --> 00:06:04,497 She finds him, she's gonna kill him. 69 00:06:05,565 --> 00:06:09,569 Tell us what we need to know, and one, 70 00:06:11,504 --> 00:06:13,206 we don't kill Norman. 71 00:06:13,206 --> 00:06:17,477 Two, instead of you going to prison for life, 72 00:06:17,477 --> 00:06:21,514 the two of you do, what, five years max. 73 00:06:21,514 --> 00:06:22,816 Nice, comfy prison. 74 00:06:22,816 --> 00:06:25,518 You'll do five standing on your head, Larry. 75 00:06:25,518 --> 00:06:26,686 And three. 76 00:06:26,686 --> 00:06:30,557 You get to go home to bury Alison, 77 00:06:30,557 --> 00:06:33,626 Emma, and say your goodbyes. 78 00:06:34,928 --> 00:06:36,730 So you gonna to speak to me? 79 00:06:38,631 --> 00:06:39,833 No? 80 00:06:39,833 --> 00:06:40,934 Fuck you. 81 00:07:33,086 --> 00:07:35,789 Congratulations on your last performance. 82 00:07:35,789 --> 00:07:36,923 Thank you. 83 00:07:36,923 --> 00:07:39,559 It was only made possible by a very fine instrument. 84 00:07:39,559 --> 00:07:42,162 Made by a maestro. Yeah, the best. 85 00:07:42,162 --> 00:07:44,164 That's why I keep coming back. 86 00:07:44,164 --> 00:07:45,732 What do you need this time? 87 00:07:45,732 --> 00:07:48,301 Before I get to that, 88 00:07:48,301 --> 00:07:51,604 I've got a question for you, Norman. 89 00:07:52,906 --> 00:07:53,840 Shoot. 90 00:07:55,342 --> 00:07:56,976 What's been going on with you? 91 00:08:02,982 --> 00:08:03,950 What'd you mean? 92 00:08:03,950 --> 00:08:04,951 I mean, 93 00:08:04,951 --> 00:08:07,187 have you experienced 94 00:08:07,187 --> 00:08:10,523 anything unusual recently? 95 00:08:12,125 --> 00:08:14,828 You could say "unusual", yeah. 96 00:08:14,828 --> 00:08:17,030 How did you know? What exactly? 97 00:08:18,398 --> 00:08:21,901 I need to know before we can go any further. 98 00:08:23,703 --> 00:08:26,673 I was on a business trip abroad. 99 00:08:26,673 --> 00:08:30,610 Some visitors showed up. 100 00:08:30,610 --> 00:08:31,945 They weren't invited 101 00:08:31,945 --> 00:08:34,014 and they weren't bringing flowers. 102 00:08:35,348 --> 00:08:36,816 Who were they? 103 00:08:38,385 --> 00:08:40,186 I didn't stop to chat. 104 00:08:40,186 --> 00:08:41,721 Let's just say I gave them 105 00:08:41,721 --> 00:08:43,156 a wee Belfast welcome, then I got out of there. 106 00:08:43,156 --> 00:08:44,157 I dealt with them. 107 00:08:46,893 --> 00:08:50,030 Right and you're a hundred percent secure now? 108 00:08:50,030 --> 00:08:51,231 One hundred percent. 109 00:08:54,634 --> 00:08:56,236 You know I don't like risks. 110 00:08:56,236 --> 00:08:57,837 You know I don't either. 111 00:09:05,979 --> 00:09:08,348 Distance to the target is 75 meters. 112 00:09:08,348 --> 00:09:09,949 Not like you to get that snug. 113 00:09:09,949 --> 00:09:12,285 Yeah unfortunately, it's my only option. 114 00:09:12,285 --> 00:09:13,787 What are the obstacles? 115 00:09:13,787 --> 00:09:16,956 A metal detector and an ultra-sensitive scanner 116 00:09:16,956 --> 00:09:18,725 but I've got an idea for that. 117 00:09:18,725 --> 00:09:22,629 When you need it? Well, the job's in five days. 118 00:09:22,629 --> 00:09:24,164 There's a problem. 119 00:09:24,164 --> 00:09:25,799 Name your price, old man. 120 00:09:25,799 --> 00:09:29,869 No, it's not about the money. The visitors I mentioned? 121 00:09:29,869 --> 00:09:32,872 I got clipped in the arm. Can't even wipe my ass properly. 122 00:09:32,872 --> 00:09:35,709 On my own, I won't make your deadline. 123 00:09:35,709 --> 00:09:37,644 Is there anyone that can help you? 124 00:09:38,445 --> 00:09:39,779 No one I trust. 125 00:09:43,049 --> 00:09:43,983 Would you trust me? 126 00:09:49,756 --> 00:09:51,658 Okay, stop! 127 00:09:53,026 --> 00:09:53,960 No more! 128 00:09:58,298 --> 00:09:59,466 You won't kill him? 129 00:09:59,466 --> 00:10:01,835 Is that a guarantee? Cast iron. 130 00:10:01,835 --> 00:10:03,436 Where is he, Larry? 131 00:10:03,436 --> 00:10:04,971 Where's Norman? 132 00:10:09,743 --> 00:10:11,745 Budapest. 133 00:10:11,745 --> 00:10:13,446 Budapest? 134 00:10:13,446 --> 00:10:14,714 What's the address? 135 00:10:14,714 --> 00:10:16,016 I was only there that once. 136 00:10:16,016 --> 00:10:17,784 He picked me up at the airport. 137 00:10:17,784 --> 00:10:18,952 How long did it take for you 138 00:10:18,952 --> 00:10:20,320 to get from the airport to his place? 139 00:10:20,320 --> 00:10:22,088 About an hour? It was out of town. 140 00:10:22,088 --> 00:10:24,024 Was it a village? A suburb? What'd it look like? 141 00:10:24,024 --> 00:10:27,093 There was a coffee shop at the corner of Norman's street. 142 00:10:27,093 --> 00:10:29,863 And there were stables out the back. With horses. 143 00:10:29,863 --> 00:10:32,065 What sort of place has he got? A house, apartment? 144 00:10:32,065 --> 00:10:34,768 It not a house, it's a big white building. 145 00:10:34,768 --> 00:10:37,003 With a gate. And a yard. 146 00:10:37,003 --> 00:10:40,974 That's all I know. I swear. That is all I know! 147 00:10:40,974 --> 00:10:42,909 How'd you find out where I live? 148 00:10:44,878 --> 00:10:46,413 Norman told me. 149 00:10:46,413 --> 00:10:48,314 How did Norman know? 150 00:10:48,314 --> 00:10:51,251 Norman moves in different circles than me. 151 00:10:51,251 --> 00:10:53,953 He can find stuff out. 152 00:11:29,489 --> 00:11:31,191 Hi. It's Nuria. 153 00:11:43,236 --> 00:11:46,506 A call for all remaining passengers 154 00:11:46,506 --> 00:11:48,575 on flight EST119 flying to Budapest. 155 00:11:48,575 --> 00:11:50,844 Please proceed immediately to Gate 5 156 00:11:50,844 --> 00:11:52,879 and have your boarding passes ready. 157 00:11:52,879 --> 00:11:56,282 So one of these guys is a dirty little mole? 158 00:11:56,282 --> 00:11:59,019 Yep. Just, give me a minute. 159 00:12:07,927 --> 00:12:09,996 I have an update on Alexander Duggan. 160 00:12:09,996 --> 00:12:11,464 Uh-huh? 161 00:12:11,464 --> 00:12:15,402 He was a loner. Details freak. Pure sniper material. 162 00:12:15,402 --> 00:12:18,438 His unit specialized in eliminating Taliban leaders. 163 00:12:18,438 --> 00:12:20,073 Killed a lot of people. 164 00:12:20,073 --> 00:12:24,310 But they were taken out by an IED in Helmand in 2013. 165 00:12:24,310 --> 00:12:27,247 So Duggan is dead? Yep. 166 00:12:28,448 --> 00:12:30,250 Was his body recovered? 167 00:12:30,250 --> 00:12:32,185 Well, I assume so, but I can check. 168 00:12:32,652 --> 00:12:34,554 Yep. 169 00:12:34,554 --> 00:12:35,822 Okay. 170 00:12:38,024 --> 00:12:40,126 Bit of a weird atmosphere in the office. 171 00:12:40,126 --> 00:12:42,429 Paranoia levels are going through the roof-- 172 00:12:42,429 --> 00:12:45,865 Can you get a photograph of Duggan while you're at it. 173 00:12:45,865 --> 00:12:47,400 Yeah, copy that. Great. 174 00:12:47,400 --> 00:12:49,569 I've widened the parameters to make it 175 00:12:49,569 --> 00:12:51,271 a 90-minute radius from the airport. 176 00:12:51,271 --> 00:12:53,606 He described it as a big white building 177 00:12:53,606 --> 00:12:55,008 with a gate and a yard. 178 00:12:55,008 --> 00:12:57,243 Coffee shop on the corner of the street, 179 00:12:57,243 --> 00:12:59,145 stables at the back. 180 00:12:59,145 --> 00:13:01,848 How long until we have a precise location? 181 00:13:01,848 --> 00:13:04,451 It's a little vague. Might take a while. 182 00:13:04,451 --> 00:13:08,188 Well, get a move on. An assassin's on the run. 183 00:13:09,155 --> 00:13:12,525 Right. No pressure then. 184 00:13:12,525 --> 00:13:14,928 You haven't given me much to work with. 185 00:13:17,163 --> 00:13:19,833 "The Thinker or the Stinker?" 186 00:13:21,234 --> 00:13:22,969 Shit. 187 00:13:22,969 --> 00:13:24,237 {\an8}THE THINKER OR THE STINKER? 188 00:13:24,237 --> 00:13:28,975 Rodin is UDC. The Jackal's next target. 189 00:13:28,975 --> 00:13:31,478 Well, that certainly raises the stakes. 190 00:13:31,478 --> 00:13:34,214 He's been pissing off a lot of powerful people. 191 00:13:34,214 --> 00:13:37,584 I assume you've shared this with Isabel? 192 00:13:37,584 --> 00:13:39,486 You said keep the circle tight. 193 00:13:41,521 --> 00:13:43,156 He knows. We go way back. 194 00:13:45,091 --> 00:13:47,694 All right. What's your next step? 195 00:13:47,694 --> 00:13:49,396 I need to find Norman Stoke 196 00:13:49,396 --> 00:13:52,532 and we think we have a rough idea of where Norman is. 197 00:13:52,532 --> 00:13:53,533 Where? 198 00:13:57,170 --> 00:13:59,005 I get it. 199 00:13:59,005 --> 00:14:01,341 But I'm assuming as soon as you have a precise location, 200 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 you'll want to move quickly and pick him up? 201 00:14:03,176 --> 00:14:05,178 That's the plan. For which you'll need 202 00:14:05,178 --> 00:14:06,646 authorization and logistical support. 203 00:14:06,646 --> 00:14:08,581 Apart from Isabel, the only person 204 00:14:08,581 --> 00:14:10,917 who can do that, under the radar, is me. 205 00:14:10,917 --> 00:14:14,587 If I'm to help, I need the details. Where is he? 206 00:14:14,587 --> 00:14:17,057 Somewhere near Budapest. 207 00:14:17,057 --> 00:14:18,558 We don't know where exactly, 208 00:14:18,558 --> 00:14:20,360 but as soon as we do we can move. 209 00:14:21,628 --> 00:14:23,697 I'll start making arrangements. 210 00:14:23,697 --> 00:14:26,032 When you're ready to roll, let me know. 211 00:14:39,079 --> 00:14:41,314 Yeah, in your own time. 212 00:14:41,314 --> 00:14:43,717 Been standing here for the past 20 minutes. 213 00:14:43,717 --> 00:14:47,354 I know. You're taller than I imagined. 214 00:14:47,354 --> 00:14:48,254 And slimmer. 215 00:14:48,254 --> 00:14:50,223 Okay, where the fuck are you? 216 00:14:50,223 --> 00:14:53,059 Go to the south-east corner of the square. 217 00:14:53,059 --> 00:14:54,427 I'll pick you up. 218 00:15:03,770 --> 00:15:06,373 I've been down With a broken heart 219 00:15:06,373 --> 00:15:10,010 Since the day I learned to speak 220 00:15:10,010 --> 00:15:12,045 The devil gave me A crooked start 221 00:15:12,045 --> 00:15:14,147 When he gave me Crooked feet 222 00:15:14,147 --> 00:15:16,549 But Gabriel Done came to me 223 00:15:16,549 --> 00:15:19,085 And kissed me in my sleep 224 00:15:19,085 --> 00:15:22,188 And I'll be singing Like an angel 225 00:15:22,188 --> 00:15:27,227 Until I'm six feet deep 226 00:15:27,227 --> 00:15:30,030 I found myself an omen 227 00:15:30,030 --> 00:15:32,332 And I tattooed on a sign 228 00:15:32,332 --> 00:15:38,571 I set my mind to wandering And I walk a broken line 229 00:15:38,571 --> 00:15:41,574 You have a mind To keep me quiet 230 00:15:41,574 --> 00:15:44,744 And although you can try 231 00:15:44,744 --> 00:15:47,447 Better men Have hit their knees 232 00:15:47,447 --> 00:15:48,314 What's the update? 233 00:15:48,314 --> 00:15:50,250 We've got 17 possible locations 234 00:15:50,250 --> 00:15:52,052 within 90 minutes of the airport. 235 00:15:52,052 --> 00:15:54,654 Yeah, that's not gonna work. Take it down to 60. 236 00:15:54,654 --> 00:15:57,090 A 60-minute radius gives you 237 00:15:57,090 --> 00:16:00,060 11 locations that fit your criteria. 238 00:16:00,060 --> 00:16:01,628 Still too many. 239 00:16:01,628 --> 00:16:04,030 Do you have anything else to narrow it down? 240 00:16:04,030 --> 00:16:05,532 Nope. 241 00:16:05,532 --> 00:16:09,736 All right, we'll see what else we can come up with. 242 00:16:09,736 --> 00:16:11,338 Fingers crossed, hey. 243 00:16:12,605 --> 00:16:14,441 Their house is the next left. 244 00:16:20,347 --> 00:16:22,082 Hi, Angela-- Do you have any idea 245 00:16:22,082 --> 00:16:23,616 how much damage you're causing? 246 00:16:23,616 --> 00:16:24,818 Wow, straight in. I'm just here 247 00:16:24,818 --> 00:16:26,453 to talk to my husband and my child. 248 00:16:26,453 --> 00:16:27,387 Can you call them-- 249 00:16:27,387 --> 00:16:28,855 A good mother wouldn't have to be here. 250 00:16:28,855 --> 00:16:30,323 That's enough, please. 251 00:16:30,323 --> 00:16:32,258 Paul, I do not want-- Angela, go inside. 252 00:16:32,258 --> 00:16:34,427 I'll deal with this. No one's trying to speak to you. 253 00:16:34,427 --> 00:16:36,596 I'm trying to talk to my husband and my child. 254 00:16:36,596 --> 00:16:38,231 About, deal with this, really? 255 00:16:38,231 --> 00:16:40,367 Think of it from her point of view for one second, yeah. 256 00:16:40,367 --> 00:16:42,469 Why do I need to? Hey, hey, hey! 257 00:16:42,469 --> 00:16:44,637 What happened last night might be normal to you, 258 00:16:44,637 --> 00:16:47,240 but for the rest of us, it's really fucking scary! 259 00:16:47,240 --> 00:16:48,875 Jasmine, is she there? What's going on? 260 00:16:48,875 --> 00:16:50,477 She's fine, she's with the boys. 261 00:16:50,477 --> 00:16:53,446 They've been really great with her. So has Angela. 262 00:16:56,850 --> 00:16:58,485 Are you coming home? 263 00:16:58,485 --> 00:17:01,388 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 264 00:17:02,856 --> 00:17:04,090 Okay. 265 00:17:05,392 --> 00:17:08,361 From the start, you've been really upfront with me 266 00:17:08,361 --> 00:17:09,763 about how much you love your job 267 00:17:09,763 --> 00:17:11,331 and how important it is to you, okay. 268 00:17:11,331 --> 00:17:14,334 But last night you brought danger into our home. 269 00:17:14,334 --> 00:17:16,870 And between that knife being held at my daughters neck 270 00:17:16,870 --> 00:17:18,872 and that gun you had pointed in her direction, 271 00:17:18,872 --> 00:17:21,708 Jasmine could've been killed. She wasn't. I dealt with it. 272 00:17:21,708 --> 00:17:23,510 She said you tortured the man. 273 00:17:24,778 --> 00:17:27,480 He had information 274 00:17:27,480 --> 00:17:29,616 and I needed to get it from him. 275 00:17:29,616 --> 00:17:31,418 I don't even wanna know 276 00:17:31,418 --> 00:17:32,886 what you're saying with that statement. 277 00:17:32,886 --> 00:17:34,387 But, either way, Jesus Christ, 278 00:17:34,387 --> 00:17:36,556 it's not really ideal mothering is it, Bianca? 279 00:17:36,556 --> 00:17:39,759 I am trying, Paul. I have a job to do-- 280 00:17:39,759 --> 00:17:41,594 We've all got jobs to do! 281 00:17:41,594 --> 00:17:43,930 It's just that some of us understand that in family, 282 00:17:43,930 --> 00:17:45,398 you've gotta make compromises. 283 00:17:45,398 --> 00:17:49,436 In your job, you can be late for a conference 284 00:17:49,436 --> 00:17:54,140 or bring in a paper late and it's just... 285 00:17:54,140 --> 00:17:57,911 My job, if I'm not where they tell me to be, 286 00:17:57,911 --> 00:18:01,147 at the exact time that they tell me 287 00:18:01,147 --> 00:18:03,817 to be there, then someone dies. 288 00:18:03,817 --> 00:18:05,618 Do you understand? 289 00:18:14,494 --> 00:18:16,596 I don't recognize you anymore. 290 00:19:14,521 --> 00:19:16,756 Welcome to my humble abode. 291 00:20:05,372 --> 00:20:08,875 Seventy-five meters, you said? Yeah. 292 00:20:08,875 --> 00:20:10,010 What are the limitations? 293 00:20:10,010 --> 00:20:11,711 Main limitation's gonna be size, 294 00:20:11,711 --> 00:20:14,881 so the action and bolt should be no bulkier than about that. 295 00:20:14,881 --> 00:20:16,549 Do you need a trigger guard? 296 00:20:16,549 --> 00:20:18,818 No, but I was wondering if I could get the trigger removable 297 00:20:18,818 --> 00:20:21,721 like the last one so that I can attach it just before firing. 298 00:20:21,721 --> 00:20:22,889 Why? 299 00:20:22,889 --> 00:20:25,392 Because the whole mechanism 300 00:20:25,392 --> 00:20:26,893 needs to fit into that. 301 00:20:30,363 --> 00:20:31,564 Oh, yes. 302 00:20:32,832 --> 00:20:34,768 That's nice. That's very clever. 303 00:20:34,768 --> 00:20:36,069 Thank you. 304 00:20:36,069 --> 00:20:37,904 And I mentioned the scanner. 305 00:20:37,904 --> 00:20:41,541 And I think that's gonna be pretty sensitive. 306 00:20:41,541 --> 00:20:44,577 Fracture boots are made of plastic and polymer. 307 00:20:44,577 --> 00:20:46,513 They'll get through the scanner easy, 308 00:20:46,513 --> 00:20:49,115 but the firing mechanism 309 00:20:49,115 --> 00:20:51,785 and the barrel, they're gonna show up. 310 00:20:51,785 --> 00:20:54,788 So, I was wondering about the whole thing plastic? 311 00:20:56,423 --> 00:20:58,858 You can't make a barrel out of plastic. 312 00:20:58,858 --> 00:21:03,630 Doesn't matter if it's machined or 3D printed. 313 00:21:03,630 --> 00:21:08,435 But we could try a low-round count, 314 00:21:08,435 --> 00:21:11,604 disposable barrel made from a lightweight alloy. 315 00:21:11,604 --> 00:21:13,773 Right and how many rounds would that get me? 316 00:21:13,773 --> 00:21:15,942 Usually it'll be a one-shot throwaway. 317 00:21:15,942 --> 00:21:20,847 But with a maestro like me, you can get up to eight shots. 318 00:21:20,847 --> 00:21:22,048 Seven, for sure. 319 00:21:22,048 --> 00:21:23,583 All right, no that'll be plenty. 320 00:21:23,583 --> 00:21:24,951 Can I get a silencer as well? 321 00:21:24,951 --> 00:21:28,021 We could print the suppressor core. 322 00:21:28,021 --> 00:21:30,090 It would confuse the scanner operators. 323 00:21:30,090 --> 00:21:31,725 What we thinking time wise? 324 00:21:31,725 --> 00:21:34,594 It's gonna takes us four or five hours to write the program 325 00:21:34,594 --> 00:21:38,131 and then another 10 hours to print. 326 00:21:38,131 --> 00:21:39,866 Do you have time for that? 327 00:21:39,866 --> 00:21:41,434 If we start now, yeah. 328 00:21:41,434 --> 00:21:44,471 All right, well, I'm off for a shit, 329 00:21:44,471 --> 00:21:46,106 a shower and a smoke. 330 00:21:46,106 --> 00:21:47,540 Then I'll be ready. 331 00:21:50,010 --> 00:21:52,545 {\an8} 332 00:21:54,748 --> 00:21:56,716 {\an8}[IN FRENCH 333 00:22:23,710 --> 00:22:27,447 Right. Shall we get started? 334 00:22:27,447 --> 00:22:28,882 Let us. 335 00:22:28,882 --> 00:22:32,585 G9 M82. 336 00:22:33,553 --> 00:22:35,922 Yeah. M140. 337 00:22:37,457 --> 00:22:39,893 Yeah. S14. 338 00:23:06,119 --> 00:23:09,956 That's the printing started. It'll take ten, 12 hours. 339 00:23:13,626 --> 00:23:16,563 Pain medication. Yeah, yeah. 340 00:23:16,563 --> 00:23:19,132 You have a wee drop? No, I'm good thank you. 341 00:23:19,132 --> 00:23:20,900 You might change your mind. 342 00:23:24,537 --> 00:23:25,939 There we go. 343 00:23:29,776 --> 00:23:30,777 Cheers. 344 00:23:32,112 --> 00:23:34,114 Go on then. 345 00:23:34,114 --> 00:23:35,582 Well done. 346 00:23:40,787 --> 00:23:43,256 Oh! 347 00:23:43,256 --> 00:23:45,592 Jesus, look at these glasses. 348 00:23:45,592 --> 00:23:47,961 This place could do with a woman's touch. 349 00:23:50,330 --> 00:23:52,298 Did you ever have a wife? 350 00:23:52,298 --> 00:23:53,933 A wife? Yeah. 351 00:23:53,933 --> 00:23:57,604 Nah. Well once, nearly. 352 00:23:57,604 --> 00:24:02,042 She was a great woman. Great cook. Great in bed. 353 00:24:02,042 --> 00:24:03,576 She was great company. 354 00:24:04,978 --> 00:24:10,750 But sharing, our game, you can't have a wife. 355 00:24:10,750 --> 00:24:12,952 You think? A hundred percent. 356 00:24:12,952 --> 00:24:15,689 Specially if you fall in love with them. 357 00:24:15,689 --> 00:24:18,692 And I was always falling in love. 358 00:24:18,692 --> 00:24:22,796 Fucking nightmare. I'm a hopeless romantic. 359 00:24:22,796 --> 00:24:24,664 Is that what that trip abroad was. 360 00:24:24,664 --> 00:24:26,066 Was that a romantic thing? 361 00:24:26,066 --> 00:24:28,935 No, no. No. That was business. 362 00:24:28,935 --> 00:24:32,839 A client with specialist needs, like you. 363 00:24:34,341 --> 00:24:35,608 Where'd you go? 364 00:24:40,213 --> 00:24:42,849 Client confidentiality. 365 00:24:47,921 --> 00:24:48,922 Where'd you go? 366 00:24:56,996 --> 00:25:00,567 The silence makes me a bit nervous. 367 00:25:03,703 --> 00:25:06,840 It was Belarus. All right? Does that settle your nerves? 368 00:25:06,840 --> 00:25:09,876 Who came calling for you in Belarus, Norman. Russians? 369 00:25:11,745 --> 00:25:13,046 They had English accents. 370 00:25:14,214 --> 00:25:15,682 Do you see them? 371 00:25:15,682 --> 00:25:18,251 The bitch who shot me, I saw her all right. A woman? 372 00:25:18,251 --> 00:25:21,221 Black woman. She had a Glock 17. 373 00:25:24,157 --> 00:25:27,127 A Black, armed British woman. 374 00:25:28,294 --> 00:25:29,696 In Belarus. 375 00:25:33,066 --> 00:25:34,267 You lied to me, old man. 376 00:25:34,267 --> 00:25:35,935 How am I lying to you? 377 00:25:35,935 --> 00:25:37,637 I'm telling you all about it, aren't I- 378 00:25:37,637 --> 00:25:40,907 How did you get away from an MI6 snatch squad, Norman? 379 00:25:43,643 --> 00:25:46,079 I had a bit of help. Yeah. 380 00:25:46,079 --> 00:25:48,114 I got a tip-off, they were on their way. 381 00:25:48,114 --> 00:25:49,149 Who from? 382 00:25:50,984 --> 00:25:53,787 I don't know, there was no number. 383 00:25:53,787 --> 00:25:57,190 It was just a message said, "clear out now". 384 00:26:15,909 --> 00:26:20,013 You're an artist, my friend, and you've always been discreet. 385 00:26:22,382 --> 00:26:24,184 But if that changes... 386 00:27:01,488 --> 00:27:04,157 Yeah? I've got good news. 387 00:27:04,157 --> 00:27:06,292 We think we found Norman's location. 388 00:27:06,292 --> 00:27:07,961 It fits all the parameters, 389 00:27:07,961 --> 00:27:10,897 an abandoned factory in a place called Lorinci. 390 00:27:10,897 --> 00:27:13,800 Are you sure? As sure as we can be. 391 00:27:13,800 --> 00:27:17,003 Large white building, 56 minutes from Budapest airport. 392 00:27:17,003 --> 00:27:19,172 Right now it's our best shot. 393 00:27:19,172 --> 00:27:21,307 Osi, we might have a location. 394 00:27:21,307 --> 00:27:24,210 Do we have authorization? So, it is Budapest? 395 00:27:25,445 --> 00:27:26,813 Yeah, it's Budapest. 396 00:27:26,813 --> 00:27:28,214 I'll inform the Hungarians 397 00:27:28,214 --> 00:27:29,983 that we're going to be operating on their turf. 398 00:27:29,983 --> 00:27:33,186 You get to the airport, I'll get the authorization. 399 00:27:33,186 --> 00:27:36,289 If you need anything else, give me a call. 400 00:27:39,225 --> 00:27:41,027 Do you trust him? 401 00:27:42,529 --> 00:27:43,763 Do you? 402 00:27:56,509 --> 00:27:58,078 Try it on. 403 00:28:08,054 --> 00:28:11,358 Yeah that's weirdly comfortable. 404 00:28:11,358 --> 00:28:14,494 The scanner will pick up the metal components, 405 00:28:14,494 --> 00:28:16,363 but that shouldn't surprise the operator. 406 00:28:16,363 --> 00:28:17,931 If he asks you to take it off, 407 00:28:17,931 --> 00:28:20,300 you can tell him to fuck off on medical grounds. 408 00:28:22,369 --> 00:28:23,837 Show me how to build it. 409 00:29:08,848 --> 00:29:11,618 That is a fucking work of art, that is. 410 00:29:14,354 --> 00:29:16,890 So, where's the nearest place I can take this for a spin 411 00:29:16,890 --> 00:29:18,224 without attracting attention? 412 00:29:18,224 --> 00:29:20,593 Oh, top of the road, turn right. 413 00:29:20,593 --> 00:29:22,896 Left at the train tracks and keep going 414 00:29:22,896 --> 00:29:24,431 until you get to some woods. 415 00:29:24,431 --> 00:29:27,367 Right. You can take my car. 416 00:29:27,367 --> 00:29:29,102 I'm off to bed. 417 00:29:29,102 --> 00:29:30,136 Oh. 418 00:29:32,472 --> 00:29:34,007 You'll need these. 419 00:29:35,208 --> 00:29:37,344 Couple of special ones in there, too. 420 00:29:38,978 --> 00:29:41,381 Remember, it's not gunmetal. 421 00:29:41,381 --> 00:29:43,983 You'll get eight shots from it. 422 00:29:43,983 --> 00:29:47,253 To be on the safe side, keep the test firing to a minimum. 423 00:29:51,358 --> 00:29:53,426 Welcome to Budapest. 424 00:29:53,426 --> 00:29:55,462 The local time is 1:35. 425 00:29:55,462 --> 00:29:58,665 We'd like to wish you a safe onward journey. 426 00:29:58,665 --> 00:30:00,066 There he is. 427 00:30:18,518 --> 00:30:21,388 Actually sorry, you know what, can I get the small one? 428 00:30:22,689 --> 00:30:24,924 How much is that? Two thousand, please. 429 00:30:24,924 --> 00:30:27,260 Two thousand, thank you very much. 430 00:30:28,661 --> 00:30:30,030 Thank you. 431 00:33:45,725 --> 00:33:48,328 Hi, stranger. 432 00:33:49,562 --> 00:33:50,563 Hello, my love. 433 00:33:50,563 --> 00:33:52,198 Are you all right? 434 00:33:54,467 --> 00:33:55,902 Yes. 435 00:33:55,902 --> 00:33:57,871 Are you sure? 436 00:33:57,871 --> 00:34:01,207 'Cause I've been trying... Are you sure you're okay? 437 00:34:02,208 --> 00:34:04,477 I'm fine. 438 00:34:04,477 --> 00:34:07,347 I just needed some time to think. Okay. 439 00:34:07,347 --> 00:34:11,284 Well, all good I'm hoping? Yeah, I think so. 440 00:34:15,955 --> 00:34:17,824 When are you coming back? 441 00:34:17,824 --> 00:34:20,527 Four or five days. A week at most. 442 00:34:20,527 --> 00:34:23,563 And then I promise you, you are gonna be so bored of me, 443 00:34:23,563 --> 00:34:25,699 you're gonna be begging me to leave. 444 00:34:25,699 --> 00:34:28,601 I just want everything to be the way it used to be. 445 00:34:31,771 --> 00:34:33,940 It's just up here on the left. 446 00:34:33,940 --> 00:34:36,343 How's our little boy doing? He's great. 447 00:34:36,343 --> 00:34:38,745 Exhausting, but great. 448 00:34:38,745 --> 00:34:41,348 I miss you both so much. 449 00:34:41,348 --> 00:34:43,249 We miss you, too. 450 00:34:43,249 --> 00:34:45,785 But there's something we need to discuss, Charles. 451 00:34:48,521 --> 00:34:49,789 Did you hear me? Yeah. 452 00:34:56,363 --> 00:34:58,431 Certainly fits Larry's description. 453 00:35:00,467 --> 00:35:02,635 This is important, Charles. 454 00:35:02,635 --> 00:35:05,638 I've gotta run now, but I'll speak to you in a sec, okay? 455 00:35:05,638 --> 00:35:07,240 Love you. Bye. Bye, bye. 456 00:35:34,934 --> 00:35:37,604 We can cut the power, it's all arranged. 457 00:35:38,872 --> 00:35:41,174 I just don't want a repeat of Belarus. 458 00:35:42,242 --> 00:35:44,644 What d'you wanna do? It's your call. 459 00:36:53,713 --> 00:36:56,249 Right, remember, we need him alive, yeah? 460 00:36:56,916 --> 00:36:57,951 Okay. 461 00:37:18,738 --> 00:37:20,440 Yeah? You've got visitors. 462 00:37:20,440 --> 00:37:22,609 One of them looks like your friend from MI6. 463 00:37:22,609 --> 00:37:24,310 Clean up and get out now. 464 00:37:24,310 --> 00:37:26,379 Just make sure you clean up. 465 00:37:35,622 --> 00:37:36,656 Fuck. 466 00:37:52,539 --> 00:37:53,640 Fuck. 467 00:38:07,787 --> 00:38:08,888 Okay. 468 00:38:08,888 --> 00:38:09,923 Not this one. 469 00:38:52,032 --> 00:38:53,800 Come on, you bastards! 470 00:38:57,170 --> 00:38:58,405 Breaching! 471 00:39:01,875 --> 00:39:02,876 Move! 472 00:39:13,920 --> 00:39:14,888 Fuck off! 473 00:39:19,726 --> 00:39:20,760 Move! 474 00:39:23,630 --> 00:39:26,733 Fuck. 475 00:39:33,473 --> 00:39:34,841 Hello, Norman. 476 00:39:44,884 --> 00:39:47,787 I know you made the gun that killed Manfred Fest. 477 00:39:47,787 --> 00:39:49,089 You know fuck all. 478 00:39:49,089 --> 00:39:52,826 And here you are making a new one already, Norman. 479 00:39:55,161 --> 00:39:56,896 Is this for the Jackal as well? 480 00:39:56,896 --> 00:39:59,566 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 481 00:39:59,566 --> 00:40:02,535 Must be impossible with just the one arm? 482 00:40:04,537 --> 00:40:05,872 Oh, what's all this? 483 00:40:07,207 --> 00:40:10,143 Did you have a little friend over, Norman? 484 00:40:10,143 --> 00:40:11,878 Well, that makes sense. 485 00:40:11,878 --> 00:40:14,781 You're a pretty sad specimen on your own, eh? 486 00:40:16,082 --> 00:40:17,817 Fuck you. 487 00:40:17,817 --> 00:40:20,487 Tell us who the Jackal is. 488 00:40:20,487 --> 00:40:24,791 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 489 00:40:24,791 --> 00:40:28,795 Oh, come on, Norman. What's the Jackal's name? 490 00:40:30,797 --> 00:40:33,933 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 491 00:40:33,933 --> 00:40:35,735 Oh, I think you do, Norman. 492 00:40:35,735 --> 00:40:38,605 We know the Jackal's been contracted for another hit. 493 00:40:38,605 --> 00:40:41,141 Makes sense he'd need another bespoke weapon. 494 00:40:41,141 --> 00:40:43,810 And after you did such a good job with the last one. 495 00:40:43,810 --> 00:40:45,712 Well, if it was me, I'd be hurt 496 00:40:45,712 --> 00:40:47,947 if he didn't ask me for the next one. 497 00:40:47,947 --> 00:40:51,151 This is his. This is his. 498 00:40:51,151 --> 00:40:52,819 Isn't it, Norman? 499 00:40:56,289 --> 00:40:57,957 The Jackal's here, isn't he? 500 00:40:57,957 --> 00:40:59,626 Come on. Let's get him in the car. 501 00:40:59,626 --> 00:41:01,061 No. Wait. 502 00:41:03,296 --> 00:41:04,798 The Jackal's been here. 503 00:41:04,798 --> 00:41:08,068 His things are here. So he'll be back. 504 00:41:09,736 --> 00:41:13,306 Tell Lina and Tamas to keep watch on the street. 505 00:41:13,306 --> 00:41:15,608 Change of plan. Lina, stay by the car. 506 00:41:15,608 --> 00:41:17,744 Tamas, take your position. Copy. 507 00:41:17,744 --> 00:41:21,948 Well while we're waiting, Norman, 508 00:41:21,948 --> 00:41:26,786 you can tell me how you got my home address. 509 00:41:26,786 --> 00:41:28,822 Hmm? 510 00:41:28,822 --> 00:41:31,091 Was it the same person that tipped you off 511 00:41:31,091 --> 00:41:32,559 that we were in Belarus? 512 00:41:40,333 --> 00:41:43,870 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 513 00:41:47,374 --> 00:41:50,677 Aren't you wondering who tipped us off about you? 514 00:41:50,677 --> 00:41:52,245 Huh? 515 00:41:52,245 --> 00:41:56,182 It was Larry. Yeah, that's right. 516 00:41:58,718 --> 00:42:01,187 Man, it must be really hard, 517 00:42:01,187 --> 00:42:05,125 finding out that it was your own brother who sold you out. 518 00:42:05,125 --> 00:42:06,693 And it must be even harder, 519 00:42:06,693 --> 00:42:09,262 when the person standing in front of you 520 00:42:09,262 --> 00:42:11,598 is the one who made him talk, 521 00:42:11,598 --> 00:42:13,700 and is gonna put you both in jail 522 00:42:13,700 --> 00:42:16,036 for the rest of your fucking lives. 523 00:42:19,072 --> 00:42:20,907 Shooter. Flanking left. 524 00:42:34,154 --> 00:42:36,923 Does anyone have eyes on? Can you see him? 525 00:42:36,923 --> 00:42:39,125 Negative. Negative. 526 00:42:51,938 --> 00:42:54,174 I have eyes on. He's by the stables. 527 00:42:55,342 --> 00:42:56,943 Copy that. Eyes on. 528 00:43:14,327 --> 00:43:17,797 He's going mobile. On a fucking horse. 529 00:43:18,865 --> 00:43:20,667 In pursuit. 530 00:43:20,667 --> 00:43:22,235 Lina, pick me up. 531 00:43:22,235 --> 00:43:25,071 You didn't tell me you were after John fucking Wayne. 532 00:43:49,496 --> 00:43:50,930 Go, go, go! 533 00:44:24,064 --> 00:44:26,199 You okay? Yes. 534 00:44:26,199 --> 00:44:27,267 Hit the vest. 535 00:45:12,579 --> 00:45:13,913 Fuck! 536 00:45:56,456 --> 00:46:00,026 Fuck! 537 00:48:16,062 --> 00:48:20,734 ♪ I woke up one morning To know that I had gone ♪ 538 00:48:20,734 --> 00:48:26,373 ♪ Finally taken the step And jumped right off the wall ♪ 539 00:48:26,373 --> 00:48:29,275 ♪ When you come to call on me ♪ 540 00:48:29,275 --> 00:48:32,178 ♪ That's why my eyes Are glazed ♪ 541 00:48:32,178 --> 00:48:37,017 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place ♪ 542 00:48:37,017 --> 00:48:42,455 ♪ I am loathe to say It's the devil's taste ♪ 543 00:48:42,455 --> 00:48:46,960 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place ♪ 544 00:48:50,663 --> 00:48:56,102 ♪ Water won't clean you ♪ 545 00:48:56,102 --> 00:49:02,609 ♪ You only hold yourself To the things you do ♪ 39504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.