Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:13,713
Good morning.
UDC is going to be
2
00:00:13,713 --> 00:00:15,248
in Tallinn on the 22nd.
3
00:00:15,248 --> 00:00:16,616
We're assuming you've finished
4
00:00:16,616 --> 00:00:18,385
whatever business
you had in Munich?
5
00:00:20,320 --> 00:00:22,122
Well, that seems
like a decent assumption.
6
00:00:22,122 --> 00:00:23,623
Elias.
7
00:00:26,192 --> 00:00:29,295
Do you know what happened
to Norman after I called him?
8
00:00:29,295 --> 00:00:30,530
They came for him.
9
00:00:36,736 --> 00:00:39,906
Something went wrong in Belarus.
Norman knew we were coming.
10
00:00:39,906 --> 00:00:41,274
Well, if there's a leak,
11
00:00:41,274 --> 00:00:43,410
it has to be investigated
and resolved.
12
00:00:43,410 --> 00:00:46,279
From here on,
keep the circle tight.
13
00:00:46,279 --> 00:00:48,381
This life, it's not normal.
When are you coming back?
14
00:00:48,381 --> 00:00:51,284
Honestly, I don't know.
It's not good enough, Charles.
15
00:01:02,262 --> 00:01:04,197
{\an8}
Foreign secretary.
Foreign secretary,
16
00:01:04,197 --> 00:01:05,632
{\an8}can you comment
on the events in Germany?
17
00:01:05,632 --> 00:01:07,467
{\an8}Well, Manfred and Elias Fest
were not only
18
00:01:07,467 --> 00:01:09,569
{\an8}close personal friends of mine.
19
00:01:09,569 --> 00:01:11,204
{\an8}They were fearless defenders
20
00:01:11,204 --> 00:01:13,406
of Western values
and our way of life.
21
00:01:13,406 --> 00:01:15,175
Are you next,
foreign secretary?
22
00:01:15,175 --> 00:01:16,743
Are you worried
for your own safety?
23
00:01:16,743 --> 00:01:18,745
What does this mean
for your party?
24
00:01:18,745 --> 00:01:21,581
We have Leckner on video
with an update from the BND.
25
00:01:21,581 --> 00:01:24,784
...heroic men is
a terrible tragedy for Germany,
26
00:01:24,784 --> 00:01:28,788
the German people, and for
Western democracy itself.
27
00:01:28,788 --> 00:01:30,657
Thank you again.
28
00:01:30,657 --> 00:01:33,460
The British Foreign Secretary,
Jeremy Whitelock,
29
00:01:33,460 --> 00:01:36,930
calling the murders of Manfred
and Elias Fest a tragedy
30
00:01:36,930 --> 00:01:38,698
for Western democracy itself.
31
00:01:38,698 --> 00:01:40,433
Around the world,
tributes have--
32
00:01:40,433 --> 00:01:41,868
Elias Fest was murdered
33
00:01:41,868 --> 00:01:44,604
just a couple of hours ago
and it will take time...
34
00:01:44,604 --> 00:01:46,272
We need to talk.
35
00:01:46,272 --> 00:01:48,341
However, one thing seems clear.
36
00:01:48,341 --> 00:01:51,378
Elias Fest hired
a professional assassin
37
00:01:51,378 --> 00:01:53,780
to kill his own father.
38
00:01:53,780 --> 00:01:57,484
Yeah, and apparently,
he failed to pay what he owed.
39
00:01:57,484 --> 00:01:59,452
He probably wasn't expecting
to be used as bait.
40
00:01:59,452 --> 00:02:01,921
The assassin disguised
himself as a limo driver
41
00:02:01,921 --> 00:02:05,458
and killed Elias en route
to his father's funeral.
42
00:02:05,458 --> 00:02:06,860
And we know this, how?
43
00:02:06,860 --> 00:02:09,229
Elias called
his head of security,
44
00:02:09,229 --> 00:02:11,264
Muller, from the limo.
45
00:02:11,264 --> 00:02:13,333
Was the call recorded?
Uh, no.
46
00:02:13,333 --> 00:02:15,935
Was it in German?
No, English.
47
00:02:15,935 --> 00:02:17,470
Age?
48
00:02:17,470 --> 00:02:19,506
All I have at this time
is not young, not old.
49
00:02:19,506 --> 00:02:21,408
Did anyone get
a good look at him?
50
00:02:21,408 --> 00:02:23,410
It appears not. No.
51
00:02:23,410 --> 00:02:26,379
How are you getting on
with your investigation?
52
00:02:26,379 --> 00:02:27,947
Your British gunmaker?
53
00:02:27,947 --> 00:02:30,383
We have a lead on his brother
we're actively pursuing,
54
00:02:30,383 --> 00:02:33,586
although right now I'm afraid
we don't have anything
55
00:02:33,586 --> 00:02:35,455
significant enough to share.
56
00:02:35,455 --> 00:02:39,325
I see. Meanwhile,
our assassin has disappeared.
57
00:02:39,325 --> 00:02:41,828
Police all over Europe
are looking for him.
58
00:03:08,855 --> 00:03:11,558
Fuck's sake! Damn it!
59
00:03:13,093 --> 00:03:15,261
Damn it.
You've got to be kidding me!
60
00:03:22,769 --> 00:03:24,838
Damn! What a pain!
61
00:04:04,144 --> 00:04:07,514
{\an8}
62
00:04:08,581 --> 00:04:10,283
{\an8}
63
00:04:14,387 --> 00:04:17,290
Dandy, he should learn
how to drive, damn it!
64
00:04:20,827 --> 00:04:22,729
{\an8}
65
00:04:36,743 --> 00:04:38,345
Anthony Mallinson?
66
00:04:44,818 --> 00:04:47,454
He should buy another one,
I need mine to work.
67
00:05:33,933 --> 00:05:35,035
{\an8}
68
00:06:58,184 --> 00:07:02,222
♪ Some flowers
Never get to bloom ♪
69
00:07:02,222 --> 00:07:06,760
♪ And see the day ♪
70
00:07:06,760 --> 00:07:08,928
♪ Some flowers ♪
71
00:07:08,928 --> 00:07:15,068
{\an8}♪ Are content
To wish their lives away ♪
72
00:07:15,068 --> 00:07:19,105
{\an8}♪ Some may rise ♪
73
00:07:19,105 --> 00:07:23,176
{\an8}♪ And some may fall ♪
74
00:07:23,176 --> 00:07:27,614
♪ But only you may ♪
75
00:07:27,614 --> 00:07:31,284
♪ Ever see me true ♪
76
00:07:31,284 --> 00:07:37,691
{\an8}♪ So only you can tell that ♪
77
00:07:37,691 --> 00:07:43,496
{\an8}♪ This is who I am ♪
78
00:07:45,832 --> 00:07:49,769
{\an8}♪ This is who I am ♪
79
00:07:49,769 --> 00:07:54,307
♪ No lie, no lies ♪
80
00:07:54,307 --> 00:07:58,511
♪ This is who I am ♪
81
00:08:00,013 --> 00:08:02,649
My American friend
is taking a chance on me.
82
00:08:02,649 --> 00:08:04,884
It's not official for 303.
83
00:08:06,586 --> 00:08:08,855
They picked up some chatter.
84
00:08:08,855 --> 00:08:10,156
Hm.
85
00:08:10,156 --> 00:08:12,992
"Rodin price point agreed.
86
00:08:12,992 --> 00:08:14,728
Commencement paid.
87
00:08:14,728 --> 00:08:16,730
Jackal en route."
88
00:08:18,031 --> 00:08:21,334
Somebody's hiring
The Jackal for another kill.
89
00:08:21,334 --> 00:08:24,104
Rodin?
Mean anything to you?
90
00:08:24,104 --> 00:08:25,638
Mm-mm.
91
00:08:25,638 --> 00:08:27,607
Could be the buyer?
92
00:08:27,607 --> 00:08:28,908
More likely the target.
93
00:08:28,908 --> 00:08:30,977
Where did they pick up
the chatter?
94
00:08:30,977 --> 00:08:33,179
Wouldn't say.
95
00:08:33,179 --> 00:08:36,116
We need a breakthrough, Bianca,
and soon.
96
00:08:57,737 --> 00:09:00,240
{\an8}ÁLVARO [IN SPANISH]:
97
00:09:28,101 --> 00:09:29,703
Hey?
98
00:09:29,703 --> 00:09:31,004
Hey.
99
00:09:31,004 --> 00:09:32,405
Hi.
100
00:09:32,405 --> 00:09:34,207
You okay?
101
00:09:35,475 --> 00:09:36,910
Mm-hm.
102
00:09:39,079 --> 00:09:40,814
So, uh...
103
00:09:40,814 --> 00:09:43,750
I've been thinking
about what you said.
104
00:09:43,750 --> 00:09:45,919
And I think you were
absolutely right.
105
00:09:45,919 --> 00:09:47,787
I think this has all been
too much.
106
00:09:47,787 --> 00:09:49,956
Look, they've got me away
for a few more nights,
107
00:09:49,956 --> 00:09:54,227
but I was wondering
if there was any chance
108
00:09:54,227 --> 00:09:57,063
that I could persuade you
to come to Paris.
109
00:09:59,299 --> 00:10:00,934
Paris?
Yeah.
110
00:10:00,934 --> 00:10:02,736
I thought I could try
and get our room
111
00:10:02,736 --> 00:10:03,970
at that little place
in the Marais,
112
00:10:03,970 --> 00:10:06,039
the one by
the Place des Vosges?
113
00:10:06,039 --> 00:10:06,906
Do you remember?
114
00:10:06,906 --> 00:10:08,108
I thought we could try
115
00:10:08,108 --> 00:10:09,909
and get a table
at the San-Martin.
116
00:10:09,909 --> 00:10:11,311
We could talk.
117
00:10:12,779 --> 00:10:14,180
I don't know.
118
00:10:15,215 --> 00:10:16,716
There's a lot that I...
119
00:10:17,884 --> 00:10:19,986
Well, that I need
to talk to you about.
120
00:10:22,956 --> 00:10:24,657
That I've been afraid to.
121
00:10:26,259 --> 00:10:27,427
Please come.
122
00:10:27,427 --> 00:10:28,828
I checked the flights
123
00:10:28,828 --> 00:10:30,830
and there's a 2:00
from Seville.
124
00:10:33,400 --> 00:10:34,668
Please.
125
00:10:38,838 --> 00:10:39,939
All right.
126
00:10:39,939 --> 00:10:42,942
Was that a yes? Yeah, okay?
127
00:10:42,942 --> 00:10:43,943
Okay.
128
00:10:43,943 --> 00:10:45,445
I'll sort all the tickets
129
00:10:45,445 --> 00:10:47,213
and stuff and I'll e-mail you.
130
00:10:47,213 --> 00:10:48,214
Okay.
131
00:10:48,214 --> 00:10:49,282
I love you.
132
00:11:02,962 --> 00:11:05,465
Please tell me you've got
something from Sniper School?
133
00:11:05,465 --> 00:11:07,000
None of the names
from that list
134
00:11:07,000 --> 00:11:09,035
have been out of the country
in the past two weeks.
135
00:11:09,035 --> 00:11:11,905
But there might be one
who's worth talking to.
136
00:11:11,905 --> 00:11:15,108
George Hands.
He runs a sniper WhatsApp group.
137
00:11:15,108 --> 00:11:17,911
He's completely obsessed.
I'm gonna go talk to him now.
138
00:11:17,911 --> 00:11:20,313
No. Text me the address.
I'll go myself.
139
00:11:26,119 --> 00:11:27,987
Hey, I'm not the mole, you know.
140
00:11:29,389 --> 00:11:31,925
It's hardly a bloody secret,
is it?
141
00:11:31,925 --> 00:11:33,226
Everyone's on edge.
142
00:11:33,226 --> 00:11:35,862
Carver's asking for access
to phones and e-mails
143
00:11:35,862 --> 00:11:37,163
of anyone that knew Belarus.
144
00:11:37,163 --> 00:11:38,465
Keep an eye on Sparrow's phone.
145
00:11:38,465 --> 00:11:40,200
If it goes anywhere,
let me know.
146
00:12:13,466 --> 00:12:15,535
You're not what I was expecting.
147
00:12:15,535 --> 00:12:18,104
Yeah, get that all the time.
148
00:12:18,104 --> 00:12:19,105
Can I--?
149
00:12:30,350 --> 00:12:34,220
Three thousand, eight hundred
and fifteen meters?
150
00:12:35,221 --> 00:12:36,823
Do you know how far that is?
151
00:12:36,823 --> 00:12:38,391
Hm.
152
00:12:38,391 --> 00:12:41,594
That's over two
of your English miles.
153
00:12:41,594 --> 00:12:44,998
Two miles?
Is that right?
154
00:12:44,998 --> 00:12:47,934
Do you know how long a bullet
takes to travel two miles?
155
00:12:47,934 --> 00:12:51,304
Tell me.
Six, seven seconds.
156
00:12:51,304 --> 00:12:53,506
Like your target can be
standing by the window
157
00:12:53,506 --> 00:12:56,376
when you take that shot
and be sitting on the toilet
158
00:12:56,376 --> 00:12:57,977
by the time the bullet shows up.
159
00:12:57,977 --> 00:13:00,647
You see, when you shoot
at that distance,
160
00:13:00,647 --> 00:13:03,283
you are shooting
into the future.
161
00:13:03,283 --> 00:13:05,285
Wow.
Yeah.
162
00:13:05,285 --> 00:13:07,253
Now your fella...
163
00:13:07,253 --> 00:13:10,090
Well, he's probably very good.
164
00:13:10,090 --> 00:13:13,493
But he is one lucky bastard,
I tell you that.
165
00:13:16,129 --> 00:13:18,498
Well,
if he's good...
166
00:13:18,498 --> 00:13:21,001
he must be British Army, right?
167
00:13:21,001 --> 00:13:22,969
Hundred percent.
168
00:13:22,969 --> 00:13:25,271
Could you've made that shot,
back in the day?
169
00:13:25,271 --> 00:13:27,907
Oh yeah, of course,
standing on me head.
170
00:13:29,075 --> 00:13:32,212
Look, I was one of the best,
but two miles.
171
00:13:33,246 --> 00:13:35,281
I never took a shot
at that range.
172
00:13:38,451 --> 00:13:40,220
Could anyone here have taken it?
173
00:13:42,655 --> 00:13:44,424
That Wilson was a total wanker.
174
00:13:44,424 --> 00:13:46,693
He couldn't hit a barn door
at ten yards.
175
00:13:46,693 --> 00:13:48,194
And Parker's in jail.
176
00:13:50,330 --> 00:13:51,998
Mitchell.
177
00:13:51,998 --> 00:13:53,099
On a good day.
178
00:13:55,035 --> 00:13:57,504
Nah, nah. He was good.
179
00:13:57,504 --> 00:14:00,040
But, nah, it's just too far.
180
00:14:01,474 --> 00:14:03,510
Must have been
a lot of chat about this
181
00:14:03,510 --> 00:14:05,011
on your WhatsApp group.
182
00:14:05,011 --> 00:14:08,114
Oh, of course.
It's nonstop.
183
00:14:08,114 --> 00:14:11,051
Anyone in the group
who could've made that shot?
184
00:14:12,352 --> 00:14:13,286
Hold on.
185
00:14:15,221 --> 00:14:18,491
You... What,
you saying they're suspects?
186
00:14:18,491 --> 00:14:21,261
Oh, I'm just gathering
some background.
187
00:14:21,261 --> 00:14:23,029
'Cause none of the lads
could've done it.
188
00:14:23,029 --> 00:14:25,432
And even if they could,
they wouldn't.
189
00:14:25,432 --> 00:14:27,100
Yeah?
190
00:14:29,069 --> 00:14:30,170
Thanks.
191
00:14:33,239 --> 00:14:34,174
Cheers.
192
00:14:42,449 --> 00:14:43,717
The good old days.
193
00:14:43,717 --> 00:14:45,352
Now we were the best.
194
00:14:45,352 --> 00:14:47,153
Well, not really,
195
00:14:47,153 --> 00:14:49,589
'cause none of you
could've made that shot.
196
00:14:51,658 --> 00:14:53,460
There is one guy.
197
00:14:55,762 --> 00:14:57,263
Go on?
198
00:14:57,263 --> 00:15:00,600
He was at Stirling Lines.
It was after my time, but--
199
00:15:00,600 --> 00:15:02,602
Well, he was a legend.
200
00:15:02,602 --> 00:15:06,172
Who?
Alexander Duggan.
201
00:15:06,172 --> 00:15:08,141
And where can I find him?
202
00:15:08,141 --> 00:15:11,244
Well, first off, you need
to take a plane to Kabul.
203
00:15:11,244 --> 00:15:12,145
Kabul?
204
00:15:12,145 --> 00:15:14,414
And then you get yourself
down to Helmand.
205
00:15:14,414 --> 00:15:18,518
And you'll find Duggan
just outside Lashkar Gah.
206
00:15:18,518 --> 00:15:20,186
Bits of him, anyway.
207
00:15:20,186 --> 00:15:24,758
I heard Duggan was taken out
by an IED with his entire squad.
208
00:15:24,758 --> 00:15:26,159
Messy.
209
00:15:26,159 --> 00:15:27,594
So Duggan's dead?
210
00:15:27,594 --> 00:15:29,396
Ten years ago.
211
00:15:30,630 --> 00:15:32,265
Thank you.
212
00:15:32,265 --> 00:15:34,401
You've been so helpful.
213
00:15:34,401 --> 00:15:36,069
You're welcome.
214
00:15:45,045 --> 00:15:46,613
The Sparrow hasn't moved
from the hotel.
215
00:15:46,613 --> 00:15:48,782
What did Hands have to say?
Get me everything you can
216
00:15:48,782 --> 00:15:50,116
on an Alexander Duggan.
217
00:15:50,116 --> 00:15:52,218
A sniper killed
in Helmand in 2013.
218
00:15:52,218 --> 00:15:53,820
Well, what's the point,
if Duggan's dead?
219
00:15:53,820 --> 00:15:55,555
Oh, my--
220
00:15:55,555 --> 00:15:58,758
Damian, please just do it.
Fucking do it.
221
00:16:01,628 --> 00:16:03,196
Great.
222
00:16:03,196 --> 00:16:05,031
Searching for dead people.
223
00:16:20,613 --> 00:16:27,587
♪ Rows of houses
All bearing down on me ♪
224
00:16:27,587 --> 00:16:34,561
♪ I can feel their blue hands
Touching me ♪
225
00:16:34,561 --> 00:16:37,831
♪ All these things
Into position ♪
226
00:16:37,831 --> 00:16:42,502
♪ All these things
We'll one day swallow whole ♪
227
00:16:48,241 --> 00:16:55,215
♪ And fade out ♪
228
00:16:55,215 --> 00:16:58,151
♪ Again ♪
229
00:17:29,649 --> 00:17:30,583
Hi.
230
00:17:38,391 --> 00:17:39,325
Okay.
231
00:17:43,163 --> 00:17:45,265
Couldn't get our room
in the Marais,
232
00:17:45,265 --> 00:17:47,734
but I did manage
to get us a table at San-Martin.
233
00:17:55,675 --> 00:17:58,445
You said you wanna talk,
so talk, or I go.
234
00:17:59,913 --> 00:18:01,348
And I want the truth.
235
00:18:04,751 --> 00:18:05,752
I go.
236
00:18:05,752 --> 00:18:06,820
I've been lying to you
237
00:18:06,820 --> 00:18:08,455
since the day that I met you.
238
00:18:12,425 --> 00:18:16,396
I love you, Nuria and Carlito.
That's not a lie.
239
00:18:16,396 --> 00:18:17,630
And it never has been.
240
00:18:19,666 --> 00:18:23,436
But I knew that if I told you
the truth about myself...
241
00:18:25,472 --> 00:18:27,307
then I would lose you both.
242
00:18:30,210 --> 00:18:31,778
What is the truth?
243
00:18:31,778 --> 00:18:33,813
What do you do,
Charles?
244
00:18:38,251 --> 00:18:39,786
I'm a troubleshooter.
245
00:18:42,222 --> 00:18:43,490
What does that mean?
246
00:18:44,491 --> 00:18:47,794
So big companies,
multi-nationals,
247
00:18:47,794 --> 00:18:51,965
when they have a problem,
they send me in to solve it.
248
00:18:51,965 --> 00:18:53,533
A problem?
249
00:18:53,533 --> 00:18:54,668
Yeah.
250
00:18:55,602 --> 00:18:57,470
Do you kill people?
251
00:18:57,470 --> 00:18:58,471
No.
252
00:18:59,472 --> 00:19:02,242
No, I don't kill people.
253
00:19:02,242 --> 00:19:04,644
No. It's industrial
espionage.
254
00:19:04,644 --> 00:19:07,714
And usually, it's relatively
straightforward and above board.
255
00:19:07,714 --> 00:19:10,650
Occasionally,
it's a little more complicated.
256
00:19:10,650 --> 00:19:14,320
And, um, sometimes...
257
00:19:14,320 --> 00:19:17,557
very rarely, it's illegal.
258
00:19:17,557 --> 00:19:18,558
Illegal?
259
00:19:18,558 --> 00:19:21,895
Sometimes I use
false identities.
260
00:19:21,895 --> 00:19:23,663
Sometimes
I buy people off.
261
00:19:25,298 --> 00:19:26,566
Sounds fucking dangerous.
262
00:19:26,566 --> 00:19:28,435
The people I work for
are billionaires.
263
00:19:28,435 --> 00:19:30,003
The people I investigate
are billionaires,
264
00:19:30,003 --> 00:19:31,638
they're all fucking dangerous.
265
00:19:43,283 --> 00:19:44,417
What about your son?
266
00:19:44,417 --> 00:19:46,986
What do you mean?
I can't...
267
00:19:46,986 --> 00:19:49,022
I can't believe
you put our lives at risk.
268
00:19:49,022 --> 00:19:51,858
Oh, no, I've never
put your lives at risk.
269
00:19:51,858 --> 00:19:54,027
Nuria, I've never
put your lives at risk--
270
00:19:54,027 --> 00:19:56,796
Just to be your wife,
to be your son.
271
00:19:56,796 --> 00:20:00,367
This is a risk for us.
Listen to me, I'm very careful.
272
00:20:00,367 --> 00:20:02,402
And I'm very good
at what I do.
273
00:20:02,402 --> 00:20:03,703
Listen,
these people that hire me,
274
00:20:03,703 --> 00:20:05,071
they don't know
anything about me,
275
00:20:05,071 --> 00:20:06,673
they don't know my name,
and they--
276
00:20:06,673 --> 00:20:08,475
Maybe you don't know
the risk, Charles.
277
00:20:08,475 --> 00:20:09,909
You say these people
are dangerous.
278
00:20:09,909 --> 00:20:11,378
They can be dangerous for us.
279
00:20:11,378 --> 00:20:13,013
In a couple of weeks,
this is all gonna be over.
280
00:20:13,013 --> 00:20:15,048
It's gonna be done.
I'm through. I meant that.
281
00:20:15,048 --> 00:20:16,416
I'm done with it.
282
00:20:16,416 --> 00:20:18,318
And once this job
is done,
283
00:20:18,318 --> 00:20:19,686
we will have
enough money
284
00:20:19,686 --> 00:20:21,888
to live the life
that we wanna live.
285
00:20:21,888 --> 00:20:23,590
And it'll be
a great life, Nuria.
286
00:20:23,590 --> 00:20:24,591
Oh, God.
287
00:20:26,526 --> 00:20:27,360
Come on.
288
00:20:27,360 --> 00:20:28,461
It'll be a...
289
00:20:32,332 --> 00:20:34,734
It'll be a great life.
290
00:20:34,734 --> 00:20:36,269
The three of us.
291
00:20:37,337 --> 00:20:38,838
Together.
292
00:20:40,473 --> 00:20:41,808
Please believe me.
293
00:20:46,346 --> 00:20:47,814
How can I believe you?
294
00:20:53,420 --> 00:20:54,788
You lied to me.
295
00:20:54,788 --> 00:20:57,023
From the start,
you lie.
296
00:20:57,023 --> 00:21:02,929
And now you say, "Believe me,
I don't want this anymore"?
297
00:21:03,797 --> 00:21:05,331
How can I believe you?
298
00:21:06,800 --> 00:21:09,436
Tell me, how?
Because I'm here.
299
00:21:11,538 --> 00:21:15,475
And the only reason that I'm
here in Paris, in this hotel,
300
00:21:15,475 --> 00:21:17,510
in this fucking room
is because my life
301
00:21:17,510 --> 00:21:19,446
is with you
and if I don't...
302
00:21:22,615 --> 00:21:25,652
If I don't have that,
then I don't have anything.
303
00:21:29,989 --> 00:21:32,158
I like you like this...
304
00:21:32,158 --> 00:21:35,962
{\an8}Oh, for fucks sake.
305
00:21:47,974 --> 00:21:49,676
When do you finish this job?
306
00:21:51,945 --> 00:21:53,947
Two weeks.
307
00:21:53,947 --> 00:21:55,715
And then,
I promise you,
308
00:21:55,715 --> 00:21:59,686
everything will be the way
that you want it to be.
309
00:22:02,922 --> 00:22:04,791
No more lies, please.
310
00:22:05,859 --> 00:22:06,826
Please.
311
00:22:09,829 --> 00:22:11,031
No more lies.
312
00:22:26,046 --> 00:22:29,416
{\an8}
This Jackal is free
to ply his trade. Fine.
313
00:22:29,416 --> 00:22:32,919
That's liberal economics,
but killing Elias Fest?
314
00:22:35,588 --> 00:22:37,524
Did you,
or did you not,
315
00:22:37,524 --> 00:22:39,159
tell The Jackal
not to do anything
316
00:22:39,159 --> 00:22:41,127
that would endanger
our project?
317
00:22:41,127 --> 00:22:43,663
I did. Explicitly.
318
00:22:44,798 --> 00:22:46,566
I think we need to find
somebody else.
319
00:22:46,566 --> 00:22:48,935
With respect,
did he go off piste in Munich,
320
00:22:48,935 --> 00:22:52,572
yes, I understand that,
but time is short.
321
00:22:52,572 --> 00:22:54,741
You're not gonna find anybody
as good as The Jackal.
322
00:22:54,741 --> 00:22:56,710
I can get someone
from Special Forces like that.
323
00:22:56,710 --> 00:22:58,545
I understand you already
went down that route
324
00:22:58,545 --> 00:22:59,713
and it didn't work out so well,
325
00:22:59,713 --> 00:23:01,981
which is why Leonora
came to me first.
326
00:23:01,981 --> 00:23:03,550
I have an update.
327
00:23:03,550 --> 00:23:07,487
Turns out Elias hired
The Jackal to kill Manfred.
328
00:23:07,487 --> 00:23:10,724
He didn't pay up
so the Jackal killed him.
329
00:23:10,724 --> 00:23:13,827
Okay, that's just sick.
We need to get shot of this guy.
330
00:23:13,827 --> 00:23:17,497
Hang on, this guy
goes back to Munich,
331
00:23:17,497 --> 00:23:20,500
a town that is swarming
with police...
332
00:23:20,500 --> 00:23:22,769
to call in an unpaid debt?
333
00:23:22,769 --> 00:23:26,239
To me, that speaks of character.
334
00:23:26,239 --> 00:23:28,641
Where is he now?
He should be in Tallinn.
335
00:23:28,641 --> 00:23:31,444
You need to find him
and stay with him.
336
00:23:32,579 --> 00:23:35,482
Well, that would be challenging.
He's not gonna like that.
337
00:23:35,482 --> 00:23:39,619
We're sticking with The Jackal
because you recommended it.
338
00:23:40,754 --> 00:23:42,756
Is that your recommendation?
339
00:23:44,224 --> 00:23:45,258
It is.
340
00:23:45,258 --> 00:23:47,260
Well,
on your head be it.
341
00:23:59,606 --> 00:24:02,242
There's still no movement
on Sparrow's phone.
342
00:24:02,242 --> 00:24:03,510
Okay.
343
00:24:04,644 --> 00:24:05,945
See you tomorrow.
344
00:24:07,647 --> 00:24:10,550
I've loved you
since the first I saw you.
345
00:24:10,550 --> 00:24:12,919
You were the only girl for me.
346
00:24:17,724 --> 00:24:20,093
And when I was in jail
all those years...
347
00:24:22,595 --> 00:24:24,798
you stood by me.
348
00:24:24,798 --> 00:24:26,866
You came to visit me
every week.
349
00:24:32,806 --> 00:24:34,941
You were always there for me.
350
00:25:06,740 --> 00:25:08,842
We had a great life.
351
00:26:12,706 --> 00:26:13,907
Oi!
352
00:26:13,907 --> 00:26:15,809
Personal Protection Unit.
353
00:26:15,809 --> 00:26:17,911
Can I have your department
number and personal ID?
354
00:26:17,911 --> 00:26:20,714
303521455D.
355
00:26:21,948 --> 00:26:24,351
Am I speaking to Bianca?
Yep, yep, yep, you are.
356
00:26:24,351 --> 00:26:25,819
Are you in danger, Bianca?
357
00:26:25,819 --> 00:26:27,921
I'm being pursued
by a man with a knife.
358
00:26:27,921 --> 00:26:30,390
I'm leading him to Camden Lock,
359
00:26:30,390 --> 00:26:32,659
north bank,
south of High Street.
360
00:26:32,659 --> 00:26:33,960
I'm sending you the pin now.
361
00:26:33,960 --> 00:26:36,763
I'm connecting you now. Standby.
362
00:26:41,234 --> 00:26:43,136
This is Vincent Pyne.
363
00:26:43,136 --> 00:26:45,705
I have an officer in danger,
Bianca Pullman.
364
00:26:45,705 --> 00:26:47,774
Sending you her location.
365
00:26:47,774 --> 00:26:49,009
Received.
366
00:26:49,009 --> 00:26:50,977
Standby.
367
00:26:50,977 --> 00:26:53,046
Bianca, it's me, Vince.
368
00:26:53,046 --> 00:26:55,749
Where exactly are you?
Lockride Bridge.
369
00:26:55,749 --> 00:26:56,916
Are you in immediate danger?
370
00:26:56,916 --> 00:26:58,218
Well, he's has a knife
371
00:26:58,218 --> 00:26:59,719
and he definitely
wants to kill me,
372
00:26:59,719 --> 00:27:01,121
but I need this guy alive.
373
00:27:01,121 --> 00:27:03,390
Understood. Keep your distance
till we get there, yeah?
374
00:27:03,390 --> 00:27:04,991
Is he still on you?
375
00:27:06,760 --> 00:27:09,129
Hang on, he stopped.
376
00:27:09,129 --> 00:27:10,163
Why has he stopped?
377
00:27:13,767 --> 00:27:15,201
Shit.
378
00:27:17,003 --> 00:27:20,974
Fuck. He's gone.
He's fucking gone.
379
00:27:20,974 --> 00:27:23,143
I can't lose him, Vince.
This guy's my only lead.
380
00:27:23,143 --> 00:27:25,979
Okay, be careful.
Stay on the line.
381
00:27:30,083 --> 00:27:31,818
I've got him.
382
00:27:31,818 --> 00:27:34,220
North bank, heading south.
I'm going after him.
383
00:27:34,220 --> 00:27:37,457
Almost with you.
Don't do anything stupid, yeah?
384
00:27:37,457 --> 00:27:40,093
Larry! Larry, stop!
385
00:27:40,093 --> 00:27:41,861
Drop the knife.
386
00:27:52,072 --> 00:27:54,908
Armed police!
Armed police!
387
00:27:54,908 --> 00:27:56,509
Stay where you are!
Stick your hands up!
388
00:27:56,509 --> 00:27:58,978
Stay where you are!
Hello, stranger.
389
00:27:58,978 --> 00:28:01,815
Larry, I need you to get on
the floor and drop the weapon.
390
00:28:01,815 --> 00:28:03,983
Larry, drop the--
Don't shoot! Don't shoot!
391
00:28:03,983 --> 00:28:05,352
Fuck.
392
00:28:17,397 --> 00:28:20,333
Armed police!
Armed police!
393
00:28:23,937 --> 00:28:25,772
Who the fuck is that?
394
00:28:25,772 --> 00:28:27,374
She was my asset.
395
00:28:27,374 --> 00:28:28,908
Sparrow.
396
00:28:31,411 --> 00:28:32,345
Alison.
397
00:29:32,038 --> 00:29:34,441
Give it to me straight, doctor.
Is she gonna make it?
398
00:29:34,441 --> 00:29:36,443
She'll pull through.
399
00:29:36,443 --> 00:29:39,946
Oh, my brave soldier.
400
00:29:39,946 --> 00:29:42,115
Oh, fuck you.
401
00:29:42,115 --> 00:29:44,351
Still charming as ever.
402
00:29:44,351 --> 00:29:46,619
What's it like
working in PPU?
403
00:29:46,619 --> 00:29:48,121
I've been on secondment
for a year.
404
00:29:48,121 --> 00:29:49,489
Waiting for my next assignment.
405
00:29:49,489 --> 00:29:53,126
But you know, it's good.
I like keeping people safe.
406
00:29:54,160 --> 00:29:56,396
Yeah, I might need
some lessons in that. Ahem.
407
00:29:56,396 --> 00:29:59,232
You know how it is in this game,
there's always casualties.
408
00:29:59,232 --> 00:30:01,334
The trick is to keep them
to a minimum.
409
00:30:03,169 --> 00:30:05,238
And look,
Larry's alone in London.
410
00:30:05,238 --> 00:30:06,373
The police
are pretty certain
411
00:30:06,373 --> 00:30:08,308
they're gonna catch him,
sooner or later.
412
00:30:08,308 --> 00:30:09,876
All done.
But...
413
00:30:11,411 --> 00:30:12,846
better safe than sorry.
414
00:30:17,584 --> 00:30:18,585
Thanks.
415
00:30:18,585 --> 00:30:21,388
Mom, what happened to your arm?
416
00:30:21,388 --> 00:30:22,956
Mom?
417
00:30:26,092 --> 00:30:28,061
What happened? You all right?
418
00:30:28,061 --> 00:30:29,963
Yeah, yeah, I'm fine.
419
00:30:29,963 --> 00:30:32,232
Uh-- It's been a night
but I'm good.
420
00:30:33,700 --> 00:30:37,170
Jaz, why don't you go and finish
getting ready for school?
421
00:30:37,170 --> 00:30:39,205
I made a smoothie
if you want some.
422
00:30:39,205 --> 00:30:40,340
Thank you.
423
00:30:43,376 --> 00:30:47,013
Oh, God, yeah
it's Edinburgh today.
424
00:30:47,013 --> 00:30:49,549
Glasgow.
Glasgow, sorry.
425
00:30:49,549 --> 00:30:52,218
So can you tell me
what happened?
426
00:30:52,218 --> 00:30:54,421
No.
427
00:30:54,421 --> 00:30:55,922
Okay.
428
00:30:55,922 --> 00:30:58,358
But when you disappear,
for work,
429
00:30:58,358 --> 00:31:00,593
it's really hard to not imagine
worst case scenarios.
430
00:31:00,593 --> 00:31:02,095
Paul, it's not as bad
as it looks--
431
00:31:02,095 --> 00:31:04,064
When you say that,
it just shuts me out.
432
00:31:04,064 --> 00:31:05,699
Paul, we know
how this thing runs.
433
00:31:05,699 --> 00:31:06,966
Can we just--?
Fine,
434
00:31:06,966 --> 00:31:08,301
I'll just not go
to the conference.
435
00:31:08,301 --> 00:31:10,103
What? No, that's not what--?
Well, why not?
436
00:31:10,103 --> 00:31:13,373
Listen, I know how hard
you've worked on this paper.
437
00:31:13,373 --> 00:31:14,607
You are going.
438
00:31:14,607 --> 00:31:16,543
Dad, you're gonna slay.
439
00:31:16,543 --> 00:31:19,212
Okay, well, apparently
I'm gonna "slay," so...
440
00:31:20,714 --> 00:31:22,415
Here.
441
00:31:22,415 --> 00:31:23,550
You're good, okay?
442
00:31:25,418 --> 00:31:26,920
Okay, okay.
443
00:31:29,289 --> 00:31:31,925
Hey, look after your mom.
Yeah.
444
00:31:35,528 --> 00:31:36,463
Bye.
445
00:32:04,824 --> 00:32:07,594
Do you need
to take some personal time?
446
00:32:07,594 --> 00:32:10,430
No. No, I'm fine.
Thank you.
447
00:32:10,430 --> 00:32:11,398
Good.
448
00:32:12,632 --> 00:32:13,967
Any new developments?
449
00:32:14,801 --> 00:32:17,037
No. Not yet.
450
00:32:21,041 --> 00:32:23,476
Bianca,
I want to support you.
451
00:32:23,476 --> 00:32:26,413
But Larry escaping
is only just the latest.
452
00:32:27,647 --> 00:32:30,150
We have two field officers
dead in Belarus.
453
00:32:30,150 --> 00:32:31,518
An asset murdered,
454
00:32:31,518 --> 00:32:34,154
not to mention her daughter
who died in custody.
455
00:32:34,154 --> 00:32:36,022
And now we have Carver
going through
456
00:32:36,022 --> 00:32:37,490
everyone's phones
and e-mails.
457
00:32:37,490 --> 00:32:39,125
It's horribly messy
458
00:32:39,125 --> 00:32:42,128
and, unfortunately,
it all comes back to you.
459
00:32:42,128 --> 00:32:44,998
Oversight
are already all over this.
460
00:32:46,166 --> 00:32:48,468
There's only so much
I can do to protect you.
461
00:32:48,468 --> 00:32:51,171
We need to make
some progress.
462
00:32:52,505 --> 00:32:53,640
Vincent Pyne.
463
00:32:55,342 --> 00:32:58,178
We trained
at Hendon together.
464
00:32:58,178 --> 00:33:01,448
He did close protection,
advanced driver,
465
00:33:01,448 --> 00:33:05,352
tach adviser before he went
to NCA and ended up at six.
466
00:33:08,321 --> 00:33:10,724
I need him reassigned
to this op.
467
00:33:10,724 --> 00:33:12,692
I can trust him, Isabel.
468
00:33:16,429 --> 00:33:17,831
Very well.
469
00:33:17,831 --> 00:33:19,499
I'll do my best for you,
470
00:33:19,499 --> 00:33:23,837
but I am under a lot of pressure
from the foreign secretary.
471
00:33:23,837 --> 00:33:26,506
He is asking me
for regular updates.
472
00:33:26,506 --> 00:33:30,043
So from this point on,
you need to tell me...
473
00:33:31,144 --> 00:33:34,581
every development
the minute it happens.
474
00:33:34,581 --> 00:33:36,750
Of course.
Bianca.
475
00:33:36,750 --> 00:33:38,551
Every development.
476
00:34:02,509 --> 00:34:03,510
Fuck.
477
00:34:16,656 --> 00:34:17,891
What?
478
00:34:17,891 --> 00:34:19,392
Norman, it's me.
479
00:34:20,460 --> 00:34:21,494
I know it's you,
480
00:34:21,494 --> 00:34:23,396
otherwise
I wouldn't be calling you.
481
00:34:23,396 --> 00:34:24,664
What do you want?
482
00:34:24,664 --> 00:34:26,099
I need an address.
483
00:34:29,269 --> 00:34:30,503
I'll talk to my man.
484
00:34:46,853 --> 00:34:48,221
Come on.
485
00:35:46,346 --> 00:35:48,281
It's all clear.
486
00:35:51,751 --> 00:35:53,386
We have intelligence
that a contract's
487
00:35:53,386 --> 00:35:54,621
been taken out on your life.
488
00:35:54,621 --> 00:35:56,256
Oh, really, Keith?
489
00:35:56,256 --> 00:35:58,825
Of course a contract
has been taken out.
490
00:36:00,260 --> 00:36:02,529
Did we really think
the Ancient Regime
491
00:36:02,529 --> 00:36:04,998
would stand idly by
and let River flow?
492
00:36:04,998 --> 00:36:08,268
Sir, I have to recommend that
you do not leave the island
493
00:36:08,268 --> 00:36:09,502
until this is resolved.
494
00:36:09,502 --> 00:36:11,671
We have to be in Tallinn
for the announcement.
495
00:36:11,671 --> 00:36:13,873
If we pull out now, our enemies
will have a field day.
496
00:36:13,873 --> 00:36:15,442
You cannot go to Tallinn.
497
00:36:15,442 --> 00:36:19,512
The world needs River.
It's bigger than all of us.
498
00:36:19,512 --> 00:36:21,648
They've hired
a professional assassin.
499
00:36:21,648 --> 00:36:23,350
Where are you
getting this from?
500
00:36:23,350 --> 00:36:25,452
Credible sources within
the intelligence community.
501
00:36:25,452 --> 00:36:26,686
Who's taken out this contract?
502
00:36:26,686 --> 00:36:28,288
We don't have
that information, sir.
503
00:36:28,288 --> 00:36:30,357
Does the professional assassin
have a name?
504
00:36:30,357 --> 00:36:31,691
Unknown to us.
505
00:36:31,691 --> 00:36:33,626
So you don't know
who wants him dead,
506
00:36:33,626 --> 00:36:35,695
and you don't know
who's taking the shot.
507
00:36:35,695 --> 00:36:37,030
But you want
to call off an event
508
00:36:37,030 --> 00:36:38,531
of this historic
magnitude?
509
00:36:38,531 --> 00:36:42,335
Mr. Charles will be
extremely vulnerable in Tallinn.
510
00:36:42,335 --> 00:36:43,570
You're his security.
511
00:36:43,570 --> 00:36:47,841
Make sure he's secure
and let UDC be UDC.
512
00:36:49,976 --> 00:36:51,411
Yes, sir.
513
00:36:53,413 --> 00:36:55,615
"Let UDC be UDC."
514
00:36:57,984 --> 00:36:58,952
I love it.
515
00:37:07,460 --> 00:37:10,463
Drone 4 airborne
and transmitting.
516
00:37:37,957 --> 00:37:38,925
Thank you.
517
00:37:42,362 --> 00:37:44,798
Step forward.
518
00:37:44,798 --> 00:37:46,633
Next, please.
519
00:37:50,136 --> 00:37:52,505
Please raise your hands.
520
00:37:52,505 --> 00:37:53,973
Next, please.
521
00:37:53,973 --> 00:37:56,810
Sorry. I must check you.
522
00:37:58,611 --> 00:38:01,414
Yes, that's mine. Thanks, man.
You're welcome.
523
00:38:03,416 --> 00:38:04,551
Step forward.
524
00:38:06,486 --> 00:38:08,822
Please raise your hands. Thanks.
525
00:38:09,889 --> 00:38:10,824
Done.
526
00:38:13,159 --> 00:38:16,096
Next, please. Phone on the tray.
527
00:38:16,096 --> 00:38:17,130
Thank you.
528
00:38:18,431 --> 00:38:19,766
Sorry.
No worries.
529
00:38:19,766 --> 00:38:21,368
I'm just gonna
have to pat you down.
530
00:38:21,368 --> 00:38:22,502
Yeah.
Raise your arms.
531
00:38:22,502 --> 00:38:23,803
Could you put your arms out?
Yeah.
532
00:38:23,803 --> 00:38:25,872
Do you know what,
it's probably that.
533
00:38:25,872 --> 00:38:28,708
Oh, well you're allowed
to have your wallet.
534
00:38:28,708 --> 00:38:29,676
Just gonna check.
535
00:38:32,412 --> 00:38:33,480
All clear.
All good?
536
00:38:33,480 --> 00:38:34,948
Yeah. Here's your phone.
537
00:38:34,948 --> 00:38:36,449
Oh, thank you.
538
00:38:36,449 --> 00:38:37,917
Enjoy the concert.
I will.
539
00:39:36,076 --> 00:39:39,746
{\an8}
540
00:40:02,635 --> 00:40:04,804
One non-alcoholic beer.
541
00:40:06,272 --> 00:40:07,640
You changed.
542
00:40:12,078 --> 00:40:14,714
Yeah. Um... Yeah.
543
00:40:14,714 --> 00:40:16,750
So I've been given
some information.
544
00:40:16,750 --> 00:40:19,919
The Jackal's been
contracted for another hit.
545
00:40:19,919 --> 00:40:20,920
Who's the target?
546
00:40:20,920 --> 00:40:23,289
All I have is a codename,
"Rodin."
547
00:40:23,289 --> 00:40:24,924
You don't know who it is?
548
00:40:24,924 --> 00:40:25,959
No. Not yet.
549
00:40:25,959 --> 00:40:27,093
What's Isabel say?
550
00:40:28,695 --> 00:40:29,896
I haven't told her--
551
00:40:29,896 --> 00:40:31,998
You haven't told your boss?
What the fuck?
552
00:40:31,998 --> 00:40:34,801
I don't know who I can trust
right now, Vince.
553
00:40:34,801 --> 00:40:36,970
Especially
after Belarus.
554
00:40:38,638 --> 00:40:41,307
So who knew about Belarus?
555
00:40:41,307 --> 00:40:44,277
Uh... In 303,
556
00:40:44,277 --> 00:40:48,882
Damian, Osi, Isabel, obviously.
557
00:40:48,882 --> 00:40:53,153
Carvers on the job now
so it's a full-blown mole hunt.
558
00:40:54,988 --> 00:40:57,724
What you gonna do
about Rodin?
559
00:40:57,724 --> 00:40:59,793
I don't know, man.
560
00:40:59,793 --> 00:41:01,561
How am I supposed
to find this man
561
00:41:01,561 --> 00:41:03,496
if I can't trust
my organization?
562
00:41:05,198 --> 00:41:06,332
Yeah.
563
00:41:06,332 --> 00:41:09,002
Sounds like your fucked, mate.
564
00:41:09,002 --> 00:41:09,903
Royally.
565
00:41:09,903 --> 00:41:12,706
So why don't we get you
a proper drink...
566
00:41:12,706 --> 00:41:14,708
get a few cocktails,
maybe some shots?
567
00:41:14,708 --> 00:41:17,677
I've gotta get back
to my daughter.
568
00:41:17,677 --> 00:41:19,646
She's on her own.
Where's Paul?
569
00:41:19,646 --> 00:41:21,681
He's on a work trip.
570
00:41:24,017 --> 00:41:25,051
How's that going?
571
00:41:26,286 --> 00:41:27,654
The work trip?
572
00:41:27,654 --> 00:41:29,522
The marriage?
573
00:41:30,290 --> 00:41:33,727
It's good.
"Good." Hm.
574
00:41:33,727 --> 00:41:35,862
What'd you guys even talk about?
575
00:41:35,862 --> 00:41:38,198
A college professor
and a gun nut?
576
00:41:38,198 --> 00:41:40,700
Lots of stuff.
Like what?
577
00:41:41,368 --> 00:41:43,803
Stuff.
Stuff.
578
00:41:46,139 --> 00:41:47,974
Shut up.
579
00:42:03,189 --> 00:42:05,091
Fuck. I'm not bothered.
580
00:42:05,091 --> 00:42:07,694
Let's put it behind the boxes.
581
00:42:07,694 --> 00:42:09,095
Sure.
582
00:42:10,230 --> 00:42:12,799
All right, we're done here.
583
00:42:12,799 --> 00:42:14,901
What's next?
Again?
584
00:42:14,901 --> 00:42:17,337
I'm telling you,
585
00:42:17,337 --> 00:42:24,210
he's such a nuisance
after becoming a team lead.
586
00:43:38,818 --> 00:43:40,253
Oh, fuck.
587
00:43:54,234 --> 00:43:55,235
Fuck.
588
00:44:29,536 --> 00:44:32,405
{\an8}
589
00:44:32,405 --> 00:44:35,075
{\an8}
590
00:44:37,377 --> 00:44:39,512
I'm sorry.
No one's handed a phone in.
591
00:44:39,512 --> 00:44:40,980
Oh, fuck.
Yeah.
592
00:44:40,980 --> 00:44:42,515
I need that phone.
593
00:44:42,515 --> 00:44:45,118
Well, we all need our phones.
Yeah.
594
00:44:45,118 --> 00:44:47,220
Yeah, okay.
595
00:44:47,220 --> 00:44:49,789
Thank you.
You know what, um...?
596
00:44:49,789 --> 00:44:50,890
Come with me.
597
00:44:57,897 --> 00:44:59,366
I'm gonna need
your number?
598
00:44:59,366 --> 00:45:03,269
Yeah, shall I put it in?
Yeah. Here you go.
599
00:45:03,269 --> 00:45:04,237
Thank you.
600
00:45:09,175 --> 00:45:10,877
There you go.
Thanks.
601
00:45:13,813 --> 00:45:15,882
Oh, jackpot.
602
00:45:15,882 --> 00:45:17,017
Encouraging.
603
00:45:19,919 --> 00:45:21,988
Oh, I see something.
604
00:45:21,988 --> 00:45:24,324
Here it is.
Oh, yeah.
605
00:45:24,324 --> 00:45:27,227
You are a hero.
Thank you so much.
606
00:45:27,227 --> 00:45:28,328
You're welcome.
607
00:45:28,328 --> 00:45:29,829
What's your name?
608
00:45:30,463 --> 00:45:31,831
Um, Rasmus.
609
00:45:31,831 --> 00:45:34,100
Rasmus.
Thank you, Rasmus.
610
00:45:34,100 --> 00:45:35,101
I'm Peter.
611
00:45:36,870 --> 00:45:38,338
Nice to meet you.
612
00:45:42,609 --> 00:45:43,610
Hello?
613
00:45:47,914 --> 00:45:50,950
Oh, my God, Jasmine!
614
00:45:53,586 --> 00:45:54,854
Jaz?
615
00:45:56,256 --> 00:45:57,190
Jaz?
616
00:46:00,360 --> 00:46:02,228
What kind of mother are you?
617
00:46:02,228 --> 00:46:04,798
Me and Jasmine
have been waiting for hours.
618
00:46:05,965 --> 00:46:07,600
I want you to see this.
619
00:46:11,338 --> 00:46:13,406
You okay? Show me.
620
00:46:13,406 --> 00:46:16,309
You're okay. You're okay.
Here, take this. Go. Go.
621
00:46:22,349 --> 00:46:24,617
You're gonna tell me
where Norman is. Right now.
622
00:46:24,617 --> 00:46:26,486
Fuck you.
Fuck me?
623
00:46:27,587 --> 00:46:29,989
You're in my house.
624
00:46:31,191 --> 00:46:33,059
Tell me everything
I need to know.
625
00:46:33,059 --> 00:46:35,628
Or you die. Right here.
626
00:46:35,628 --> 00:46:38,064
Go ahead.
627
00:46:38,064 --> 00:46:40,467
Do it.
628
00:46:42,102 --> 00:46:43,169
Mom?
629
00:47:04,524 --> 00:47:06,993
Larry Stoke, you're arrested
for force imprisonment
630
00:47:06,993 --> 00:47:09,229
and intent
to cause grievous bodily harm.
631
00:47:09,229 --> 00:47:13,333
You do not have to say anything,
but it may harm your defense...
632
00:47:13,333 --> 00:47:16,102
♪ What a wicked game to play ♪
633
00:47:16,102 --> 00:47:17,671
He said
you killed his daughter.
634
00:47:17,671 --> 00:47:19,372
♪ To make me feel this way ♪
635
00:47:19,372 --> 00:47:20,407
Of course not.
636
00:47:20,407 --> 00:47:23,510
♪ What a wicked thing to do ♪
637
00:47:23,510 --> 00:47:24,644
Cool?
638
00:47:24,644 --> 00:47:28,248
♪ To make me dream of you ♪
639
00:47:28,248 --> 00:47:32,585
♪ What a wicked thing to say ♪
640
00:47:32,585 --> 00:47:36,923
♪ You never felt this way ♪
641
00:47:36,923 --> 00:47:40,627
♪ What a wicked thing to do ♪
642
00:47:40,627 --> 00:47:43,530
♪ To make me dream of you ♪
643
00:47:43,530 --> 00:47:48,935
♪ And I
I don't wanna fall in love ♪
644
00:47:54,507 --> 00:47:55,442
Hello.
645
00:48:28,108 --> 00:48:32,679
♪ And I
I don't want to fall in love ♪
646
00:48:32,679 --> 00:48:35,448
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
647
00:48:35,448 --> 00:48:40,353
♪ No, I don't want
To fall in love ♪
648
00:48:40,353 --> 00:48:43,123
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
649
00:48:43,123 --> 00:48:47,727
♪ No I ♪
650
00:48:47,727 --> 00:48:50,597
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
651
00:48:50,597 --> 00:48:55,235
♪ No I
I don't wanna fall in love ♪
652
00:48:55,235 --> 00:48:58,171
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
♪ Again ♪
653
00:48:58,171 --> 00:48:59,973
♪ With You ♪
45907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.