Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,077 --> 00:00:14,214
The populist politician
Manfred Fest
2
00:00:14,214 --> 00:00:17,584
was struck by
a sniper in Munich.
3
00:00:17,584 --> 00:00:20,520
Fest was visiting his son
Elias Fest
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,522
at the St. Elisabeth Hospital.
5
00:00:24,257 --> 00:00:25,859
This has sparked speculation
6
00:00:25,859 --> 00:00:29,362
concerning a connection
between these incidents.
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,564
When a sniper finds a rifle
8
00:00:31,564 --> 00:00:34,134
that allows him to make a shot
at that distance,
9
00:00:34,134 --> 00:00:35,368
that rifle is a keeper.
10
00:00:35,368 --> 00:00:36,469
There's a gun maker
11
00:00:36,469 --> 00:00:38,138
who's been trying
to do this.
12
00:00:38,138 --> 00:00:39,739
His name is Norman Stoke.
13
00:00:39,739 --> 00:00:42,475
I have an asset in Belfast,
code name Sparrow.
14
00:00:42,475 --> 00:00:44,878
If Larry knew who I was
talking to, he'd kill me.
15
00:00:44,878 --> 00:00:46,212
She has a daughter, Emma.
16
00:00:47,213 --> 00:00:48,348
I know I can find him.
17
00:00:48,348 --> 00:00:49,449
Don't let me down.
18
00:00:50,717 --> 00:00:53,720
Who's the target?Ulle Dag Charles.
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,256
River is a revolutionary
technology.
20
00:00:56,256 --> 00:00:58,358
Can you get to him?
It'll cost.
21
00:01:04,764 --> 00:01:05,832
We've got
a serious problem
22
00:01:05,832 --> 00:01:06,900
with your student.
23
00:01:09,235 --> 00:01:10,370
She's arrested.
24
00:01:12,472 --> 00:01:19,479
{\an8}♪ Some flowers never get
To bloom and see the day ♪
25
00:01:20,814 --> 00:01:22,782
{\an8}♪ Some flowers ♪
26
00:01:22,782 --> 00:01:29,255
{\an8}♪ Are content
To wish their lives away ♪
27
00:01:29,255 --> 00:01:33,360
{\an8}♪ Some may rise ♪
28
00:01:33,360 --> 00:01:37,397
{\an8}♪ And some may fall ♪
29
00:01:37,397 --> 00:01:43,436
{\an8}♪ But only you may ever ♪
30
00:01:43,436 --> 00:01:45,438
{\an8}♪ See me true ♪
31
00:01:45,438 --> 00:01:51,845
{\an8}♪ So only you can tell that ♪
32
00:01:51,845 --> 00:01:57,283
{\an8}♪ This is who I am ♪
33
00:01:59,786 --> 00:02:06,893
{\an8}♪ This is who I know
I know ♪
34
00:02:06,893 --> 00:02:12,565
♪ This is who I am ♪
35
00:02:20,774 --> 00:02:25,779
♪ Not always looking
To be found ♪
36
00:02:28,014 --> 00:02:31,451
♪ Not always here ♪
37
00:02:31,451 --> 00:02:37,257
♪ When you come around ♪
38
00:02:39,926 --> 00:02:46,766
♪ Black feathers lay
At my window ♪
39
00:02:46,766 --> 00:02:53,273
♪ Bright morning come around ♪
40
00:02:54,541 --> 00:03:01,448
♪ Black feathers
Smoke across the room ♪
41
00:03:01,448 --> 00:03:07,654
♪ Bright morning come around ♪
42
00:03:14,394 --> 00:03:16,629
{\an8}
In Germany,
supporters of Manfred Fest
43
00:03:16,629 --> 00:03:18,932
{\an8}continue to call for
the upcoming federal elections
44
00:03:18,932 --> 00:03:20,700
{\an8}to be postponed.
45
00:03:20,700 --> 00:03:23,536
His political opponents deny
that their resistance to this
46
00:03:23,536 --> 00:03:24,871
is a mark of disrespect...
47
00:03:24,871 --> 00:03:26,806
...to Fest and his family.
48
00:03:26,806 --> 00:03:28,875
Manfred says
his son Elias was also...
49
00:03:28,875 --> 00:03:30,543
Who's Sparrow?
50
00:03:30,543 --> 00:03:32,612
...the day before
the assassination.
51
00:03:32,612 --> 00:03:35,315
Gimme! Gimme gimme!
Gimme gimme! Gimme gimme!
52
00:03:35,315 --> 00:03:38,718
Oh. Allison,
just give me a moment.
53
00:03:38,718 --> 00:03:39,486
Morning.
54
00:03:39,486 --> 00:03:41,388
You're a fucking bitch,
55
00:03:41,388 --> 00:03:43,790
you know that?
Allison, what's going on?
56
00:03:43,790 --> 00:03:46,659
Don't tell me
this is a coincidence.
57
00:03:46,659 --> 00:03:48,728
You suddenly turning up
out of the blue.
58
00:03:48,728 --> 00:03:50,330
Next thing,
Emma's arrested.
59
00:03:50,330 --> 00:03:52,732
They're not letting me
speak to her.
60
00:03:52,732 --> 00:03:56,336
And I know you're doing this
to get at me.
61
00:03:56,336 --> 00:03:58,304
I've got nothing
to do with it.
62
00:03:58,304 --> 00:03:59,639
You're a liar.
63
00:04:01,107 --> 00:04:02,742
Why are you calling me,
Allison?
64
00:04:02,742 --> 00:04:05,879
You know fucking fine rightly
why I'm calling.
65
00:04:05,879 --> 00:04:10,750
I know you can get her out.
You got me out.
66
00:04:10,750 --> 00:04:14,454
Yeah. You had something
to offer back then.
67
00:04:19,526 --> 00:04:21,761
Just get me
Norman's phone number,
68
00:04:21,761 --> 00:04:22,796
and I'll do the rest.
69
00:04:22,796 --> 00:04:25,465
And I want it today.
70
00:05:37,937 --> 00:05:40,507
The preliminary report says
71
00:05:40,507 --> 00:05:42,442
Emma had a preexisting
heart condition.
72
00:05:42,442 --> 00:05:44,110
She could have died
anywhere.
73
00:05:44,110 --> 00:05:46,179
But she died
in a police cell.
74
00:05:46,179 --> 00:05:47,847
And you
put her there.
75
00:05:47,847 --> 00:05:50,183
The man who killed
Manfred Fest
76
00:05:50,183 --> 00:05:52,085
will kill again
unless we stop him.
77
00:05:52,085 --> 00:05:55,188
So collateral damage?
I wouldn't put it that way.
78
00:05:55,188 --> 00:05:56,723
What way
would you put it?
79
00:05:58,525 --> 00:06:01,695
A girl died
who shouldn't have died.
80
00:06:16,209 --> 00:06:20,046
This is Mr. Carver.
He cleans up messes for us.
81
00:06:20,046 --> 00:06:22,749
You're very lucky.
He's here to clean up yours.
82
00:06:24,584 --> 00:06:27,220
The girl
was in police custody.
83
00:06:27,220 --> 00:06:30,457
That makes the police
legally responsible.
84
00:06:30,457 --> 00:06:34,894
But it is my job to make
certain 100 percent
85
00:06:34,894 --> 00:06:38,465
that MI6 can't be connected
in any way.
86
00:06:38,465 --> 00:06:42,669
So who knows you were at
the police station?
87
00:06:48,174 --> 00:06:50,243
Everything
went through Gillespie.
88
00:06:50,243 --> 00:06:51,845
The copper?
89
00:06:51,845 --> 00:06:52,779
Yeah.
90
00:06:52,779 --> 00:06:55,248
He's the only one
who even knows my name.
91
00:06:55,248 --> 00:06:57,283
I'll have a word
with Gillespie.
92
00:06:57,283 --> 00:07:01,121
Make sure no one else
can identify her.
93
00:07:01,121 --> 00:07:03,189
Anyone else?
No.
94
00:07:03,189 --> 00:07:05,759
You're sure?
Yes.
95
00:07:05,759 --> 00:07:08,528
Let's hope Gillespie
can be trusted.
96
00:07:08,528 --> 00:07:10,964
We need to close
this operation down now.
97
00:07:10,964 --> 00:07:13,299
I spoke to Sparrow this
morning. She's on the hook.
98
00:07:13,299 --> 00:07:15,769
Did you tell her
that her daughter's dead?
99
00:07:15,769 --> 00:07:16,836
I did not.
100
00:07:16,836 --> 00:07:18,905
You're in a hole,
and you want to keep digging?
101
00:07:18,905 --> 00:07:21,608
A major political figure
has been assassinated.
102
00:07:21,608 --> 00:07:23,043
And there's
a strong probability
103
00:07:23,043 --> 00:07:25,111
that the gun was made
by a British gun maker,
104
00:07:25,111 --> 00:07:26,946
and I have a lead on him.
105
00:07:34,688 --> 00:07:36,890
Are you saying
we should just walk away?
106
00:07:36,890 --> 00:07:38,558
This is
a wild goose chase,
107
00:07:38,558 --> 00:07:40,126
and it's not helping
our department's reputation.
108
00:07:40,126 --> 00:07:42,862
We should offload this
to the Central Europe desk.
109
00:07:49,569 --> 00:07:51,604
I promised the Germans
we'd help.
110
00:07:55,141 --> 00:07:57,010
Emma's...
111
00:07:57,010 --> 00:08:00,914
is unfortunate,
but it ends and means.
112
00:08:00,914 --> 00:08:03,850
and in this instance,
ends trump.
113
00:08:05,118 --> 00:08:08,755
Allison cannot find out
about Emma.
114
00:08:08,755 --> 00:08:11,891
Once that news breaks,
I've lost her.
115
00:08:12,859 --> 00:08:14,761
I can buy you
some time.
116
00:08:15,628 --> 00:08:16,830
How long?
117
00:08:16,830 --> 00:08:18,665
Twenty-four hours, maybe.
118
00:08:20,333 --> 00:08:22,202
You'd better get to work.
119
00:08:30,877 --> 00:08:31,845
Come on.
120
00:08:32,879 --> 00:08:36,583
Yeah?
I've got some good news.
121
00:08:36,583 --> 00:08:40,353
I've talked to my bosses,
and I can get Emma out.
122
00:08:40,353 --> 00:08:42,856
Great, right?
Yes.
123
00:08:42,856 --> 00:08:45,291
But I need you to get me
Norman's phone number,
124
00:08:45,291 --> 00:08:46,860
and I need it today.
125
00:08:48,695 --> 00:08:51,931
Don't worry.
Emma will be home soon.
126
00:10:57,524 --> 00:10:59,125
{\an8}Morning.
127
00:11:04,531 --> 00:11:06,700
I can see when you are...
128
00:11:09,336 --> 00:11:11,905
When you go to
that place you go
129
00:11:11,905 --> 00:11:14,240
and you're thinking
about work.
130
00:11:14,240 --> 00:11:15,842
I'm here.
131
00:11:15,842 --> 00:11:18,745
Mm. Only half.
132
00:11:19,446 --> 00:11:21,548
Tell the other half to come.
133
00:11:21,548 --> 00:11:23,083
I miss him.
134
00:11:28,154 --> 00:11:30,190
There's someone I've been
working with.
135
00:11:30,190 --> 00:11:32,359
Has, um...
136
00:11:32,359 --> 00:11:36,262
Well, they've misunderstood
their obligations to me.
137
00:11:38,398 --> 00:11:41,468
Is it money?
Yeah.
138
00:11:41,468 --> 00:11:44,304
A lot.
Yeah.
139
00:11:52,912 --> 00:11:54,414
What are you gonna do?
140
00:11:56,983 --> 00:11:58,852
It's not just the money.
141
00:11:58,852 --> 00:12:01,388
If it were to get out
that someone had...
142
00:12:01,388 --> 00:12:03,323
got away
without paying me,
143
00:12:03,323 --> 00:12:05,558
it hurts the brand,
144
00:12:05,558 --> 00:12:07,994
which is a problem.
145
00:12:07,994 --> 00:12:09,095
I know.
146
00:12:10,897 --> 00:12:13,600
And if he steals from you...
147
00:12:13,600 --> 00:12:16,336
he steals from your family,
148
00:12:16,336 --> 00:12:18,371
which is me and Carlito.
149
00:12:18,371 --> 00:12:21,274
So you tell me where he lives,
and I get the money he owes.
150
00:12:22,909 --> 00:12:24,911
What?
151
00:12:24,911 --> 00:12:26,046
I will do it.
152
00:12:26,046 --> 00:12:27,814
Yeah, I don't
fucking doubt it.
153
00:12:27,814 --> 00:12:29,783
I do not doubt that.
154
00:12:30,984 --> 00:12:33,987
But don't worry.
I'll sort it.
155
00:12:36,890 --> 00:12:39,125
There's another deal brewing.
156
00:12:40,593 --> 00:12:42,262
Is it big?
157
00:12:42,262 --> 00:12:44,164
Well, it would mean
that I could spend
158
00:12:44,164 --> 00:12:46,132
a lot more time with you two.
159
00:12:50,036 --> 00:12:51,371
The people you work for
160
00:12:51,371 --> 00:12:54,174
think that because they pay you
a lot of money, they...
161
00:12:54,974 --> 00:12:56,376
own your soul.
162
00:13:00,647 --> 00:13:02,182
What is that look?
163
00:13:03,650 --> 00:13:05,118
What?
164
00:13:07,153 --> 00:13:08,988
Sometimes you look at me
and...
165
00:13:09,622 --> 00:13:10,857
What?
166
00:13:11,424 --> 00:13:12,892
I don't know.
167
00:13:13,660 --> 00:13:14,961
Like, what do you mean?
168
00:13:14,961 --> 00:13:16,096
"Sometimes you look at me
and"
169
00:13:16,096 --> 00:13:17,464
What do you mean?
I don't know.
170
00:13:17,464 --> 00:13:19,466
"Sometimes you look
at me and" what?
171
00:13:22,435 --> 00:13:23,970
What do you see?
172
00:13:27,173 --> 00:13:28,575
I see a motherfucker.
173
00:13:28,575 --> 00:13:30,310
Fuck you.
174
00:14:22,729 --> 00:14:25,031
{\an8}
I was shaving this morning,
175
00:14:25,031 --> 00:14:26,700
and it hit me.
176
00:14:26,700 --> 00:14:29,469
The economists
are wrong.
177
00:14:29,469 --> 00:14:32,972
We could easily lose
half the world's population
178
00:14:32,972 --> 00:14:34,674
and there'd be
no downside.
179
00:14:34,674 --> 00:14:36,743
Have to be the right
half, of course.
180
00:14:38,712 --> 00:14:40,447
Now,
the question is,
181
00:14:40,447 --> 00:14:44,351
can we trust the man
who killed Manfred Fest?
182
00:14:44,351 --> 00:14:46,720
Leonora asked me
to find you the best.
183
00:14:46,720 --> 00:14:48,054
That's what I've done.
184
00:14:48,054 --> 00:14:50,390
He's clearly capable.
But 100 mil
185
00:14:50,390 --> 00:14:52,192
is a hell of a lot
of money to spend.
186
00:14:52,192 --> 00:14:54,027
Well, we only pay
if he delivers.
187
00:14:54,027 --> 00:14:55,695
If he delivers,
it'll be worth it.
188
00:14:57,030 --> 00:14:58,398
Thank you.
Good to see you.
189
00:14:58,398 --> 00:15:00,100
Thanks for coming in.
190
00:15:01,801 --> 00:15:05,271
Ulle Dag Charles, you're
about to launch a product,
191
00:15:05,271 --> 00:15:07,107
River,
which you are promising
192
00:15:07,107 --> 00:15:09,743
will deliver
global economic justice.
193
00:15:09,743 --> 00:15:12,746
Why is the richest man
on the planet so interested
194
00:15:12,746 --> 00:15:14,547
in economic justice?
We should all be
195
00:15:14,547 --> 00:15:16,383
interested in economic justice.
196
00:15:16,383 --> 00:15:19,753
It's as simple as that.
Right?
197
00:15:21,588 --> 00:15:25,125
Your parents were
leftist radicals.
198
00:15:25,125 --> 00:15:27,193
Some would say you're trying
to please Mom and Dad.
199
00:15:27,193 --> 00:15:29,396
Oh, come on.
200
00:15:29,396 --> 00:15:30,630
Look,
201
00:15:30,630 --> 00:15:32,332
money runs like water
202
00:15:32,332 --> 00:15:36,069
into the pockets of
the super-rich and stays there.
203
00:15:36,069 --> 00:15:37,771
Instead,
it should run into
204
00:15:37,771 --> 00:15:40,106
reservoirs for future generations.
205
00:15:42,609 --> 00:15:48,515
And the only way to do that is
total financial transparency.
206
00:15:48,515 --> 00:15:50,216
Right?
207
00:15:51,818 --> 00:15:54,087
Super-rich, like you?
208
00:15:55,722 --> 00:15:56,790
Yeah.
209
00:15:58,525 --> 00:16:02,996
Do you want everyone to see
into your bank accounts?
210
00:16:04,164 --> 00:16:06,666
Well,
I've got nothing to hide.
211
00:16:06,666 --> 00:16:09,336
But there are people
out there...
212
00:16:09,336 --> 00:16:11,571
with a lot to hide...
213
00:16:11,571 --> 00:16:13,840
and River...
214
00:16:13,840 --> 00:16:15,508
is gonna--
215
00:16:17,644 --> 00:16:20,246
We have very little time.
This has got to be done
216
00:16:20,246 --> 00:16:22,782
before he releases
this River thing.
217
00:16:22,782 --> 00:16:25,352
Do I make myself clear?
218
00:16:36,529 --> 00:16:38,331
♪ ...Carlito ♪
219
00:16:47,173 --> 00:16:48,341
...Carlito.
220
00:16:49,909 --> 00:16:51,745
Carlito!
221
00:16:51,745 --> 00:16:54,247
Yay!
222
00:16:59,185 --> 00:17:00,687
Do you want to
give him this one?
223
00:17:00,687 --> 00:17:01,821
No, actually,
224
00:17:01,821 --> 00:17:03,323
I made you something,
little one.
225
00:17:03,323 --> 00:17:05,392
You did?
Yeah. In New York.
226
00:17:05,392 --> 00:17:07,327
Did you have time for this?
Yeah.
227
00:17:10,363 --> 00:17:11,564
Should we
have a look?
228
00:17:14,167 --> 00:17:15,602
...Carlito.
229
00:17:19,272 --> 00:17:21,174
So this...
230
00:17:24,911 --> 00:17:28,748
...little one,
this is an American plane.
231
00:17:31,918 --> 00:17:34,821
No, no, no, no...
232
00:17:34,821 --> 00:17:36,556
You guys, nothing--
233
00:17:36,556 --> 00:17:37,891
No posting. Yeah.
234
00:17:37,891 --> 00:17:41,461
Mama?
Okay, okay.
235
00:17:41,461 --> 00:17:43,563
They know.
236
00:17:43,563 --> 00:17:46,266
I promise, they know.
I know you know.
237
00:17:47,467 --> 00:17:48,702
You know?
238
00:17:52,205 --> 00:17:54,607
Okay.
Happy birthday.
239
00:18:18,732 --> 00:18:20,433
You all right, love?
240
00:18:23,870 --> 00:18:27,340
I can't bear to think of
Emma all alone in a cell.
241
00:18:31,478 --> 00:18:36,983
Aye, and over there
in London.
242
00:18:36,983 --> 00:18:38,385
At least if they
were holding her here,
243
00:18:38,385 --> 00:18:40,320
she'd be with
her own people.
244
00:18:44,991 --> 00:18:49,195
Love, we've both
been through this.
245
00:18:50,497 --> 00:18:53,833
The first time they arrested
me, it had me petrified.
246
00:18:53,833 --> 00:18:55,769
But you survived.
247
00:18:55,769 --> 00:18:59,406
She's not like us, Larry.
She needs us there.
248
00:19:00,640 --> 00:19:02,442
I wanna go over.
249
00:19:02,442 --> 00:19:04,611
We don't have
the money for that.
250
00:19:06,813 --> 00:19:08,381
You could ask Norman.
251
00:19:08,381 --> 00:19:11,351
Norman?
Well, Norman
has loads of money.
252
00:19:13,420 --> 00:19:15,255
You're in touch
with him, aren't you?
253
00:19:15,255 --> 00:19:16,690
Do you know
where he is?
254
00:19:16,690 --> 00:19:19,259
I can't go run to my brother
every time we get in trouble.
255
00:19:19,259 --> 00:19:21,327
This is serious.
256
00:19:21,327 --> 00:19:23,930
They're saying
she battled a policewoman.
257
00:19:23,930 --> 00:19:26,332
She needs us over there.
258
00:19:32,839 --> 00:19:37,344
No, no, no.
259
00:19:41,514 --> 00:19:45,785
Charles.
Hi.
260
00:19:48,588 --> 00:19:50,890
No pain.
261
00:19:52,992 --> 00:19:54,861
A lot of children, eh?
262
00:19:54,861 --> 00:19:57,664
Where's--?
Where's children?
263
00:19:57,664 --> 00:20:00,700
Different for you, no?
You...
264
00:20:00,700 --> 00:20:02,068
You only child?
265
00:20:02,068 --> 00:20:03,803
Yeah.
266
00:20:05,472 --> 00:20:07,640
Sorry, sorry.
267
00:20:07,640 --> 00:20:12,045
You know surely my...
My English is very difficult.
268
00:20:12,045 --> 00:20:13,580
You always say that,
Albert,
269
00:20:13,580 --> 00:20:15,715
But you-- You speak
very good English.
Nah...
270
00:20:15,715 --> 00:20:17,951
No, no, it's--
Spanish is impossible for me.
271
00:20:17,951 --> 00:20:19,686
No, no, no,
you punish it better.
272
00:20:19,686 --> 00:20:20,687
Really?
Mm-hm.
273
00:20:22,622 --> 00:20:25,558
You know,
I never tell you.
274
00:20:25,558 --> 00:20:29,796
Always, when you go away,
I tell everybody,
275
00:20:29,796 --> 00:20:32,999
don't worry, I here.
276
00:20:32,999 --> 00:20:36,803
I look, everything is perfect,
everything is okay.
277
00:20:36,803 --> 00:20:39,305
So you need anything?
278
00:20:39,305 --> 00:20:40,640
Yeah.
I can do.
279
00:20:40,640 --> 00:20:44,711
That's very kind of her,
and I appreciate it. Honestly.
280
00:20:45,578 --> 00:20:46,813
One thing.
281
00:20:48,648 --> 00:20:51,418
I have a friend. Okay?
Okay.
282
00:20:51,418 --> 00:20:55,021
And my friend has a...
has a bar,
283
00:20:55,021 --> 00:20:58,358
and he offered to...
284
00:20:59,592 --> 00:21:00,760
...to sell.
285
00:21:00,760 --> 00:21:03,663
To sell a part--
Half of the bar.
286
00:21:03,663 --> 00:21:04,764
Okay.
287
00:21:04,764 --> 00:21:09,602
So if you're interested,
I can take you to my friend,
288
00:21:09,602 --> 00:21:12,839
and the three can speak,
see if it's good.
289
00:21:12,839 --> 00:21:14,641
I think that would be--
I think we should do that.
290
00:21:14,641 --> 00:21:17,043
But I think maybe when I...
291
00:21:17,043 --> 00:21:20,080
Perhaps when I come back.
Here.
292
00:21:20,080 --> 00:21:22,315
Yeah. You know what?
293
00:21:25,085 --> 00:21:27,087
You know what? Give me one--
one second.
294
00:21:36,096 --> 00:21:37,630
I just gotta make
a quick call.
295
00:21:38,665 --> 00:21:40,800
Yeah, I've gotta--
I will be quick.
296
00:21:41,935 --> 00:21:43,670
{\an8}I'll be
one minute.
297
00:21:43,670 --> 00:21:45,372
{\an8}Yep.
298
00:21:49,075 --> 00:21:50,643
{\an8}
299
00:21:55,682 --> 00:21:56,616
{\an8}Nuri...
300
00:22:29,983 --> 00:22:31,017
Sir.
301
00:22:32,218 --> 00:22:33,186
No.
302
00:22:33,186 --> 00:22:34,487
Not again, please.
303
00:22:34,487 --> 00:22:35,855
I'm so sorry.
304
00:22:37,090 --> 00:22:38,625
Come on.
305
00:22:38,625 --> 00:22:40,894
I know. They know
it's his birthday.
306
00:22:40,894 --> 00:22:44,531
They just have no empathy,
these people. I'm so sorry.
307
00:22:44,531 --> 00:22:47,200
You arrived only yesterday.
I know, I know I did.
308
00:22:47,200 --> 00:22:51,037
Guys, I'm so sorry.
I'm gonna have to head off.
309
00:22:52,639 --> 00:22:55,108
Bye-bye, little one.
Bye-bye.
310
00:22:55,108 --> 00:22:56,743
Happy birthday.
311
00:22:56,743 --> 00:22:58,211
I love you.
I'll see you soon.
312
00:22:58,211 --> 00:23:01,247
I'll see you soon.
Yeah.
313
00:23:01,247 --> 00:23:02,682
Okay, I'm driving you.
314
00:23:02,682 --> 00:23:03,850
No, I've booked
a cab.
315
00:23:03,850 --> 00:23:05,719
{\an8}You can't leave this.
316
00:23:05,719 --> 00:23:07,487
No, I'm driving you.
Charlie!
317
00:23:09,656 --> 00:23:10,523
Hey!
318
00:23:10,523 --> 00:23:13,226
I here, okay.
319
00:23:13,226 --> 00:23:14,627
Thanks, Albert.
320
00:23:15,595 --> 00:23:17,530
All right, shall we go?
321
00:23:17,530 --> 00:23:18,698
Bye, guys. See you.
Bye.
322
00:23:18,698 --> 00:23:21,434
Adios.
323
00:23:49,896 --> 00:23:51,631
The BND said the cop
was convinced
324
00:23:51,631 --> 00:23:52,932
he was talking to
the real Ralph.
325
00:23:52,932 --> 00:23:56,236
The voice, the intonation,
the sarcasm.
326
00:23:56,236 --> 00:23:58,972
Apparently, everything
was perfect.
327
00:23:58,972 --> 00:24:02,275
So our man is a mimic,
and if he's a mimic,
328
00:24:02,275 --> 00:24:03,943
he's good with languages,
329
00:24:03,943 --> 00:24:06,846
so he's not necessarily German.
330
00:24:06,846 --> 00:24:08,782
Uh, enlarge the backpack
for me.
331
00:24:14,054 --> 00:24:15,722
Waxed canvas.
332
00:24:15,722 --> 00:24:17,724
Of course he's taken
the maker's tab off.
333
00:24:17,724 --> 00:24:19,926
Enhance that so I can see
where it was.
334
00:24:21,795 --> 00:24:24,964
Yeah. Grab some screenshots
of that.
335
00:24:26,166 --> 00:24:27,734
Done.
Shall we move on?
336
00:24:27,734 --> 00:24:29,035
Yeah.
337
00:24:31,304 --> 00:24:35,141
So he's right-handed.
Whoa, stop it there.
338
00:24:36,643 --> 00:24:38,712
Enlarge.
339
00:24:40,914 --> 00:24:43,183
Keep going.
340
00:24:43,183 --> 00:24:45,251
What was--
Stop. Stop. Stop.
341
00:24:45,251 --> 00:24:48,888
Browning Hi-Power Mark III.
342
00:24:48,888 --> 00:24:52,258
Why would you go for a 9mm
when you could have something
343
00:24:52,258 --> 00:24:54,327
with a lot more
stopping power?
344
00:24:54,327 --> 00:24:56,096
Why would you do that?
345
00:25:14,914 --> 00:25:16,082
That's it?
346
00:25:17,817 --> 00:25:19,185
You've gone
to that place again.
347
00:25:20,286 --> 00:25:22,188
Oh, my God.
I'm here.
348
00:25:22,188 --> 00:25:24,057
I'm here.
349
00:25:29,362 --> 00:25:30,730
Yeah.
350
00:25:34,167 --> 00:25:35,902
Don't humiliate me.
351
00:25:42,308 --> 00:25:43,843
I love you.
352
00:25:51,651 --> 00:25:53,219
I love you too.
353
00:26:28,021 --> 00:26:29,155
Hola.
354
00:26:37,230 --> 00:26:40,934
♪ Easy ♪
355
00:26:40,934 --> 00:26:45,905
♪ It begs me
While I'm sleeping ♪
356
00:26:47,974 --> 00:26:52,145
♪ A desire
Second chance ♪
357
00:26:52,145 --> 00:26:56,950
♪ I have set myself on fire ♪
358
00:27:04,491 --> 00:27:07,060
♪ It's easy ♪
359
00:27:07,060 --> 00:27:12,665
♪ Don't mess with me ♪
360
00:27:13,967 --> 00:27:18,271
♪ As I die in the flames ♪
361
00:27:20,707 --> 00:27:23,176
♪ As I set myself on fire ♪
362
00:27:31,384 --> 00:27:34,020
♪ Wakes me from my sleep ♪
363
00:27:34,020 --> 00:27:36,790
♪ Smoke wakes me from ♪
364
00:27:36,790 --> 00:27:39,159
♪ Wakes me from my sleep ♪
365
00:27:39,159 --> 00:27:42,028
♪ Smoke wakes me from ♪
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
366
00:28:02,282 --> 00:28:04,050
Hi, this is Charles.
367
00:28:04,050 --> 00:28:06,786
Please leave a message
and I'll get back to you.
368
00:29:47,987 --> 00:29:49,055
{\an8}
369
00:29:53,693 --> 00:29:54,961
{\an8}
370
00:29:55,428 --> 00:29:56,363
{\an8}Nuri...
371
00:30:27,360 --> 00:30:29,062
There you go, love.
372
00:30:38,004 --> 00:30:40,974
Larry, please, call Norman.
373
00:30:41,675 --> 00:30:43,910
I've called him already.
374
00:30:43,910 --> 00:30:45,211
Twice.
375
00:30:49,315 --> 00:30:52,552
If he doesn't call back soon,
I'll try him again, okay?
376
00:30:54,154 --> 00:30:58,124
The maker's tab was a sort
of mountain range shape.
377
00:31:06,533 --> 00:31:07,467
Gee...
378
00:31:13,573 --> 00:31:17,510
Hello? Yes. I'm looking for
a very specific backpack.
379
00:31:17,510 --> 00:31:20,113
Charcoal gray, waxed canvas,
380
00:31:20,113 --> 00:31:23,083
mountain range maker's tab.
381
00:31:25,151 --> 00:31:27,253
Isabel's
expecting you.
382
00:31:34,761 --> 00:31:36,663
The sniper's British.
383
00:31:36,663 --> 00:31:38,031
Don't even joke about that.
384
00:31:38,031 --> 00:31:40,133
And he's probably
ex-British army.
385
00:31:40,133 --> 00:31:41,634
You know that how?
386
00:31:41,634 --> 00:31:43,069
You need military training
387
00:31:43,069 --> 00:31:45,372
to make a shot
at even half that distance.
388
00:31:45,372 --> 00:31:47,340
Doesn't necessarily mean
he's one of ours.
389
00:31:47,340 --> 00:31:49,576
He used a Browning
Hi-Power Mark III
390
00:31:49,576 --> 00:31:53,713
to kill Elias' bodyguard
and to wound Elias.
391
00:31:53,713 --> 00:31:58,752
The Hi-Power was standard
British army issue until 2013.
392
00:31:58,752 --> 00:32:01,521
A lot of armed forces
used the Hi-Power.
393
00:32:01,521 --> 00:32:05,725
He had a backpack made by
a small UK-based startup
394
00:32:05,725 --> 00:32:07,260
called The Perfect Pack.
395
00:32:07,260 --> 00:32:10,196
The backpack went on sale
eight months ago.
396
00:32:10,196 --> 00:32:13,166
There are only two retailers,
both in Leeds,
397
00:32:13,166 --> 00:32:15,001
and neither
ships internationally.
398
00:32:15,001 --> 00:32:17,604
That means he was here
in the UK.
399
00:32:19,072 --> 00:32:21,041
Or an accomplice
picked it up for him.
400
00:32:21,041 --> 00:32:22,409
No. Our man works alone.
401
00:32:22,409 --> 00:32:25,278
Snipers work for
a spotter.
Not this one.
402
00:32:25,278 --> 00:32:27,213
He was alone
when he shot Elias,
403
00:32:27,213 --> 00:32:30,316
and he was alone when he left
the apartment building.
404
00:32:30,316 --> 00:32:32,519
So we think
the sniper is British
405
00:32:32,519 --> 00:32:35,188
and the gun maker
is British.
406
00:32:35,188 --> 00:32:38,358
Have you heard from Sparrow?
She knows what she has to do.
407
00:32:38,358 --> 00:32:41,227
By tomorrow morning,
she'll know her daughter's dead.
408
00:32:41,227 --> 00:32:43,663
And bang goes your leverage.
409
00:32:43,663 --> 00:32:45,331
I need more time.
410
00:32:45,331 --> 00:32:46,533
No.
411
00:32:47,834 --> 00:32:49,602
I'm this close.
412
00:32:49,602 --> 00:32:50,804
Bianca...
413
00:32:50,804 --> 00:32:53,473
we're already
on very thin ice.
414
00:32:54,507 --> 00:32:56,142
I suggest
you encourage Sparrow
415
00:32:56,142 --> 00:32:57,510
to give you
what you want...
416
00:32:58,845 --> 00:33:00,413
by tomorrow.
417
00:33:11,691 --> 00:33:13,093
Hello, my love.
418
00:33:13,093 --> 00:33:14,494
What time
are you gonna be home?
419
00:33:14,494 --> 00:33:17,364
Uh... Not sure.
Not too late, I hope.
420
00:33:17,364 --> 00:33:19,532
Okay. Okay. My brothers
421
00:33:19,532 --> 00:33:20,800
are coming at 8.
422
00:33:22,135 --> 00:33:23,503
I'm cooking moussaka.
423
00:33:23,503 --> 00:33:27,173
It's so complicated though.
They better love it.
424
00:33:27,173 --> 00:33:28,842
They will.
425
00:33:28,842 --> 00:33:31,144
Um, okay, I'll see you then.
426
00:33:31,144 --> 00:33:32,712
Okay. Don't be late.
427
00:33:32,712 --> 00:33:33,780
Yep. All right.
428
00:33:33,780 --> 00:33:35,148
Bye, bye-bye-bye-bye.
429
00:33:38,518 --> 00:33:39,652
Okay.
430
00:33:39,652 --> 00:33:41,621
If our sniper was ex-army,
431
00:33:41,621 --> 00:33:44,257
he would have done his sniper
training at Pirbright,
432
00:33:44,257 --> 00:33:46,426
if he was a para
or household division,
433
00:33:46,426 --> 00:33:48,428
If he had another cap badge,
he would have gone to
434
00:33:48,428 --> 00:33:51,197
the Infantry Battle School
at Brecon.
435
00:33:51,197 --> 00:33:52,832
We need them
to go through their records.
436
00:33:52,832 --> 00:33:56,803
And what are we looking for?
An exceptional candidate.
437
00:33:56,803 --> 00:34:00,840
Right handed, tall, white.
438
00:34:00,840 --> 00:34:03,877
And how far back
do we want them to go?
439
00:34:03,877 --> 00:34:08,715
Assuming our man is under 50,
I'd say about 30 years.
440
00:34:23,563 --> 00:34:25,298
Who is this?
441
00:34:25,298 --> 00:34:27,734
We met in Sweden.
442
00:34:27,734 --> 00:34:29,803
How can I help you?
443
00:34:29,803 --> 00:34:31,571
I've spoken to my colleagues,
444
00:34:31,571 --> 00:34:33,606
and we feel
there's a deal to be done.
445
00:34:33,606 --> 00:34:37,610
But we need to meet in person
to work out the details.
446
00:34:39,479 --> 00:34:42,749
For a deal of this size, we
believe a meeting is essential.
447
00:34:42,749 --> 00:34:44,184
It has to be in person,
448
00:34:44,184 --> 00:34:46,252
and it has to be
in the next 48 hours.
449
00:34:46,252 --> 00:34:49,522
Yeah, well, I'm afraid
that's not happening.
450
00:34:49,522 --> 00:34:54,794
We've already shown you
$1 million of good faith.
451
00:34:54,794 --> 00:34:58,465
If we can't meet in the next 48
hours, we'll have to move on.
452
00:35:01,901 --> 00:35:03,436
Hello?
453
00:35:06,806 --> 00:35:07,741
Hello?
454
00:35:09,209 --> 00:35:10,410
You'll have to come to me.
455
00:35:10,410 --> 00:35:11,945
I'll send instructions.
456
00:35:11,945 --> 00:35:13,580
I look forward to it.
457
00:35:23,990 --> 00:35:26,326
Hi.
Hey.
458
00:35:26,326 --> 00:35:29,429
Just about on time.
This is great.
459
00:35:29,429 --> 00:35:31,765
Oh, wow. Okay, okay.
460
00:35:31,765 --> 00:35:32,866
Okay, Okay. Uh...
461
00:35:32,866 --> 00:35:34,601
Tempranillo,
perfect for moussaka,
462
00:35:34,601 --> 00:35:35,969
grenache blanc--
This is perfect.
463
00:35:35,969 --> 00:35:37,470
See? I do listen to you.
Yeah.
464
00:35:37,470 --> 00:35:39,873
Or they told her
at the wine shop.
465
00:35:41,307 --> 00:35:44,778
Oh, wow. She's never
that excited to see me.
466
00:35:44,778 --> 00:35:45,979
Well, hey.
Hey.
467
00:35:45,979 --> 00:35:47,480
You're good?
468
00:35:47,480 --> 00:35:49,315
It's good. It's absolutely
good. It should be fine.
469
00:35:49,315 --> 00:35:50,684
Come on, bring it in.
There he is.
470
00:35:50,684 --> 00:35:52,986
All right.
Mom sends love to you.
471
00:35:52,986 --> 00:35:53,987
Good, man.
472
00:35:53,987 --> 00:35:55,288
...get to see you...
473
00:35:55,288 --> 00:35:56,956
Looking good.
Looking good.
474
00:35:56,956 --> 00:35:58,591
That's good.
475
00:35:58,591 --> 00:36:01,728
Here you go.
Hi. How are you?
476
00:36:01,728 --> 00:36:02,696
I'm good, you?
Yeah.
477
00:36:02,696 --> 00:36:04,497
She was great.
478
00:36:04,497 --> 00:36:06,566
Sort of,
they tell us on the...
479
00:36:23,483 --> 00:36:25,518
I wanted
the Bacardi and Coke.
480
00:36:25,518 --> 00:36:28,421
You asked for gin.
I asked for a Bacardi.
481
00:36:31,858 --> 00:36:34,060
And get a pack of crisps
while you're at it.
482
00:36:34,060 --> 00:36:35,362
All right.
483
00:37:19,839 --> 00:37:21,474
Second time. Lucky.
484
00:37:29,849 --> 00:37:31,017
Vodka and Coke.
485
00:37:32,419 --> 00:37:34,320
Gin and Coke?
486
00:37:34,320 --> 00:37:36,389
You're not funny, Larry.
Heh.
487
00:37:42,529 --> 00:37:44,931
Do you like it?
Mm-mm!
488
00:37:46,132 --> 00:37:48,101
You see, the gods of Mount
Olympus, yeah?
489
00:37:48,101 --> 00:37:49,736
They used to eat this thing
called ambrosia.
490
00:37:49,736 --> 00:37:52,138
But then Jasmine goes
and sends them up
491
00:37:52,138 --> 00:37:53,740
some of her
famous moussaka.
492
00:37:53,740 --> 00:37:55,041
You know what
they said?
No.
493
00:37:55,041 --> 00:37:56,876
You don't know
what they said?
494
00:37:56,876 --> 00:37:58,578
They said
fuck ambrosia.
495
00:37:58,578 --> 00:38:00,113
'Cause from now on,
496
00:38:00,113 --> 00:38:01,715
it's Jasmine's moussaka.
497
00:38:01,715 --> 00:38:03,817
What is he talking about?
It's a brainy compliment.
498
00:38:03,817 --> 00:38:06,720
Oh, I can see that the classics
aren't wasted on you, Adam.
499
00:38:06,720 --> 00:38:07,954
Mm-hm.
500
00:38:10,890 --> 00:38:12,325
One second.
501
00:38:19,199 --> 00:38:20,633
Uh...
502
00:38:20,633 --> 00:38:21,668
Top up.
503
00:38:34,681 --> 00:38:36,716
Please give characters
two, three and six
504
00:38:36,716 --> 00:38:38,151
of your telephone ID.
505
00:38:38,151 --> 00:38:40,553
0-1-9.
506
00:38:41,221 --> 00:38:42,589
How can I help?
507
00:38:42,589 --> 00:38:45,859
I need a priority location
on a phone.
508
00:38:45,859 --> 00:38:47,827
Speaking as
a former teenage boy.
509
00:38:47,827 --> 00:38:49,496
A very long time ago.
Mm-hm.
510
00:38:49,496 --> 00:38:51,164
That's what we do.
We fuck it up.
511
00:38:51,164 --> 00:38:54,534
That's true.
Let's face the facts.
512
00:39:01,908 --> 00:39:03,743
Seriously?
I'm sorry.
513
00:39:03,743 --> 00:39:06,613
Yeah. I'm sorry.
514
00:39:09,883 --> 00:39:13,820
I'm sorry.
Um... see you soon, boys.
515
00:39:15,155 --> 00:39:17,524
Uh, call us
when you get there.
516
00:39:17,524 --> 00:39:18,725
I'll try.
517
00:39:36,810 --> 00:39:40,880
Ms. Jensen, this has
been left for you.
518
00:39:40,880 --> 00:39:42,015
Thank you.
519
00:39:53,793 --> 00:39:55,762
Norman's still at
the location in Belarus.
520
00:39:55,762 --> 00:39:58,231
I have nine missed calls from
the Sparrow.
521
00:39:58,231 --> 00:40:01,234
{\an8}Does she know about Emma?
Not yet.
522
00:40:01,234 --> 00:40:03,837
{\an8}But at some point soon,
she's gonna have to be told.
523
00:40:03,837 --> 00:40:05,805
If Sparrow finds out,
she'll tell Larry,
524
00:40:05,805 --> 00:40:07,574
who will tell his brother.
525
00:40:07,574 --> 00:40:08,808
I'll see what I can do.
526
00:40:08,808 --> 00:40:11,511
Spencer's waiting
in Arrivals.
527
00:40:11,511 --> 00:40:13,680
He'll get you
across the border.
528
00:40:14,681 --> 00:40:16,850
Just make sure
you get Norman.
529
00:40:16,850 --> 00:40:19,452
We're counting on you.
Yeah.
530
00:40:21,287 --> 00:40:22,956
Spencer?
Yeah.
531
00:40:24,224 --> 00:40:25,592
This way.
532
00:40:26,860 --> 00:40:29,095
The Latvians know
we're operating on their turf.
533
00:40:29,095 --> 00:40:32,465
They're friendly,
but Belarus is very hostile.
534
00:40:33,466 --> 00:40:36,503
We need to get to the target
as soon as possible.
535
00:40:36,503 --> 00:40:38,271
The journey to Smarhon's
six hours.
536
00:40:38,271 --> 00:40:39,639
Toby's our wheels.
537
00:40:39,639 --> 00:40:41,641
Colin will be with us
for the grab.
538
00:40:41,641 --> 00:40:42,909
Let's go.
539
00:42:02,655 --> 00:42:04,557
You can keep looking
straight ahead.
540
00:42:07,761 --> 00:42:10,096
You left your phone
at the hotel?
541
00:42:10,096 --> 00:42:12,966
Of course.
Good.
542
00:42:12,966 --> 00:42:15,702
My clients need to know
if you think it's possible,
543
00:42:15,702 --> 00:42:17,871
speaking as a professional.
544
00:42:17,871 --> 00:42:20,874
Well, uh, you do
seem to think he's God,
545
00:42:20,874 --> 00:42:22,842
but that doesn't mean
he's immortal.
546
00:42:23,977 --> 00:42:26,913
We're still some way apart
on the fee.
547
00:42:26,913 --> 00:42:28,948
Perhaps we can meet
in the middle.
548
00:42:30,350 --> 00:42:33,787
We're not terrorists, you know.
We're patriots.
549
00:42:33,787 --> 00:42:35,955
We're defending
our way of life.
550
00:42:35,955 --> 00:42:39,426
I have fuck-all interest
in why you want him dead.
551
00:42:39,426 --> 00:42:41,761
A hundred million
is a big ask.
552
00:42:41,761 --> 00:42:43,697
You're paying me
to kill him?
553
00:42:43,697 --> 00:42:45,832
I am charging you
for getting away.
554
00:42:45,832 --> 00:42:48,068
And speaking as
a professional,
555
00:42:48,068 --> 00:42:51,137
getting away is
an important consideration.
556
00:42:51,137 --> 00:42:53,740
It's half in advance.
Half on delivery.
557
00:42:53,740 --> 00:42:55,942
No, half up front
won't fly,
558
00:42:55,942 --> 00:42:58,912
but I am authorized
to pay you
559
00:42:58,912 --> 00:43:02,882
a commencement fee
of $20 million.
560
00:43:02,882 --> 00:43:06,986
I could do that today.
Would that be acceptable?
561
00:43:14,728 --> 00:43:15,795
Yeah.
562
00:43:17,163 --> 00:43:19,432
The job has to be
completed by the 28th.
563
00:43:22,836 --> 00:43:24,704
I'm not in the habit
of being hurried.
564
00:43:24,704 --> 00:43:27,107
UDC releases River
on the 28th.
565
00:43:27,107 --> 00:43:29,743
It's non-negotiable.
Can you do it?
566
00:43:33,913 --> 00:43:36,182
Well, once the payment
is in my bank account,
567
00:43:36,182 --> 00:43:38,651
I will get to work.
568
00:43:39,919 --> 00:43:41,821
Why are you
still in Munich?
569
00:43:42,956 --> 00:43:46,693
It's been nearly a week
since you killed Manfred Fest.
570
00:43:47,727 --> 00:43:49,896
Have you loose ends
to tie up?
571
00:43:49,896 --> 00:43:53,166
We don't want you doing anything
that attracts attention
572
00:43:53,166 --> 00:43:55,268
or puts you in jeopardy
573
00:43:55,268 --> 00:43:57,137
that's not in service
of the job.
574
00:43:57,137 --> 00:43:59,439
There are no loose ends.
575
00:43:59,439 --> 00:44:01,007
Good.
576
00:44:01,841 --> 00:44:03,276
Then we have a deal.
577
00:44:04,210 --> 00:44:05,745
We have a deal.
578
00:44:06,446 --> 00:44:08,014
Keep looking straight ahead.
579
00:44:09,015 --> 00:44:11,985
In future communications,
580
00:44:11,985 --> 00:44:15,321
we'll use the code name Rodan
for the target.
581
00:44:15,321 --> 00:44:16,956
Rodan, heh.
582
00:44:17,524 --> 00:44:18,858
Very good.
583
00:44:18,858 --> 00:44:21,928
And we'll need a code name
for you too.
584
00:44:23,530 --> 00:44:25,365
Why not the Jackal?
585
00:44:31,771 --> 00:44:33,173
Why not?
586
00:44:34,541 --> 00:44:36,343
Yeah. Yeah.
587
00:44:36,343 --> 00:44:39,312
{\an8}
588
00:44:39,312 --> 00:44:41,281
{\an8}
589
00:44:41,281 --> 00:44:44,818
{\an8}
590
00:45:19,252 --> 00:45:24,324
Sir, thank you so much
for your patience, Mr. Thirsk.
591
00:45:24,324 --> 00:45:28,395
So the payment was made
from a company account.
592
00:45:28,395 --> 00:45:31,031
HelleLinie.
HelleLinie.
593
00:45:31,031 --> 00:45:34,501
Well, what can you tell me
about HelleLinie?
594
00:45:34,501 --> 00:45:38,071
I'm afraid we're not authorized
to give out that information,
595
00:45:38,071 --> 00:45:41,975
but the National Company
Register is available online.
596
00:45:41,975 --> 00:45:44,811
Is there anything else
I can help you with?
597
00:45:44,811 --> 00:45:46,346
Uh, no. Thank you.
598
00:46:37,931 --> 00:46:39,966
Twenty minutes to the border.
599
00:46:43,703 --> 00:46:45,338
{\an8}
Norman hasn't moved.
600
00:47:31,551 --> 00:47:34,320
Forty meters out
of the rear. Moving.
601
00:47:35,388 --> 00:47:36,489
Moving.
602
00:47:44,064 --> 00:47:45,432
Twenty-five meters
out of the rear.
603
00:47:45,432 --> 00:47:47,033
Moving.
604
00:47:48,735 --> 00:47:50,136
Moving.
605
00:47:53,707 --> 00:47:56,109
Approaching front door. Moving.
606
00:47:59,679 --> 00:48:01,414
Moving.
607
00:48:04,751 --> 00:48:07,153
Ten meters out of the way.
Moving.
608
00:48:09,155 --> 00:48:10,490
Everyone in position.
609
00:48:13,793 --> 00:48:15,462
Two in position.
610
00:48:27,607 --> 00:48:28,775
Norman.
611
00:48:28,775 --> 00:48:30,977
The house is surrounded.
612
00:48:30,977 --> 00:48:34,147
Throw your weapons down
and come outside.
613
00:48:36,750 --> 00:48:38,418
On my count.
614
00:48:38,418 --> 00:48:41,554
Three. Two. One.
615
00:48:41,554 --> 00:48:43,123
Breach!
616
00:48:54,134 --> 00:48:55,301
Man down!
617
00:49:16,322 --> 00:49:18,525
We're two down.
Target escaping on foot.
618
00:49:18,525 --> 00:49:20,060
In pursuit.
619
00:49:40,747 --> 00:49:42,148
Fuck!
620
00:49:42,148 --> 00:49:43,850
Bravo to Tango!
621
00:49:43,850 --> 00:49:47,053
We were set up.
He knew we were coming.
622
00:49:47,053 --> 00:49:48,388
Two packs down.
623
00:49:48,388 --> 00:49:50,790
Immediate extraction from
x-ray now.
624
00:49:50,790 --> 00:49:53,059
Thirty seconds out.
625
00:50:22,255 --> 00:50:27,627
♪ Night and day I breathe ♪
626
00:50:27,627 --> 00:50:29,529
♪ Ha, ha, ha ♪
627
00:50:29,529 --> 00:50:33,366
♪ Yeah
You're not rid of me ♪
628
00:50:33,366 --> 00:50:37,103
{\an8}♪ Yeah
You're not rid of me ♪
629
00:50:37,103 --> 00:50:40,874
{\an8}♪ And I beg you ♪
630
00:50:40,874 --> 00:50:44,911
{\an8}♪ My darling ♪
631
00:50:44,911 --> 00:50:48,682
♪ Don't leave me ♪
632
00:50:48,682 --> 00:50:51,618
♪ I'm hurting ♪
633
00:50:51,618 --> 00:50:53,253
Fuck you.
634
00:50:53,253 --> 00:50:57,223
♪ Lick my legs, I'm on fire ♪
635
00:50:57,223 --> 00:51:00,493
♪ Lick my legs, of desire ♪
636
00:51:00,493 --> 00:51:04,130
♪ I'll tie your legs ♪
637
00:51:04,130 --> 00:51:08,268
♪ Keep you against my chest ♪
638
00:51:08,268 --> 00:51:15,475
♪ Yeah
You're not rid of me ♪
639
00:51:15,475 --> 00:51:19,312
♪ I'll make you lick
My injuries ♪
640
00:51:19,312 --> 00:51:22,782
♪ I'm gonna twist
Your head off, see ♪
641
00:51:28,388 --> 00:51:32,425
♪ Lick my legs, I'm on fire ♪
642
00:51:32,425 --> 00:51:35,695
♪ Lick my legs, of desire ♪
643
00:51:35,695 --> 00:51:43,370
♪ Yeah
You're not rid of me ♪
644
00:51:43,370 --> 00:51:46,906
♪ I'll make you lick
My injuries ♪
645
00:51:46,906 --> 00:51:50,910
♪ I'm gonna twist
Your head off, see ♪
646
00:51:50,910 --> 00:51:54,781
♪ Till you say don't you wish
You never, never met her ♪
647
00:51:54,781 --> 00:52:21,307
♪ Don't you, don't you wish
You never, never met her ♪
648
00:52:28,715 --> 00:52:32,686
♪ Lick my legs, I'm on fire ♪
649
00:52:32,686 --> 00:52:36,556
♪ Lick my legs, of desire ♪
650
00:52:36,556 --> 00:52:40,727
♪ Lick my legs, I'm on fire ♪
651
00:52:40,727 --> 00:52:44,864
♪ Lick my legs, of desire ♪
46034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.