Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,592 --> 00:00:17,122
Alcuni di noi devono lavorare.
2
00:00:17,380 --> 00:00:19,723
Alcuni di noi devono lavorare.
3
00:00:23,997 --> 00:00:26,231
Alcuni di noi devono lavorare.
4
00:00:26,802 --> 00:00:29,153
Alcuni di noi devono lavorare.
5
00:00:30,400 --> 00:00:31,320
Tipico
6
00:00:32,860 --> 00:00:35,340
Nessuno ti dice mai niente in quel posto di merda
7
00:00:36,000 --> 00:00:40,665
Non ti dicono mai cosa vogliono, e poi ti incolpano
per non aver fatto niente. E' una presa per il culo
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,150
Io ti dico come fare il tuo lavoro?
9
00:02:45,960 --> 00:02:48,360
Buonasera, Ralf. Di nuovo in ritardo, eh?
10
00:02:51,440 --> 00:02:54,800
Accidenti, le sigarette di certo non ti aiutano
11
00:02:55,080 --> 00:02:56,400
Lasciami in pace
12
00:02:56,960 --> 00:02:58,320
Zaino nuovo, Ralf?
13
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
Ti senti bene?
14
00:03:06,120 --> 00:03:10,040
Elias Fest assume la direzione della casa editrice Fest
15
00:03:34,480 --> 00:03:35,600
Buonasera Ralf
16
00:03:35,600 --> 00:03:36,680
Oggi chi c'è?
17
00:03:36,680 --> 00:03:38,280
Solo Fest e Jennifer
18
00:03:38,600 --> 00:03:41,000
Da dove vogliono che cominci? L'hanno detto?
19
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Non a me
20
00:03:43,120 --> 00:03:44,280
Tipico
21
00:05:06,520 --> 00:05:08,120
Hai lasciato l'aspirapolvere acceso
22
00:05:13,840 --> 00:05:16,040
Uomo armato! Uscite tutti!
23
00:05:18,640 --> 00:05:21,240
Ti prego, no! Ti prego non uccidermi!
24
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
Aiuto!
25
00:08:51,120 --> 00:08:54,440
Previsioni Meteo Monaco
26
00:15:25,280 --> 00:15:27,240
{\an8}SALVATE LA DEMOCRAZIA!!!
27
00:22:02,440 --> 00:22:03,880
MANFRED FEST ASSASSINATO
28
00:24:32,760 --> 00:24:38,280
{\an8}POLITICO TEDESCO UCCISO
29
00:29:23,780 --> 00:29:28,460
edificio a 3,815 metri
30
00:31:00,340 --> 00:31:04,060
{\an8} BIANCA PULLMAN - ESPERTA DI ARMI
SPINA NEL FIANCO!!
31
00:33:19,940 --> 00:33:21,340
Alla Gare du Nord, per favore
32
00:35:39,220 --> 00:35:41,300
{\an8} Questo dispositivo sostituirà il sistema operativo
33
00:36:01,660 --> 00:36:06,180
{\an8} Fatturazione per Monaco
34
00:36:11,340 --> 00:36:13,660
- Verifico con il cliente. Attendere
- Attendo
35
00:37:12,420 --> 00:37:15,500
{\an8} - Stima sui tempi?
- Controlla il conto fra 24 ore
36
00:37:24,260 --> 00:37:31,180
Abbiamo un progetto che pensiamo ti interesserà. Compenso superlativo
37
00:37:35,300 --> 00:37:36,500
Siamo tuoi grandi ammiratori
38
00:37:36,820 --> 00:37:38,020
Come posso aiutarvi?
39
00:37:46,420 --> 00:37:49,180
Non posso parlarne qui. Possiamo vederci?
40
00:37:51,900 --> 00:37:53,180
Impossibile
41
00:37:57,500 --> 00:38:00,140
Prezzo base 10 milioni. Con possibili extra. Ci vediamo?
42
00:38:10,660 --> 00:38:16,780
Per vederci di persona 1 milione
43
00:38:16,780 --> 00:38:20,660
Diritto di recesso per entrambi ma 1 milione garantito
44
00:38:27,820 --> 00:38:30,340
Dove e quando?
45
00:38:30,340 --> 00:38:33,100
I dettagli dopo l'invio del deposito
46
00:41:40,340 --> 00:41:41,860
Resta in attesa
47
00:41:41,860 --> 00:41:43,820
Deposito per incontro versato
48
00:54:53,820 --> 00:54:54,980
Nessun pagamento ricevuto
49
00:54:54,980 --> 00:54:57,100
3.75 milioni per Monaco ancora in sospeso
50
00:55:28,380 --> 00:55:31,820
FOTTITI
3548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.