All language subtitles for The-Keepers-of-the-5-Kingdoms_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_73902801

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,986 --> 00:00:54,822 Master. 2 00:00:55,956 --> 00:00:57,125 Master. 3 00:01:13,541 --> 00:01:15,243 Master. Master! 4 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 Master! Master! 5 00:01:19,813 --> 00:01:22,616 Master, we have located the Han stone. 6 00:01:24,718 --> 00:01:26,720 The final key has been located. 7 00:01:27,688 --> 00:01:29,757 It's finally within our grasp. 8 00:01:30,391 --> 00:01:32,360 Our grasp? 9 00:01:32,426 --> 00:01:35,929 Do you step above your station, slave? 10 00:01:38,532 --> 00:01:40,868 I meant your grasp. Yours! 11 00:01:40,934 --> 00:01:42,703 We will get the key for you. 12 00:01:42,770 --> 00:01:45,539 The key to my prison. 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,041 You will snatch that power for yourself 14 00:01:48,108 --> 00:01:51,445 and turn me into a puppet. 15 00:01:55,115 --> 00:01:57,185 No, Master. I would never do... 16 00:01:57,251 --> 00:01:58,819 Shh. 17 00:01:58,886 --> 00:02:02,356 Quiet your fearful, simple mind. 18 00:02:02,423 --> 00:02:04,024 No, slave. 19 00:02:04,091 --> 00:02:07,461 I will send my faithful spies 20 00:02:07,528 --> 00:02:11,265 to enter their world and acquire 21 00:02:11,332 --> 00:02:13,167 the Han stone for me. 22 00:02:13,234 --> 00:02:14,335 Bwak! 23 00:02:14,402 --> 00:02:17,538 Who else knows of the final key 24 00:02:17,605 --> 00:02:19,540 and its location? 25 00:02:19,607 --> 00:02:22,843 No one, Master, just as you ordered. 26 00:02:22,910 --> 00:02:25,213 Good, good. 27 00:02:25,279 --> 00:02:28,316 Then you are to be rewarded. 28 00:02:30,851 --> 00:02:35,189 Rewarded with... 29 00:02:35,256 --> 00:02:37,425 fire! 30 00:02:38,926 --> 00:02:40,928 Aah! Aah! 31 00:03:11,925 --> 00:03:14,395 There's a party going on. Look at that chick. 32 00:03:14,462 --> 00:03:16,597 - Whoo-whoo! - Focus. 33 00:03:16,664 --> 00:03:18,699 - He said to meet him here. - Yeah. 34 00:03:44,157 --> 00:03:45,759 Outta my path, peasant! 35 00:03:46,827 --> 00:03:49,363 You hear the rat. Move it! 36 00:03:51,932 --> 00:03:54,134 Hey ya, little friend. Hi. 37 00:03:54,201 --> 00:03:56,036 Hey, I know your father. 38 00:04:00,841 --> 00:04:02,943 Where did you get that hat? 39 00:04:03,010 --> 00:04:05,513 Oh. Off that human. You like it? 40 00:04:05,579 --> 00:04:06,980 You look ridiculous. 41 00:04:07,047 --> 00:04:09,047 - Well, you look ridiculous. - You look ridiculous. 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,918 - No, you do. - We're undercover. 43 00:04:10,984 --> 00:04:13,220 I'm undercover. You look like... 44 00:04:16,089 --> 00:04:19,293 - Rey Cazadores! - The Bull! 45 00:04:19,360 --> 00:04:22,530 Bienvenidos, my old friends. 46 00:04:22,596 --> 00:04:26,334 How long has it been? Decades? Centuries? 47 00:04:26,400 --> 00:04:28,035 Una millennia? 48 00:04:28,101 --> 00:04:31,872 All those years hunting for that treasure. 49 00:04:31,939 --> 00:04:35,609 And now, the prize is so close, you can almost... 50 00:04:35,676 --> 00:04:38,111 taste it. 51 00:04:44,752 --> 00:04:46,487 Pollo? 52 00:04:46,554 --> 00:04:48,722 Loco? Ha ha ha ha! 53 00:04:48,789 --> 00:04:50,391 Payment. 54 00:04:50,458 --> 00:04:52,292 As agreed upon. 55 00:04:56,564 --> 00:04:58,098 Torito. 56 00:05:05,573 --> 00:05:06,874 Un momento. 57 00:05:06,940 --> 00:05:09,410 She caused me a lot of trouble, amigos. 58 00:05:09,477 --> 00:05:12,380 I lost a lotta men getting her. 59 00:05:12,446 --> 00:05:14,382 And... 60 00:05:14,448 --> 00:05:18,018 And I think you should be a little bit more... 61 00:05:18,085 --> 00:05:19,219 grateful. 62 00:05:19,286 --> 00:05:23,223 Grateful? You dare renege on the agreement? 63 00:05:23,290 --> 00:05:25,859 You barter with your life, fool? 64 00:05:25,926 --> 00:05:28,729 You threaten me in my own house? 65 00:05:28,796 --> 00:05:31,399 - Hank! Hank! - Frank! Frank! 66 00:05:34,835 --> 00:05:37,905 You think the master will be grateful with your betrayal? 67 00:05:37,971 --> 00:05:41,241 She'll reach across worlds to cause you pain. 68 00:05:41,308 --> 00:05:42,676 Or... 69 00:05:43,811 --> 00:05:46,213 Do you wanna tell her yourself? 70 00:05:46,279 --> 00:05:48,281 I was just joking! I'm a payaso! 71 00:05:48,348 --> 00:05:51,051 I'm just kidding! Now, please take it. 72 00:05:54,354 --> 00:05:56,924 Tengan cuidado. Careful at the border, eh? 73 00:05:56,990 --> 00:05:59,226 That thing is a diabla for sure. 74 00:05:59,292 --> 00:06:01,128 And she has her moods. 75 00:06:01,194 --> 00:06:03,497 If she likes you, la vida es buena. 76 00:06:03,564 --> 00:06:06,667 Everything's fine. But if she doesn't like you, 77 00:06:06,734 --> 00:06:08,736 Pollo y Rata, 78 00:06:08,802 --> 00:06:12,873 things will get real bad. 79 00:06:15,976 --> 00:06:17,845 - We got this. - We got this. 80 00:06:21,014 --> 00:06:24,485 She's a diablo for sure. 81 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 Uh-oh. Oh... 82 00:06:51,712 --> 00:06:53,947 - Oh, greetings, Master. - Oh! 83 00:06:54,014 --> 00:06:57,117 Uh, don't worry. I've procured your treasure. 84 00:06:58,118 --> 00:06:59,853 - So that's good. - Very procured. 85 00:06:59,920 --> 00:07:02,656 I assure you that our arrival is imminent. 86 00:07:02,723 --> 00:07:03,991 Very imminent. 87 00:07:04,057 --> 00:07:06,059 - That's the path, fool! - I'm on it. 88 00:07:07,661 --> 00:07:10,363 92.7 The Globe coming at you 89 00:07:10,430 --> 00:07:12,700 from beautiful downtown Globe, Arizona 90 00:07:12,766 --> 00:07:14,702 with me, Cactus Jack, 91 00:07:14,768 --> 00:07:17,337 and my cohort in crazy, the Trout! 92 00:07:17,404 --> 00:07:20,574 Morning, Cactus. Boy, oh boy, I am super excited 93 00:07:20,641 --> 00:07:22,375 for the big homecoming football game. 94 00:07:22,442 --> 00:07:25,078 - Go, Tigers! - Yeah. Right after 95 00:07:25,145 --> 00:07:27,615 the Tigers' game is the social event of the year, 96 00:07:27,681 --> 00:07:29,750 Globe Highschool's Under the Sea Dance. 97 00:07:29,817 --> 00:07:32,820 - But where can I get a tux? - Well, good news! 98 00:07:32,886 --> 00:07:34,688 The Copper Hen is running a special 99 00:07:34,755 --> 00:07:36,990 on top-shelf suits at rock-bottom prices. 100 00:07:37,057 --> 00:07:39,527 Just tell Miss Molly that Cactus Jack sent ya 101 00:07:39,593 --> 00:07:41,662 for 15% off. 102 00:07:41,729 --> 00:07:44,431 Now, when the needle drops, it'll be 7:30 a.m., 103 00:07:44,498 --> 00:07:47,735 so rise and shine Globers, and don't forget your sunscreen 104 00:07:47,801 --> 00:07:50,971 'cause ♪ It's hot outside ♪ 105 00:07:59,479 --> 00:08:01,148 Morning, Dad. 106 00:08:08,689 --> 00:08:10,423 - There ya go. - Ah. 107 00:08:14,628 --> 00:08:16,597 WTLZ, Globe, Arizona. 108 00:08:16,664 --> 00:08:18,498 Perfect again, my dear Donna. 109 00:08:18,566 --> 00:08:21,401 I don't know how you drink that stinky sludge. 110 00:08:21,468 --> 00:08:23,303 It's good for my tender vittles. 111 00:08:23,370 --> 00:08:25,906 It keeps my old chi... 112 00:08:25,973 --> 00:08:26,974 flowing. 113 00:08:27,040 --> 00:08:29,076 You're a brave man, Chuck Lee. 114 00:08:29,142 --> 00:08:31,244 Everybody likes happy. 115 00:08:31,311 --> 00:08:33,614 Nobody likes pain. 116 00:08:33,681 --> 00:08:37,718 But you cannot have a rainbow without a little rain. 117 00:08:37,785 --> 00:08:39,587 Ancient Chinese saying? 118 00:08:39,653 --> 00:08:42,255 No. Dolly Parton. 119 00:08:42,322 --> 00:08:43,891 Is that the eggs or the tea? 120 00:08:43,957 --> 00:08:45,392 Depends. What does it smell like? 121 00:08:45,458 --> 00:08:47,094 Dead skunk in a sewer pipe. 122 00:08:47,160 --> 00:08:49,563 That would be your grandfather's tea. 123 00:08:49,630 --> 00:08:52,265 Patsy, I used to drink this when I was your age, 124 00:08:52,332 --> 00:08:53,934 and look at me now! 125 00:08:54,001 --> 00:08:56,369 You should at least try it. 126 00:08:56,436 --> 00:08:57,938 Yeah. I don't need to try rat poison 127 00:08:58,005 --> 00:08:59,472 to know I wouldn't like it. 128 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 - You're staying for breakfast? - Sorry, Mom. 129 00:09:01,609 --> 00:09:04,612 As much as I prefer E. coli over algebra, I'm already late. 130 00:09:04,678 --> 00:09:06,780 Well, I bet your grandfather could use your help 131 00:09:06,847 --> 00:09:08,515 at the store after school. 132 00:09:08,582 --> 00:09:11,218 I'm too busy, Mom. You know I have to ace my interview 133 00:09:11,284 --> 00:09:13,654 if I want that scholarship and get out of this place. 134 00:09:13,721 --> 00:09:16,256 Honey, Globe is not that bad. 135 00:09:16,323 --> 00:09:18,491 - Come on. - You don't see the cruel irony 136 00:09:18,558 --> 00:09:20,661 of being stuck in a town called Globe? 137 00:09:20,728 --> 00:09:23,263 Still, it wouldn't kill you to help your grandfather. 138 00:09:23,330 --> 00:09:27,067 Actually, the curio shop isn't all that busy. 139 00:09:27,134 --> 00:09:29,036 I don't need your help. 140 00:09:29,102 --> 00:09:30,537 See? 141 00:09:30,604 --> 00:09:34,174 Besides, he has Maddy, so there's no need for me. 142 00:09:34,241 --> 00:09:35,575 Patsy, sweetheart... 143 00:09:48,822 --> 00:09:51,992 You've spoiled her. You're much too permissive! 144 00:09:52,059 --> 00:09:53,661 Not like my son! 145 00:10:00,600 --> 00:10:03,236 That was fun. 146 00:10:06,874 --> 00:10:08,942 I miss you, Charlie. 147 00:10:09,777 --> 00:10:11,611 We all do. 148 00:10:26,493 --> 00:10:29,396 - What was that? - What was what? 149 00:10:29,462 --> 00:10:33,200 Nothing, Pop. Actually, I better get going. 150 00:10:33,266 --> 00:10:35,068 - Hopper. - Yes, sir? 151 00:10:35,135 --> 00:10:38,071 Don't forget to walk Maddy to Chuck's today after school. 152 00:10:38,138 --> 00:10:39,873 Seriously? It's her part-time job. 153 00:10:39,940 --> 00:10:42,385 - Why do I gotta take her there? - 'Cause she's your little sister 154 00:10:42,409 --> 00:10:44,244 and you love her. 155 00:10:44,311 --> 00:10:46,479 Got it, Pop. Love you. 156 00:10:47,781 --> 00:10:49,216 T-I-G 157 00:10:49,282 --> 00:10:51,051 E-R-S! 158 00:10:51,118 --> 00:10:53,386 We are... we are... 159 00:10:53,453 --> 00:10:55,723 T-I-G-E-R-S! 160 00:10:55,789 --> 00:10:58,158 - We are... - Do a couple more, Maddy. 161 00:11:01,261 --> 00:11:03,731 All right, Maddy, I need more drive from the back foot, 162 00:11:03,797 --> 00:11:05,933 all right? Let's do it again. Get some reps in. 163 00:11:05,999 --> 00:11:07,167 Got it, Coach. 164 00:11:07,234 --> 00:11:10,738 Kid's got a canon. Right. Goin' to State! 165 00:11:16,076 --> 00:11:17,610 Go, Tigers! 166 00:11:28,288 --> 00:11:29,723 Sorry, Coach. 167 00:11:29,790 --> 00:11:32,292 Work on that aim. 168 00:11:35,729 --> 00:11:37,898 Yeah, yeah, yeah. Oh, hey, thanks for coming. 169 00:11:47,707 --> 00:11:49,276 Yeah, right on, brother! 170 00:11:49,342 --> 00:11:51,278 Just gimme the darn food. 171 00:11:51,344 --> 00:11:54,381 - I'll put it on your bill. - Shut up! 172 00:11:56,549 --> 00:11:58,485 Once again, I have to liberate us 173 00:11:58,551 --> 00:12:00,821 from your pathetic incompetence. 174 00:12:03,556 --> 00:12:05,158 Oh. 175 00:12:09,462 --> 00:12:10,764 Ha. 176 00:12:13,433 --> 00:12:16,603 Stay still. Stay still! 177 00:13:21,468 --> 00:13:24,071 Wonderful. Just wonderful. 178 00:13:24,137 --> 00:13:26,907 Thank you, Miss Lorraine. Ha ha. 179 00:13:26,974 --> 00:13:30,610 Uh, you know, it is legend that this mask belonged to 180 00:13:30,677 --> 00:13:31,912 Emperor Zhang. 181 00:13:31,979 --> 00:13:33,947 I'll take it. How much? 182 00:13:34,014 --> 00:13:36,516 - It's not for sale. - Oh. Okay. 183 00:13:38,151 --> 00:13:39,786 That's nice. 184 00:13:39,853 --> 00:13:42,856 Yes. That's a lovely piece, isn't it? 185 00:13:42,923 --> 00:13:44,324 - Mm. - It is legend 186 00:13:44,391 --> 00:13:47,961 that the great kung fu master IP Man wore this. 187 00:13:48,028 --> 00:13:49,296 Oh. 188 00:13:49,362 --> 00:13:53,500 Now, if you... you were to wear this, 189 00:13:53,566 --> 00:13:55,969 you would gain feather touch. 190 00:13:56,036 --> 00:13:58,338 Ooh! 191 00:13:58,405 --> 00:14:00,407 That's lovely. 192 00:14:00,473 --> 00:14:02,709 - I'll take it. - It's not for sale. 193 00:14:02,775 --> 00:14:05,412 All right. 194 00:14:05,478 --> 00:14:06,914 Oh. 195 00:14:06,980 --> 00:14:09,616 What's this? 196 00:14:09,682 --> 00:14:11,751 Oh, this is nice. 197 00:14:13,253 --> 00:14:14,287 Oh... 198 00:14:15,422 --> 00:14:16,589 I'm so sorry! 199 00:14:16,656 --> 00:14:20,994 Ha. Perhaps we better put it in a safer place. 200 00:14:22,529 --> 00:14:24,797 Here's an item. 201 00:14:24,864 --> 00:14:28,501 Legend has it that Marco Polo carried one of these 202 00:14:28,568 --> 00:14:30,737 on his Silk Road journey. 203 00:14:30,803 --> 00:14:33,440 It is made by the Sil Lum Monks. 204 00:14:33,506 --> 00:14:35,175 I'll take it. 205 00:14:35,242 --> 00:14:36,476 Wonderful. 206 00:14:36,543 --> 00:14:40,147 Why don't I wrap it up in some special paper 207 00:14:40,213 --> 00:14:42,182 and deliver it myself, Miss, uh... 208 00:14:42,249 --> 00:14:45,352 Just Lorraine is fine. It's friendlier. 209 00:14:46,319 --> 00:14:48,055 I'll be waiting. 210 00:14:52,092 --> 00:14:54,327 Bye, Chuck. 211 00:14:55,328 --> 00:14:57,430 Didn't you get that from a garage sale last week? 212 00:14:57,497 --> 00:14:59,166 It's still Chinese. 213 00:14:59,232 --> 00:15:01,734 Also, uh, I have to work a double shift tonight, 214 00:15:01,801 --> 00:15:04,104 so I was hoping you could look after Patsy for me. 215 00:15:04,171 --> 00:15:06,173 Oh, she's too busy with video games 216 00:15:06,239 --> 00:15:08,508 to talk to dear old Grandpa. 217 00:15:08,575 --> 00:15:10,077 What's wrong with the two of you? 218 00:15:10,143 --> 00:15:11,988 You're either at each other's throats or not even talking. 219 00:15:12,012 --> 00:15:14,181 She's just too hard-headed. 220 00:15:14,247 --> 00:15:16,249 Oh, she's hard-headed. 221 00:15:16,316 --> 00:15:18,585 She's trying to figure out who she is, Chuck. 222 00:15:18,651 --> 00:15:20,853 - Who she wants to be. - She can find out 223 00:15:20,920 --> 00:15:23,590 who she wants to be by working here in the store with me 224 00:15:23,656 --> 00:15:26,626 just like I did with my father and Charles, 225 00:15:26,693 --> 00:15:30,964 my... son did when he was still alive. 226 00:15:36,136 --> 00:15:39,372 All right, I'll... look after the willful child. 227 00:15:39,439 --> 00:15:40,807 Thank you. 228 00:15:44,611 --> 00:15:47,114 Does that say leopard water? 229 00:15:47,180 --> 00:15:49,316 Yes. Chinese leopard water. 230 00:15:49,382 --> 00:15:51,751 You know, the old people use it to get rid of dandruff. 231 00:15:51,818 --> 00:15:53,520 How do leopards make water? 232 00:15:53,586 --> 00:15:56,089 We all... make water. 233 00:15:57,024 --> 00:15:59,592 That's a bottle of cat pee. 234 00:15:59,659 --> 00:16:01,428 Chinese leopard cat pee. 235 00:16:01,494 --> 00:16:04,264 You know, old people do funny things. 236 00:16:08,501 --> 00:16:11,804 Special delivery for Miss Lorraine. 237 00:16:11,871 --> 00:16:14,207 It's friendlier. 238 00:16:20,247 --> 00:16:21,881 Hello there. 239 00:16:21,948 --> 00:16:24,084 Welcome to the Green Eyed Goddess 240 00:16:24,151 --> 00:16:25,518 - where Lee... - And son... 241 00:16:25,585 --> 00:16:28,821 Have been bringing you the mysteries of Asia 242 00:16:28,888 --> 00:16:30,457 for generations. 243 00:16:30,523 --> 00:16:31,958 Leave a message at the beep. 244 00:16:32,025 --> 00:16:33,926 We'll get back to you as soon as we can. 245 00:16:33,993 --> 00:16:36,029 Is that it, son? Are we done? 246 00:16:36,096 --> 00:16:37,897 Yep. Nice job, Dad. 247 00:16:37,964 --> 00:16:39,366 Great! 248 00:16:55,282 --> 00:16:56,749 Patsy. 249 00:16:56,816 --> 00:16:57,850 Hey. 250 00:16:59,152 --> 00:17:01,821 - You coming? - I wish. I've gotta study. 251 00:17:01,888 --> 00:17:03,556 You know me. 252 00:17:03,623 --> 00:17:05,692 Oh. Could I ask you a question? 253 00:17:05,758 --> 00:17:06,959 What's up? 254 00:17:07,026 --> 00:17:08,795 I was wondering if you could figure out 255 00:17:08,861 --> 00:17:10,297 who did this to me. 256 00:17:10,363 --> 00:17:11,564 Wow. 257 00:17:11,631 --> 00:17:14,000 U stink. Idiot. 258 00:17:14,067 --> 00:17:16,603 Eat dirt. Loser. Weak link? 259 00:17:16,669 --> 00:17:18,238 - What? - Yeah. 260 00:17:18,305 --> 00:17:21,708 So I just thought that you could use your smarts 261 00:17:21,774 --> 00:17:23,310 to Sherlock it out or whatever. 262 00:17:23,376 --> 00:17:24,977 Scarlett Farkus did this. 263 00:17:25,044 --> 00:17:26,579 - What? - Mm-hmm. 264 00:17:26,646 --> 00:17:28,648 But she's always so nice to me. 265 00:17:28,715 --> 00:17:30,150 To your face. 266 00:17:30,217 --> 00:17:32,252 Behind your back, she's vicious. 267 00:17:32,319 --> 00:17:34,587 She sits in my math class and always dots her "I"s 268 00:17:34,654 --> 00:17:36,989 with those little hearts. See? 269 00:17:38,158 --> 00:17:40,327 Plus, you just beat her shot put record. 270 00:17:40,393 --> 00:17:42,262 She's jealous. 271 00:17:42,329 --> 00:17:44,931 - You're right. - Hey! 272 00:17:44,997 --> 00:17:46,666 Hey, Patsy, Maddy. 273 00:17:46,733 --> 00:17:49,169 You guys going to the dance? 274 00:17:53,240 --> 00:17:55,508 I am going to straight up 275 00:17:55,575 --> 00:17:58,178 - murdalize you, rodent! - Actually, it's not a rodent. 276 00:17:58,245 --> 00:18:00,513 It's Squirrel, because my last name's Squanowksi. 277 00:18:00,580 --> 00:18:02,149 But squirrels are rodents. 278 00:18:02,215 --> 00:18:04,351 - I'm... - Too late, rodent. 279 00:18:05,385 --> 00:18:07,086 She said she's sorry, Farkus. 280 00:18:07,154 --> 00:18:10,022 Please just accept her apology and leave her alone, okay? 281 00:18:10,089 --> 00:18:12,058 And why would I do that, Patsy Cakes? 282 00:18:12,125 --> 00:18:13,693 Because... 283 00:18:13,760 --> 00:18:15,795 everyone knows you could beat up Squirrel 284 00:18:15,862 --> 00:18:17,797 with one arm tied behind your back. 285 00:18:17,864 --> 00:18:19,666 - Well, you got that right. - She's so little, 286 00:18:19,732 --> 00:18:22,169 you could pound her into the ground with one punch. 287 00:18:22,235 --> 00:18:23,270 Mm-hmm. 288 00:18:23,336 --> 00:18:26,139 So please don't hit Squirrel. 289 00:18:26,206 --> 00:18:27,974 Hit me instead. 290 00:18:28,040 --> 00:18:29,041 What? 291 00:18:29,108 --> 00:18:30,677 Just hit me. 292 00:18:32,412 --> 00:18:36,683 What did you do now? Oh, it's all blinking! 293 00:18:36,749 --> 00:18:39,118 You think I won't smack you? Is that what you think? 294 00:18:39,186 --> 00:18:41,321 Oh! Quit your shenanigans! 295 00:18:41,388 --> 00:18:43,390 It's not me. It's your junker. 296 00:18:43,456 --> 00:18:45,692 - It's a classic. - It's a classic junker. 297 00:18:45,758 --> 00:18:47,594 Oh, the metal beast must thirst! 298 00:18:47,660 --> 00:18:50,563 - You think I won't mess you up? - What I think... 299 00:18:50,630 --> 00:18:53,300 You think that I'm gonna let you give me orders? 300 00:18:57,470 --> 00:19:00,273 What I think, Farkus, is that you're gonna tell everyone 301 00:19:00,340 --> 00:19:02,342 you're letting me off with a warning, 302 00:19:02,409 --> 00:19:04,544 or we both know you'll be going to military school. 303 00:19:04,611 --> 00:19:05,845 What? H-how could you... 304 00:19:05,912 --> 00:19:07,680 You've got, what, seven pink demerit slips 305 00:19:07,747 --> 00:19:09,216 sticking out of your backpack? 306 00:19:09,282 --> 00:19:11,984 That's an automatic expulsion. I'm guessing your parents 307 00:19:12,051 --> 00:19:14,287 don't know you've been counterfeiting those signatures. 308 00:19:14,354 --> 00:19:17,257 Then the only option left for you is military school 309 00:19:17,324 --> 00:19:19,726 where your sister will beat you up every day. 310 00:19:19,792 --> 00:19:22,995 So we both know you don't have time to waste with me. Deal? 311 00:19:24,764 --> 00:19:25,832 Deal. 312 00:19:25,898 --> 00:19:27,467 For now. 313 00:19:28,835 --> 00:19:30,970 I'm gonna let her off with a warning. 314 00:19:31,037 --> 00:19:32,539 This time. 315 00:19:32,605 --> 00:19:34,207 Let's go. 316 00:19:34,274 --> 00:19:35,642 You okay, Squirrel? 317 00:19:35,708 --> 00:19:37,677 Yeah. Thanks. 318 00:19:37,744 --> 00:19:40,847 - Are you okay, Patsy? - Hey, Maddy, come on. 319 00:19:40,913 --> 00:19:43,082 Dad says I gotta walk you to your stupid job. 320 00:19:43,149 --> 00:19:45,285 What would I do without my big brother? 321 00:19:45,352 --> 00:19:47,887 Your knight in shining armor. Perfect timing. 322 00:19:47,954 --> 00:19:51,291 Whatever, nerd. Come on, Mads, grab your bike. Let's go. 323 00:19:51,358 --> 00:19:52,559 - Ow! - Hey! 324 00:19:52,625 --> 00:19:54,594 Watch where you're going, you adolescent worm. 325 00:19:54,661 --> 00:19:56,028 Worm? Where? 326 00:19:56,095 --> 00:19:57,397 Relax, man. You ran into me. 327 00:19:57,464 --> 00:19:59,899 Listen to me, meat sack, I pick turds outta my teeth 328 00:19:59,966 --> 00:20:01,268 bigger than you. 329 00:20:01,334 --> 00:20:04,103 - Relax, man. - Oh, oh, oh, retreat, retreat! 330 00:20:04,170 --> 00:20:07,106 - The castle guard approaches! - Oh, my apologies. Our mistake. 331 00:20:07,173 --> 00:20:09,208 - Beautiful boy. Wonderful boy. - Wonderful. 332 00:20:09,276 --> 00:20:10,377 - Toodles! - Oof! 333 00:20:13,813 --> 00:20:15,448 What a freak. 334 00:20:15,515 --> 00:20:17,484 Did he say he eats turds? 335 00:20:17,550 --> 00:20:19,419 Right? 336 00:20:19,486 --> 00:20:21,721 - What is that? - Later, nerd. 337 00:20:24,524 --> 00:20:26,826 Come on, Pats. Ice cream at Connie's. 338 00:20:26,893 --> 00:20:28,160 My treat. 339 00:20:37,169 --> 00:20:38,471 Bye, girls. 340 00:20:38,538 --> 00:20:40,072 - Bye, Connie. - Bye, Connie. 341 00:20:40,139 --> 00:20:41,608 Thanks. 342 00:20:41,674 --> 00:20:45,244 Yeah. Least I can do after you going all Batman on Farkus. 343 00:20:45,312 --> 00:20:47,614 Not that I could have handled her myself. 344 00:20:49,782 --> 00:20:52,385 - No way. - Totally no way. 345 00:20:53,252 --> 00:20:56,155 So... how'd you do that? 346 00:20:56,222 --> 00:20:58,157 Weren't you scared? 347 00:20:58,224 --> 00:20:59,859 Yeah. She's a scary person. 348 00:20:59,926 --> 00:21:01,027 Then how? 349 00:21:02,061 --> 00:21:03,363 I don't know. 350 00:21:03,430 --> 00:21:05,097 Guess I'm just tired of being afraid. 351 00:21:06,466 --> 00:21:08,868 Nothing's gonna change unless I change it, right? 352 00:21:08,935 --> 00:21:11,037 Sounds like something your dad would say. 353 00:21:14,607 --> 00:21:16,376 Yeah. It does. 354 00:21:16,443 --> 00:21:18,711 Is that why you're doing all this crazy studying 355 00:21:18,778 --> 00:21:20,747 and college stuff? 356 00:21:20,813 --> 00:21:22,882 I just wanna make him proud. 357 00:21:22,949 --> 00:21:25,685 Well, I'll come visit you at your fancy college. 358 00:21:25,752 --> 00:21:27,954 You can crash my dorm anytime. 359 00:21:28,755 --> 00:21:31,324 I don't care who he's taking to the dance. 360 00:21:31,391 --> 00:21:33,025 You know you like him. 361 00:21:33,092 --> 00:21:34,527 - Hey, girls. - I don't. 362 00:21:34,594 --> 00:21:36,038 - Hi, Ms. Lee. - You are just in time. 363 00:21:36,062 --> 00:21:39,198 I'm headed off to a night shift, but Grandpa will be babysitting. 364 00:21:39,265 --> 00:21:41,501 Babysitting? I can take care of myself. 365 00:21:41,568 --> 00:21:44,136 And I worry. So humor your poor mother. 366 00:21:46,072 --> 00:21:47,474 Patsy, college mail. 367 00:21:47,540 --> 00:21:49,476 Holy cats! 368 00:21:52,311 --> 00:21:53,780 I can't. I'm too nervous. 369 00:21:53,846 --> 00:21:55,448 Uh, me too. 370 00:21:55,515 --> 00:21:58,351 I'll do it. Yep. 371 00:22:03,923 --> 00:22:06,526 "Dear Patsy Lee, 372 00:22:06,593 --> 00:22:08,395 "I am very sorry to inform you 373 00:22:08,461 --> 00:22:10,463 "that we are unable to offer you admission 374 00:22:10,530 --> 00:22:12,298 "to Stanford University. 375 00:22:12,365 --> 00:22:14,100 "Please know that this decision 376 00:22:14,166 --> 00:22:16,302 "in no way diminishes your application. 377 00:22:17,336 --> 00:22:19,939 We were very impressed by your talents, and..." 378 00:22:20,006 --> 00:22:21,808 Honey, there are plenty of other schools... 379 00:22:21,874 --> 00:22:23,576 Mom. 380 00:22:23,643 --> 00:22:25,545 It's whatever. 381 00:22:30,583 --> 00:22:32,585 I feel like the worst mom ever, 382 00:22:32,652 --> 00:22:34,630 - but I have got to get to work. - Don't worry, Ms. Lee. 383 00:22:34,654 --> 00:22:36,255 I'll take care of her. 384 00:22:37,957 --> 00:22:40,593 You're a lifesaver, Squirrel. Thank you. 385 00:22:43,295 --> 00:22:45,432 I owe you a pizza party, okay? 386 00:23:11,491 --> 00:23:13,460 Hey, Pats. 387 00:23:13,526 --> 00:23:15,394 You okay? 388 00:23:15,462 --> 00:23:17,063 Yeah. I'm fine. 389 00:23:19,532 --> 00:23:22,301 Look. I should probably get back to studying. 390 00:23:22,368 --> 00:23:23,436 No. 391 00:23:24,604 --> 00:23:28,775 This is the perfect lighting, all dark and mysterious. 392 00:23:28,841 --> 00:23:32,178 The best set-up for checking out my brand-new video game. 393 00:23:33,045 --> 00:23:35,214 Straight-up bootlegged from the motherland. 394 00:23:36,983 --> 00:23:38,885 "The Last Starfighter!" 395 00:23:46,325 --> 00:23:49,095 Seriously? You saw that letter. 396 00:23:49,161 --> 00:23:52,131 If I don't raise my test scores, 397 00:23:52,198 --> 00:23:54,166 I'm stuck here forever. 398 00:23:54,233 --> 00:23:56,335 Well, that's a little dramatic. 399 00:23:57,403 --> 00:23:59,906 But, yes, you didn't get in. 400 00:24:02,709 --> 00:24:04,711 This time. 401 00:24:04,777 --> 00:24:07,947 That just means we have to work on those test scores. 402 00:24:09,448 --> 00:24:11,017 We? 403 00:24:11,083 --> 00:24:12,118 Yeah, we. 404 00:24:13,886 --> 00:24:16,489 But right now, we have to protect the frontier 405 00:24:16,556 --> 00:24:19,291 from Xur and the Ko-Dan Armada. 406 00:24:21,427 --> 00:24:24,230 Does look like a pretty rocking good time. 407 00:24:24,296 --> 00:24:26,032 There she is. 408 00:24:29,602 --> 00:24:33,205 Okay. But only for half an hour, then it's back to the books. 409 00:24:33,272 --> 00:24:35,174 Sure, sure, whatever. 410 00:24:35,241 --> 00:24:37,677 Like the next 30 minutes is gonna change your life. 411 00:24:37,744 --> 00:24:39,812 Okay. 412 00:24:39,879 --> 00:24:43,049 Let me show you something called the death bloom, right? 413 00:24:43,115 --> 00:24:45,618 - Right. - So go like this. 414 00:24:45,685 --> 00:24:48,454 - Boom. - Did I just kill you? 415 00:24:49,455 --> 00:24:51,558 Well, that's all of it. She was thirsty. 416 00:24:51,624 --> 00:24:53,092 Satisfied? 417 00:24:53,159 --> 00:24:54,927 - Proceed. - Proceed. 418 00:24:54,994 --> 00:24:56,596 Oh. 419 00:24:56,663 --> 00:24:58,030 - Idiot. - What? 420 00:24:58,097 --> 00:25:00,867 - What have you done with it? - Done with what? 421 00:25:00,933 --> 00:25:02,602 The box, birdbrain. 422 00:25:02,669 --> 00:25:05,104 I didn't have the box. You had the box. 423 00:25:05,171 --> 00:25:07,607 Oh... the child. 424 00:25:07,674 --> 00:25:09,375 - What child? - The thieving child 425 00:25:09,441 --> 00:25:12,211 who jostled me... he must have taken it! 426 00:25:12,278 --> 00:25:15,314 - The thieving child? - The thieving child. 427 00:25:15,381 --> 00:25:17,383 With the checkered shirt, the blue jeans, 428 00:25:17,449 --> 00:25:19,118 the floppy, sun-kissed hair. 429 00:25:19,185 --> 00:25:20,687 You got a great memory. 430 00:25:20,753 --> 00:25:22,521 That thieving child! 431 00:25:24,657 --> 00:25:26,025 - Oh! - Ohh! 432 00:25:27,627 --> 00:25:30,329 There's a little latch there. It's Italian. It's a classic. 433 00:25:30,396 --> 00:25:33,099 Come on... death blossom. Death blossom. 434 00:25:33,165 --> 00:25:35,201 - Uh-huh. Not so fast. - No, no, no, no. 435 00:25:35,267 --> 00:25:37,336 No, I got it, I got it, I got this, I got this one. 436 00:25:39,538 --> 00:25:41,140 Come on! 437 00:25:41,207 --> 00:25:44,310 Oh, I had Zando-Zan in my crosshairs. 438 00:25:44,376 --> 00:25:45,645 Sure. 439 00:25:45,712 --> 00:25:47,079 I-I did. 440 00:25:47,146 --> 00:25:49,081 - Hold on. - You know, it could be 441 00:25:49,148 --> 00:25:50,959 - one of the fuses in the house. - What is that? 442 00:25:50,983 --> 00:25:52,494 You know it's a pretty old house, right? 443 00:25:52,518 --> 00:25:54,630 You know, one time I actually looked at one with my dad, 444 00:25:54,654 --> 00:25:56,222 and it zapped me through my braces, 445 00:25:56,288 --> 00:25:58,124 and then all my hair stood up 446 00:25:58,190 --> 00:25:59,558 - and it was crazy. - Whoa! 447 00:26:04,096 --> 00:26:05,932 This is cool. 448 00:26:07,333 --> 00:26:09,268 I guess we open it. 449 00:26:15,041 --> 00:26:17,509 It looks like pirate stuff. 450 00:26:17,576 --> 00:26:19,111 In Globe? 451 00:26:19,178 --> 00:26:21,580 Tss. Desert pirates. 452 00:26:26,585 --> 00:26:28,821 This is super cool. 453 00:26:28,888 --> 00:26:30,923 Whoa. 454 00:26:32,625 --> 00:26:34,661 I think there's something inside. 455 00:26:34,727 --> 00:26:36,663 But it won't open. 456 00:26:36,729 --> 00:26:39,799 Check out those weird scribbles around the sides. 457 00:26:39,866 --> 00:26:41,634 A-are those letters? 458 00:26:43,369 --> 00:26:44,937 I don't think so. 459 00:26:46,939 --> 00:26:48,207 This looks like... 460 00:26:48,274 --> 00:26:49,842 a chop. 461 00:26:49,909 --> 00:26:51,477 A what? 462 00:26:51,543 --> 00:26:53,813 A chop. It's like a stamp people use 463 00:26:53,880 --> 00:26:55,982 instead of writing their signatures. 464 00:26:56,048 --> 00:26:59,518 They use them in China. My dad showed me. 465 00:26:59,585 --> 00:27:02,354 So... how do they work? 466 00:27:02,421 --> 00:27:04,556 Grab one of my mom's lipsticks from the bathroom. 467 00:27:04,623 --> 00:27:05,925 Okay. 468 00:27:09,528 --> 00:27:10,897 Okay. 469 00:27:10,963 --> 00:27:13,565 I got Witch's Wine, Raptor Red, 470 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 - and, uh, Redrum. - Redrum. 471 00:27:17,904 --> 00:27:21,007 I think the stars are like a printing guide. 472 00:27:21,073 --> 00:27:23,175 - Mm-hmm. - There. Watch this. 473 00:27:27,546 --> 00:27:29,381 - Hmm? - Hmm. 474 00:27:29,448 --> 00:27:30,616 Okay. 475 00:27:32,151 --> 00:27:34,520 Now, we have to match the stars on each side 476 00:27:34,586 --> 00:27:37,724 every time we press down. 477 00:27:37,790 --> 00:27:38,950 - All right, this way. - Okay. 478 00:27:41,961 --> 00:27:44,163 Make sure that all four sides match up. 479 00:27:46,999 --> 00:27:48,801 It looks really familiar. 480 00:27:54,273 --> 00:27:56,675 Whoa. What is that? 481 00:27:56,743 --> 00:28:00,012 It's Chinese. Those are Chinese characters. 482 00:28:01,247 --> 00:28:03,549 It's a message. 483 00:28:03,615 --> 00:28:05,818 Secret message? 484 00:28:06,986 --> 00:28:09,388 - In Chinese? - Mm-hmm. 485 00:28:09,455 --> 00:28:11,623 Wow. 486 00:28:11,690 --> 00:28:14,693 If only we knew someone who could read Chinese. 487 00:28:20,032 --> 00:28:22,468 Please, I-I told you I don't have it. 488 00:28:22,534 --> 00:28:24,436 Give us the box, or learn how to fly! 489 00:28:24,503 --> 00:28:25,772 I swear, I don't have it! 490 00:28:28,007 --> 00:28:29,708 Oh, well, what about the others? 491 00:28:29,776 --> 00:28:32,078 Ha ha. The others. Yes, this one has a litter mate. 492 00:28:32,144 --> 00:28:33,612 - Who? - His sister. 493 00:28:33,679 --> 00:28:35,447 Oh, they share a nest. 494 00:28:36,648 --> 00:28:38,284 Leave my sister alone. 495 00:28:38,350 --> 00:28:40,286 Now, why would I do that, meat sack? 496 00:28:40,352 --> 00:28:42,254 Yeah, meat sack. 497 00:28:44,156 --> 00:28:46,625 Look, I'll help you get what you want. 498 00:28:46,692 --> 00:28:48,795 Just leave her alone. 499 00:28:48,861 --> 00:28:51,263 - Ooh! - We have an accord. 500 00:28:54,033 --> 00:28:56,936 Yes, Maddy, it has to be like this 501 00:28:57,003 --> 00:28:59,138 so it gives balance, 502 00:28:59,205 --> 00:29:01,774 a stronger feng shui. 503 00:29:01,841 --> 00:29:04,410 - Feng shui. - That's right. 504 00:29:04,476 --> 00:29:06,478 Guys, guys, guys, wait, wait, oh, oh, shoot. 505 00:29:06,545 --> 00:29:08,547 Come here. Uncle Chuck! Uncle Chuck! 506 00:29:08,614 --> 00:29:10,783 - Hey, guys. - Uncle Chuck, we found something 507 00:29:10,850 --> 00:29:12,518 - you need to see. - We found a message. 508 00:29:12,584 --> 00:29:14,620 - A secret message. - But it's in Chinese. 509 00:29:14,686 --> 00:29:18,490 Oh, well, if it's in Chinese, I'll keep it a secret 510 00:29:18,557 --> 00:29:21,293 like my stinking tea. 511 00:29:21,360 --> 00:29:23,996 Please, Grandpa? Come on. 512 00:29:24,063 --> 00:29:25,965 Fine, I'll try your herbs. 513 00:29:26,032 --> 00:29:27,733 Deal. 514 00:29:30,369 --> 00:29:32,004 Where did you get this? 515 00:29:32,071 --> 00:29:33,639 Off this box we found. 516 00:29:33,705 --> 00:29:35,707 What does it say? 517 00:29:35,774 --> 00:29:38,344 "Mirrors of shadow, 518 00:29:38,410 --> 00:29:41,313 "their guiding lights make lupine lords 519 00:29:41,380 --> 00:29:43,916 "their acolytes. 520 00:29:43,983 --> 00:29:46,685 "Two pale ladies adrift at sea. 521 00:29:46,752 --> 00:29:50,823 "Reflected beauty will be the key. 522 00:29:50,890 --> 00:29:53,826 "Unlock the past 523 00:29:53,893 --> 00:29:56,662 and set it free." 524 00:29:56,728 --> 00:29:58,530 So sounds like a riddle. 525 00:29:58,597 --> 00:30:00,566 Maybe that's how we open this box, 526 00:30:00,632 --> 00:30:02,234 but what does it mean? 527 00:30:02,301 --> 00:30:04,536 It's written in ancient Chinese, 528 00:30:04,603 --> 00:30:09,075 the original Oracle Bone script, 529 00:30:09,141 --> 00:30:12,344 used in the Shang Dynasty by the... 530 00:30:12,411 --> 00:30:14,180 royal priests. 531 00:30:15,114 --> 00:30:17,183 Cool! 532 00:30:17,249 --> 00:30:19,418 Let me see that box again. 533 00:30:21,387 --> 00:30:23,856 It looks so familiar. 534 00:30:23,923 --> 00:30:25,357 I better check. 535 00:30:26,258 --> 00:30:28,227 It's very important. 536 00:30:29,528 --> 00:30:30,796 Ancient? 537 00:30:30,863 --> 00:30:33,565 - Oracle script? - That's like 5,000 years old. 538 00:30:33,632 --> 00:30:35,267 Be careful. 539 00:30:37,436 --> 00:30:39,538 Where is it? 540 00:30:39,605 --> 00:30:42,508 I know I saw it here somewhere. 541 00:30:52,751 --> 00:30:54,253 So... where'd you find it? 542 00:30:54,320 --> 00:30:57,456 - It's cool, right? - On the grass outside school. 543 00:30:57,523 --> 00:31:00,026 Right after that weird guy bumped into Hopper. 544 00:31:04,530 --> 00:31:06,765 Of course! 545 00:31:06,832 --> 00:31:09,435 After all these years! 546 00:31:09,501 --> 00:31:10,636 Oh! 547 00:31:12,471 --> 00:31:13,839 Green Eyed Goddess. 548 00:31:13,906 --> 00:31:16,075 - How can I help you? - Maddy, is Patsy there? 549 00:31:16,142 --> 00:31:17,977 Hopper? 550 00:31:18,044 --> 00:31:19,979 Yeah. She's right beside me. 551 00:31:20,046 --> 00:31:21,647 You'll never guess what we just found. 552 00:31:21,713 --> 00:31:23,282 We have your brother as captive. 553 00:31:23,349 --> 00:31:26,452 If you want him back alive, you'll return what you stole, 554 00:31:26,518 --> 00:31:28,187 - meat sacks. - Meat sacks? 555 00:31:28,254 --> 00:31:30,957 That sounds like the turd eater. 556 00:31:31,023 --> 00:31:32,658 Meet us at the cemetery at sundown 557 00:31:32,724 --> 00:31:35,761 by the Chinese mausoleum. 558 00:31:35,827 --> 00:31:37,496 Bring the box and tell no one. 559 00:31:37,563 --> 00:31:39,398 Come immediately or your brother will be 560 00:31:39,465 --> 00:31:41,700 but an ugly memory. 561 00:31:41,767 --> 00:31:43,369 Let's go! 562 00:31:50,409 --> 00:31:52,344 Girls! 563 00:31:54,981 --> 00:31:57,449 The legends are true! 564 00:32:02,621 --> 00:32:03,922 It's this way. 565 00:32:06,392 --> 00:32:07,593 Hurry! 566 00:32:13,199 --> 00:32:14,400 Hurry up, bird. 567 00:32:14,466 --> 00:32:16,735 Hey, you can't rush an art form. 568 00:32:16,802 --> 00:32:20,439 Smells like dog crap. 569 00:32:20,506 --> 00:32:22,041 It's over here! 570 00:32:24,243 --> 00:32:26,612 That's far enough! 571 00:32:26,678 --> 00:32:28,456 - We've got the box. - Just don't hurt my brother. 572 00:32:28,480 --> 00:32:30,482 I don't want the boy. I want the box. 573 00:32:30,549 --> 00:32:33,152 You promise you'll let him go if we give you this box? 574 00:32:34,320 --> 00:32:35,721 Okay, congrats. You got your box. 575 00:32:35,787 --> 00:32:38,057 Can we all stop knowing each other now? 576 00:32:38,124 --> 00:32:41,260 Enjoy your world while it lasts, meat sack. 577 00:32:42,928 --> 00:32:44,196 You're short. 578 00:32:44,263 --> 00:32:46,665 Oh, Captain Obvious. 579 00:32:47,733 --> 00:32:48,767 Hank! 580 00:32:51,303 --> 00:32:53,172 The master's gonna be so happy with us. 581 00:32:53,239 --> 00:32:54,573 Oh, mission accomplished. 582 00:32:54,640 --> 00:32:56,408 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 583 00:32:56,475 --> 00:32:58,910 - Let's just get outta here. - You're welcome? 584 00:33:00,412 --> 00:33:01,823 Should we call the cops or something? 585 00:33:01,847 --> 00:33:03,782 Yeah. Those guys need some jail time. 586 00:33:03,849 --> 00:33:07,553 Aaaaaah! 587 00:33:14,993 --> 00:33:17,363 - Hmm? - You know this guy? 588 00:33:17,429 --> 00:33:19,565 Waaah! 589 00:33:19,631 --> 00:33:22,000 Wah! 590 00:33:24,636 --> 00:33:25,837 Uncle Chuck? 591 00:33:34,480 --> 00:33:35,814 Heads up! 592 00:33:35,881 --> 00:33:36,815 Ha ha ha! 593 00:33:36,882 --> 00:33:37,883 Oh... ooh! 594 00:33:37,949 --> 00:33:39,551 Ooh! I got the box. 595 00:33:39,618 --> 00:33:40,752 Ooh, he's got the box. 596 00:33:40,819 --> 00:33:42,888 Oh, they've got the box! Frank, I need some help! 597 00:33:42,954 --> 00:33:45,257 Don't lose the box! 598 00:33:48,860 --> 00:33:50,162 Aah! 599 00:33:50,229 --> 00:33:51,330 Wha... 600 00:33:52,364 --> 00:33:53,665 Aah! 601 00:33:56,702 --> 00:33:58,304 Aah! 602 00:34:04,510 --> 00:34:05,811 Ohh... 603 00:34:05,877 --> 00:34:07,946 cursed ugly whelps. 604 00:34:08,013 --> 00:34:11,049 - They got the box. - It went through the portal! 605 00:34:11,117 --> 00:34:12,451 Go, go! 606 00:34:12,518 --> 00:34:14,653 - Retreat! - Go! 607 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 Hours are over. 608 00:34:16,288 --> 00:34:18,324 Cemetery hours are over. 609 00:34:18,390 --> 00:34:19,958 Go home. 610 00:34:22,828 --> 00:34:24,796 Hopper? 611 00:34:24,863 --> 00:34:25,897 Guys? 612 00:34:27,533 --> 00:34:29,067 Where are y'all? 613 00:34:34,873 --> 00:34:36,842 What was that? 614 00:34:36,908 --> 00:34:38,244 I think my face hurts. 615 00:34:38,310 --> 00:34:40,746 Did we just fall through solid rock? 616 00:34:44,015 --> 00:34:46,752 - How can that happen? - The legends are true! 617 00:34:46,818 --> 00:34:50,055 There's gotta be like a fault line or a hidden passage. 618 00:34:50,122 --> 00:34:51,623 Or maybe a gas line ruptured 619 00:34:51,690 --> 00:34:53,170 and we could be having hallucinations. 620 00:34:53,225 --> 00:34:54,769 My head hurts. Does anyone else's head hurt? 621 00:34:54,793 --> 00:34:56,795 Gas lines are pure methane. 622 00:34:56,862 --> 00:34:58,997 Farts with the power to kill. 623 00:34:59,064 --> 00:35:01,800 Like what magicians use when they make their great escape. 624 00:35:01,867 --> 00:35:03,202 Why? 625 00:35:03,269 --> 00:35:06,037 Like Pandora's Box, this was supposed to be legend! 626 00:35:06,104 --> 00:35:07,706 I need some air. 627 00:35:07,773 --> 00:35:10,676 - There's air everywhere. - But don't you see? It's real! 628 00:35:10,742 --> 00:35:14,546 The ancient scrolls told how it was the savior 629 00:35:14,613 --> 00:35:16,615 or destruction of all mankind. 630 00:35:17,549 --> 00:35:19,218 What are you talking about? 631 00:35:21,553 --> 00:35:22,588 Guys? 632 00:35:24,055 --> 00:35:25,324 Hey, guys. 633 00:35:25,391 --> 00:35:27,693 I could not let this fall into the wrong hands. 634 00:35:27,759 --> 00:35:29,595 I had to fight those two goons! 635 00:35:29,661 --> 00:35:31,497 - Hey, you guys! - What? 636 00:35:31,563 --> 00:35:34,200 What could be so important that you have to interrupt? 637 00:35:43,209 --> 00:35:45,377 So what are we gonna do now? 638 00:35:45,444 --> 00:35:47,746 - Oh, my... - Yeah. 639 00:36:04,930 --> 00:36:06,532 What do I do? What do I do? 640 00:36:06,598 --> 00:36:08,834 The book! 641 00:36:08,900 --> 00:36:11,145 There's gotta be something here that can tell me what happened. 642 00:36:11,169 --> 00:36:13,239 How do I fix this? How do I save them? 643 00:36:13,305 --> 00:36:14,706 How do I save my brother? 644 00:36:15,741 --> 00:36:18,277 But I can't read Chinese! 645 00:36:18,344 --> 00:36:19,778 Wait. 646 00:36:22,514 --> 00:36:24,250 Okay. I can do this. 647 00:36:24,316 --> 00:36:26,685 I can do this. 648 00:36:27,886 --> 00:36:29,955 996, 649 00:36:30,021 --> 00:36:31,490 997, 650 00:36:31,557 --> 00:36:32,758 998... 651 00:36:33,525 --> 00:36:34,660 - Do you mind? - Sorry. 652 00:36:34,726 --> 00:36:36,595 I'm just freaking out a little bit, okay? 653 00:36:36,662 --> 00:36:38,630 Well, can you freak out and not do that 654 00:36:38,697 --> 00:36:41,533 so I can figure out a way home? I need to think. 655 00:36:41,600 --> 00:36:43,569 Think? This isn't algebra, Patsy. 656 00:36:43,635 --> 00:36:45,103 It's not on your midterms. 657 00:36:45,170 --> 00:36:47,072 - This is... magic. - Yes! 658 00:36:47,138 --> 00:36:50,242 Ancient Chinese magic. 659 00:36:50,309 --> 00:36:53,612 I recognize this box. Ha ha. 660 00:36:53,679 --> 00:36:56,648 Legend tells it held a powerful weapon, 661 00:36:56,715 --> 00:36:57,983 a gift from Erlang Shen, 662 00:36:58,049 --> 00:37:01,887 nephew of the Jade Emperor himself. 663 00:37:04,222 --> 00:37:05,991 - Good? - Is anyone else hungry? 664 00:37:06,057 --> 00:37:08,126 Okay, so if we came through this thing, 665 00:37:08,193 --> 00:37:09,928 then we can go back through it, right? 666 00:37:09,995 --> 00:37:13,164 I mean, that makes sense. But how does it work? 667 00:37:13,231 --> 00:37:16,602 You realize we are here for a reason. 668 00:37:16,668 --> 00:37:19,671 Part of the flow of the chi of the universe. 669 00:37:19,738 --> 00:37:21,840 Hey, are those raspberries? 670 00:37:21,907 --> 00:37:23,575 I think those are raspberries! 671 00:37:23,642 --> 00:37:24,943 Raspberries? 672 00:37:25,010 --> 00:37:27,713 This isn't a farmer's market. Those could be poisonous 673 00:37:27,779 --> 00:37:29,615 or eat your head off... you don't know! 674 00:37:31,583 --> 00:37:32,818 Oh! 675 00:37:35,554 --> 00:37:37,055 It's like magic. 676 00:37:37,122 --> 00:37:39,658 That's the problem. It's all magic. 677 00:37:39,725 --> 00:37:42,528 Yes. The legends are true! 678 00:37:42,594 --> 00:37:45,431 Be careful. We don't know what those are. 679 00:37:45,497 --> 00:37:47,966 Don't be silly. They're just butterflies. 680 00:37:48,033 --> 00:37:49,601 Not my butterflies. 681 00:37:51,069 --> 00:37:53,605 It's like a-it's like a Disney movie. 682 00:37:53,672 --> 00:37:55,140 I'm a princess! 683 00:37:55,206 --> 00:37:57,242 I don't think that's a good idea. 684 00:37:57,309 --> 00:37:59,511 Ha ha. It tickles. 685 00:38:02,247 --> 00:38:04,182 Not a princess. Not a princess! 686 00:38:04,249 --> 00:38:06,485 Not good. Not good at all. 687 00:38:06,552 --> 00:38:07,819 Guys, help! 688 00:38:07,886 --> 00:38:10,356 Stop! Guys, help! 689 00:38:10,422 --> 00:38:12,524 I'm not a Disney princess, not a Disney princess, 690 00:38:12,591 --> 00:38:14,259 not a Disney princes! 691 00:38:25,437 --> 00:38:28,139 Greetings, travelers. 692 00:38:31,977 --> 00:38:34,446 You should be more cautious 693 00:38:34,513 --> 00:38:36,548 around the quoon do. 694 00:38:36,615 --> 00:38:38,517 It's their courting season, 695 00:38:38,584 --> 00:38:41,019 and the males are ravenous. 696 00:38:41,086 --> 00:38:44,390 Allow me to introduce myself. 697 00:38:44,456 --> 00:38:47,826 I am a trader of goods by profession. 698 00:38:47,893 --> 00:38:49,428 My name is 699 00:38:53,899 --> 00:38:57,703 But my friends call me Joe. 700 00:38:58,604 --> 00:39:00,406 So you're a trader named Joe? 701 00:39:00,472 --> 00:39:03,141 At your service. 702 00:39:04,042 --> 00:39:05,411 So it's Trader Joe. 703 00:39:05,477 --> 00:39:08,714 Indeed! Ha ha ha. 704 00:39:08,780 --> 00:39:10,882 Seriously? 705 00:39:10,949 --> 00:39:12,884 Night is falling. 706 00:39:12,951 --> 00:39:18,123 The two sisters are starting their climb across the heavens. 707 00:39:18,189 --> 00:39:20,459 Be my guests this evening. 708 00:39:20,526 --> 00:39:23,395 - Well, we'd be honored. - Then it's decided. 709 00:39:23,462 --> 00:39:25,497 Follow me. 710 00:39:29,668 --> 00:39:31,670 It's Trader Joe. 711 00:39:33,872 --> 00:39:37,175 Pigu, we have guests! 712 00:39:37,242 --> 00:39:42,414 Ha ha. That's a lovely wagon you have, Trader Joe. 713 00:39:42,481 --> 00:39:44,182 But, um, uh... 714 00:39:44,249 --> 00:39:46,452 I don't think we'll all fit in there. 715 00:39:46,518 --> 00:39:49,054 Ha ha. Of course not! 716 00:39:49,120 --> 00:39:51,923 We'll stay in my tent. 717 00:39:51,990 --> 00:39:54,059 Oh. Great. 718 00:39:56,327 --> 00:39:58,764 I'm sure that'll be much bigger. 719 00:40:09,908 --> 00:40:11,477 There we go! 720 00:40:16,347 --> 00:40:18,817 - I love camping. - Excuse me! 721 00:40:18,884 --> 00:40:20,285 Dude, did he just... 722 00:40:28,894 --> 00:40:31,830 Ha ha ah... 723 00:40:31,897 --> 00:40:34,733 Ah, perfect! 724 00:40:36,034 --> 00:40:39,805 Ah. A little further. 725 00:40:41,973 --> 00:40:43,609 Uh... 726 00:40:56,688 --> 00:40:59,124 Come, come. 727 00:41:03,261 --> 00:41:05,163 Is this real? 728 00:41:05,230 --> 00:41:07,332 Welcome, my friends, 729 00:41:07,398 --> 00:41:09,835 to my humble abode. 730 00:41:09,901 --> 00:41:12,437 You are my honored guests. 731 00:41:16,808 --> 00:41:19,678 That's soft. 732 00:41:19,745 --> 00:41:22,480 Please, my friends, please, 733 00:41:22,548 --> 00:41:25,316 make yourself comfortable and relax. 734 00:41:25,383 --> 00:41:26,985 Oh! 735 00:41:27,052 --> 00:41:29,320 You are so generous, Trader. 736 00:41:29,387 --> 00:41:33,892 As custom, a gift for the family patriarch. 737 00:41:33,959 --> 00:41:36,294 Oh, I couldn't possibly. 738 00:41:36,361 --> 00:41:40,131 I insist. It would be an insult not to accept. 739 00:41:40,198 --> 00:41:43,602 Oh, oh, I wouldn't want to insult you. 740 00:41:43,669 --> 00:41:46,304 Oh, it's beautiful. 741 00:41:46,371 --> 00:41:48,707 You'll look sharp, Uncle Chuck, real sharp. 742 00:41:48,774 --> 00:41:51,176 It's the least I can do 743 00:41:51,242 --> 00:41:54,112 for you travelers from distant lands. 744 00:41:54,179 --> 00:41:57,515 And I'd love to hear all about your adventure, 745 00:41:57,583 --> 00:42:01,186 but first, you must be starving! 746 00:42:01,252 --> 00:42:02,854 Yes. 747 00:42:02,921 --> 00:42:05,857 Then you are in for a treat. 748 00:42:10,395 --> 00:42:12,130 Whoa! 749 00:42:12,197 --> 00:42:13,565 Crazy! 750 00:42:13,632 --> 00:42:15,433 Yes, indeed. 751 00:42:16,401 --> 00:42:20,238 This is my grandmother's secret recipe, baozi. 752 00:42:20,305 --> 00:42:21,740 Baozi? 753 00:42:21,807 --> 00:42:23,742 Yes, yes, baozi. 754 00:42:23,809 --> 00:42:27,613 It's a steamed Chinese dough. 755 00:42:27,679 --> 00:42:31,082 Yes! And so much more. 756 00:42:31,149 --> 00:42:32,784 Prepare to be spoiled! 757 00:42:32,851 --> 00:42:34,052 It smells so good. 758 00:42:34,119 --> 00:42:36,254 I didn't know I could be this hungry. 759 00:42:36,321 --> 00:42:38,523 Looks delicious. 760 00:42:42,360 --> 00:42:44,630 Dig in! 761 00:42:44,696 --> 00:42:47,265 You are too kind. 762 00:42:47,332 --> 00:42:49,768 Ai yah! I forgot the sauce. 763 00:42:49,835 --> 00:42:53,672 I'll just fill up on sauce. 764 00:43:02,814 --> 00:43:05,116 Please, after you. 765 00:43:12,590 --> 00:43:13,992 Mmm. 766 00:43:15,426 --> 00:43:20,165 - I think I love your grandma. - Mm. Mm. Mm-hmm. 767 00:43:23,168 --> 00:43:25,136 We can still cross the threshold, 768 00:43:25,203 --> 00:43:26,638 capture the bandits, 769 00:43:26,705 --> 00:43:28,539 and deliver the treasure to our master 770 00:43:28,606 --> 00:43:30,141 before he uncovers your blunder. 771 00:43:30,208 --> 00:43:32,143 Oh, no, we can't. 772 00:43:32,210 --> 00:43:33,511 What? What? 773 00:43:33,578 --> 00:43:36,147 - What are you going on about? - Hei gou fèn. 774 00:43:36,214 --> 00:43:38,483 It's all gone. 775 00:43:38,549 --> 00:43:40,185 - What? - Oh! 776 00:43:40,251 --> 00:43:41,552 - What? - Oh! Whoa! 777 00:43:41,619 --> 00:43:44,923 Where are we gonna find the dung of a black dog... 778 00:43:44,990 --> 00:43:46,391 at this hour? 779 00:43:46,457 --> 00:43:47,492 Ow. 780 00:43:52,764 --> 00:43:56,167 Relax and enjoy, hmm? 781 00:43:56,234 --> 00:43:58,503 Is there anything else you need? 782 00:43:58,569 --> 00:44:00,571 Where are we? 783 00:44:00,638 --> 00:44:03,508 Good. Let's answer that. 784 00:44:21,359 --> 00:44:25,030 You are in the Kingdom Penglai 785 00:44:25,096 --> 00:44:28,333 ruled by the wizard Lord Kuang. 786 00:44:28,399 --> 00:44:31,837 There are four other kingdoms, 787 00:44:31,903 --> 00:44:35,606 each their own magic worlds. 788 00:44:37,475 --> 00:44:41,646 Your world is one of many worlds. 789 00:44:43,148 --> 00:44:45,951 Do you think Lord Kuang can help get us home? 790 00:44:46,017 --> 00:44:50,722 Lord Kuang's castle is easy to see. 791 00:44:50,789 --> 00:44:54,159 You will find the fortress atop the mountain 792 00:44:54,225 --> 00:44:57,528 beneath the twin moons. 793 00:44:57,595 --> 00:45:00,365 That sounds like our guy. 794 00:45:00,431 --> 00:45:04,235 Mm-hmm. So what brings you to our kingdom? 795 00:45:08,539 --> 00:45:10,742 Something to do with this box we found. 796 00:45:10,809 --> 00:45:12,677 Mm, ah, so nice! 797 00:45:12,744 --> 00:45:15,013 I'll trade you, hmm? 798 00:45:15,080 --> 00:45:16,982 Thanks, but we should probably hold onto this 799 00:45:17,048 --> 00:45:19,317 - until we find a way home. - Yes, yes. 800 00:45:19,384 --> 00:45:20,518 Of course. 801 00:45:20,585 --> 00:45:22,187 - Mm-hmm. - Wait. 802 00:45:22,253 --> 00:45:24,322 How did you make all of that happen? 803 00:45:24,389 --> 00:45:27,826 Those are simple spells. 804 00:45:31,062 --> 00:45:33,264 Here, you try. 805 00:45:33,331 --> 00:45:37,235 But I don't know how to read or write Chinese. 806 00:45:37,302 --> 00:45:39,670 Magic is simple. 807 00:45:39,737 --> 00:45:42,673 Draw from your heart. 808 00:45:42,740 --> 00:45:44,042 Okay. 809 00:45:48,046 --> 00:45:49,815 Is this okay? 810 00:45:50,849 --> 00:45:52,150 Well... 811 00:45:52,217 --> 00:45:54,485 let's see how you fare. 812 00:45:58,189 --> 00:46:01,793 Ooh. Oh, magic comes natural for you. 813 00:46:01,860 --> 00:46:04,295 It's a kitty! 814 00:46:06,898 --> 00:46:09,534 You are all my guests, 815 00:46:09,600 --> 00:46:13,604 and tomorrow, we will find the castle. 816 00:46:13,671 --> 00:46:15,406 Thank you. 817 00:46:15,473 --> 00:46:16,908 Night, Squirrel. 818 00:46:16,975 --> 00:46:19,044 Night, Patsy. Night, Uncle Chuck. 819 00:46:19,110 --> 00:46:20,311 Night, Hopper. 820 00:46:20,378 --> 00:46:22,747 Night, Hopper. 821 00:46:22,814 --> 00:46:25,817 Night, Grandpa. 822 00:46:40,598 --> 00:46:43,234 Bwak! Bwak, bwak bwak. 823 00:46:43,301 --> 00:46:46,271 Go on, git, you foul critters! 824 00:46:46,337 --> 00:46:48,573 Coming in here looking for dog poop? 825 00:46:48,639 --> 00:46:51,076 What kinda place you think I'm running here? 826 00:46:51,142 --> 00:46:53,544 Daggum hippies! 827 00:47:01,252 --> 00:47:04,489 W-wei? 828 00:47:04,555 --> 00:47:06,257 Wei-wei shen... 829 00:47:08,659 --> 00:47:10,761 Green Eyed Goddess. How can I help you? 830 00:47:10,828 --> 00:47:13,364 - Maddy? - Mrs. Lee? 831 00:47:13,431 --> 00:47:15,333 Sorry, honey. 832 00:47:15,400 --> 00:47:17,435 The crowd is going nuts. You know these home games. 833 00:47:17,502 --> 00:47:21,139 - Yeah. Go, Tigers. - Listen, it looks like 834 00:47:21,206 --> 00:47:22,573 I'm gonna be a little late tonight. 835 00:47:22,640 --> 00:47:24,418 I'm calling to make sure those two are doing okay. 836 00:47:24,442 --> 00:47:26,878 - Are they there? - Yeah, they're all doing great. 837 00:47:27,879 --> 00:47:29,948 Right, Uncle Chuck? 838 00:47:30,015 --> 00:47:31,482 Great! 839 00:47:31,549 --> 00:47:34,685 Okay, uh, listen, honey, I gotta run. 840 00:47:34,752 --> 00:47:36,721 Duty calls. But give Patsy my love, 841 00:47:36,787 --> 00:47:39,257 - and you two have fun, okay? - Lotsa fun. 842 00:47:39,324 --> 00:47:41,492 All right, bye. 843 00:47:45,196 --> 00:47:47,365 It's okay. I can do this. 844 00:47:48,699 --> 00:47:51,102 Wei shen. 845 00:48:02,247 --> 00:48:03,581 Shh. 846 00:48:04,715 --> 00:48:06,884 Yes. Okay. 847 00:48:06,952 --> 00:48:09,454 There it is. There it is. 848 00:48:09,520 --> 00:48:10,755 Ah! 849 00:48:12,890 --> 00:48:15,760 Oh, my... 850 00:48:15,826 --> 00:48:18,229 oh... oh! 851 00:48:18,296 --> 00:48:20,831 Aah! Aah! 852 00:48:20,898 --> 00:48:23,468 Aah! 853 00:48:31,409 --> 00:48:35,680 Mighty Lord Kuang, I have what you seek. 854 00:48:35,746 --> 00:48:39,450 But it is protected, so please send your soldiers. 855 00:48:39,517 --> 00:48:41,519 At dawn. 856 00:48:41,586 --> 00:48:43,754 Make yourself scarce 857 00:48:43,821 --> 00:48:47,292 if you want to collect your reward. 858 00:48:47,358 --> 00:48:50,561 Mark the prize! 859 00:48:55,366 --> 00:48:56,667 The master's gonna eat your soul 860 00:48:56,734 --> 00:48:57,878 when he learns of your incompetence! 861 00:48:57,902 --> 00:49:00,238 Gonna eat you first, fat rat. 862 00:49:00,305 --> 00:49:02,240 - No, no, no, no, chicken! - Oh! 863 00:49:02,307 --> 00:49:04,342 Oh, got stuck with a chicken! 864 00:49:04,409 --> 00:49:05,710 Ratatouille. 865 00:49:05,776 --> 00:49:07,478 - No, chicken. - Ratatouille. 866 00:49:07,545 --> 00:49:09,014 Kung pao chicken! 867 00:49:09,080 --> 00:49:10,615 Oh... 868 00:49:10,681 --> 00:49:11,749 Oh! 869 00:49:12,750 --> 00:49:13,951 Oh! 870 00:49:14,019 --> 00:49:15,853 Hei gou fèn? 871 00:49:15,920 --> 00:49:18,356 Hmm? You guys did the hog? 872 00:49:18,423 --> 00:49:20,391 Hei gou fèn? 873 00:49:20,458 --> 00:49:22,927 Uh... what now? 874 00:49:22,994 --> 00:49:24,429 Hei gou fèn? 875 00:49:24,495 --> 00:49:27,198 Uh, Chinese, right? 876 00:49:27,265 --> 00:49:28,299 - Mm! - Mm! 877 00:49:29,567 --> 00:49:31,102 Green Eyed Goddess. 878 00:49:31,169 --> 00:49:33,004 About a mile that way. 879 00:49:33,071 --> 00:49:35,440 Uncle Chuck's got a funky collection. 880 00:49:35,506 --> 00:49:37,475 He'll have what you're looking for. 881 00:49:37,542 --> 00:49:39,977 Yes, yes, yes! 882 00:49:40,045 --> 00:49:42,513 - Ahem. - Oh, no! 883 00:49:42,580 --> 00:49:45,116 - Pay the pig. - Argh! 884 00:49:56,127 --> 00:49:58,129 Ha ha ha. Kurt's lucky day. 885 00:49:58,196 --> 00:50:00,598 All in the reflexes. 886 00:50:12,743 --> 00:50:15,180 Mm, yeah, this is definitely the place. 887 00:50:15,246 --> 00:50:17,215 Definitely the place. Green Eyed Goddess, 888 00:50:17,282 --> 00:50:19,184 they call it. 889 00:50:25,656 --> 00:50:26,891 Hello! 890 00:50:27,825 --> 00:50:30,428 Heard you might have some dog poop here? 891 00:50:30,495 --> 00:50:32,663 Of the ebony kind? 892 00:50:42,006 --> 00:50:43,341 Hello? 893 00:50:48,346 --> 00:50:49,480 Come out. 894 00:51:13,238 --> 00:51:14,839 Ha ha! 895 00:51:14,905 --> 00:51:17,908 Oh, that is a vintage year! 896 00:51:19,210 --> 00:51:20,278 Ooh! 897 00:51:30,020 --> 00:51:32,223 And Bingo was his name-o. 898 00:51:32,290 --> 00:51:33,724 Hmm? 899 00:51:34,759 --> 00:51:37,328 Oh! Hei gou fèn? 900 00:51:39,530 --> 00:51:42,433 Hey, how'd you know the dog's name? 901 00:51:46,571 --> 00:51:47,672 What? 902 00:51:47,738 --> 00:51:48,906 Yah... ah! 903 00:51:50,675 --> 00:51:54,412 Hey! Haven't seen one of these games since I was a gelfling. 904 00:51:55,780 --> 00:51:57,648 Whaddaya say, pal? 905 00:51:57,715 --> 00:51:59,917 Hmm? Just one match. 906 00:51:59,984 --> 00:52:02,353 We have no time for a children's game. 907 00:52:02,420 --> 00:52:06,491 How about this? Put a little leopard on your lips? 908 00:52:06,557 --> 00:52:09,360 - You rascal. - Ha ha ha. 909 00:52:10,428 --> 00:52:12,997 Where did you find this golden mead? 910 00:52:13,063 --> 00:52:15,333 Oh, this place is full of surprises. 911 00:52:17,968 --> 00:52:21,172 Hey, for a rat, you're really hogging the cat pee. 912 00:52:28,145 --> 00:52:30,014 Ooh! 913 00:52:31,849 --> 00:52:33,017 Ah... 914 00:52:38,489 --> 00:52:40,425 Expect no quarters given 915 00:52:40,491 --> 00:52:43,461 - and a thorough trouncing. - Okay. 916 00:52:51,902 --> 00:52:54,439 Welcome, Trader. 917 00:52:54,505 --> 00:52:56,541 You have come to collect 918 00:52:56,607 --> 00:52:59,143 your reward? 919 00:52:59,210 --> 00:53:01,145 Yes, Lord Kuang, 920 00:53:01,212 --> 00:53:05,416 for I have found the key to your happiness. 921 00:53:05,483 --> 00:53:08,018 You mean the key to my prison. 922 00:53:09,053 --> 00:53:12,257 Stuck here for the last thousand years 923 00:53:12,323 --> 00:53:15,693 while my true destiny is conquering 924 00:53:15,760 --> 00:53:17,462 the five kingdoms. 925 00:53:17,528 --> 00:53:20,765 One tiny artifact 926 00:53:20,831 --> 00:53:25,069 is all that stands between me 927 00:53:25,135 --> 00:53:27,372 and ultimate power. 928 00:53:29,474 --> 00:53:31,476 Mm, gold. 929 00:53:31,542 --> 00:53:35,946 And then I'll be god of pain 930 00:53:36,013 --> 00:53:38,416 and mercy. 931 00:53:38,483 --> 00:53:42,520 You are generous beyond measure, 932 00:53:42,587 --> 00:53:45,623 Lord Kuang. 933 00:53:48,459 --> 00:53:50,895 It's your move. Don't be such a chicken. 934 00:53:50,961 --> 00:53:53,998 Hey! I'm not gonna walk into a trap, you rat. 935 00:53:54,064 --> 00:53:56,166 Um... okay. 936 00:53:56,233 --> 00:53:57,402 - Boom. - Ha. 937 00:53:57,468 --> 00:53:59,304 - I knew you were gonna do that. - What? 938 00:53:59,370 --> 00:54:01,939 - Yah! - Oh! That's illegal! 939 00:54:02,006 --> 00:54:04,742 - Oh... - We're playing Morlock rules. 940 00:54:12,049 --> 00:54:14,452 I brought piz... za. 941 00:54:14,519 --> 00:54:15,686 Mrs. Lee! 942 00:54:15,753 --> 00:54:17,722 - Demon! - Oh! 943 00:54:23,661 --> 00:54:25,630 Maddy, what's going on? 944 00:54:25,696 --> 00:54:27,298 Um... 945 00:54:27,365 --> 00:54:30,234 It's complicated? 946 00:54:42,547 --> 00:54:43,781 Huh? 947 00:54:46,551 --> 00:54:48,553 - Grandpa! - Hmm. 948 00:54:48,619 --> 00:54:52,056 You guys think Trader Joe can magic us some breakfast? 949 00:54:52,122 --> 00:54:55,292 Oh, ha. Good morning, child. 950 00:54:55,360 --> 00:54:57,895 Yeah. I want some eggs over my hammy. 951 00:54:57,962 --> 00:55:00,498 Wait... where is Trader Joe? 952 00:55:05,970 --> 00:55:08,205 Eh-uh-ah... is everything all right? 953 00:55:08,272 --> 00:55:12,142 That child, always running around. 954 00:55:22,319 --> 00:55:24,655 I never noticed a door bell last night. 955 00:55:26,424 --> 00:55:29,594 - Door bell? - It's cool, right? 956 00:55:36,534 --> 00:55:38,268 Eh, uh, w-where is he? 957 00:55:38,335 --> 00:55:39,870 Okay, that's odd. 958 00:55:39,937 --> 00:55:42,707 What's that mean, Grandpa? 959 00:55:42,773 --> 00:55:44,742 Oh. 960 00:55:44,809 --> 00:55:46,977 That's the Chinese symbol for ghost. 961 00:55:47,044 --> 00:55:49,747 - What? - But we're not ghosts. 962 00:55:49,814 --> 00:55:53,217 Well, in Chinese, ghost, the character, 963 00:55:53,283 --> 00:55:55,252 can mean many things. Ha. 964 00:55:55,319 --> 00:55:57,087 - Like what? - Well, 965 00:55:57,154 --> 00:55:59,424 a ghost, obviously, zombies, spirits 966 00:55:59,490 --> 00:56:01,692 that are angry and jealous and... 967 00:56:05,195 --> 00:56:07,231 Hopping vampires! 968 00:56:07,297 --> 00:56:09,467 - Hopping what now? - Hopping vampires! 969 00:56:09,534 --> 00:56:11,936 That symbol was meant for them to locate us. 970 00:56:12,002 --> 00:56:14,505 They track breath, so just hold your breath. 971 00:56:14,572 --> 00:56:17,007 Now, we've got... whoa! Let's get outta here. 972 00:56:17,074 --> 00:56:18,409 Come on. 973 00:56:18,476 --> 00:56:19,810 Come on, kids! 974 00:56:19,877 --> 00:56:22,046 The hopping vampires are coming! 975 00:56:41,732 --> 00:56:43,434 Ah! 976 00:56:43,501 --> 00:56:45,369 - Are you okay, Grandpa? - Ha ha ha! 977 00:56:45,436 --> 00:56:47,505 I'm fine! Ha ha ha! 978 00:56:47,572 --> 00:56:49,039 Ohh... 979 00:56:54,244 --> 00:56:56,080 Witness this moment, Trader. 980 00:56:56,146 --> 00:56:59,249 Ooh, this is the hand of destiny, 981 00:56:59,316 --> 00:57:01,486 when I become 982 00:57:01,552 --> 00:57:04,354 a god. 983 00:57:05,756 --> 00:57:07,091 What? 984 00:57:33,518 --> 00:57:37,722 Find it fast, or you'll beg for a fate 985 00:57:37,788 --> 00:57:41,526 as kind... as his. 986 00:57:49,500 --> 00:57:51,902 My Lord, 987 00:57:51,969 --> 00:57:54,171 I will find the box, 988 00:57:54,238 --> 00:57:57,675 I promise. 989 00:57:57,742 --> 00:58:01,178 Yes, you will, Trader. 990 00:58:01,245 --> 00:58:04,815 You will, or... 991 00:58:04,882 --> 00:58:07,351 I'll boil your bones 992 00:58:07,417 --> 00:58:09,754 until your flesh 993 00:58:09,820 --> 00:58:11,689 falls off. 994 00:58:13,023 --> 00:58:16,326 Understand? 995 00:58:19,129 --> 00:58:21,431 He said the fortress was only a day's travel away. 996 00:58:21,498 --> 00:58:23,467 Yeah. But he has a donkey and a wagon. 997 00:58:23,534 --> 00:58:25,069 - We just got our feet. - True. 998 00:58:25,135 --> 00:58:28,438 The magic map thing made it look like it was this way. 999 00:58:29,306 --> 00:58:30,374 Seriously? 1000 00:58:33,778 --> 00:58:36,513 Get back. What are you doing? 1001 00:58:36,581 --> 00:58:38,683 There's some good news. 1002 00:58:38,749 --> 00:58:42,052 - There's the castle. - Can't go across here, 1003 00:58:42,119 --> 00:58:43,921 so let's just back up. 1004 00:58:43,988 --> 00:58:46,256 Come on. 1005 00:58:46,323 --> 00:58:49,159 "Mirror of shadow, their guiding lights 1006 00:58:49,226 --> 00:58:53,163 make lupine lords their acolytes." 1007 00:58:59,937 --> 00:59:03,908 "And two pale ladies adrift at sea 1008 00:59:03,974 --> 00:59:05,910 "reflected beauty will be their key. 1009 00:59:05,976 --> 00:59:08,813 Unlock the past and set it free." 1010 00:59:09,880 --> 00:59:11,481 Does that mean anything to you? 1011 00:59:11,548 --> 00:59:13,918 No. But it does remind me 1012 00:59:13,984 --> 00:59:15,586 of the riddle of the Sphinx. 1013 00:59:15,653 --> 00:59:17,187 Do you know that one? 1014 00:59:17,254 --> 00:59:19,624 - Of course, yeah. - Yeah, that's a great riddle. 1015 00:59:19,690 --> 00:59:22,593 Yeah. Totally. Yeah, I know that one. 1016 00:59:26,997 --> 00:59:28,165 How does it go again? 1017 00:59:28,232 --> 00:59:30,100 What has four legs in the morning, 1018 00:59:30,167 --> 00:59:34,471 two legs in the afternoon, and three legs at night? 1019 00:59:34,538 --> 00:59:36,573 Right, yeah. That one. 1020 00:59:38,709 --> 00:59:41,178 And the answer is... 1021 00:59:41,245 --> 00:59:43,347 - Man. - Yeah, 'cause babies 1022 00:59:43,413 --> 00:59:45,358 - crawl on all fours. - And adults walk on two legs. 1023 00:59:45,382 --> 00:59:46,617 And old people... 1024 00:59:46,684 --> 00:59:50,154 Hey. Wise men... have three legs. 1025 00:59:50,220 --> 00:59:52,056 One, two, three. 1026 00:59:52,122 --> 00:59:54,859 - So it's a metaphor. - Mm-hmm. 1027 00:59:54,925 --> 00:59:57,094 But we're missing something. 1028 00:59:57,862 --> 00:59:59,296 Here. 1029 01:00:00,497 --> 01:00:02,733 Nature calls. 1030 01:00:04,769 --> 01:00:05,936 Okay. 1031 01:00:07,237 --> 01:00:10,975 "Two pale ladies adrift at sea." 1032 01:00:11,041 --> 01:00:12,342 Pale ladies? 1033 01:00:12,409 --> 01:00:13,678 Yeah. 1034 01:00:13,744 --> 01:00:16,513 Like the two moons Joe was talking about? 1035 01:00:16,580 --> 01:00:18,749 Called 'em the two sisters. 1036 01:00:18,816 --> 01:00:20,751 Can't believe the guy ratted us out. 1037 01:00:20,818 --> 01:00:22,419 You're a genius! 1038 01:00:24,321 --> 01:00:27,758 It's the moon. Or... the moons. 1039 01:00:27,825 --> 01:00:29,694 In our world, there's only one moon, 1040 01:00:29,760 --> 01:00:32,462 so of course, it didn't make any sense, but here... 1041 01:00:34,231 --> 01:00:35,332 There's two. 1042 01:00:36,400 --> 01:00:40,671 Okay. But how do you reflect beauty? 1043 01:00:40,738 --> 01:00:42,673 Do you need a mirror? 1044 01:00:42,740 --> 01:00:45,509 Reflected, meaning... 1045 01:00:45,575 --> 01:00:47,377 matching on each side. 1046 01:00:47,444 --> 01:00:50,347 So if we push the moons to the corner... 1047 01:00:51,916 --> 01:00:53,617 It's working. 1048 01:00:55,019 --> 01:00:58,022 Even in the land... 1049 01:00:58,088 --> 01:01:01,025 of the eight immortals... 1050 01:01:01,091 --> 01:01:04,695 when a man's gotta go, he's gotta go. 1051 01:01:04,762 --> 01:01:08,032 Well, the kids can't see me. 1052 01:01:19,343 --> 01:01:21,311 Rain and thunder. 1053 01:01:31,455 --> 01:01:33,390 I thought I went this way, 1054 01:01:33,457 --> 01:01:35,592 but no, couldn't have been. 1055 01:01:35,659 --> 01:01:37,027 Ha ha. No, no. 1056 01:01:37,094 --> 01:01:39,596 Little confused here. Let's see. 1057 01:01:39,663 --> 01:01:41,631 Must be this way. Yeah. 1058 01:01:52,709 --> 01:01:55,112 Okay, so this is a crescent moon. 1059 01:01:55,179 --> 01:01:57,447 So it has to move over here on this side? 1060 01:01:57,514 --> 01:01:59,683 And then it has to match with the crescent moon 1061 01:01:59,750 --> 01:02:01,318 - on this side. - Okay, okay, yeah. 1062 01:02:01,385 --> 01:02:03,453 What was that? 1063 01:02:03,520 --> 01:02:06,723 Where did it come from? 1064 01:02:06,791 --> 01:02:09,393 - This way. - Hopper, wait! 1065 01:02:09,459 --> 01:02:11,328 Well, will you wait? 1066 01:02:20,838 --> 01:02:22,706 It could be dangerous! 1067 01:02:42,192 --> 01:02:43,861 Thank you, kind stranger. 1068 01:02:48,765 --> 01:02:51,568 - Glad we could help. - What is your name, sir knight? 1069 01:02:52,702 --> 01:02:53,737 Knight? 1070 01:02:53,804 --> 01:02:55,873 Are these your serfs? 1071 01:02:55,940 --> 01:02:58,042 I don't surf. I boogie-boarded one time 1072 01:02:58,108 --> 01:02:59,810 in California for summer vacation. 1073 01:02:59,877 --> 01:03:02,212 We're not his serfs, and he's not a knight. 1074 01:03:02,279 --> 01:03:04,815 I'm Patsy. What's your name? 1075 01:03:04,882 --> 01:03:08,185 I'm Allura. Thank you all for your kindness. 1076 01:03:08,252 --> 01:03:13,023 No need to thank us. Just, uh, doing my job. 1077 01:03:13,090 --> 01:03:15,192 Your job? You go to high school. 1078 01:03:15,259 --> 01:03:17,527 At least let me share my supper with you all 1079 01:03:17,594 --> 01:03:20,898 to thank you for your charity and to bind that wound you have. 1080 01:03:22,399 --> 01:03:23,533 Oh, yeah. 1081 01:03:23,600 --> 01:03:24,768 Yeah. I could eat. 1082 01:03:24,835 --> 01:03:26,503 Follow me. 1083 01:03:28,672 --> 01:03:30,583 - Are you sure you're okay? - Guys, we can't just... 1084 01:03:30,607 --> 01:03:32,776 - I could carry you. - What about Grandpa? 1085 01:03:46,556 --> 01:03:48,758 Bush, get out of my face! 1086 01:04:05,109 --> 01:04:08,045 Oh, so beautiful. 1087 01:04:08,112 --> 01:04:11,281 Oh! Oh. Ha ha ha. 1088 01:04:19,089 --> 01:04:21,625 Oh. The great Buddha. 1089 01:04:22,592 --> 01:04:25,729 Must be people around, and those kids! 1090 01:04:25,795 --> 01:04:28,165 They're always getting lost. 1091 01:04:28,232 --> 01:04:30,267 Hopper? 1092 01:04:34,905 --> 01:04:36,773 Oh! 1093 01:04:36,840 --> 01:04:39,076 Oh! 1094 01:04:39,143 --> 01:04:41,445 Oh! 1095 01:04:44,281 --> 01:04:46,516 I-I'm sorry! 1096 01:04:57,394 --> 01:05:01,798 I am always a little stiff after 100-year nap. 1097 01:05:01,865 --> 01:05:04,368 But no worry, young one. 1098 01:05:04,434 --> 01:05:07,972 Well met is well met. 1099 01:05:08,038 --> 01:05:10,540 Young one? Uh, me? 1100 01:05:10,607 --> 01:05:11,942 Ha. 1101 01:05:12,009 --> 01:05:15,612 I was wrinkled before the mountains were born 1102 01:05:15,679 --> 01:05:18,448 and the four winds whispered, 1103 01:05:18,515 --> 01:05:24,515 but I am just a hatchling before the eyes of the goddess. 1104 01:05:24,654 --> 01:05:28,325 Now, why don't you tell me about your journey 1105 01:05:28,392 --> 01:05:32,329 over a nice hot cup of tea? 1106 01:05:32,396 --> 01:05:34,864 Tea? Ha ha. 1107 01:05:34,931 --> 01:05:37,334 Tea invigorates the mind 1108 01:05:37,401 --> 01:05:39,736 and lets the chi flow. 1109 01:05:39,803 --> 01:05:43,407 Make yourself comfortable. Sit, sit. 1110 01:05:45,409 --> 01:05:46,543 Most gracious. 1111 01:05:51,281 --> 01:05:54,218 Most gracious indeed. 1112 01:05:57,021 --> 01:05:59,256 Welcome to my humble camp. 1113 01:05:59,323 --> 01:06:00,890 I beg your forgiveness. 1114 01:06:00,957 --> 01:06:03,527 I did not know I would be having anyone for dinner. 1115 01:06:03,593 --> 01:06:05,829 No, I-I love what you did with the place. 1116 01:06:05,895 --> 01:06:08,432 You are too kind, brave knight. 1117 01:06:08,498 --> 01:06:10,567 I mean... Hopper. 1118 01:06:10,634 --> 01:06:13,070 Oh, I-it's cool. 1119 01:06:13,137 --> 01:06:16,506 It is almost finished. I just need to add the meat. 1120 01:06:16,573 --> 01:06:18,575 Smells delicious. And I'm good with veggies 1121 01:06:18,642 --> 01:06:20,544 if you wanna start eating early. 1122 01:06:20,610 --> 01:06:23,713 No, it is much more delicious when fresh meat's fat 1123 01:06:23,780 --> 01:06:25,915 blends into the broth. 1124 01:06:25,982 --> 01:06:27,917 Trust me. 1125 01:06:27,984 --> 01:06:31,255 Well, we'll be right here when it's ready, Allura. 1126 01:06:31,321 --> 01:06:33,557 Patience, tender ones. 1127 01:06:33,623 --> 01:06:36,493 Let's mend your wound. 1128 01:06:46,070 --> 01:06:47,137 Oh. 1129 01:06:48,605 --> 01:06:50,274 Thank you. 1130 01:06:56,780 --> 01:06:58,848 Butter is the perfect salve. 1131 01:06:58,915 --> 01:07:01,051 It can cure any wound. 1132 01:07:06,723 --> 01:07:07,791 Oh. 1133 01:07:07,857 --> 01:07:09,559 Much better. 1134 01:07:14,364 --> 01:07:17,301 So mirrors of shadow means when moons are in shadow 1135 01:07:17,367 --> 01:07:19,303 - and guiding light... - 'Cause moons are bright? 1136 01:07:19,369 --> 01:07:22,606 Yep. And lupine lords... make lupine lords their acolytes. 1137 01:07:22,672 --> 01:07:24,408 - Rabbits? - Close. That's lapin. 1138 01:07:24,474 --> 01:07:25,542 Lupine means wolf. 1139 01:07:25,609 --> 01:07:27,777 Acolyte means someone who worships. 1140 01:07:27,844 --> 01:07:30,614 - Wolves howl at the moon. - So they worship the moon. 1141 01:07:30,680 --> 01:07:33,250 You got it! Two pale ladies adrift at sea. 1142 01:07:33,317 --> 01:07:34,651 That's gotta be the two moons. 1143 01:07:34,718 --> 01:07:37,254 - In a sea of stars. - Pretty. 1144 01:07:37,321 --> 01:07:39,823 And that last part... reflected beauty will be the key. 1145 01:07:39,889 --> 01:07:43,093 So if I match the lunar phases with each corner, 1146 01:07:43,160 --> 01:07:45,429 feels like it's about to... 1147 01:07:46,363 --> 01:07:47,564 It's open. 1148 01:07:47,631 --> 01:07:50,100 Hopper, I got it open! 1149 01:07:50,167 --> 01:07:51,735 Gimme a sec. 1150 01:07:51,801 --> 01:07:53,503 Are you good with bread? 1151 01:07:53,570 --> 01:07:55,239 Yeah. 1152 01:07:55,305 --> 01:07:57,241 Big jerk. 1153 01:07:59,743 --> 01:08:02,346 A geode? What is this? 1154 01:08:02,412 --> 01:08:04,848 Oh, super cool. 1155 01:08:04,914 --> 01:08:07,717 I was hoping for some answers, not jewelry. 1156 01:08:07,784 --> 01:08:10,154 Still awesome that you figured it out. 1157 01:08:10,220 --> 01:08:11,388 I guess. 1158 01:08:11,455 --> 01:08:13,290 That soup might need some more stirring... 1159 01:08:13,357 --> 01:08:15,192 for a taste test, just to see if it needs 1160 01:08:15,259 --> 01:08:17,794 - any more salt, of course. - Of course. 1161 01:08:30,073 --> 01:08:33,377 So, Allura, when are you adding the meat? 1162 01:08:33,443 --> 01:08:36,079 Soon enough. Soon enough. 1163 01:08:36,146 --> 01:08:39,183 Mmm. Smells yummy. 1164 01:08:40,584 --> 01:08:44,388 I spy with my little eye something that starts with... 1165 01:08:44,454 --> 01:08:46,156 Squirrel? 1166 01:08:46,223 --> 01:08:49,193 And then I came into this meadow and sat on you. 1167 01:08:49,259 --> 01:08:50,927 I-I'm so sorry about that. 1168 01:08:50,994 --> 01:08:52,896 And now I'm having tea 1169 01:08:52,962 --> 01:08:55,199 with a talking turtle. 1170 01:08:55,265 --> 01:08:57,033 Tortoise. 1171 01:08:57,100 --> 01:08:59,836 Well, I was never very good with biology. 1172 01:08:59,903 --> 01:09:02,339 Ah... 1173 01:09:03,173 --> 01:09:05,675 Breath of the Buddha. 1174 01:09:06,910 --> 01:09:09,846 Whoa, hey, hey, come back! 1175 01:09:09,913 --> 01:09:12,682 Oh, that dumb, stupid... 1176 01:09:12,749 --> 01:09:14,918 stupid scarf! 1177 01:09:14,984 --> 01:09:18,388 Is it the scarf's fault 1178 01:09:18,455 --> 01:09:20,357 or the person who gave it to you? 1179 01:09:20,424 --> 01:09:22,859 You mean that sneaky little Trader Joe? 1180 01:09:22,926 --> 01:09:26,230 Or maybe the person who wove it. 1181 01:09:26,296 --> 01:09:28,265 Oh, I-I never met them. 1182 01:09:28,332 --> 01:09:33,036 Or you can just blame the wind. 1183 01:09:33,102 --> 01:09:34,571 What are you talking about? 1184 01:09:34,638 --> 01:09:36,973 I'm saying, my young friend, 1185 01:09:37,040 --> 01:09:41,711 that you carry a lot of potatoes. 1186 01:09:41,778 --> 01:09:43,913 Potatoes? 1187 01:09:48,151 --> 01:09:52,222 Imagine your anger is a potato. 1188 01:09:55,725 --> 01:09:58,828 If everything that makes you angry 1189 01:09:58,895 --> 01:10:02,799 becomes a new potato for you to carry, 1190 01:10:02,866 --> 01:10:05,402 what would you have, hmm? 1191 01:10:09,473 --> 01:10:11,608 I would have a lot of potatoes. 1192 01:10:11,675 --> 01:10:14,811 Yes. And if you carried those potatoes 1193 01:10:14,878 --> 01:10:16,946 everywhere you go, 1194 01:10:17,013 --> 01:10:20,317 It would be very heavy. 1195 01:10:20,384 --> 01:10:22,452 And stinky. 1196 01:10:22,519 --> 01:10:26,256 It is hard to share joy 1197 01:10:26,323 --> 01:10:30,059 with you are stinky with anger. 1198 01:10:30,126 --> 01:10:32,962 Then what should I do? 1199 01:10:33,029 --> 01:10:35,231 Just let go. 1200 01:10:35,299 --> 01:10:38,568 You make it sound so easy. 1201 01:10:38,635 --> 01:10:40,704 Ha ha ha ha. 1202 01:10:40,770 --> 01:10:43,873 You choose to carry the potatoes, 1203 01:10:43,940 --> 01:10:47,844 so you can choose to let them go. 1204 01:10:47,911 --> 01:10:52,282 Choose to let go of your anger. 1205 01:10:52,349 --> 01:10:56,486 Choose to drop your potatoes. 1206 01:11:07,597 --> 01:11:11,267 So did you find anything new about our little treasure? 1207 01:11:11,335 --> 01:11:12,802 - Uh-huh. - Mm. 1208 01:11:14,438 --> 01:11:16,840 Ooh, it's got writing stuff inside. 1209 01:11:16,906 --> 01:11:18,442 But I saw... 1210 01:11:21,177 --> 01:11:23,279 We're just about ready for the meat. 1211 01:11:23,347 --> 01:11:25,114 Why don't you wash up first? 1212 01:11:25,181 --> 01:11:28,385 Oh, we'll be right over. 1213 01:11:28,452 --> 01:11:30,320 - Do you trust me? - Of course I do. 1214 01:11:30,387 --> 01:11:32,689 You're my best friend. But why are we whispering? 1215 01:11:32,756 --> 01:11:35,825 I saw something... can see things through the stone. 1216 01:11:35,892 --> 01:11:38,294 There's spell scrolls hanging all over camp. 1217 01:11:38,362 --> 01:11:40,330 Oh, like that magic stuff Joe did. 1218 01:11:40,397 --> 01:11:42,832 - Not good magic like those buns. - Oh, those were delicious. 1219 01:11:42,899 --> 01:11:45,034 Bad magic. Really bad. 1220 01:11:45,101 --> 01:11:47,604 Allura isn't that. 1221 01:11:47,671 --> 01:11:49,005 Then what is she? 1222 01:11:49,072 --> 01:11:50,940 Nasty. 1223 01:11:51,007 --> 01:11:53,009 Evil nasty. 1224 01:11:53,076 --> 01:11:55,044 You're just jealous. 1225 01:11:55,111 --> 01:11:57,347 Come on, you know I'm not like that. 1226 01:11:58,482 --> 01:12:01,618 Please. Hopper's life depends on it. 1227 01:12:01,685 --> 01:12:04,187 So what do we do? 1228 01:12:04,253 --> 01:12:06,022 - See those flowers over there? - Yeah. 1229 01:12:06,089 --> 01:12:07,791 Tear them down when I give you the signal. 1230 01:12:07,857 --> 01:12:09,225 Okay. 1231 01:12:09,292 --> 01:12:10,594 - By the way. - Yeah? 1232 01:12:10,660 --> 01:12:14,197 Those flowers are really just a gross severed arm, FYI. 1233 01:12:26,175 --> 01:12:29,513 Ha, Allura, you got some nice flowers here. 1234 01:12:29,579 --> 01:12:32,048 My favorites are begonias. 1235 01:12:36,285 --> 01:12:38,888 - Why isn't it working? - I don't know. 1236 01:12:44,227 --> 01:12:47,130 My mouth is watering. Looks delicious. 1237 01:12:47,196 --> 01:12:48,231 Wait. 1238 01:12:49,499 --> 01:12:51,901 - It's gotta be the necklace. - The necklace? 1239 01:12:52,869 --> 01:12:55,171 - Gimme a distraction. - Distraction. Okay. 1240 01:12:55,238 --> 01:12:57,741 - Severed arm. - Oh. Ugh! 1241 01:12:57,807 --> 01:12:58,908 Uh... uh... 1242 01:12:58,975 --> 01:13:00,276 oh, hey, Allura! 1243 01:13:00,343 --> 01:13:02,612 Everyone says that Hopper smells like 1244 01:13:02,679 --> 01:13:04,948 a bacon-coated grease monkey. 1245 01:13:05,014 --> 01:13:06,315 Oh. 1246 01:13:06,382 --> 01:13:08,284 I never noticed it, but... 1247 01:13:16,493 --> 01:13:19,095 Relax, Patsy. 1248 01:13:19,162 --> 01:13:20,597 There's enough Hopper for everyone. 1249 01:13:20,664 --> 01:13:22,499 Right, Allura? 1250 01:13:22,566 --> 01:13:24,233 Smells tasty! 1251 01:13:24,300 --> 01:13:26,102 Oh, my god! 1252 01:13:29,005 --> 01:13:31,608 Where are you going, my tasty treats? 1253 01:13:31,675 --> 01:13:35,111 I insist you stay for dinner! 1254 01:13:35,178 --> 01:13:36,980 Ah-ah-ah! Oh-oh-oh! 1255 01:13:39,348 --> 01:13:41,317 Oh, yummy, yummy! 1256 01:13:42,986 --> 01:13:44,020 Oh... 1257 01:13:47,957 --> 01:13:49,593 Ta-da. 1258 01:13:51,561 --> 01:13:53,563 - That was crazy. - What is happening? 1259 01:13:53,630 --> 01:13:56,199 Oh, sweet children, spare my life, please. 1260 01:13:56,265 --> 01:13:59,168 I'll tell you anything! Oh, please. 1261 01:13:59,235 --> 01:14:01,070 How do we get to the castle? 1262 01:14:01,137 --> 01:14:04,040 Of course, dear girl, but first, put out the fire. 1263 01:14:04,107 --> 01:14:08,344 No. You tell us first, or I'll boil your butt down to porridge. 1264 01:14:08,411 --> 01:14:11,915 - And feed it to the rats. - No, not the rats! Very well. 1265 01:14:11,981 --> 01:14:14,818 It's the bridge. It's just ahead, but hidden. 1266 01:14:14,884 --> 01:14:18,354 - Now, please, let me go. - Is that what you need? 1267 01:14:18,421 --> 01:14:20,156 It better be. 1268 01:14:20,223 --> 01:14:22,492 Or I'll be back. 1269 01:14:22,559 --> 01:14:24,794 And you know there is nowhere 1270 01:14:24,861 --> 01:14:26,229 you can hide from me. 1271 01:14:28,231 --> 01:14:29,799 Uh, Pats... 1272 01:14:29,866 --> 01:14:31,635 I think she got it. 1273 01:14:31,701 --> 01:14:33,737 Right. Right. 1274 01:14:33,803 --> 01:14:35,739 Oh, thank you, sweet boy, 1275 01:14:35,805 --> 01:14:37,707 delicious boy. 1276 01:14:37,774 --> 01:14:39,375 - Gross. - Aah! 1277 01:14:47,483 --> 01:14:50,053 Time to put our money where her mouth is. 1278 01:14:50,119 --> 01:14:52,021 Okay. That's just creepy. 1279 01:14:52,088 --> 01:14:54,691 You know, 'cause she was gonna eat us. 1280 01:14:54,758 --> 01:14:56,826 Where's Chuck? 1281 01:14:57,927 --> 01:15:00,063 Over there. I see his scarf. 1282 01:15:00,129 --> 01:15:02,031 - How'd he cross? - He must have 1283 01:15:02,098 --> 01:15:04,400 figured it out. 1284 01:15:09,873 --> 01:15:11,207 I see it. 1285 01:15:12,609 --> 01:15:14,644 But I'm gonna have to guide you. 1286 01:15:26,022 --> 01:15:27,390 Do you trust me? 1287 01:15:29,358 --> 01:15:31,227 - Yes. - Always. 1288 01:15:38,434 --> 01:15:39,903 Okay. 1289 01:15:39,969 --> 01:15:42,238 And then... here. 1290 01:15:46,375 --> 01:15:47,644 I got you. 1291 01:15:49,879 --> 01:15:51,114 Okay. 1292 01:15:59,889 --> 01:16:03,359 Everyone wants happy, and no one wants pain. 1293 01:16:03,426 --> 01:16:06,996 But you can't have a rainbow without a little rain. 1294 01:16:07,063 --> 01:16:11,968 Your Dolly Parton sounds very wise. 1295 01:16:12,035 --> 01:16:14,203 Yes. Very... 1296 01:16:14,270 --> 01:16:15,805 very wise. 1297 01:16:15,872 --> 01:16:19,643 Now, get up and stretch your back. 1298 01:16:19,709 --> 01:16:24,981 My tea does wonders for your tender vittles. 1299 01:16:27,083 --> 01:16:28,351 Oh! 1300 01:16:28,417 --> 01:16:31,254 My back. Ooh! 1301 01:16:31,320 --> 01:16:35,024 Not as young as... ha ha. 1302 01:16:40,697 --> 01:16:42,932 Yes... 1303 01:16:42,999 --> 01:16:46,970 walk your true path. 1304 01:16:52,408 --> 01:16:53,609 Oh. 1305 01:16:56,980 --> 01:16:58,982 It feels so light, 1306 01:16:59,048 --> 01:17:00,416 and I feel light. 1307 01:17:00,483 --> 01:17:03,619 Oh. This is magical. It's amaz... 1308 01:17:06,422 --> 01:17:08,557 Thank you, Sifu. 1309 01:17:08,624 --> 01:17:09,959 Thank you. 1310 01:17:22,839 --> 01:17:25,474 The portal is primed and prepared. 1311 01:17:26,976 --> 01:17:30,146 Time to go home and dispose of this vile attire. 1312 01:17:30,213 --> 01:17:32,648 Hey, hey, hey, wait. Before we go back 1313 01:17:32,716 --> 01:17:36,219 under the watchful eyes of our illustrious master, 1314 01:17:36,285 --> 01:17:39,923 how 'bout we do a little leopard liquid one last time? 1315 01:17:39,989 --> 01:17:42,191 I like the way you're not thinking. 1316 01:17:43,960 --> 01:17:45,729 The forbidden fruit. 1317 01:17:45,795 --> 01:17:49,065 Cheers, to the last of this free realm. 1318 01:17:49,132 --> 01:17:50,867 Free range, baby. 1319 01:17:53,937 --> 01:17:55,872 Hey, you drank it all! 1320 01:18:02,178 --> 01:18:04,147 That was insane. 1321 01:18:04,213 --> 01:18:05,882 Where's Grandpa? 1322 01:18:05,949 --> 01:18:07,951 - Uncle Chuck? - Chuck! 1323 01:18:08,017 --> 01:18:09,318 Grandpa? 1324 01:18:12,388 --> 01:18:14,190 Did you hear that? 1325 01:18:16,159 --> 01:18:17,727 It's over here! 1326 01:18:22,031 --> 01:18:23,767 Um, Patsy... 1327 01:18:23,833 --> 01:18:25,769 Oh! 1328 01:18:25,835 --> 01:18:28,404 Must have gone back. 1329 01:18:28,471 --> 01:18:30,573 Whoa! No, no, no, no! 1330 01:18:30,639 --> 01:18:32,475 Cane, what are you doing? 1331 01:18:32,541 --> 01:18:36,913 Whoa, oh, oh! I'm gonna fall! 1332 01:18:36,980 --> 01:18:38,782 Oh... oh... 1333 01:18:38,848 --> 01:18:40,116 uh... 1334 01:18:40,183 --> 01:18:42,118 y-you're okay. 1335 01:18:42,185 --> 01:18:44,320 But no further, please. 1336 01:18:45,721 --> 01:18:48,391 Oh-oh-oh-ohh! 1337 01:18:48,457 --> 01:18:51,761 Cane, you did such a good job. 1338 01:18:51,828 --> 01:18:53,329 Hello, Chuck! 1339 01:18:53,396 --> 01:18:55,765 Kids! 1340 01:18:55,832 --> 01:18:57,666 Are you okay? 1341 01:18:57,733 --> 01:19:00,536 I've come for the box, 1342 01:19:00,603 --> 01:19:02,972 and this time, no tricks. 1343 01:19:03,039 --> 01:19:04,673 Just give him the box. 1344 01:19:04,740 --> 01:19:07,443 But Grandpa, we gotta get the box to the castle 1345 01:19:07,510 --> 01:19:08,978 so they can help us get home. 1346 01:19:09,045 --> 01:19:12,048 And we will, together and safe. Just trust your grandfather. 1347 01:19:12,115 --> 01:19:13,649 Now, give him the box. 1348 01:19:18,521 --> 01:19:20,389 Now let him go! 1349 01:19:22,758 --> 01:19:24,527 Drop the boy. 1350 01:19:24,593 --> 01:19:26,295 Wait, wait, wait... 1351 01:19:28,397 --> 01:19:30,499 I'm cool. Yeah, I'm cool. 1352 01:19:30,566 --> 01:19:33,136 I'm rich! 1353 01:19:34,570 --> 01:19:36,105 You bag of farts! 1354 01:19:36,172 --> 01:19:38,274 Are you okay, Hopper? 1355 01:19:38,341 --> 01:19:41,144 - Did they hurt you? - Yeah, I'm good. 1356 01:19:41,210 --> 01:19:42,946 Good thing you took out the stone. 1357 01:19:45,748 --> 01:19:48,017 Thank you, Squirrel. 1358 01:19:48,084 --> 01:19:51,787 I'll take that as well. Hee hee hee. 1359 01:19:58,427 --> 01:20:01,197 Squirrel! What are you doing? 1360 01:20:04,834 --> 01:20:07,436 Yes! 1361 01:20:12,976 --> 01:20:14,944 - Wow, Squirrel. Really? - I'm sorry. 1362 01:20:17,446 --> 01:20:21,184 Now to tie up these ugly loose ends! 1363 01:20:26,089 --> 01:20:27,790 Ha ha! Ya missed! 1364 01:20:27,857 --> 01:20:30,093 Oh, did I? 1365 01:20:30,159 --> 01:20:31,861 Look again! 1366 01:20:33,329 --> 01:20:35,831 Aah! 1367 01:20:49,312 --> 01:20:51,948 Oh, poor Patsy, 1368 01:20:52,015 --> 01:20:54,683 so close and yet so far! 1369 01:20:54,750 --> 01:20:57,453 - What do you mean? - Remember the wizard 1370 01:20:57,520 --> 01:21:00,924 - I told you about? - The benevolent one? 1371 01:21:00,990 --> 01:21:02,625 Yes! 1372 01:21:02,691 --> 01:21:05,995 She sent me to get the box and the Eye of Erlang. 1373 01:21:06,062 --> 01:21:08,097 But why? 1374 01:21:08,164 --> 01:21:10,299 To be rich! Ha ha ha ha! 1375 01:21:10,366 --> 01:21:12,801 And to give Lord Kuang the power 1376 01:21:12,868 --> 01:21:14,570 of the Keeper! 1377 01:21:14,637 --> 01:21:16,672 The Keeper? 1378 01:21:16,739 --> 01:21:20,843 Yes! The Keeper can open portals to all the realms. 1379 01:21:21,577 --> 01:21:24,413 Wait! That stone is how we get home? 1380 01:21:24,480 --> 01:21:25,681 Yes! 1381 01:21:28,717 --> 01:21:32,488 And you fools had it all along, 1382 01:21:32,555 --> 01:21:35,558 and when I give it to Lord Kuang, 1383 01:21:35,624 --> 01:21:39,828 she will use it to destroy your world. 1384 01:21:41,397 --> 01:21:44,733 Oh, yeah, oh, yeah, go, Trader, go, Trader. 1385 01:21:44,800 --> 01:21:46,769 Your victory dance is stupid! 1386 01:21:46,835 --> 01:21:48,437 You can't keep us down here. 1387 01:21:48,504 --> 01:21:53,943 You'll do that all by yourselves. 1388 01:21:54,010 --> 01:21:58,447 Your fear and anger will keep you locked in here. 1389 01:21:58,514 --> 01:22:01,584 You're caught in the pit 1390 01:22:01,650 --> 01:22:03,953 of despair! 1391 01:22:04,020 --> 01:22:06,222 Toodles! 1392 01:22:07,790 --> 01:22:09,225 Great job, Squirrel brain. 1393 01:22:09,292 --> 01:22:11,436 - I didn't do it on purpose. - No, you just open your mouth, 1394 01:22:11,460 --> 01:22:13,362 and trouble pours right on out of it. 1395 01:22:13,429 --> 01:22:14,964 Everybody at school thinks you're dumb. 1396 01:22:15,031 --> 01:22:18,167 Knock it off! Give me a boost. Maybe we can climb these roots. 1397 01:22:18,234 --> 01:22:20,869 - Who put you in charge? - Yeah you're not the boss of me. 1398 01:22:20,936 --> 01:22:22,538 What is your problem? 1399 01:22:22,605 --> 01:22:23,906 - You. - I'm the problem? 1400 01:22:23,973 --> 01:22:26,009 You got us in this whole thing in the first place. 1401 01:22:26,075 --> 01:22:28,287 No, no, you guys are the ones who picked up the box first, 1402 01:22:28,311 --> 01:22:29,878 and that's why we're in this situation. 1403 01:22:29,945 --> 01:22:31,880 Well, you led them to us. Sold us out! 1404 01:22:31,947 --> 01:22:34,517 No, no, no, no. It's both you guys' fault. 1405 01:22:34,583 --> 01:22:36,428 If you didn't get captured by the turd eaters... 1406 01:22:36,452 --> 01:22:39,455 I got captured because you guys wanted to play around. 1407 01:22:39,522 --> 01:22:42,658 And if you didn't solve the chop, we wouldn't be here. 1408 01:22:42,725 --> 01:22:44,603 Well, let's ask Hopper, 'cause he wouldn't know. 1409 01:22:44,627 --> 01:22:46,195 Yeah, you have the IQ of a chipmunk. 1410 01:22:46,262 --> 01:22:48,131 - Squirrel. Squirrel. - Chipmunk. Chipmunk. 1411 01:22:48,197 --> 01:22:49,241 - Grease monkey! - Squirrel! 1412 01:22:49,265 --> 01:22:50,199 - Chipmunk! - Nerd! 1413 01:22:50,266 --> 01:22:52,201 - Poodle head! - Grandpa! 1414 01:22:52,268 --> 01:22:53,502 What are you doing? 1415 01:22:53,569 --> 01:22:56,872 A journey of a thousand miles 1416 01:22:56,939 --> 01:22:59,308 begins with a single step. 1417 01:22:59,375 --> 01:23:02,245 Enough! I don't need your fortune cookie bullcrap.! 1418 01:23:02,311 --> 01:23:04,913 And I don't need ancient Chinese riddles. 1419 01:23:04,980 --> 01:23:07,450 I need you to actually help me, for once! 1420 01:23:07,516 --> 01:23:10,519 For once? I'm always helping you. 1421 01:23:10,586 --> 01:23:12,388 - But you're too... - Spoiled? 1422 01:23:12,455 --> 01:23:13,922 My mom's too permissive? 1423 01:23:13,989 --> 01:23:15,458 I know what you think of me. 1424 01:23:15,524 --> 01:23:17,126 You never come to the store. 1425 01:23:17,193 --> 01:23:20,896 How do you expect me to keep the Lee family name alive? 1426 01:23:20,963 --> 01:23:22,098 You never do any real work. 1427 01:23:22,165 --> 01:23:23,932 I work my butt off! 1428 01:23:23,999 --> 01:23:26,969 Violin, ukelele, scholarship applications! 1429 01:23:27,036 --> 01:23:29,305 I fall asleep on my books! 1430 01:23:29,372 --> 01:23:32,108 I don't have a life. I don't even have any friends. 1431 01:23:32,175 --> 01:23:33,876 Yeah, maybe that's a you problem. 1432 01:23:33,942 --> 01:23:36,745 'Cause it's always all about Pats. 1433 01:23:36,812 --> 01:23:40,949 You talk to your grandfather with such disrespect. 1434 01:23:41,016 --> 01:23:43,252 Your father would never do that. 1435 01:23:43,319 --> 01:23:44,953 But I'm not him! 1436 01:23:46,789 --> 01:23:49,958 Choose to let go of your anger. 1437 01:23:50,025 --> 01:23:54,497 Choose to drop your potatoes. 1438 01:24:02,305 --> 01:24:04,740 Patsy, I'm sorry. 1439 01:24:04,807 --> 01:24:06,409 I love you. 1440 01:24:07,443 --> 01:24:10,479 You're right. You're not him. 1441 01:24:10,546 --> 01:24:15,050 But when I see you... I see my son. 1442 01:24:16,152 --> 01:24:19,322 You look at me like... 1443 01:24:19,388 --> 01:24:23,426 Like you wish you could trade my life for his. 1444 01:24:23,492 --> 01:24:25,328 Like I'm not good enough. 1445 01:24:25,394 --> 01:24:27,796 Why do you think I wanna get out of town so bad? 1446 01:24:29,865 --> 01:24:32,034 I can't live in Dad's shadow. 1447 01:24:33,902 --> 01:24:35,804 I can't live with your regret. 1448 01:24:36,705 --> 01:24:38,674 Patsy, 1449 01:24:38,741 --> 01:24:42,911 the regret is only in myself. 1450 01:24:42,978 --> 01:24:46,949 I must confess to you I pushed your father to visit 1451 01:24:47,015 --> 01:24:49,185 that dig site in Scotland. 1452 01:24:49,252 --> 01:24:51,019 I knew the rainy season was coming, 1453 01:24:51,086 --> 01:24:52,921 but I-I sent him anyway. 1454 01:24:55,158 --> 01:24:57,793 And it... cost him his life. 1455 01:24:59,027 --> 01:25:00,863 I lost a son... 1456 01:25:02,431 --> 01:25:06,402 And you... you lost your father. 1457 01:25:07,703 --> 01:25:09,605 You can't blame yourself, Grandpa. 1458 01:25:12,308 --> 01:25:15,378 A lot of people died in that mudslide. 1459 01:25:15,444 --> 01:25:17,813 Dad knew what he was doing. 1460 01:25:17,880 --> 01:25:19,182 He knew the risks. 1461 01:25:21,884 --> 01:25:24,553 And he loved playing Indiana Jones. 1462 01:25:24,620 --> 01:25:26,589 He did. 1463 01:25:27,656 --> 01:25:31,927 And I remember when you bought that hat for him. 1464 01:25:35,964 --> 01:25:38,000 I'm so sorry. 1465 01:25:38,066 --> 01:25:41,837 Can you ever forgive an old man? 1466 01:25:41,904 --> 01:25:43,339 It was never your fault. 1467 01:25:45,308 --> 01:25:47,410 I'm proud to be your granddaughter. 1468 01:25:47,476 --> 01:25:49,912 Thank you, Granddaughter. 1469 01:25:49,978 --> 01:25:51,314 Thank you. 1470 01:25:54,049 --> 01:25:56,151 Can we get a piece of that? 1471 01:25:58,954 --> 01:26:01,123 Come here, grease monkey. 1472 01:26:11,834 --> 01:26:13,536 Oh! 1473 01:26:14,270 --> 01:26:17,240 We conquered it together as a family. 1474 01:26:17,306 --> 01:26:18,941 What do we do now? 1475 01:26:19,007 --> 01:26:20,709 Um... 1476 01:26:23,479 --> 01:26:25,748 Uh, well... 1477 01:26:25,814 --> 01:26:28,451 I-I think we need to track down Trader Joe, 1478 01:26:28,517 --> 01:26:31,554 hijack the stone, break into the castle, 1479 01:26:31,620 --> 01:26:33,088 sneak into the throne room, 1480 01:26:33,155 --> 01:26:36,292 find the portal key thing, figure out how that works, 1481 01:26:36,359 --> 01:26:39,662 while avoiding the crazy wizard, so we can get back home. 1482 01:26:39,728 --> 01:26:41,564 And if we can't do that, 1483 01:26:41,630 --> 01:26:44,066 we need to destroy that stupid stone 1484 01:26:44,132 --> 01:26:45,901 so that evil wizard can't escape prison, 1485 01:26:45,968 --> 01:26:48,070 invade our planet with weirdo creatures, 1486 01:26:48,136 --> 01:26:49,672 and ruin humanity! 1487 01:26:50,839 --> 01:26:52,575 Oh, is that all? 1488 01:26:52,641 --> 01:26:54,810 - 'Cause that sounds crazy. - It does. 1489 01:26:54,877 --> 01:26:56,812 But she's right. 1490 01:26:56,879 --> 01:27:00,015 Now we go and save the world. 1491 01:27:07,990 --> 01:27:10,993 Not this time, bloodsucker. 1492 01:27:11,059 --> 01:27:14,062 How do you like me now, tough guy? 1493 01:27:14,129 --> 01:27:16,965 You gotta do everything I say. 1494 01:27:17,032 --> 01:27:19,468 He has to do everything you say? 1495 01:27:19,535 --> 01:27:22,638 Everything. As long as that spell is on his forehead. 1496 01:27:22,705 --> 01:27:25,474 And what about that bell you have? 1497 01:27:25,541 --> 01:27:27,276 Yeah, that's the one. 1498 01:27:27,343 --> 01:27:29,812 This acts like a remote control. 1499 01:27:31,280 --> 01:27:33,949 Now, how do we catch that traitorous traitor? 1500 01:27:34,016 --> 01:27:36,084 I got an idea. 1501 01:27:37,453 --> 01:27:38,487 Boop! 1502 01:27:51,233 --> 01:27:53,135 Aah! 1503 01:27:55,003 --> 01:27:56,038 Aah! 1504 01:27:59,708 --> 01:28:01,610 There he is, Vampy! 1505 01:28:19,428 --> 01:28:21,930 What's up, Smurf turd? 1506 01:28:21,997 --> 01:28:23,999 How did you get out? 1507 01:28:24,066 --> 01:28:26,101 And what did you do to him? 1508 01:28:26,168 --> 01:28:28,704 That's none of your business. Oh, and his name is Vampy. 1509 01:28:28,771 --> 01:28:31,707 And we're buds now. So watch your step, Short Round. 1510 01:28:33,442 --> 01:28:35,844 You and your buds 1511 01:28:35,911 --> 01:28:39,181 are not getting that stone. 1512 01:28:39,247 --> 01:28:40,716 Wanna bet, Toad Boy? 1513 01:28:40,783 --> 01:28:42,718 - Hmm? - Mm? 1514 01:28:43,619 --> 01:28:45,588 Are you sure about that? 1515 01:28:45,654 --> 01:28:48,056 That's a little truth serum my grandfather whipped up. 1516 01:28:48,123 --> 01:28:50,092 So don't bother trying to lie to us. 1517 01:28:50,158 --> 01:28:51,927 Do you know the layout of the fortress? 1518 01:28:51,994 --> 01:28:53,396 Are they expecting you back soon? 1519 01:28:53,462 --> 01:28:55,698 Do they let you ride your little wagon all the way in? 1520 01:28:55,764 --> 01:28:59,568 Yes, yes, and yes. 1521 01:28:59,635 --> 01:29:01,770 Why are you such a tool? 1522 01:29:01,837 --> 01:29:05,207 Just mean and greedy. 1523 01:29:06,842 --> 01:29:09,277 I was just testing him. 1524 01:29:09,344 --> 01:29:12,515 Oh! I'm telling you, this is the most beautiful scent 1525 01:29:12,581 --> 01:29:14,850 - I've ever smelled! - Oh, from the pot. 1526 01:29:14,917 --> 01:29:17,285 - It's coming from the pot. - Oh, right here! 1527 01:29:17,352 --> 01:29:19,021 Oh-ho! 1528 01:29:23,559 --> 01:29:25,127 Ambrosia. 1529 01:29:25,193 --> 01:29:28,196 My-my-my whiskers are filled with fennel! 1530 01:29:30,633 --> 01:29:32,635 Oh, it's moldy and piquant. 1531 01:29:32,701 --> 01:29:34,570 It smells like rotting beetle dung 1532 01:29:34,637 --> 01:29:36,672 and-and-and ambergris. 1533 01:29:36,739 --> 01:29:39,341 Ooh, scrum-deliumptious. 1534 01:29:40,543 --> 01:29:42,645 - Well? - Ooh. 1535 01:29:42,711 --> 01:29:45,714 I'm not quite tasting the beetle dung. 1536 01:29:47,149 --> 01:29:48,917 It's in the back of the palate. 1537 01:29:48,984 --> 01:29:51,787 Oh, that explains everything. I don't have a palate. 1538 01:29:53,956 --> 01:29:55,991 Hello, tasties! 1539 01:30:01,163 --> 01:30:04,567 I assume you have succeeded, 1540 01:30:04,633 --> 01:30:09,237 or come back to grovel for your life. 1541 01:30:12,340 --> 01:30:13,976 Hmm? 1542 01:30:14,042 --> 01:30:18,013 Hey! Give her the box, dummy! 1543 01:30:21,717 --> 01:30:22,751 Oh! 1544 01:30:26,088 --> 01:30:28,657 Aah ha ha ha ha! 1545 01:30:30,893 --> 01:30:32,661 Oh... 1546 01:30:32,728 --> 01:30:34,797 And now... 1547 01:30:34,863 --> 01:30:36,799 all the realms will kneel 1548 01:30:36,865 --> 01:30:39,835 before my power. 1549 01:30:39,902 --> 01:30:43,606 Don't... open... that box. 1550 01:30:54,617 --> 01:30:55,951 Did it work? 1551 01:30:57,352 --> 01:30:58,887 - It worked. - Great. 1552 01:30:58,954 --> 01:31:01,056 You go that way, I'll go this way. 1553 01:31:05,794 --> 01:31:08,531 Patsy, what are we looking for? 1554 01:31:08,597 --> 01:31:11,399 Look for anything that can help us defeat Kuang 1555 01:31:11,466 --> 01:31:12,935 and get us home. 1556 01:31:23,211 --> 01:31:26,782 Patsy, where are you? 1557 01:31:28,016 --> 01:31:29,718 Over here! 1558 01:31:38,627 --> 01:31:40,295 Child's play! 1559 01:31:47,035 --> 01:31:49,437 I will take that key 1560 01:31:49,504 --> 01:31:52,941 and then... ha ha ha ha! 1561 01:31:53,008 --> 01:31:54,977 Patsy? 1562 01:31:55,043 --> 01:31:58,446 I'll wipe you insects 1563 01:31:58,513 --> 01:32:02,117 off the face of this world. 1564 01:32:06,589 --> 01:32:07,756 No! 1565 01:32:07,823 --> 01:32:09,558 Aah! 1566 01:32:14,529 --> 01:32:18,133 Aah! 1567 01:32:26,975 --> 01:32:28,143 Hey, Chuck. Stickball. 1568 01:32:28,210 --> 01:32:30,245 Here! 1569 01:32:31,880 --> 01:32:34,917 - Are you okay, Grandpa? - Yeah. 1570 01:32:34,983 --> 01:32:37,352 I am done playing. 1571 01:32:37,419 --> 01:32:39,354 Oh, yeah? 1572 01:32:39,421 --> 01:32:41,790 Ha. That's funny. 1573 01:32:41,857 --> 01:32:43,659 'Cause I'm just... 1574 01:32:43,726 --> 01:32:45,694 I'm just getting started. 1575 01:32:47,562 --> 01:32:49,064 Cool. 1576 01:32:53,702 --> 01:32:56,138 I'm okay. Leave me. 1577 01:32:56,204 --> 01:32:58,440 You gotta stop Kuang. 1578 01:32:58,506 --> 01:33:00,776 - I can't! - Yes, you can. 1579 01:33:00,843 --> 01:33:04,079 You can do anything you choose. 1580 01:33:04,146 --> 01:33:07,983 Just choose with your heart. 1581 01:33:08,050 --> 01:33:10,719 You can do it. Trust yourself. 1582 01:33:15,490 --> 01:33:17,760 Oh, what are you trying to tell me? 1583 01:33:23,932 --> 01:33:26,534 I will not be denied 1584 01:33:26,601 --> 01:33:28,804 my destiny! 1585 01:33:28,871 --> 01:33:31,306 - Aah! - No, no, no, no, no. 1586 01:33:31,373 --> 01:33:33,141 Gah! 1587 01:33:41,449 --> 01:33:44,987 Yah! Fly, Pigu! Fly like the wind! 1588 01:33:48,223 --> 01:33:49,725 Ta-da. 1589 01:33:49,792 --> 01:33:51,326 La-la. 1590 01:33:51,393 --> 01:33:53,161 Now, Vampy! 1591 01:34:04,439 --> 01:34:07,009 Yah! 1592 01:34:07,075 --> 01:34:08,110 Wah! 1593 01:34:17,085 --> 01:34:18,653 Ah ha ha ha ha! 1594 01:34:18,721 --> 01:34:20,588 Vampy! Vampy, come on. 1595 01:34:20,655 --> 01:34:22,858 We gotta go. We gotta go. 1596 01:34:22,925 --> 01:34:24,860 Suffer my 1597 01:34:24,927 --> 01:34:26,729 wrath! 1598 01:34:26,795 --> 01:34:28,263 Stop. 1599 01:34:28,330 --> 01:34:29,898 I'll give you the stone. 1600 01:34:29,965 --> 01:34:34,069 Just please don't hurt my family. 1601 01:34:37,172 --> 01:34:39,374 Come on, we need to go. 1602 01:34:42,811 --> 01:34:43,811 Rah! 1603 01:34:43,846 --> 01:34:47,449 Finally. A wise choice. 1604 01:34:47,515 --> 01:34:50,152 From a foolish girl. 1605 01:34:53,789 --> 01:34:56,424 - I know the truth. - The truth? 1606 01:34:56,491 --> 01:34:58,927 What truth is that? 1607 01:34:58,994 --> 01:35:01,163 It wasn't your fault. 1608 01:35:02,898 --> 01:35:06,334 You were just an innocent little girl. 1609 01:35:18,981 --> 01:35:22,017 The deaths of your parents broke your heart. 1610 01:35:22,885 --> 01:35:26,822 Monks found you, lost and hungry. 1611 01:35:26,889 --> 01:35:30,192 Tried to take care of you and gave you a home. 1612 01:35:31,860 --> 01:35:35,597 Anger drove you to learn dark magic. 1613 01:35:38,767 --> 01:35:42,437 When the monks caught you, they shut you out. 1614 01:35:43,872 --> 01:35:46,674 Your loneliness turned into fear. 1615 01:35:48,543 --> 01:35:51,279 Your pain and suffering 1616 01:35:51,346 --> 01:35:52,781 turned into rage. 1617 01:35:56,251 --> 01:36:00,688 You became the very thing you always hated... 1618 01:36:00,755 --> 01:36:03,025 a monster. 1619 01:36:03,091 --> 01:36:05,560 And now you seek revenge on all the realms 1620 01:36:05,627 --> 01:36:09,197 looking for the one thing you couldn't give yourself. 1621 01:36:09,264 --> 01:36:11,633 And what is that... 1622 01:36:11,699 --> 01:36:13,869 querulous child? 1623 01:36:14,769 --> 01:36:16,604 Love. 1624 01:36:29,551 --> 01:36:31,319 Aah! 1625 01:36:42,630 --> 01:36:44,599 Boop. 1626 01:37:11,659 --> 01:37:13,996 - Squirrel? - Vampy? 1627 01:37:14,062 --> 01:37:16,431 Oh! You freed me. 1628 01:37:17,732 --> 01:37:20,702 Thank you. 1629 01:37:23,305 --> 01:37:27,275 The magic of love has saved me. 1630 01:37:27,342 --> 01:37:31,513 Freed me from pain and anger. 1631 01:37:32,314 --> 01:37:34,049 And my suffering. 1632 01:37:36,118 --> 01:37:38,086 How can I ever repay 1633 01:37:38,153 --> 01:37:40,989 your kindness? 1634 01:37:44,960 --> 01:37:46,528 We wanna go home. 1635 01:37:48,163 --> 01:37:49,331 Yes. 1636 01:37:52,300 --> 01:37:54,536 With my blessing. 1637 01:37:55,303 --> 01:37:56,771 Bye, Vampy. 1638 01:37:56,838 --> 01:37:58,540 Bye, Squirrel. 1639 01:38:08,750 --> 01:38:09,952 We did it! We did it! 1640 01:38:10,018 --> 01:38:12,387 You're back! 1641 01:38:13,721 --> 01:38:14,923 Ta-da! 1642 01:38:14,990 --> 01:38:16,458 We're one happy family again! 1643 01:38:16,524 --> 01:38:17,625 Hey. 1644 01:38:18,893 --> 01:38:21,796 I missed you, booger head. 1645 01:38:21,863 --> 01:38:24,933 Mmm. I'm home. 1646 01:38:26,334 --> 01:38:30,105 Hey, Dad, big night. 1647 01:38:30,172 --> 01:38:32,640 Yeah, I wish you were here. 1648 01:38:32,707 --> 01:38:36,644 But I'm with friends and family that I love. 1649 01:38:36,711 --> 01:38:40,415 And a boy like I like. 1650 01:38:40,482 --> 01:38:42,817 I think you would like him too. 1651 01:38:44,552 --> 01:38:46,854 Oh, that's a dapper young man. 1652 01:38:46,921 --> 01:38:48,256 Come on in. 1653 01:38:52,560 --> 01:38:54,296 Speak for yourself. 1654 01:38:54,362 --> 01:38:55,998 I got this for Patsy. 1655 01:38:56,064 --> 01:38:58,233 I hope so. It's not my color. 1656 01:38:58,300 --> 01:39:01,336 Oh, and, uh, thanks for the loaner. 1657 01:39:02,604 --> 01:39:04,872 Well, no. You keep it. 1658 01:39:04,939 --> 01:39:07,642 We may all need a little magic. 1659 01:39:10,478 --> 01:39:11,746 Thanks. 1660 01:39:16,451 --> 01:39:17,885 Ready? 1661 01:39:17,952 --> 01:39:21,223 So it's C and A... 1662 01:39:21,289 --> 01:39:24,026 Hi, Hopper. Don't you look nice? 1663 01:39:24,092 --> 01:39:25,960 Hey, Ms. Lee. 1664 01:39:27,095 --> 01:39:28,830 S-she got in. 1665 01:39:28,896 --> 01:39:31,933 Just like her dad. We're very proud of her. 1666 01:39:39,141 --> 01:39:40,808 ♪ Look at that girl ♪ 1667 01:39:40,875 --> 01:39:44,979 ♪ She's got magic in her eyes ♪ 1668 01:39:48,583 --> 01:39:50,785 - ♪ She's shining like... ♪ - Wow. 1669 01:39:50,852 --> 01:39:53,955 ♪ The brightest stars tonight... ♪ 1670 01:39:54,022 --> 01:39:56,724 - Is that for me? - Yeah. 1671 01:40:02,164 --> 01:40:04,066 So, I guess this makes it official. 1672 01:40:05,033 --> 01:40:06,801 Yeah. 1673 01:40:11,139 --> 01:40:14,409 You're brave. 1674 01:40:14,476 --> 01:40:19,747 ♪ You see once and you know ♪ 1675 01:40:19,814 --> 01:40:21,149 You're worth it. 1676 01:40:29,491 --> 01:40:31,593 Well, here we are. Everybody out. 1677 01:40:38,833 --> 01:40:41,636 Wow. You look stunning! 1678 01:40:41,703 --> 01:40:42,904 Thanks. 1679 01:40:42,970 --> 01:40:46,040 Yoo-hoo! Chuck! 1680 01:40:50,645 --> 01:40:52,514 Miss Lorraine? 1681 01:40:53,381 --> 01:40:55,183 Yeah. She's my date. 1682 01:40:55,250 --> 01:40:57,185 How do I look? 1683 01:40:57,252 --> 01:40:59,454 You look sharp, Uncle Chuck. 1684 01:40:59,521 --> 01:41:01,089 - Real sharp. - Really? 1685 01:41:01,156 --> 01:41:02,290 Chuck! 1686 01:41:03,691 --> 01:41:05,893 Coming, coochie-woochie! 1687 01:41:09,497 --> 01:41:11,633 - Patsy cakes. - Farkus. 1688 01:41:14,169 --> 01:41:16,037 Lookin' good, brainiac. 1689 01:41:22,144 --> 01:41:24,346 So, I saw your, uh... 1690 01:41:24,412 --> 01:41:27,349 your college stuff. 1691 01:41:27,415 --> 01:41:28,816 Congrats. 1692 01:41:28,883 --> 01:41:30,652 Thanks. 1693 01:41:30,718 --> 01:41:32,620 It's a dream come true, right? 1694 01:41:33,588 --> 01:41:34,922 It's... 1695 01:41:36,758 --> 01:41:39,427 Great. You'll finally be getting out of here, I guess. 1696 01:41:39,494 --> 01:41:41,596 Yep. Leaving home. 1697 01:41:41,663 --> 01:41:44,299 Moving into a dorm thousands of miles away. 1698 01:41:44,366 --> 01:41:47,034 Yeah. It's... 1699 01:41:47,101 --> 01:41:48,303 cool. 1700 01:41:48,370 --> 01:41:49,904 Great stuff. I'm... 1701 01:41:49,971 --> 01:41:51,473 happy for you. 1702 01:41:51,539 --> 01:41:55,177 Yeah. Leaving this little town. 1703 01:41:57,245 --> 01:41:59,481 In about two years' time. 1704 01:42:00,282 --> 01:42:01,649 Wait. What? 1705 01:42:01,716 --> 01:42:03,418 I'm doing my course studies here. 1706 01:42:03,485 --> 01:42:06,654 It's cheaper, and I can spend time with family. 1707 01:42:06,721 --> 01:42:09,991 And other people I like. 1708 01:42:13,795 --> 01:42:15,697 So is this when we kiss? 1709 01:42:18,500 --> 01:42:19,767 Yes? 1710 01:42:21,303 --> 01:42:22,904 Yes. 1711 01:42:34,582 --> 01:42:38,420 I come seeking the Keepers of the five kingdoms. 1712 01:42:38,486 --> 01:42:41,523 Are you the one known as Patsy Lee? 1713 01:42:41,589 --> 01:42:43,258 Yes? 1714 01:42:43,325 --> 01:42:45,360 Oh, thank the elder gods. 1715 01:42:45,427 --> 01:42:48,363 I've journeyed across worlds to find you. 1716 01:42:48,430 --> 01:42:53,301 My people, they... they are in dire need. 1717 01:42:53,368 --> 01:42:56,838 We need the Keepers of the five kingdoms. 1718 01:43:01,008 --> 01:43:03,578 - How can we help you? - Thank you, Patsy Lee. 1719 01:43:03,645 --> 01:43:09,484 But first, I bring a message from he who loves you most. 1720 01:43:09,551 --> 01:43:11,052 I bring a message... 1721 01:43:14,356 --> 01:43:16,658 From your father. 1722 01:43:28,770 --> 01:43:30,772 You know, it was very considerate 1723 01:43:30,838 --> 01:43:32,740 to season herself like this. 1724 01:43:32,807 --> 01:43:36,077 Ah. Four stars hospitality. 1725 01:43:37,679 --> 01:43:40,548 Tell you what, after eating witch, you get tired. 1726 01:43:40,615 --> 01:43:42,717 It's the tryptophan. 1727 01:44:03,204 --> 01:44:06,774 ♪ Was once upon a time, yeah ♪ 1728 01:44:06,841 --> 01:44:10,612 ♪ In a land of the enchanted ♪ 1729 01:44:10,678 --> 01:44:14,649 ♪ Where wishes could be granted ♪ 1730 01:44:14,716 --> 01:44:17,218 ♪ For the things we've never seen ♪ 1731 01:44:19,186 --> 01:44:22,490 ♪ By now you've heard the rumors ♪ 1732 01:44:22,557 --> 01:44:26,761 ♪ About the magic and the glory ♪ 1733 01:44:26,828 --> 01:44:30,598 ♪ But let me tell the story ♪ 1734 01:44:30,665 --> 01:44:33,034 ♪ From the book of must believe ♪ 1735 01:44:35,102 --> 01:44:37,539 ♪ Assigned a fate ♪ 1736 01:44:37,605 --> 01:44:40,375 ♪ By her own claims ♪ 1737 01:44:40,442 --> 01:44:41,543 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1738 01:44:41,609 --> 01:44:45,480 ♪ It's a never-ending tale ♪ 1739 01:44:45,547 --> 01:44:50,385 ♪ A fable told like spinning gold ♪ 1740 01:44:50,452 --> 01:44:53,187 ♪ Remember, legends are real ♪ 1741 01:44:53,254 --> 01:44:55,022 ♪ Everyone knows ♪ 1742 01:44:55,089 --> 01:44:59,093 ♪ They're superhuman heroes ♪ 1743 01:44:59,160 --> 01:45:01,095 ♪ Nothing comes close ♪ 1744 01:45:01,162 --> 01:45:03,264 ♪ That's how I feel ♪ 1745 01:45:03,331 --> 01:45:05,467 ♪ Legends are real ♪ 1746 01:45:07,301 --> 01:45:10,938 ♪ Legends are real, that's how it goes ♪ 1747 01:45:11,005 --> 01:45:15,242 ♪ We're superhuman heroes ♪ 1748 01:45:15,309 --> 01:45:17,412 ♪ That's how I feel ♪ 1749 01:45:17,479 --> 01:45:19,514 ♪ 'Cause they're real ♪ 1750 01:45:19,581 --> 01:45:24,018 ♪ So real ♪ 1751 01:45:43,237 --> 01:45:47,208 ♪ Who knows if I don't believe them ♪ 1752 01:45:47,274 --> 01:45:51,779 ♪ If in your heart you believe in love ♪ 1753 01:45:51,846 --> 01:45:57,385 ♪ Then the hero in you can too shine through ♪ 1754 01:45:57,452 --> 01:45:59,153 ♪ And you do ♪ 1755 01:45:59,220 --> 01:46:01,055 ♪ Everyone knows ♪ 1756 01:46:01,122 --> 01:46:05,059 ♪ They're superhuman heroes ♪ 1757 01:46:05,126 --> 01:46:09,063 ♪ Nothing comes close, that's how I feel ♪ 1758 01:46:09,130 --> 01:46:13,334 ♪ Legends are real ♪ 1759 01:46:13,401 --> 01:46:17,104 ♪ Legends are real, that's how it goes ♪ 1760 01:46:17,171 --> 01:46:21,108 ♪ They're superhuman heroes ♪ 1761 01:46:21,175 --> 01:46:25,513 ♪ That's how I feel 'cause they're real ♪ 1762 01:46:25,580 --> 01:46:30,652 ♪ So real ♪ 118783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.