All language subtitles for The Waltons S04E19 The Big Brother.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,163 --> 00:01:22,909 Being the oldest in a large family was in many ways a blessing. 2 00:01:22,933 --> 00:01:25,211 In other ways, it could be a burden. 3 00:01:25,235 --> 00:01:27,546 For one thing, it meant I gave up earlier 4 00:01:27,570 --> 00:01:31,985 some of the carefree and irresponsible joys of being young. 5 00:01:32,009 --> 00:01:34,720 It wasn't until I was spending some extra time at home 6 00:01:34,744 --> 00:01:36,689 during a break between semesters 7 00:01:36,713 --> 00:01:40,426 that I realized I was not only being big brother to my own family, 8 00:01:40,450 --> 00:01:42,417 but to the world at large. 9 00:02:11,614 --> 00:02:13,193 Hey, that's a good idea, Ben. 10 00:02:13,217 --> 00:02:16,529 Well, it's better than throwing everything on the floor. 11 00:02:16,553 --> 00:02:19,398 Don't you think maybe your supports ought to be a little bit wider? 12 00:02:19,422 --> 00:02:20,922 Oh, they're wide enough. 13 00:02:22,359 --> 00:02:23,439 Well... 14 00:02:24,828 --> 00:02:27,673 You using these? Mmm-mmh. 15 00:02:27,697 --> 00:02:30,944 Well, uh, I'll tell you, what you need are your eightpenny nails, you see... 16 00:02:30,968 --> 00:02:32,511 You see what I mean? See right there? 17 00:02:32,535 --> 00:02:34,047 You need the eightpenny nails. 18 00:02:34,071 --> 00:02:35,548 They're down in the barn. 19 00:02:35,572 --> 00:02:38,251 I'll go get you some if you want. No, they're big enough. 20 00:02:38,275 --> 00:02:40,053 You know, if you're gonna build a shelf, 21 00:02:40,077 --> 00:02:41,787 you might as well build it right, Ben. 22 00:02:41,811 --> 00:02:43,857 Well, John-Boy, when you make your own shelf, 23 00:02:43,881 --> 00:02:45,424 you can do everything your way, 24 00:02:45,448 --> 00:02:47,215 including the eightpenny nails. 25 00:03:13,343 --> 00:03:17,023 Jim-Bob, what are you doing with that thing? 26 00:03:17,047 --> 00:03:18,624 You spent hours carving that bird. 27 00:03:18,648 --> 00:03:20,826 I thought you were proud of it. 28 00:03:20,850 --> 00:03:23,062 Eunice Margaret thinks it's dumb. 29 00:03:23,086 --> 00:03:24,931 When I gave it to her, she laughed at me. 30 00:03:24,955 --> 00:03:26,199 Oh, she did, did she? 31 00:03:26,223 --> 00:03:28,067 Well, this is none of my business, Jim-Bob, 32 00:03:28,091 --> 00:03:30,069 but if you want my advice, the thing that you... 33 00:03:30,093 --> 00:03:31,470 Just a second. 34 00:03:31,494 --> 00:03:33,539 - They're ready to go. - I'll get down there. 35 00:03:33,563 --> 00:03:35,408 What's all the excitement about? 36 00:03:35,432 --> 00:03:37,443 Building some new docks down at Newport News. 37 00:03:37,467 --> 00:03:40,380 They're gonna spend more than a half a million dollars, they claim. 38 00:03:40,404 --> 00:03:43,216 I'm going down there to see if I can get the contract, or some of it. 39 00:03:43,240 --> 00:03:44,583 Oh, they'll use a lot of lumber. 40 00:03:44,607 --> 00:03:46,752 Well, good luck. 41 00:03:46,776 --> 00:03:48,121 Now, wait a minute, Jim-Bob. 42 00:03:48,145 --> 00:03:50,156 I was telling you, this is none of my business. 43 00:03:50,180 --> 00:03:51,857 But if you wanna know what I would do, 44 00:03:51,881 --> 00:03:54,693 I certainly would not smash up that bird of mine. 45 00:03:54,717 --> 00:03:56,662 What would you do? 46 00:03:56,686 --> 00:03:58,353 I'd save it for the next girl. 47 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 Jim-Bob. 48 00:04:03,893 --> 00:04:06,772 All right, now, how much you got? 49 00:04:06,796 --> 00:04:08,741 Uh, $33.37. 50 00:04:08,765 --> 00:04:10,276 Great. 51 00:04:10,300 --> 00:04:12,412 There. I've turned the collar on your shirt 52 00:04:12,436 --> 00:04:14,547 and it's almost as good as new. 53 00:04:14,571 --> 00:04:16,349 Your suit's pressed. 54 00:04:16,373 --> 00:04:18,884 Son, when you get yourself in these pants 55 00:04:18,908 --> 00:04:20,453 she's pressed for you, watch out. 56 00:04:20,477 --> 00:04:22,121 You could cut yourself on the crease. 57 00:04:23,480 --> 00:04:24,857 How are these, Daddy? 58 00:04:24,881 --> 00:04:26,993 Well, now, Son, that's a real professional job. 59 00:04:27,017 --> 00:04:28,294 Thank you. 60 00:04:28,318 --> 00:04:31,030 And I helped you with your plusses. Yes, you did, honey. 61 00:04:31,054 --> 00:04:33,833 With all your help, I'm liable to make that bus tomorrow morning. 62 00:04:33,857 --> 00:04:35,001 You need a new suit. 63 00:04:35,025 --> 00:04:36,502 Oh, come on, Liv. 64 00:04:36,526 --> 00:04:38,671 I'm not going down to Newport News 65 00:04:38,695 --> 00:04:40,940 to get in a contest for best-dressed man. 66 00:04:40,964 --> 00:04:42,075 Come on, you, move over. 67 00:04:42,099 --> 00:04:43,742 You're probably gonna be bidding 68 00:04:43,766 --> 00:04:46,245 against a lot of big lumber men from all over, arent you? 69 00:04:46,269 --> 00:04:48,982 I guess I am, but I'm ready to wrestle all of them to the ground. 70 00:04:49,006 --> 00:04:50,083 Oh, good. 71 00:04:50,107 --> 00:04:51,684 Now, you mind yourself down there. 72 00:04:51,708 --> 00:04:53,619 That's a port city, and it's just filled 73 00:04:53,643 --> 00:04:55,688 with temptations for a country man. 74 00:04:55,712 --> 00:04:57,612 Take me with you, Son. 75 00:05:00,817 --> 00:05:03,151 If anybody goes with him, it ought to be Livie. 76 00:05:06,623 --> 00:05:08,501 Well, how about that, Livie? You wanna go? 77 00:05:08,525 --> 00:05:09,824 You really want me to? 78 00:05:11,495 --> 00:05:13,128 Yeah, I really want you to. 79 00:05:15,065 --> 00:05:17,543 Well, then, we better start getting your things together. 80 00:05:17,567 --> 00:05:18,811 It won't take me very long. 81 00:05:18,835 --> 00:05:20,946 I've been mending and pressing, just in case. 82 00:05:22,572 --> 00:05:25,684 That's a good idea, Mama. 83 00:05:25,708 --> 00:05:29,477 Jim-Bob, you've been acting kind of strange. What's the matter? 84 00:05:31,281 --> 00:05:32,747 Nothing, Daddy. 85 00:05:35,618 --> 00:05:36,784 Duck. 86 00:06:17,961 --> 00:06:19,205 I feel so wicked. 87 00:06:19,229 --> 00:06:20,406 Well, relax and enjoy it. 88 00:06:20,430 --> 00:06:22,508 Oh, don't you worry for one minute, Mama. 89 00:06:22,532 --> 00:06:23,709 Morning. 90 00:06:23,733 --> 00:06:25,111 Sheriff! Morning, Ep. 91 00:06:25,135 --> 00:06:27,180 Well, you're all set for traveling, looks like. 92 00:06:27,204 --> 00:06:29,148 Liv and me, we're going down to Newport News. 93 00:06:29,172 --> 00:06:31,250 Well, it'll be nice this time of year. 94 00:06:31,274 --> 00:06:32,751 Here she goes. Here we go. 95 00:06:32,775 --> 00:06:34,153 She's on time. All right. 96 00:06:34,177 --> 00:06:36,322 You have a good time, Daddy. Good luck. 97 00:06:36,346 --> 00:06:39,425 Now, listen. If we're more than two or three days, I'll call you at Ike's. 98 00:06:39,449 --> 00:06:42,061 All righty. You have a good time. 99 00:06:42,085 --> 00:06:44,763 Listen, I'm gonna be picking you up at 5:30 100 00:06:44,787 --> 00:06:47,066 on Thursday afternoon unless you call. 101 00:06:47,090 --> 00:06:49,235 Now, you keep an eye on the kids. 102 00:06:49,259 --> 00:06:50,903 Don't worry. Everything will be fine. 103 00:06:50,927 --> 00:06:52,238 You have a good time, Mama. 104 00:06:52,262 --> 00:06:54,273 Enjoy yourselves. Have a good time. 105 00:06:54,297 --> 00:06:55,708 Enjoy yourselves. Bye. 106 00:06:55,732 --> 00:06:56,931 Enjoy yourselves! 107 00:06:58,635 --> 00:07:01,914 Oh, they get so nervous when they leave the family. 108 00:07:01,938 --> 00:07:03,382 I'm glad Mama got to go, though. 109 00:07:03,406 --> 00:07:04,950 She dearly loves to travel. 110 00:07:04,974 --> 00:07:07,853 Any two people deserve a little pleasure, it's your daddy and mama. 111 00:07:08,945 --> 00:07:10,856 What is that? Oh, no. 112 00:07:10,880 --> 00:07:13,025 It's that burglar alarm. Burglar alarm? 113 00:07:13,049 --> 00:07:15,228 Yeah, Delilah Millhouse had it put in. 114 00:07:15,252 --> 00:07:18,030 Every time a nervous flea jumps down off her old bulldog, 115 00:07:18,054 --> 00:07:19,698 it starts that fool thing jangling. 116 00:07:19,722 --> 00:07:22,535 I know it don't signify a thing, but I gotta check it out. 117 00:07:23,926 --> 00:07:27,140 Make sure it ain't John Dillinger or Pretty Boy Floyd. 118 00:07:27,164 --> 00:07:28,674 If it's anything I could write up 119 00:07:28,698 --> 00:07:30,510 in the newspaper, you let me know? 120 00:07:30,534 --> 00:07:32,500 Okay. Thanks a lot, Sheriff. 121 00:07:36,139 --> 00:07:37,772 Well, hello, there. 122 00:07:39,142 --> 00:07:41,176 You look like you could use a friend. 123 00:07:45,482 --> 00:07:47,627 Listen, I hate to tell you this, but this is my car. 124 00:07:47,651 --> 00:07:49,617 I gotta be moving on home now. 125 00:07:52,155 --> 00:07:53,421 Are you all right? 126 00:07:55,858 --> 00:07:58,804 I promised my mother not to speak to strange men. 127 00:07:58,828 --> 00:08:00,806 Oh, I see. 128 00:08:00,830 --> 00:08:02,675 Well, I can understand that. 129 00:08:02,699 --> 00:08:04,477 I probably ought to introduce myself. 130 00:08:04,501 --> 00:08:07,268 Uh, my name's John Walton, Jr. 131 00:08:08,572 --> 00:08:10,638 Everybody around here calls me John-Boy. 132 00:08:13,876 --> 00:08:15,721 Bridget Maloney. How do you do? 133 00:08:15,745 --> 00:08:17,323 Only nobody ever calls me Bridget. 134 00:08:17,347 --> 00:08:18,658 They call me Muffin. 135 00:08:18,682 --> 00:08:22,295 Muffin, huh? Where are you from, Muffin? 136 00:08:22,319 --> 00:08:24,963 Lancaster, Pennsylvania. 137 00:08:24,987 --> 00:08:27,633 You are a long way from home, aren't you? 138 00:08:27,657 --> 00:08:30,403 Well, I expected Mama to be on that bus. 139 00:08:30,427 --> 00:08:31,770 On that bus? 140 00:08:31,794 --> 00:08:35,575 What do you mean, you expected your mama to be on that bus? 141 00:08:35,599 --> 00:08:38,578 Well... It's all right. You can tell me. 142 00:08:38,602 --> 00:08:42,437 She and I are running away from Mr. Hapwell in Lancaster. 143 00:08:45,242 --> 00:08:46,641 Who's Mr. Hapwell? 144 00:08:48,144 --> 00:08:49,577 Mama's husband. 145 00:08:50,647 --> 00:08:52,947 Not my father. My daddy's dead. 146 00:08:56,152 --> 00:08:58,964 Sometimes he's so hard on Mama. 147 00:08:58,988 --> 00:09:01,234 He even hurts her. 148 00:09:01,258 --> 00:09:03,057 He's very strict with me. 149 00:09:05,128 --> 00:09:07,773 How did you get separated from your mother? 150 00:09:07,797 --> 00:09:10,509 She put me on the bus yesterday, 151 00:09:10,533 --> 00:09:12,645 promised to meet me here. 152 00:09:12,669 --> 00:09:14,780 We're going to Raleigh, North Carolina. 153 00:09:14,804 --> 00:09:16,649 My Aunt Clewtie lives there. 154 00:09:16,673 --> 00:09:20,308 Only I don't have a ticket to go on to Raleigh and no money to buy one. 155 00:09:21,378 --> 00:09:23,222 Well, I think the best thing to do is 156 00:09:23,246 --> 00:09:25,326 to go over and talk to Sheriff about this. No! 157 00:09:26,983 --> 00:09:28,628 Why not? 158 00:09:28,652 --> 00:09:32,787 Mr. Hapwell, he's gone to the law to fetch me and Mama back. 159 00:09:33,990 --> 00:09:36,168 Only this time I won't go back. 160 00:09:36,192 --> 00:09:37,836 I'd rather starve. 161 00:09:37,860 --> 00:09:40,539 Well, nobody's gonna let you starve. 162 00:09:40,563 --> 00:09:42,275 You certainly can't wait around here, 163 00:09:42,299 --> 00:09:45,311 sticking around, uh, sitting on people's running boards, can you? 164 00:09:45,335 --> 00:09:47,580 Well, I have to wait for Mama. 165 00:09:47,604 --> 00:09:50,283 Well, there's no more bus here from the north till tomorrow. 166 00:09:50,307 --> 00:09:51,884 I'll get along. 167 00:09:51,908 --> 00:09:53,586 You'll get along, will you? 168 00:09:53,610 --> 00:09:55,053 Have you had anything to eat? 169 00:09:55,077 --> 00:09:56,289 I'm not hungry. 170 00:09:56,313 --> 00:09:58,357 Have you got a place to sleep tonight? 171 00:09:58,381 --> 00:10:00,393 Well, there's no reason you should worry. 172 00:10:00,417 --> 00:10:01,694 Nothing to you. 173 00:10:01,718 --> 00:10:04,479 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute. 174 00:10:05,355 --> 00:10:06,632 You've had nothing to eat. 175 00:10:06,656 --> 00:10:08,734 You got no place to spend the night. 176 00:10:08,758 --> 00:10:11,091 What do you expect me to do, just leave you around here? 177 00:10:13,029 --> 00:10:14,707 I'll tell you what. 178 00:10:14,731 --> 00:10:16,208 I got a big family, 179 00:10:16,232 --> 00:10:18,944 and what about if I took you over to them tonight 180 00:10:18,968 --> 00:10:21,681 and we give you a nice, hot supper and a place to spend the night, 181 00:10:21,705 --> 00:10:23,449 and tomorrow I just bring you back here 182 00:10:23,473 --> 00:10:26,719 and you can meet your mama, all right? 183 00:10:26,743 --> 00:10:29,343 It's really the only sensible thing to do, you know. 184 00:10:32,215 --> 00:10:33,481 You can trust me. 185 00:10:36,186 --> 00:10:37,285 All right? 186 00:10:38,655 --> 00:10:40,366 So, you're 12 years old, huh? 187 00:10:40,390 --> 00:10:42,468 Do you have any brothers or sisters? 188 00:10:42,492 --> 00:10:44,003 Where do you live? 189 00:10:44,027 --> 00:10:46,038 Lancaster. 190 00:10:46,062 --> 00:10:48,007 Do you go to school there? Live there long? 191 00:10:48,031 --> 00:10:49,241 Yeah. 192 00:10:49,265 --> 00:10:51,110 Really? What grade are you in? Eighth. 193 00:10:51,134 --> 00:10:52,679 How long have you been living there? 194 00:10:52,703 --> 00:10:55,581 Look, you children, will you stop leaning over like that, 195 00:10:55,605 --> 00:10:56,849 breathing into her face? 196 00:10:56,873 --> 00:10:58,685 Come on. Come on, out. Out. Out. 197 00:10:58,709 --> 00:11:00,453 Grandma, we just wanna talk to her. 198 00:11:00,477 --> 00:11:02,021 Come on, out. 199 00:11:02,045 --> 00:11:05,458 Grandma... I want her to eat in peace. 200 00:11:05,482 --> 00:11:06,626 Come on. 201 00:11:06,650 --> 00:11:07,882 Grandma. 202 00:11:09,586 --> 00:11:11,331 Don't mind. 203 00:11:11,355 --> 00:11:13,655 Jim-Bob, did you hear me? 204 00:11:16,626 --> 00:11:18,793 They're just trying to be friendly. 205 00:11:19,996 --> 00:11:21,641 Is there enough jelly on your bread? 206 00:11:21,665 --> 00:11:24,210 Yes, ma'am, it's fine. 207 00:11:24,234 --> 00:11:26,934 Well, if you want more milk, you just help yourself. 208 00:11:37,514 --> 00:11:39,692 I'm worried about her, too, but will you quiet down? 209 00:11:39,716 --> 00:11:41,093 She came in the bus yesterday. 210 00:11:41,117 --> 00:11:42,495 Where did she stay last night? 211 00:11:42,519 --> 00:11:44,764 She stayed in a barn on the edge of town. 212 00:11:44,788 --> 00:11:47,533 Well, I can't think why her mother would send her off alone. 213 00:11:47,557 --> 00:11:49,836 It's because she had to get away from her stepfather. 214 00:11:49,860 --> 00:11:52,238 Why didn't they both get on the bus to Raleigh? What? 215 00:11:52,262 --> 00:11:55,007 I don't know. There's something going on in her little old mind. 216 00:11:55,031 --> 00:11:56,576 There's a look in that girl's eye... 217 00:11:56,600 --> 00:11:57,810 Oh, Grandpa! Zeb! 218 00:11:57,834 --> 00:11:59,779 I think she's a runaway. She is not a runaway. 219 00:11:59,803 --> 00:12:02,181 You should've taken her to the Sheriff's office. 220 00:12:02,205 --> 00:12:04,283 I explained to you why I could not take her there. 221 00:12:04,307 --> 00:12:06,952 He has heard lots of sad stories before. Shh! Wait a minute. 222 00:12:06,976 --> 00:12:10,322 All I know is this. When I found the child, she was frightened and she was hungry 223 00:12:10,346 --> 00:12:12,458 and she needed somebody to take care of her. 224 00:12:12,482 --> 00:12:14,193 And she needs a place to stay tonight. 225 00:12:14,217 --> 00:12:15,395 Exactly. 226 00:12:18,121 --> 00:12:19,399 All right! 227 00:12:19,423 --> 00:12:21,634 Simmer down, you Good Samaritans. 228 00:12:21,658 --> 00:12:24,771 She can stay for the night. Good. Thank you very much. 229 00:12:24,795 --> 00:12:26,706 But you get her to Rockfish in the morning, 230 00:12:26,730 --> 00:12:28,307 and if her mother isn't on the bus, 231 00:12:28,331 --> 00:12:31,110 you better hand her right over to the Sheriff. I will. I promise. 232 00:12:31,134 --> 00:12:33,479 Okay, let's go tell her of it. Come on. 233 00:12:33,503 --> 00:12:35,503 Grandpa, thanks. 234 00:12:37,240 --> 00:12:39,018 Muffin? 235 00:12:39,042 --> 00:12:40,119 Hey, Muffin. 236 00:12:40,143 --> 00:12:41,954 How you doing? Just fine. 237 00:12:41,978 --> 00:12:43,523 What is that? What are you doing? 238 00:12:43,547 --> 00:12:45,525 Oh, good Lord. 239 00:12:45,549 --> 00:12:49,194 Look what this child's done while we were out there a-hemming and hawing around. 240 00:12:49,218 --> 00:12:50,730 I hope it was all right to keep busy. 241 00:12:50,754 --> 00:12:52,064 Well, it certainly was. 242 00:12:52,088 --> 00:12:54,266 A couple children I know could take a lesson. 243 00:12:54,290 --> 00:12:55,401 Well, it's all settled. 244 00:12:55,425 --> 00:12:57,002 You're gonna spend the night with us. 245 00:12:57,026 --> 00:12:59,171 Not knowing anything about me, you'd let me stay? 246 00:12:59,195 --> 00:13:01,674 Well, you don't exactly look like the FBI's after you. 247 00:13:01,698 --> 00:13:03,275 Anyway, we got you outnumbered. 248 00:13:04,534 --> 00:13:05,778 Thank you, but are you sure? 249 00:13:05,802 --> 00:13:07,747 I wouldn't wanna stay if my being here would 250 00:13:07,771 --> 00:13:09,582 cause any kind of trouble between you all. 251 00:13:09,606 --> 00:13:13,708 Everybody wants you to stay for the night. 252 00:13:33,296 --> 00:13:35,763 What are you looking at? Get out of here. 253 00:13:41,705 --> 00:13:42,971 Muffin? 254 00:13:45,141 --> 00:13:47,086 Muffin, what are you doing in here? 255 00:13:47,110 --> 00:13:48,855 Oh, I felt a little bit tired, 256 00:13:48,879 --> 00:13:50,590 so I thought I'd get ready for bed. 257 00:13:50,614 --> 00:13:52,191 Well, you're not gonna sleep in here. 258 00:13:52,215 --> 00:13:54,360 We got a cot fixed up for you in the girls' room. 259 00:13:54,384 --> 00:13:56,562 Oh, I... I wouldn't wanna crowd them. 260 00:13:56,586 --> 00:13:58,865 Besides, Chance likes company. 261 00:13:58,889 --> 00:14:00,766 Well, I'm sure she does, 262 00:14:00,790 --> 00:14:02,924 but we'd much rather have you inside with us. 263 00:14:03,927 --> 00:14:05,104 Are you sure? 264 00:14:05,128 --> 00:14:06,506 Of course I'm sure. 265 00:14:06,530 --> 00:14:08,841 Come on, let me take your bag. No, I'll take it. 266 00:14:08,865 --> 00:14:11,425 No, it's all right. Don't be silly. I've got it. 267 00:14:14,170 --> 00:14:17,182 John-Boy? Thank you. 268 00:14:17,206 --> 00:14:19,318 You know, you don't have to keep saying that to me. 269 00:14:19,342 --> 00:14:23,188 Well, thank you for worrying and taking care of me. 270 00:14:23,212 --> 00:14:25,457 All the time I was growing up by myself, 271 00:14:25,481 --> 00:14:27,927 I always wanted to have a big brother. 272 00:14:27,951 --> 00:14:30,418 Now, for a little while, I do. 273 00:15:17,650 --> 00:15:21,252 ♪ You do something to me ♪ 274 00:15:28,928 --> 00:15:30,072 Good night, Jim-Bob. 275 00:15:30,096 --> 00:15:31,406 Good night, Elizabeth. 276 00:15:31,430 --> 00:15:33,275 Liv, will you stop it? 277 00:15:33,299 --> 00:15:34,910 I can't sleep. 278 00:15:34,934 --> 00:15:36,378 Well, neither can I. 279 00:15:36,402 --> 00:15:38,013 Don't those city folk ever go to bed? 280 00:15:38,037 --> 00:15:39,915 Ooh, I guess not. 281 00:15:39,939 --> 00:15:41,817 What are they doing out there? 282 00:15:41,841 --> 00:15:45,309 Restaurants are open, and movie houses, dance halls. 283 00:15:47,380 --> 00:15:48,779 Wanna go dancing? 284 00:15:50,449 --> 00:15:53,095 Get dressed and go dancing in the middle of the night? 285 00:15:53,119 --> 00:15:54,185 Why not? 286 00:15:56,155 --> 00:15:57,333 Can we afford it? 287 00:15:57,357 --> 00:15:58,689 How much can it cost? 288 00:16:01,127 --> 00:16:03,138 Let's do it. Let's go dancing. 289 00:16:03,162 --> 00:16:04,362 Okay. 290 00:16:06,799 --> 00:16:08,410 Will I look all right in this dress? 291 00:16:08,434 --> 00:16:10,412 Well, you looked all right out of it, honey. 292 00:16:10,436 --> 00:16:11,546 John! 293 00:16:12,939 --> 00:16:15,039 Isn't this just the craziest thing? 294 00:16:22,615 --> 00:16:26,661 That music's coming from the Silver Slipper Dance Palace. 295 00:16:26,685 --> 00:16:28,864 What would Grandma say if she could see us now? 296 00:16:28,888 --> 00:16:30,266 "Good Lord!" 297 00:16:34,760 --> 00:16:37,907 You know, Liv, we don't have to leave the room. 298 00:16:37,931 --> 00:16:39,074 Oh, yes, we do. 299 00:16:39,098 --> 00:16:41,076 You promised me you were gonna take me dancing 300 00:16:41,100 --> 00:16:43,946 in the middle of the night, and that's exactly what we're gonna do. 301 00:16:43,970 --> 00:16:46,715 All right. 302 00:16:46,739 --> 00:16:50,286 I don't know what the ladies at the Baptist Church are gonna say about this. 303 00:16:50,310 --> 00:16:51,686 John, you wouldn't. 304 00:16:51,710 --> 00:16:53,289 Oh, yes, I would. 305 00:16:53,313 --> 00:16:54,623 Oh. 306 00:16:54,647 --> 00:16:56,992 Oh, yes, I would. No! 307 00:16:57,016 --> 00:16:58,127 Yes, I would. 308 00:16:58,151 --> 00:17:00,784 John! You... 309 00:17:21,691 --> 00:17:23,001 On your way? 310 00:17:23,025 --> 00:17:24,737 Thank you for everything. 311 00:17:24,761 --> 00:17:26,371 I'm gonna miss having somebody 312 00:17:26,395 --> 00:17:28,741 that collects the eggs and milks the cow 313 00:17:28,765 --> 00:17:30,275 without being asked to. 314 00:17:30,299 --> 00:17:34,346 Yeah, well, have yourself a rare old time in Greensboro, young lady. 315 00:17:34,370 --> 00:17:37,115 It's Raleigh I hope to get to, Mr. Walton. 316 00:17:37,139 --> 00:17:39,452 Raleigh, huh? Well, worst comes to worst, 317 00:17:39,476 --> 00:17:42,788 you can always go back to Dorchester. 318 00:17:42,812 --> 00:17:45,112 I don't ever wanna go back to Lancaster. 319 00:17:48,518 --> 00:17:49,962 Come on, Muffin, it's time to go. 320 00:17:49,986 --> 00:17:51,719 Goodbye, dear. Goodbye. 321 00:17:57,159 --> 00:17:59,037 You ought to be ashamed of yourself, 322 00:17:59,061 --> 00:18:01,607 just doubting that, that innocent child. 323 00:18:01,631 --> 00:18:05,143 Esther, if you look deep into those baby blue eyes, 324 00:18:05,167 --> 00:18:08,263 you'll see someone older than time. 325 00:18:08,287 --> 00:18:10,299 Everybody else thinks that she's an angel. 326 00:18:10,323 --> 00:18:13,202 But you, no, no, you have to be contrary. 327 00:18:13,226 --> 00:18:15,637 Well, I've got nothing against angels in their place. 328 00:18:15,661 --> 00:18:19,430 But Miss Muffin Maloney is just too good to be true. 329 00:18:28,374 --> 00:18:30,552 Here's the key. I got it off the nail in the kitchen. 330 00:18:30,576 --> 00:18:32,187 Well, thank you very much, Muffin, 331 00:18:32,211 --> 00:18:33,755 but that's a spare. This one is mine. 332 00:18:33,779 --> 00:18:35,591 Jim-Bob, would you put this back for me? 333 00:18:35,615 --> 00:18:36,858 Thank you. 334 00:18:36,882 --> 00:18:38,093 Well, goodbye. 335 00:18:38,117 --> 00:18:39,461 Bye, Muffin. Good luck. 336 00:18:39,485 --> 00:18:41,496 Maybe you'll come back again sometime. 337 00:18:41,520 --> 00:18:43,265 Well, goodbye, Jim-Bob. 338 00:18:43,289 --> 00:18:45,567 Well, maybe you will come back sometime. 339 00:18:45,591 --> 00:18:46,724 Maybe. 340 00:18:48,761 --> 00:18:50,672 Well, we gotta go. Okay. 341 00:18:50,696 --> 00:18:52,563 Bye. Bye-bye. 342 00:18:56,969 --> 00:18:58,201 Let's get to work. 343 00:19:29,702 --> 00:19:30,834 Well, Muffin, 344 00:19:32,505 --> 00:19:35,049 I don't know what to tell you. 345 00:19:35,073 --> 00:19:36,585 I really think the only thing to do 346 00:19:36,609 --> 00:19:38,453 is to take you down to the Sheriff's office. 347 00:19:38,477 --> 00:19:39,510 No. 348 00:19:41,314 --> 00:19:42,857 What are you doing? 349 00:19:42,881 --> 00:19:44,760 Maybe I can hitchhike back to Raleigh. 350 00:19:44,784 --> 00:19:46,795 Oh, no. You're not gonna hitchhike anyplace. 351 00:19:46,819 --> 00:19:48,730 I'm not gonna let you set out on your own. 352 00:19:48,754 --> 00:19:50,554 I was alone when you found me. 353 00:19:52,191 --> 00:19:55,671 Look, I'll go down and talk to the Sheriff myself, all right? 354 00:19:55,695 --> 00:19:57,272 I promise I won't mention your name. 355 00:19:57,296 --> 00:19:58,873 I won't say anything about you at all. 356 00:19:58,897 --> 00:20:00,509 I'll... I don't know. 357 00:20:00,533 --> 00:20:03,144 I'll tell him that I'm looking for a story for the newspaper. 358 00:20:03,168 --> 00:20:05,347 Maybe I'll hear something about your stepfather, 359 00:20:05,371 --> 00:20:08,517 whether he's looking for you or whether there's been word from your mama. 360 00:20:08,541 --> 00:20:10,519 Maybe there'll be a message from your mama. 361 00:20:10,543 --> 00:20:12,821 I don't think so. 362 00:20:12,845 --> 00:20:15,490 Well, anyway, would you please just wait here for a few minutes 363 00:20:15,514 --> 00:20:18,360 while I go speak to him, and I'll be right back, all right? 364 00:20:18,384 --> 00:20:21,095 Okay. Um, I'm gonna look in the windows while you're gone. 365 00:20:21,119 --> 00:20:22,786 All right. I'll be right back. 366 00:20:31,263 --> 00:20:32,741 Miss Emily, Miss Mamie. 367 00:20:32,765 --> 00:20:34,643 Oh, John-Boy, how nice to see you. How do? 368 00:20:34,667 --> 00:20:36,745 Nice to see you. You're out very early today. 369 00:20:36,769 --> 00:20:39,113 Well, Papa's clock is gaining more and more. 370 00:20:39,137 --> 00:20:42,351 We arose this morning at what we assumed to be our usual time... 371 00:20:42,375 --> 00:20:44,386 And then the man on the radio advised us 372 00:20:44,410 --> 00:20:46,588 it was a whole hour earlier than we thought. 373 00:20:46,612 --> 00:20:48,657 So we thought instead of wasting the hour, 374 00:20:48,681 --> 00:20:51,560 we'd drive into town and see some friends, do a little shopping. 375 00:20:51,584 --> 00:20:53,362 Well, good. I hope you enjoy yourselves. 376 00:20:53,386 --> 00:20:55,029 Our regards to your parents. 377 00:20:55,053 --> 00:20:57,521 I certainly will do. Have a pleasant day, ladies. 378 00:21:13,972 --> 00:21:15,751 Well, there's no accidents. 379 00:21:15,775 --> 00:21:17,619 Well, then, how about missing persons? 380 00:21:17,643 --> 00:21:19,821 You know, children, missing children. That's... 381 00:21:19,845 --> 00:21:22,090 We got a few runaway reports, if that's what you want. 382 00:21:22,114 --> 00:21:23,558 Richmond, Roanoke... 383 00:21:23,582 --> 00:21:25,761 How about out of state? Fredericksburg... 384 00:21:25,785 --> 00:21:27,429 You know, Pennsylvania, maybe? 385 00:21:27,453 --> 00:21:28,563 Lancaster? 386 00:21:28,587 --> 00:21:31,488 No Pennsylvania. No, sorry. 387 00:21:33,292 --> 00:21:34,436 Morning, Sam. 388 00:21:34,460 --> 00:21:35,570 Goodbye. 389 00:21:35,594 --> 00:21:38,039 Remember us to Velma. 390 00:21:38,063 --> 00:21:39,641 Poor Sam. He's not looking too well. 391 00:21:39,665 --> 00:21:40,665 No. 392 00:21:46,071 --> 00:21:47,282 Oh! 393 00:21:47,306 --> 00:21:49,083 Oh, Sister, what have we done? 394 00:21:49,107 --> 00:21:51,753 Oh, my dear, be careful. You'll cut yourself. 395 00:21:51,777 --> 00:21:55,757 But this is the medicine for my baby brother. He's been so sick. 396 00:21:55,781 --> 00:21:58,326 I just spent the last $2 we have for it. 397 00:21:58,350 --> 00:22:00,161 What am I going to do? 398 00:22:00,185 --> 00:22:02,697 Oh, hush, dear, hush. 399 00:22:02,721 --> 00:22:05,322 But it was our fault you spilled the medicine. 400 00:22:06,358 --> 00:22:08,069 Sister... 401 00:22:08,093 --> 00:22:10,405 Now, don't you cry anymore, dear. 402 00:22:10,429 --> 00:22:12,808 Now, here. Here are $2. 403 00:22:12,832 --> 00:22:15,176 You go, you go buy yourself another bottle. 404 00:22:15,200 --> 00:22:17,111 I can't take your money. 405 00:22:17,135 --> 00:22:18,914 Oh, please, dear, you must. 406 00:22:18,938 --> 00:22:21,716 Otherwise we'd never forgive ourselves. 407 00:22:21,740 --> 00:22:24,886 Well, in that case, thank you. 408 00:22:24,910 --> 00:22:26,688 Now, you go buy another bottle 409 00:22:26,712 --> 00:22:29,057 and hurry home to the little brother. 410 00:22:29,081 --> 00:22:30,246 God bless you. 411 00:22:31,884 --> 00:22:33,528 The brave little thing. 412 00:22:33,552 --> 00:22:35,218 Oh, isn't that a shame? 413 00:22:44,480 --> 00:22:45,741 Well, there's no news, huh? 414 00:22:45,765 --> 00:22:47,076 I'm sorry. 415 00:22:47,100 --> 00:22:48,844 You're a newspaperman? 416 00:22:48,868 --> 00:22:50,746 I want to talk to you. 417 00:22:50,770 --> 00:22:53,248 Oh, uh, well... 418 00:22:53,272 --> 00:22:54,616 Who's that? What's he in for? 419 00:22:54,640 --> 00:22:57,319 Who, Nifty? Nifty's a con man. 420 00:22:57,343 --> 00:23:00,422 He's a bunco artist, a second-rate swindler. 421 00:23:00,446 --> 00:23:02,357 You see before you 422 00:23:02,381 --> 00:23:06,561 an innocent victim of a gross miscarriage of justice. 423 00:23:06,585 --> 00:23:09,531 Falsely accused, falsely arrested, 424 00:23:09,555 --> 00:23:13,736 falsely held here in this backwoods pokey! 425 00:23:13,760 --> 00:23:15,926 And he can go on like that for hours. 426 00:23:17,797 --> 00:23:18,896 Really? 427 00:23:22,935 --> 00:23:24,512 Well, thanks, Sheriff. 428 00:23:24,536 --> 00:23:26,281 Yeah. Drop in anytime, John-Boy. 429 00:23:26,305 --> 00:23:27,571 All right. 430 00:23:36,115 --> 00:23:38,227 Little game of cards, Sheriff, 431 00:23:38,251 --> 00:23:39,895 pass the time? 432 00:23:39,919 --> 00:23:42,865 Tell you, Nifty, I'd sooner play solitaire. 433 00:23:42,889 --> 00:23:45,089 At least I'll have some chance of winning. 434 00:24:16,289 --> 00:24:19,034 Good morning. Morning. 435 00:24:19,058 --> 00:24:23,438 Um, our Sunday school class baked cookies to give the unfortunates. 436 00:24:23,462 --> 00:24:27,042 Anybody locked up in jail is surely on our list. 437 00:24:27,066 --> 00:24:29,377 Well, uh, I don't know. 438 00:24:29,401 --> 00:24:32,747 Sunday school cookies might not be fancy enough for Nifty, 439 00:24:32,771 --> 00:24:34,283 but I'll sure see he gets it. 440 00:24:34,307 --> 00:24:37,286 Oh, please, could I give it to the unfortunate myself? 441 00:24:37,310 --> 00:24:38,486 Why, sure. 442 00:24:38,510 --> 00:24:40,410 Might do the old fraud some good. 443 00:24:41,613 --> 00:24:44,492 Nifty, put on your spirit of righteousness. 444 00:24:44,516 --> 00:24:46,350 You got company. Go ahead. 445 00:24:51,357 --> 00:24:54,236 Hello, sir. My name is Clarissa Winkleman, 446 00:24:54,260 --> 00:24:56,305 and on behalf of our Sunday school class 447 00:24:56,329 --> 00:24:58,606 I've brought you some home-baked cookies. 448 00:24:58,630 --> 00:25:01,977 A T-bone steak would be more appreciated. 449 00:25:02,001 --> 00:25:05,247 "For inasmuch as we do it for the least of these my brethren, 450 00:25:05,271 --> 00:25:06,715 "you do it unto me." 451 00:25:06,739 --> 00:25:08,250 How you doing, Grandpa? 452 00:25:08,274 --> 00:25:10,052 Where have you been? 453 00:25:10,076 --> 00:25:11,820 This is food for your body. 454 00:25:11,844 --> 00:25:14,223 Now let me give you some food for your soul. 455 00:25:14,247 --> 00:25:18,626 ♪ Bringing in the sheaves, bringing in the sheaves 456 00:25:18,650 --> 00:25:23,098 ♪ We will come rejoicing, bringing in the sheaves 457 00:25:23,122 --> 00:25:26,134 ♪ Bringing in the sheaves, bringing in the sheaves 458 00:25:26,158 --> 00:25:29,371 I've got to raise $25 bail ♪ We will come rejoicing 459 00:25:29,395 --> 00:25:33,508 or I'm stuck in this sardine can for 30 days. ♪ Bringing in the sheaves ♪ 460 00:25:33,532 --> 00:25:35,065 Why don't you try a verse? 461 00:25:38,237 --> 00:25:39,882 ♪ Bringing in the sheaves 462 00:25:39,906 --> 00:25:41,083 I have half of it. 463 00:25:41,107 --> 00:25:43,218 I'll have the rest in a day or two. 464 00:25:43,242 --> 00:25:45,820 I've connected with a whole family of easy marks. 465 00:25:45,844 --> 00:25:48,757 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 466 00:25:48,781 --> 00:25:52,194 Well, uh, very good, and enjoy yourself. 467 00:25:52,218 --> 00:25:54,484 Remember, I'll be praying for you. 468 00:25:59,358 --> 00:26:01,836 I'll remember you in my prayers also, Sheriff. 469 00:26:01,860 --> 00:26:03,060 You do that, honey. 470 00:26:41,067 --> 00:26:43,111 You promised to wait for me. 471 00:26:43,135 --> 00:26:47,115 Well, I just can't ask your family to do anything else for me. 472 00:26:47,139 --> 00:26:48,616 Get in. 473 00:26:48,640 --> 00:26:50,574 No, you've already done so much. 474 00:26:53,879 --> 00:26:55,490 Look, I got it all figured out. 475 00:26:55,514 --> 00:26:56,925 You get in, we'll go home. 476 00:26:56,949 --> 00:26:59,261 We'll raise the bus fare and we'll send you to Raleigh. 477 00:26:59,285 --> 00:27:00,762 That's so much money. 478 00:27:00,786 --> 00:27:03,465 We can do it. You and your mama can pay me back later. 479 00:27:03,489 --> 00:27:05,990 Come on, get in. I'll get your suitcase. 480 00:27:14,500 --> 00:27:17,534 Muffin, would you ask the blessing, please? 481 00:27:28,047 --> 00:27:33,728 Thank you for this warm house, good food and kind friends. 482 00:27:33,752 --> 00:27:37,665 Share your most choice blessings with this family 483 00:27:37,689 --> 00:27:40,457 as they share theirs with me. 484 00:27:41,427 --> 00:27:43,305 Amen. GRANDMA: Amen. 485 00:27:43,329 --> 00:27:46,341 Amen. That's a nice blessing. Let's pass the ham down here. 486 00:27:55,408 --> 00:27:57,952 How much will it cost to go to Raleigh on the bus? 487 00:27:57,976 --> 00:28:00,122 John-Boy says I should have $11. 488 00:28:00,146 --> 00:28:02,457 That's for my ticket and money to buy food on the way. 489 00:28:02,481 --> 00:28:07,162 $11? I've never even seen that much money all at once. 490 00:28:07,186 --> 00:28:08,696 Me, neither. 491 00:28:08,720 --> 00:28:11,133 Well, Lilymae Orcutt owes me a quarter. 492 00:28:11,157 --> 00:28:13,535 I'll try and collect it tomorrow. 493 00:28:13,559 --> 00:28:16,704 And I have a bucket of choice walnuts that Ike wants to buy. 494 00:28:16,728 --> 00:28:19,341 I might be able to get as much as 75 cents for them. 495 00:28:19,365 --> 00:28:21,709 But you have other things you wanna do with your money. 496 00:28:21,733 --> 00:28:24,679 Well, nothing as important as you getting back with your family. 497 00:28:24,703 --> 00:28:27,115 Besides, when people owe me money, I feel rich. 498 00:28:27,139 --> 00:28:29,817 When I have it, I just spend it. 499 00:28:29,841 --> 00:28:31,408 Get away from my suitcase! 500 00:28:38,451 --> 00:28:40,328 I'm sorry, Elizabeth. 501 00:28:40,352 --> 00:28:42,597 I didn't mean to yell at you. 502 00:28:42,621 --> 00:28:44,132 It's just that... 503 00:28:44,156 --> 00:28:46,668 Well, everything that I have in this suitcase 504 00:28:46,692 --> 00:28:48,925 is all that I have to remind me of my mother. 505 00:28:52,465 --> 00:28:55,043 Please say you forgive me. 506 00:28:55,067 --> 00:28:56,644 It's all right. 507 00:28:56,668 --> 00:28:58,447 We understand. 508 00:28:58,471 --> 00:29:01,071 Elizabeth, you shouldn't have been snooping around. 509 00:29:03,542 --> 00:29:04,808 Friends? 510 00:29:14,686 --> 00:29:19,067 75, 85, 95, $1. 511 00:29:19,091 --> 00:29:22,759 25, 35, 45, 512 00:29:23,795 --> 00:29:24,861 50. 513 00:29:26,232 --> 00:29:28,710 Dollar and a half. I'll keep the six cents. 514 00:29:28,734 --> 00:29:30,378 That's really gonna help, Grandma. 515 00:29:30,402 --> 00:29:31,946 Thank you, Mrs. Walton. 516 00:29:31,970 --> 00:29:33,381 Well, you thank the hens. 517 00:29:33,405 --> 00:29:35,584 They did all the hard work laying. 518 00:29:35,608 --> 00:29:37,252 I've got 27 cents you can have. 519 00:29:37,276 --> 00:29:38,653 Thank you. 520 00:29:38,677 --> 00:29:40,855 Well, I've been saving up to buy myself a new tire, 521 00:29:40,879 --> 00:29:42,023 and here's $1 of that money. 522 00:29:42,047 --> 00:29:43,925 Well, if you need the tire, John-Boy... 523 00:29:43,949 --> 00:29:46,828 The old one's gonna have to hold out a little bit longer, that's all. 524 00:29:46,852 --> 00:29:49,231 Let's go see how much Ike will give me for these walnuts. 525 00:29:49,255 --> 00:29:50,432 I'll tell you something. 526 00:29:50,456 --> 00:29:52,134 If you tell him it's for a good cause... 527 00:29:52,158 --> 00:29:54,102 John-Boy, are you telling me how to bargain? 528 00:29:54,126 --> 00:29:55,470 Like telling a fish how to swim. 529 00:29:55,494 --> 00:29:57,038 That's true. Thanks, Grandma. 530 00:29:57,062 --> 00:29:58,740 Give me one of those walnuts. Come on. 531 00:29:58,764 --> 00:30:00,442 Elizabeth! All the walnuts back. 532 00:30:00,466 --> 00:30:02,626 The more we get, the more money we get. 533 00:30:05,538 --> 00:30:09,050 Grandma, I really do appreciate you giving up your egg money. 534 00:30:09,074 --> 00:30:10,552 Well, I like that child. 535 00:30:10,576 --> 00:30:12,053 Never asks for anything. 536 00:30:12,077 --> 00:30:14,722 You wanna help her, fine. But she's not begging. 537 00:30:14,746 --> 00:30:16,112 That's the truth. 538 00:30:18,784 --> 00:30:19,883 Well... 539 00:30:29,295 --> 00:30:30,705 Hi, Grandpa. Hi, Grandpa. 540 00:30:30,729 --> 00:30:32,729 Hi, lad and lasses. 541 00:30:50,416 --> 00:30:51,959 Zeb, where've you been? 542 00:30:51,983 --> 00:30:54,329 Oh, I've been over calling on neighbor Thornley. 543 00:30:54,353 --> 00:30:57,031 Why, I never knew you to give that man the time of day. 544 00:30:57,055 --> 00:30:59,501 Neighbor Thornley happens to have spent most of his life 545 00:30:59,525 --> 00:31:01,203 in the city of Raleigh, North Carolina. 546 00:31:01,227 --> 00:31:03,871 Raleigh? You thought maybe he knew Muffin's aunt? 547 00:31:03,895 --> 00:31:06,308 I copied down the address you gave me, 548 00:31:06,332 --> 00:31:08,109 and neighbor Thornley happens to know 549 00:31:08,133 --> 00:31:09,844 most all of the highways and byways 550 00:31:09,868 --> 00:31:12,080 of the city of Raleigh, North Carolina. 551 00:31:12,104 --> 00:31:15,717 It seems that address is located almost square 552 00:31:15,741 --> 00:31:17,819 in the middle of the city dump. 553 00:31:17,843 --> 00:31:19,287 Where? 554 00:31:19,311 --> 00:31:20,622 City dump. 555 00:31:20,646 --> 00:31:22,424 That's impossible. 556 00:31:22,448 --> 00:31:24,192 Oh, he couldn't remember that. 557 00:31:24,216 --> 00:31:25,827 Well, he didn't rely on his memory. 558 00:31:25,851 --> 00:31:28,630 He had a recent map, and he showed me on it, 559 00:31:28,654 --> 00:31:31,499 8300 West Garner is located almost 560 00:31:31,523 --> 00:31:34,869 in the middle of the Raleigh city dump. 561 00:31:34,893 --> 00:31:37,794 Grandpa, there's obviously an explanation for it. 562 00:31:39,798 --> 00:31:42,432 Oh, yes, I am looking forward to that. 563 00:31:47,839 --> 00:31:49,050 City dump! 564 00:31:53,812 --> 00:31:55,690 Gee, Ike, this is the first time 565 00:31:55,714 --> 00:31:57,425 you ever paid me that much for walnuts. 566 00:31:57,449 --> 00:31:59,127 And it's the last time, too. 567 00:31:59,151 --> 00:32:01,084 Well, I guess it's a good cause. 568 00:32:02,988 --> 00:32:04,666 How much we got? 569 00:32:04,690 --> 00:32:06,401 What we have is four, about. 570 00:32:06,425 --> 00:32:11,139 Two, two, eight, seven... 571 00:32:11,163 --> 00:32:13,841 Uh, probably a little over $4. 572 00:32:13,865 --> 00:32:15,744 We need about three times as much. 573 00:32:15,768 --> 00:32:17,567 And that's a lot of walnuts. 574 00:32:18,637 --> 00:32:20,682 Let me count again. 575 00:32:20,706 --> 00:32:24,619 Mr. Godsey, my grandmother gave me this. 576 00:32:24,643 --> 00:32:27,577 I was wondering if you might perhaps buy it. 577 00:32:30,882 --> 00:32:32,294 Pretty, Muffin! 578 00:32:32,318 --> 00:32:33,883 It looks like an amethyst. 579 00:32:35,921 --> 00:32:38,032 That's, uh, that's Corabeth's birthstone. 580 00:32:38,056 --> 00:32:40,490 Mine, too. And my grandmother's. 581 00:32:43,629 --> 00:32:45,173 Well, it sure is beautiful, 582 00:32:45,197 --> 00:32:48,343 but, uh, you know, it belonged to your grandmother. 583 00:32:48,367 --> 00:32:50,645 Mr. Godsey, all my friends have given up things 584 00:32:50,669 --> 00:32:53,047 they wanted so they could help me, 585 00:32:53,071 --> 00:32:55,450 and I do have to get to Raleigh. 586 00:32:55,474 --> 00:33:00,522 It would be a nice surprise for Corabeth. Yeah. 587 00:33:00,546 --> 00:33:03,466 Well, uh, how much were you thinking about asking for it? 588 00:33:04,850 --> 00:33:07,328 Say what you could give me. Well, I mean, I don't know... 589 00:33:07,352 --> 00:33:09,130 Well, I'd say a ring like that, 590 00:33:09,154 --> 00:33:10,698 you'd pay at least $10 for it. 591 00:33:10,722 --> 00:33:13,268 $10? That's a lot of money. 592 00:33:13,292 --> 00:33:14,803 $7.50? 593 00:33:14,827 --> 00:33:16,938 Well, uh, I'll think about it, 594 00:33:16,962 --> 00:33:20,008 and I'll, uh, I'll... I'll sound out Corabeth on that. 595 00:33:20,032 --> 00:33:23,344 You know, fundraising takes a lot of energy, and... Well, I'll tell you what. 596 00:33:23,368 --> 00:33:24,979 I'll give everybody some candies. 597 00:33:25,003 --> 00:33:26,781 Gee, thanks, Ike. Thanks, Ike. 598 00:33:26,805 --> 00:33:28,049 Oh, no. 599 00:33:28,073 --> 00:33:29,217 Hey, come on, kids. 600 00:33:29,241 --> 00:33:31,052 Those are my walnuts now, huh? 601 00:33:31,076 --> 00:33:32,220 Let's pick them up. 602 00:33:32,244 --> 00:33:34,022 It's okay, Ike. There's no harm done. 603 00:33:34,046 --> 00:33:35,723 All right. 604 00:33:35,747 --> 00:33:37,892 There's a whole lot of them down there. Forget it. 605 00:33:37,916 --> 00:33:39,694 I'll sweep it up later. It's okay, Ike. 606 00:33:39,718 --> 00:33:41,162 And you didn't get your candy yet. 607 00:33:41,186 --> 00:33:43,364 Here. You get your candy. I didn't get any, either. 608 00:33:43,388 --> 00:33:44,565 Oh, me, either. Okay. 609 00:33:44,589 --> 00:33:46,189 Didn't anybody get some before? 610 00:33:48,827 --> 00:33:50,771 Well, I guess we really should be going. 611 00:33:50,795 --> 00:33:53,074 Okay. And I'll, I'll decide 612 00:33:53,098 --> 00:33:55,776 what I'm gonna do about the ring, and I'll let you know. 613 00:33:55,800 --> 00:33:56,945 Oh, no! 614 00:33:56,969 --> 00:33:58,279 W-What happened? 615 00:33:58,303 --> 00:33:59,447 The setting! 616 00:33:59,471 --> 00:34:01,349 The beautiful amethyst is gone! 617 00:34:01,373 --> 00:34:03,952 Well, now, that stone was in the ring when I put it down there. 618 00:34:03,976 --> 00:34:05,053 I know it was, a minute ago. 619 00:34:05,077 --> 00:34:06,520 Must have rolled on the floor. 620 00:34:06,544 --> 00:34:08,056 Oh, be careful. Don't step on it. 621 00:34:08,080 --> 00:34:10,325 It's gotta be right here somewhere. I don't see it. 622 00:34:10,349 --> 00:34:11,826 It's gotta be down here someplace. 623 00:34:11,850 --> 00:34:13,228 Did anybody find it yet? 624 00:34:13,252 --> 00:34:14,896 Oh, no. What am I gonna do? 625 00:34:14,920 --> 00:34:17,498 Oh, we'll find it sooner or later. Don't worry about it. 626 00:34:17,522 --> 00:34:20,223 But I hoped to be on the bus going to Raleigh tomorrow. 627 00:34:29,101 --> 00:34:33,547 I'll tell you what I'll do. I'll give you those $7.50, 628 00:34:33,571 --> 00:34:36,017 and then when I find the stone, I'll... I'll have it set 629 00:34:36,041 --> 00:34:37,919 and I'll give it as a gift to Corabeth. 630 00:34:37,943 --> 00:34:40,021 I can't let you do that, Mr. Godsey. 631 00:34:40,045 --> 00:34:41,655 A ring without a setting? 632 00:34:41,679 --> 00:34:43,457 Oh, I'll find it. Don't worry about it. 633 00:34:43,481 --> 00:34:46,594 Here you go. Five, six, seven, 634 00:34:46,618 --> 00:34:48,129 and a shiny new 50-cent piece. 635 00:34:48,153 --> 00:34:49,364 $7.50. 636 00:34:49,388 --> 00:34:51,266 You did it, Muffin. You got your bus fare. 637 00:34:51,290 --> 00:34:52,600 Here's your bus fare. 638 00:34:52,624 --> 00:34:53,801 Thanks to all of you. 639 00:34:53,825 --> 00:34:55,658 Especially you, Mr. Godsey. 640 00:34:56,861 --> 00:34:57,872 Thank you. 641 00:34:57,896 --> 00:34:59,440 Thanks, Ike. Gee, thanks, Ike. 642 00:34:59,464 --> 00:35:00,641 Bye-bye. 643 00:35:00,665 --> 00:35:02,576 Now you got your bus fare. Hope you find it. 644 00:35:02,600 --> 00:35:04,968 We'll have you on the bus tomorrow morning. 645 00:35:16,014 --> 00:35:17,948 It's gotta be here somewhere. 646 00:35:23,855 --> 00:35:25,088 Muffin? 647 00:35:29,828 --> 00:35:31,561 I'd like you to have this. 648 00:35:35,968 --> 00:35:37,467 It's just beautiful. 649 00:35:39,071 --> 00:35:40,714 Well, I made it myself. 650 00:35:40,738 --> 00:35:44,218 And I thought if you had it, you might remember, you know? 651 00:35:44,242 --> 00:35:47,310 I will. Thank you, Jim-Bob. 652 00:35:59,624 --> 00:36:02,270 Pioneers crossing the prairie didn't have any more food 653 00:36:02,294 --> 00:36:03,637 than what you're giving her. 654 00:36:03,661 --> 00:36:05,940 Child's gonna be on that bus a long time. 655 00:36:05,964 --> 00:36:07,741 Oh, well, with what's left over, 656 00:36:07,765 --> 00:36:09,477 she could always open up a restaurant. 657 00:36:09,501 --> 00:36:11,912 Call it Muffin's City Dump Cafe. 658 00:36:11,936 --> 00:36:14,315 Zeb, now, I don't know what's got into you. You just... 659 00:36:14,339 --> 00:36:16,150 I'm gonna put Muffin on the southbound bus 660 00:36:16,174 --> 00:36:18,353 and then I'm gonna pick up Mama and Daddy, all right? 661 00:36:18,377 --> 00:36:19,920 Oh, it'll be good to have them back. 662 00:36:19,944 --> 00:36:21,144 Muffin! 663 00:36:22,780 --> 00:36:24,725 Eyes... Don't! Hey, Ben! 664 00:36:24,749 --> 00:36:26,016 Okay, eyes closed. 665 00:36:30,688 --> 00:36:33,368 John-Boy, you explain to the driver so he can keep an eye on her. 666 00:36:33,392 --> 00:36:35,036 I will. I know, I will. 667 00:36:35,060 --> 00:36:37,605 She'll be driving the bus by the time they get to Lynchburg. 668 00:36:37,629 --> 00:36:39,040 Grandpa! Zeb. 669 00:36:39,064 --> 00:36:40,108 Is that the Baldwins? 670 00:36:40,132 --> 00:36:41,509 Yeah. 671 00:36:41,533 --> 00:36:44,200 It's an odd time of day for them to come calling. 672 00:36:49,574 --> 00:36:52,120 Well, Miss Emily, Miss Mamie, how are you this morning? 673 00:36:52,144 --> 00:36:53,287 Good morning! 674 00:36:54,812 --> 00:36:56,391 How are you today? 675 00:36:56,415 --> 00:36:58,959 I hope we're not intruding. Well, you're never intruding. 676 00:36:58,983 --> 00:37:00,928 You know you're always welcome here, ladies. 677 00:37:00,952 --> 00:37:02,296 Morning. Morning. 678 00:37:02,320 --> 00:37:04,999 It's always a pleasure to see you, ladies. 679 00:37:05,023 --> 00:37:07,668 Well, Mr. Godsey told us about your campaign 680 00:37:07,692 --> 00:37:10,238 to reunite a little girl and her mother. 681 00:37:10,262 --> 00:37:12,306 And Sister and I would like to be part of it. 682 00:37:12,330 --> 00:37:13,941 Oh, that's very sweet of you, ladies, 683 00:37:13,965 --> 00:37:15,776 but we've already got the bus fare raised, 684 00:37:15,800 --> 00:37:17,078 and that's really all we need. 685 00:37:17,102 --> 00:37:18,913 Oh, here she is right now. 686 00:37:18,937 --> 00:37:21,571 Oh... Oh. 687 00:37:23,942 --> 00:37:27,355 No. No. 688 00:37:27,379 --> 00:37:29,157 Oh, hello, dear. 689 00:37:29,181 --> 00:37:31,292 And how's your baby brother? 690 00:37:31,316 --> 00:37:34,328 This is the little girl whose little brother was so ill. 691 00:37:34,352 --> 00:37:35,485 What? 692 00:37:38,156 --> 00:37:41,769 Yes, and we gave her $2 to buy some more medicine. 693 00:37:41,793 --> 00:37:42,959 You what? 694 00:37:46,631 --> 00:37:47,875 Hey, wait a minute. 695 00:37:47,899 --> 00:37:49,577 Hold on, hold on. Hold on. 696 00:37:49,601 --> 00:37:51,112 You young ones stay here. 697 00:37:51,136 --> 00:37:52,913 It's your brother's responsibility. 698 00:37:52,937 --> 00:37:54,471 Let him handle it. 699 00:38:24,536 --> 00:38:26,647 All right. 700 00:38:26,671 --> 00:38:29,350 Let's have it. Come on, I'm waiting. 701 00:38:29,374 --> 00:38:31,852 Wait till you turn blue. I don't owe you any explanations. 702 00:38:31,876 --> 00:38:34,522 You owe everybody, and not just explanations. 703 00:38:34,546 --> 00:38:36,324 You owe $2 to the Baldwin ladies. 704 00:38:36,348 --> 00:38:39,693 You owe $1.50 to my grandma, and an amethyst ring... 705 00:38:39,717 --> 00:38:42,730 You even pulled a switch on Ike Godsey, didn't you? 706 00:38:42,754 --> 00:38:45,799 Who are you? What's the true story? 707 00:38:45,823 --> 00:38:47,301 Whatever you want it to be. 708 00:38:47,325 --> 00:38:48,736 What's that supposed to mean? 709 00:38:48,760 --> 00:38:50,838 The truth is whatever you want it to be. 710 00:38:50,862 --> 00:38:53,207 I tell people what I figure they wanna hear. 711 00:38:53,231 --> 00:38:54,808 That makes them feel good, right? 712 00:38:54,832 --> 00:38:56,177 While they're feeling good, 713 00:38:56,201 --> 00:38:57,612 I touch them for a buck or two. 714 00:38:57,636 --> 00:38:59,180 That's completely dishonest! 715 00:38:59,204 --> 00:39:00,548 Who cares? It works. 716 00:39:00,572 --> 00:39:02,483 It works? Using people? 717 00:39:02,507 --> 00:39:05,153 Taking advantage of people's generosity works? 718 00:39:05,177 --> 00:39:07,588 Grow up, big brother. Everybody takes advantage. 719 00:39:07,612 --> 00:39:09,323 Everybody uses everybody else. 720 00:39:09,347 --> 00:39:10,791 You were even using me. 721 00:39:10,815 --> 00:39:12,092 That isn't so. 722 00:39:12,116 --> 00:39:13,461 Now who's dishonest? 723 00:39:13,485 --> 00:39:15,129 Helping me made you feel good. 724 00:39:15,153 --> 00:39:17,565 Set you up as being so noble and wise and generous. 725 00:39:17,589 --> 00:39:19,233 Oh, you are wrong. You're wrong. No. 726 00:39:19,257 --> 00:39:21,935 Whatever I took from you, the old girls, the rube storekeeper, 727 00:39:21,959 --> 00:39:24,305 they all got something in return. They were all happy. 728 00:39:24,329 --> 00:39:25,973 Well, they're not happy now. 729 00:39:25,997 --> 00:39:27,241 Well, what did you expect? 730 00:39:27,265 --> 00:39:29,076 A lifetime of happiness for two bucks? 731 00:39:29,100 --> 00:39:32,647 You're gonna return that money to the people you took it from. 732 00:39:32,671 --> 00:39:35,315 Okay. We'll make a deal. 733 00:39:35,339 --> 00:39:37,874 I give you the money and you let me take a powder. 734 00:39:38,910 --> 00:39:40,310 No. Why not? 735 00:39:41,946 --> 00:39:44,491 'Cause I'm gonna take you down to Sheriff Bridges' office. 736 00:39:44,515 --> 00:39:46,493 Why, you flannel-mouthed poke-nose! 737 00:39:46,517 --> 00:39:48,062 Who asked you what you think is best? 738 00:39:48,086 --> 00:39:49,930 Oh, you don't know your ear from your elbow. 739 00:39:49,954 --> 00:39:52,633 Turn me over to the Sheriff! You're the one who needs a keeper! 740 00:39:52,657 --> 00:39:54,068 Well, that may be so... Yeah! 741 00:39:54,092 --> 00:39:55,970 But I know that one thing is true for certain. 742 00:39:55,994 --> 00:39:57,371 I can't take care of you anymore. 743 00:39:57,395 --> 00:39:58,939 I'm not supposed to take care of you. 744 00:39:58,963 --> 00:40:00,875 You'll stay down there with Sheriff Bridges 745 00:40:00,899 --> 00:40:02,643 until we find someone who can. 746 00:40:02,667 --> 00:40:04,701 Now come on. Come on! Leave me alone. 747 00:40:17,999 --> 00:40:21,400 Better stay away from me or you'll get contaminated. 748 00:40:29,310 --> 00:40:32,389 Well, I hope you've learned your lesson. 749 00:40:32,413 --> 00:40:34,580 Yes, ma'am. Crime doesn't pay. 750 00:40:44,692 --> 00:40:46,837 I still like you just as much as ever, Muffin. 751 00:40:46,861 --> 00:40:47,960 Yeah? 752 00:40:49,597 --> 00:40:52,409 I hope you feel the same way about me. 753 00:40:52,433 --> 00:40:53,666 Exactly. 754 00:40:55,770 --> 00:40:59,283 If you really like me, you've gotta go into Rockfish with me. 755 00:40:59,307 --> 00:41:01,585 I want to, but John-Boy says I can't. 756 00:41:01,609 --> 00:41:04,021 He would. 757 00:41:04,045 --> 00:41:06,723 Well, I asked him. He just won't let me. 758 00:41:06,747 --> 00:41:09,282 Listen, if you really like me, you'll find a way. 759 00:41:10,819 --> 00:41:12,963 There's a rumble seat. 760 00:41:12,987 --> 00:41:14,587 Yeah, but... Shh! 761 00:41:15,323 --> 00:41:18,557 All right, let's go. You ready? 762 00:41:19,861 --> 00:41:22,072 Mrs. Walton, may I have a drink of water? 763 00:41:22,096 --> 00:41:23,207 Come on. 764 00:41:23,231 --> 00:41:24,363 I'm thirsty. 765 00:41:49,224 --> 00:41:54,071 Well, now, goodbye and good luck. 766 00:41:54,095 --> 00:41:56,040 Only suckers count on luck. 767 00:41:56,064 --> 00:41:59,098 Uh-oh. So you still think you know all the answers. 768 00:42:01,669 --> 00:42:02,801 Come on. 769 00:42:09,543 --> 00:42:10,988 You're pretty smart. 770 00:42:11,012 --> 00:42:13,123 I know, Esther, that's one of the things 771 00:42:13,147 --> 00:42:15,059 about me you find hard to forgive. 772 00:42:15,083 --> 00:42:17,995 I've never been so completely taken in in all my life. 773 00:42:18,019 --> 00:42:19,685 Since you married me. 774 00:43:01,695 --> 00:43:03,840 All right, now, you wait right here. 775 00:43:03,864 --> 00:43:05,642 I'm gonna go in and talk to the Sheriff. 776 00:43:05,666 --> 00:43:06,911 I can see you from in there, 777 00:43:06,935 --> 00:43:08,812 so don't you try to do anything like run away. 778 00:43:08,836 --> 00:43:09,936 All right? 779 00:43:17,812 --> 00:43:19,023 Jim-Bob? 780 00:43:19,047 --> 00:43:20,958 Yeah? 781 00:43:20,982 --> 00:43:23,527 Do you know a woman named Delilah Millhouse? 782 00:43:23,551 --> 00:43:24,895 Sure. 783 00:43:24,919 --> 00:43:29,733 Well, when he takes me into the jail, go over to her place. 784 00:43:29,757 --> 00:43:31,701 Then when you see the bus come into town, 785 00:43:31,725 --> 00:43:33,259 go in and set off the alarm. 786 00:43:35,129 --> 00:43:36,395 Okay, let's go. 787 00:43:41,902 --> 00:43:43,135 Come on. 788 00:44:18,939 --> 00:44:22,108 Now, there's a professional bunco artist's kit if I ever saw one. 789 00:44:23,478 --> 00:44:25,422 Who are you, kid? 790 00:44:25,446 --> 00:44:26,957 Shirley Temple. 791 00:44:26,981 --> 00:44:28,692 Muffin! 792 00:44:28,716 --> 00:44:31,962 Under this wig are all my beautiful curls. 793 00:44:31,986 --> 00:44:34,365 All right. Now, that's, that's enough. 794 00:44:34,389 --> 00:44:35,932 You were in here the other day 795 00:44:35,956 --> 00:44:38,268 passing out Sunday school cookies, weren't you? 796 00:44:38,292 --> 00:44:41,405 Sheriff, uh, my mama and daddy are coming in 797 00:44:41,429 --> 00:44:43,740 at the bus depot right now from Newport News, 798 00:44:43,764 --> 00:44:47,099 and I think maybe I ought to go over there and... and pick them up. 799 00:44:48,469 --> 00:44:50,102 I'll be back, I guess. 800 00:44:53,574 --> 00:44:56,086 All right, now, what were you doing in here the other day? 801 00:44:56,110 --> 00:44:57,388 I like jails. 802 00:44:58,746 --> 00:45:00,112 Oh, no. 803 00:45:05,319 --> 00:45:09,333 All right, you. Come on, in here. 804 00:45:09,357 --> 00:45:12,202 You wouldn't put a little child in a cell, now would you, Sheriff? 805 00:45:12,226 --> 00:45:14,826 Yeah. It's just till I turn off the burglar alarm. 806 00:45:16,364 --> 00:45:17,663 Won't be long. 807 00:45:21,835 --> 00:45:23,302 Be right back. 808 00:45:26,140 --> 00:45:28,574 Grandpa, quick, give me that cane. 809 00:45:32,646 --> 00:45:33,857 Mama. 810 00:45:33,881 --> 00:45:35,926 John-Boy. 811 00:45:35,950 --> 00:45:38,662 Car's... Oh, sorry. The car's parked over by the jailhouse. 812 00:45:38,686 --> 00:45:39,963 Well, I can tell by the smiles 813 00:45:39,987 --> 00:45:41,331 it must have been a great trip. 814 00:45:41,355 --> 00:45:43,400 Your daddy got himself a fine lumber contract. 815 00:45:43,424 --> 00:45:45,302 Your ma was the belle of Newport News. 816 00:45:45,326 --> 00:45:48,505 Everything all right here? Well, yeah, everything's pretty good. 817 00:45:48,529 --> 00:45:50,707 I have something I have to talk to you about later. 818 00:45:50,731 --> 00:45:52,476 But... All right. 819 00:45:52,500 --> 00:45:54,344 What's Jim-Bob doing with the Sheriff? 820 00:45:54,368 --> 00:45:55,634 I don't know. 821 00:45:56,704 --> 00:45:58,344 Jim-Bob! Look out! 822 00:46:02,376 --> 00:46:03,620 Hey, that's Nifty. 823 00:46:03,644 --> 00:46:04,921 That's my car! I know. 824 00:46:04,945 --> 00:46:07,257 Come on. We'll get my car and go after them. Come on! 825 00:46:07,281 --> 00:46:09,121 Wait here. We'll be right back. 826 00:46:12,653 --> 00:46:14,565 Jim-Bob, what is going on? 827 00:46:14,589 --> 00:46:15,954 It's a long story. 828 00:46:20,161 --> 00:46:22,739 You reckon Nifty was a relative, Sheriff? 829 00:46:22,763 --> 00:46:25,041 Her grandfather, probably. 830 00:46:25,065 --> 00:46:28,845 I think she was trying to raise bail money for him. 831 00:46:28,869 --> 00:46:30,481 There's your car, John-Boy. 832 00:46:30,505 --> 00:46:31,737 Yeah. 833 00:46:42,716 --> 00:46:47,498 Well, that's the tire I've been meaning to change. 834 00:46:47,522 --> 00:46:51,034 Hey, John, I'm gonna go on a ways. 835 00:46:51,058 --> 00:46:54,793 'Course, they're probably in the next county by now, I hope. 836 00:46:56,130 --> 00:46:59,031 Bye, Sheriff. Thank you. 837 00:47:19,953 --> 00:47:22,766 Looks like Jim-Bob found himself another loser. 838 00:47:22,790 --> 00:47:23,822 Yeah. 839 00:47:25,393 --> 00:47:29,273 I should have let him smash this up while he had the chance. 840 00:47:29,297 --> 00:47:31,363 I guess he'll just have to handle it. 841 00:47:33,000 --> 00:47:34,645 Come on, Son. 842 00:47:34,669 --> 00:47:36,909 Let's get this tire changed and get home. 843 00:47:56,457 --> 00:47:58,101 So tell me about that... 844 00:47:58,125 --> 00:47:59,869 You mean about this little girl, huh? 845 00:47:59,893 --> 00:48:02,439 You would expect that after such an experience, 846 00:48:02,463 --> 00:48:05,909 I would have given up trying to be a big brother to everyone I met. 847 00:48:05,933 --> 00:48:07,411 I did for a while, 848 00:48:07,435 --> 00:48:09,479 but it wasn't long until I had lapsed back 849 00:48:09,503 --> 00:48:11,481 into the comfortable and familiar role 850 00:48:11,505 --> 00:48:13,083 I had learned to play. 851 00:48:13,107 --> 00:48:15,419 In fact, I suspect that even today, 852 00:48:15,443 --> 00:48:18,322 if I found Muffin Maloney sitting on my running board, 853 00:48:18,346 --> 00:48:22,659 I might say, "Hi, there. You look like you need a friend." 854 00:48:22,683 --> 00:48:24,394 John-Boy? 855 00:48:24,418 --> 00:48:26,129 Yes, Ben? 856 00:48:26,153 --> 00:48:28,164 You know those shelves I put up? 857 00:48:28,188 --> 00:48:29,488 They all fell down. 858 00:48:30,691 --> 00:48:32,402 Is that so? 859 00:48:32,426 --> 00:48:34,671 I wish I'd listened to you. 860 00:48:34,695 --> 00:48:38,041 Wider supports, eightpenny nails. 861 00:48:38,065 --> 00:48:40,310 Well, they probably would have fallen down anyway, 862 00:48:40,334 --> 00:48:42,654 but at least it would have been your fault. 863 00:48:43,036 --> 00:48:44,448 Good night, Ben. 864 00:48:44,472 --> 00:48:45,638 Good night. 64350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.