Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,163 --> 00:01:22,909
Being the oldest in a large family
was in many ways a blessing.
2
00:01:22,933 --> 00:01:25,211
In other ways, it
could be a burden.
3
00:01:25,235 --> 00:01:27,546
For one thing, it
meant I gave up earlier
4
00:01:27,570 --> 00:01:31,985
some of the carefree and
irresponsible joys of being young.
5
00:01:32,009 --> 00:01:34,720
It wasn't until I was spending
some extra time at home
6
00:01:34,744 --> 00:01:36,689
during a break between semesters
7
00:01:36,713 --> 00:01:40,426
that I realized I was not only
being big brother to my own family,
8
00:01:40,450 --> 00:01:42,417
but to the world at large.
9
00:02:11,614 --> 00:02:13,193
Hey, that's a good idea, Ben.
10
00:02:13,217 --> 00:02:16,529
Well, it's better than throwing
everything on the floor.
11
00:02:16,553 --> 00:02:19,398
Don't you think maybe your
supports ought to be a little bit wider?
12
00:02:19,422 --> 00:02:20,922
Oh, they're wide enough.
13
00:02:22,359 --> 00:02:23,439
Well...
14
00:02:24,828 --> 00:02:27,673
You using these? Mmm-mmh.
15
00:02:27,697 --> 00:02:30,944
Well, uh, I'll tell you, what you need
are your eightpenny nails, you see...
16
00:02:30,968 --> 00:02:32,511
You see what I
mean? See right there?
17
00:02:32,535 --> 00:02:34,047
You need the eightpenny nails.
18
00:02:34,071 --> 00:02:35,548
They're down in the barn.
19
00:02:35,572 --> 00:02:38,251
I'll go get you some if you
want. No, they're big enough.
20
00:02:38,275 --> 00:02:40,053
You know, if you're
gonna build a shelf,
21
00:02:40,077 --> 00:02:41,787
you might as well
build it right, Ben.
22
00:02:41,811 --> 00:02:43,857
Well, John-Boy, when
you make your own shelf,
23
00:02:43,881 --> 00:02:45,424
you can do everything your way,
24
00:02:45,448 --> 00:02:47,215
including the eightpenny nails.
25
00:03:13,343 --> 00:03:17,023
Jim-Bob, what are you
doing with that thing?
26
00:03:17,047 --> 00:03:18,624
You spent hours
carving that bird.
27
00:03:18,648 --> 00:03:20,826
I thought you were proud of it.
28
00:03:20,850 --> 00:03:23,062
Eunice Margaret
thinks it's dumb.
29
00:03:23,086 --> 00:03:24,931
When I gave it to her,
she laughed at me.
30
00:03:24,955 --> 00:03:26,199
Oh, she did, did she?
31
00:03:26,223 --> 00:03:28,067
Well, this is none of
my business, Jim-Bob,
32
00:03:28,091 --> 00:03:30,069
but if you want my
advice, the thing that you...
33
00:03:30,093 --> 00:03:31,470
Just a second.
34
00:03:31,494 --> 00:03:33,539
- They're ready to go.
- I'll get down there.
35
00:03:33,563 --> 00:03:35,408
What's all the excitement about?
36
00:03:35,432 --> 00:03:37,443
Building some new docks
down at Newport News.
37
00:03:37,467 --> 00:03:40,380
They're gonna spend more than
a half a million dollars, they claim.
38
00:03:40,404 --> 00:03:43,216
I'm going down there to see if I
can get the contract, or some of it.
39
00:03:43,240 --> 00:03:44,583
Oh, they'll use a lot of lumber.
40
00:03:44,607 --> 00:03:46,752
Well, good luck.
41
00:03:46,776 --> 00:03:48,121
Now, wait a minute, Jim-Bob.
42
00:03:48,145 --> 00:03:50,156
I was telling you, this
is none of my business.
43
00:03:50,180 --> 00:03:51,857
But if you wanna
know what I would do,
44
00:03:51,881 --> 00:03:54,693
I certainly would not
smash up that bird of mine.
45
00:03:54,717 --> 00:03:56,662
What would you do?
46
00:03:56,686 --> 00:03:58,353
I'd save it for the next girl.
47
00:04:02,159 --> 00:04:03,869
Jim-Bob.
48
00:04:03,893 --> 00:04:06,772
All right, now,
how much you got?
49
00:04:06,796 --> 00:04:08,741
Uh, $33.37.
50
00:04:08,765 --> 00:04:10,276
Great.
51
00:04:10,300 --> 00:04:12,412
There. I've turned
the collar on your shirt
52
00:04:12,436 --> 00:04:14,547
and it's almost as good as new.
53
00:04:14,571 --> 00:04:16,349
Your suit's pressed.
54
00:04:16,373 --> 00:04:18,884
Son, when you get
yourself in these pants
55
00:04:18,908 --> 00:04:20,453
she's pressed
for you, watch out.
56
00:04:20,477 --> 00:04:22,121
You could cut
yourself on the crease.
57
00:04:23,480 --> 00:04:24,857
How are these, Daddy?
58
00:04:24,881 --> 00:04:26,993
Well, now, Son, that's
a real professional job.
59
00:04:27,017 --> 00:04:28,294
Thank you.
60
00:04:28,318 --> 00:04:31,030
And I helped you with your
plusses. Yes, you did, honey.
61
00:04:31,054 --> 00:04:33,833
With all your help, I'm liable to
make that bus tomorrow morning.
62
00:04:33,857 --> 00:04:35,001
You need a new suit.
63
00:04:35,025 --> 00:04:36,502
Oh, come on, Liv.
64
00:04:36,526 --> 00:04:38,671
I'm not going down
to Newport News
65
00:04:38,695 --> 00:04:40,940
to get in a contest
for best-dressed man.
66
00:04:40,964 --> 00:04:42,075
Come on, you, move over.
67
00:04:42,099 --> 00:04:43,742
You're probably gonna be bidding
68
00:04:43,766 --> 00:04:46,245
against a lot of big lumber
men from all over, arent you?
69
00:04:46,269 --> 00:04:48,982
I guess I am, but I'm ready to
wrestle all of them to the ground.
70
00:04:49,006 --> 00:04:50,083
Oh, good.
71
00:04:50,107 --> 00:04:51,684
Now, you mind
yourself down there.
72
00:04:51,708 --> 00:04:53,619
That's a port city,
and it's just filled
73
00:04:53,643 --> 00:04:55,688
with temptations
for a country man.
74
00:04:55,712 --> 00:04:57,612
Take me with you, Son.
75
00:05:00,817 --> 00:05:03,151
If anybody goes with
him, it ought to be Livie.
76
00:05:06,623 --> 00:05:08,501
Well, how about that,
Livie? You wanna go?
77
00:05:08,525 --> 00:05:09,824
You really want me to?
78
00:05:11,495 --> 00:05:13,128
Yeah, I really want you to.
79
00:05:15,065 --> 00:05:17,543
Well, then, we better start
getting your things together.
80
00:05:17,567 --> 00:05:18,811
It won't take me very long.
81
00:05:18,835 --> 00:05:20,946
I've been mending and
pressing, just in case.
82
00:05:22,572 --> 00:05:25,684
That's a good idea, Mama.
83
00:05:25,708 --> 00:05:29,477
Jim-Bob, you've been acting
kind of strange. What's the matter?
84
00:05:31,281 --> 00:05:32,747
Nothing, Daddy.
85
00:05:35,618 --> 00:05:36,784
Duck.
86
00:06:17,961 --> 00:06:19,205
I feel so wicked.
87
00:06:19,229 --> 00:06:20,406
Well, relax and enjoy it.
88
00:06:20,430 --> 00:06:22,508
Oh, don't you worry
for one minute, Mama.
89
00:06:22,532 --> 00:06:23,709
Morning.
90
00:06:23,733 --> 00:06:25,111
Sheriff! Morning, Ep.
91
00:06:25,135 --> 00:06:27,180
Well, you're all set
for traveling, looks like.
92
00:06:27,204 --> 00:06:29,148
Liv and me, we're going
down to Newport News.
93
00:06:29,172 --> 00:06:31,250
Well, it'll be nice
this time of year.
94
00:06:31,274 --> 00:06:32,751
Here she goes. Here we go.
95
00:06:32,775 --> 00:06:34,153
She's on time. All right.
96
00:06:34,177 --> 00:06:36,322
You have a good
time, Daddy. Good luck.
97
00:06:36,346 --> 00:06:39,425
Now, listen. If we're more than
two or three days, I'll call you at Ike's.
98
00:06:39,449 --> 00:06:42,061
All righty. You
have a good time.
99
00:06:42,085 --> 00:06:44,763
Listen, I'm gonna be
picking you up at 5:30
100
00:06:44,787 --> 00:06:47,066
on Thursday afternoon
unless you call.
101
00:06:47,090 --> 00:06:49,235
Now, you keep
an eye on the kids.
102
00:06:49,259 --> 00:06:50,903
Don't worry.
Everything will be fine.
103
00:06:50,927 --> 00:06:52,238
You have a good time, Mama.
104
00:06:52,262 --> 00:06:54,273
Enjoy yourselves.
Have a good time.
105
00:06:54,297 --> 00:06:55,708
Enjoy yourselves. Bye.
106
00:06:55,732 --> 00:06:56,931
Enjoy yourselves!
107
00:06:58,635 --> 00:07:01,914
Oh, they get so nervous
when they leave the family.
108
00:07:01,938 --> 00:07:03,382
I'm glad Mama got to go, though.
109
00:07:03,406 --> 00:07:04,950
She dearly loves to travel.
110
00:07:04,974 --> 00:07:07,853
Any two people deserve a little
pleasure, it's your daddy and mama.
111
00:07:08,945 --> 00:07:10,856
What is that? Oh, no.
112
00:07:10,880 --> 00:07:13,025
It's that burglar
alarm. Burglar alarm?
113
00:07:13,049 --> 00:07:15,228
Yeah, Delilah
Millhouse had it put in.
114
00:07:15,252 --> 00:07:18,030
Every time a nervous flea
jumps down off her old bulldog,
115
00:07:18,054 --> 00:07:19,698
it starts that fool
thing jangling.
116
00:07:19,722 --> 00:07:22,535
I know it don't signify a
thing, but I gotta check it out.
117
00:07:23,926 --> 00:07:27,140
Make sure it ain't John
Dillinger or Pretty Boy Floyd.
118
00:07:27,164 --> 00:07:28,674
If it's anything
I could write up
119
00:07:28,698 --> 00:07:30,510
in the newspaper,
you let me know?
120
00:07:30,534 --> 00:07:32,500
Okay. Thanks a lot, Sheriff.
121
00:07:36,139 --> 00:07:37,772
Well, hello, there.
122
00:07:39,142 --> 00:07:41,176
You look like you
could use a friend.
123
00:07:45,482 --> 00:07:47,627
Listen, I hate to tell you
this, but this is my car.
124
00:07:47,651 --> 00:07:49,617
I gotta be moving on home now.
125
00:07:52,155 --> 00:07:53,421
Are you all right?
126
00:07:55,858 --> 00:07:58,804
I promised my mother not
to speak to strange men.
127
00:07:58,828 --> 00:08:00,806
Oh, I see.
128
00:08:00,830 --> 00:08:02,675
Well, I can understand that.
129
00:08:02,699 --> 00:08:04,477
I probably ought
to introduce myself.
130
00:08:04,501 --> 00:08:07,268
Uh, my name's John Walton, Jr.
131
00:08:08,572 --> 00:08:10,638
Everybody around
here calls me John-Boy.
132
00:08:13,876 --> 00:08:15,721
Bridget Maloney. How do you do?
133
00:08:15,745 --> 00:08:17,323
Only nobody ever
calls me Bridget.
134
00:08:17,347 --> 00:08:18,658
They call me Muffin.
135
00:08:18,682 --> 00:08:22,295
Muffin, huh? Where
are you from, Muffin?
136
00:08:22,319 --> 00:08:24,963
Lancaster, Pennsylvania.
137
00:08:24,987 --> 00:08:27,633
You are a long way
from home, aren't you?
138
00:08:27,657 --> 00:08:30,403
Well, I expected
Mama to be on that bus.
139
00:08:30,427 --> 00:08:31,770
On that bus?
140
00:08:31,794 --> 00:08:35,575
What do you mean, you expected
your mama to be on that bus?
141
00:08:35,599 --> 00:08:38,578
Well... It's all right.
You can tell me.
142
00:08:38,602 --> 00:08:42,437
She and I are running away
from Mr. Hapwell in Lancaster.
143
00:08:45,242 --> 00:08:46,641
Who's Mr. Hapwell?
144
00:08:48,144 --> 00:08:49,577
Mama's husband.
145
00:08:50,647 --> 00:08:52,947
Not my father. My daddy's dead.
146
00:08:56,152 --> 00:08:58,964
Sometimes he's so hard on Mama.
147
00:08:58,988 --> 00:09:01,234
He even hurts her.
148
00:09:01,258 --> 00:09:03,057
He's very strict with me.
149
00:09:05,128 --> 00:09:07,773
How did you get
separated from your mother?
150
00:09:07,797 --> 00:09:10,509
She put me on the bus yesterday,
151
00:09:10,533 --> 00:09:12,645
promised to meet me here.
152
00:09:12,669 --> 00:09:14,780
We're going to
Raleigh, North Carolina.
153
00:09:14,804 --> 00:09:16,649
My Aunt Clewtie lives there.
154
00:09:16,673 --> 00:09:20,308
Only I don't have a ticket to go on
to Raleigh and no money to buy one.
155
00:09:21,378 --> 00:09:23,222
Well, I think the
best thing to do is
156
00:09:23,246 --> 00:09:25,326
to go over and talk to
Sheriff about this. No!
157
00:09:26,983 --> 00:09:28,628
Why not?
158
00:09:28,652 --> 00:09:32,787
Mr. Hapwell, he's gone to the
law to fetch me and Mama back.
159
00:09:33,990 --> 00:09:36,168
Only this time I won't go back.
160
00:09:36,192 --> 00:09:37,836
I'd rather starve.
161
00:09:37,860 --> 00:09:40,539
Well, nobody's
gonna let you starve.
162
00:09:40,563 --> 00:09:42,275
You certainly can't
wait around here,
163
00:09:42,299 --> 00:09:45,311
sticking around, uh, sitting on
people's running boards, can you?
164
00:09:45,335 --> 00:09:47,580
Well, I have to wait for Mama.
165
00:09:47,604 --> 00:09:50,283
Well, there's no more bus
here from the north till tomorrow.
166
00:09:50,307 --> 00:09:51,884
I'll get along.
167
00:09:51,908 --> 00:09:53,586
You'll get along, will you?
168
00:09:53,610 --> 00:09:55,053
Have you had anything to eat?
169
00:09:55,077 --> 00:09:56,289
I'm not hungry.
170
00:09:56,313 --> 00:09:58,357
Have you got a
place to sleep tonight?
171
00:09:58,381 --> 00:10:00,393
Well, there's no reason
you should worry.
172
00:10:00,417 --> 00:10:01,694
Nothing to you.
173
00:10:01,718 --> 00:10:04,479
Wait a minute, wait a
minute. Wait a minute.
174
00:10:05,355 --> 00:10:06,632
You've had nothing to eat.
175
00:10:06,656 --> 00:10:08,734
You got no place
to spend the night.
176
00:10:08,758 --> 00:10:11,091
What do you expect me to
do, just leave you around here?
177
00:10:13,029 --> 00:10:14,707
I'll tell you what.
178
00:10:14,731 --> 00:10:16,208
I got a big family,
179
00:10:16,232 --> 00:10:18,944
and what about if I took
you over to them tonight
180
00:10:18,968 --> 00:10:21,681
and we give you a nice, hot supper
and a place to spend the night,
181
00:10:21,705 --> 00:10:23,449
and tomorrow I just
bring you back here
182
00:10:23,473 --> 00:10:26,719
and you can meet
your mama, all right?
183
00:10:26,743 --> 00:10:29,343
It's really the only sensible
thing to do, you know.
184
00:10:32,215 --> 00:10:33,481
You can trust me.
185
00:10:36,186 --> 00:10:37,285
All right?
186
00:10:38,655 --> 00:10:40,366
So, you're 12 years old, huh?
187
00:10:40,390 --> 00:10:42,468
Do you have any
brothers or sisters?
188
00:10:42,492 --> 00:10:44,003
Where do you live?
189
00:10:44,027 --> 00:10:46,038
Lancaster.
190
00:10:46,062 --> 00:10:48,007
Do you go to school
there? Live there long?
191
00:10:48,031 --> 00:10:49,241
Yeah.
192
00:10:49,265 --> 00:10:51,110
Really? What grade
are you in? Eighth.
193
00:10:51,134 --> 00:10:52,679
How long have you
been living there?
194
00:10:52,703 --> 00:10:55,581
Look, you children, will you
stop leaning over like that,
195
00:10:55,605 --> 00:10:56,849
breathing into her face?
196
00:10:56,873 --> 00:10:58,685
Come on. Come on, out. Out. Out.
197
00:10:58,709 --> 00:11:00,453
Grandma, we just
wanna talk to her.
198
00:11:00,477 --> 00:11:02,021
Come on, out.
199
00:11:02,045 --> 00:11:05,458
Grandma... I want
her to eat in peace.
200
00:11:05,482 --> 00:11:06,626
Come on.
201
00:11:06,650 --> 00:11:07,882
Grandma.
202
00:11:09,586 --> 00:11:11,331
Don't mind.
203
00:11:11,355 --> 00:11:13,655
Jim-Bob, did you hear me?
204
00:11:16,626 --> 00:11:18,793
They're just trying
to be friendly.
205
00:11:19,996 --> 00:11:21,641
Is there enough
jelly on your bread?
206
00:11:21,665 --> 00:11:24,210
Yes, ma'am, it's fine.
207
00:11:24,234 --> 00:11:26,934
Well, if you want more
milk, you just help yourself.
208
00:11:37,514 --> 00:11:39,692
I'm worried about her,
too, but will you quiet down?
209
00:11:39,716 --> 00:11:41,093
She came in the bus yesterday.
210
00:11:41,117 --> 00:11:42,495
Where did she stay last night?
211
00:11:42,519 --> 00:11:44,764
She stayed in a barn
on the edge of town.
212
00:11:44,788 --> 00:11:47,533
Well, I can't think why her
mother would send her off alone.
213
00:11:47,557 --> 00:11:49,836
It's because she had to
get away from her stepfather.
214
00:11:49,860 --> 00:11:52,238
Why didn't they both get
on the bus to Raleigh? What?
215
00:11:52,262 --> 00:11:55,007
I don't know. There's something
going on in her little old mind.
216
00:11:55,031 --> 00:11:56,576
There's a look
in that girl's eye...
217
00:11:56,600 --> 00:11:57,810
Oh, Grandpa! Zeb!
218
00:11:57,834 --> 00:11:59,779
I think she's a runaway.
She is not a runaway.
219
00:11:59,803 --> 00:12:02,181
You should've taken
her to the Sheriff's office.
220
00:12:02,205 --> 00:12:04,283
I explained to you why I
could not take her there.
221
00:12:04,307 --> 00:12:06,952
He has heard lots of sad
stories before. Shh! Wait a minute.
222
00:12:06,976 --> 00:12:10,322
All I know is this. When I found the child,
she was frightened and she was hungry
223
00:12:10,346 --> 00:12:12,458
and she needed somebody
to take care of her.
224
00:12:12,482 --> 00:12:14,193
And she needs a
place to stay tonight.
225
00:12:14,217 --> 00:12:15,395
Exactly.
226
00:12:18,121 --> 00:12:19,399
All right!
227
00:12:19,423 --> 00:12:21,634
Simmer down, you
Good Samaritans.
228
00:12:21,658 --> 00:12:24,771
She can stay for the night.
Good. Thank you very much.
229
00:12:24,795 --> 00:12:26,706
But you get her to
Rockfish in the morning,
230
00:12:26,730 --> 00:12:28,307
and if her mother
isn't on the bus,
231
00:12:28,331 --> 00:12:31,110
you better hand her right over
to the Sheriff. I will. I promise.
232
00:12:31,134 --> 00:12:33,479
Okay, let's go tell
her of it. Come on.
233
00:12:33,503 --> 00:12:35,503
Grandpa, thanks.
234
00:12:37,240 --> 00:12:39,018
Muffin?
235
00:12:39,042 --> 00:12:40,119
Hey, Muffin.
236
00:12:40,143 --> 00:12:41,954
How you doing? Just fine.
237
00:12:41,978 --> 00:12:43,523
What is that? What
are you doing?
238
00:12:43,547 --> 00:12:45,525
Oh, good Lord.
239
00:12:45,549 --> 00:12:49,194
Look what this child's done while we were
out there a-hemming and hawing around.
240
00:12:49,218 --> 00:12:50,730
I hope it was all
right to keep busy.
241
00:12:50,754 --> 00:12:52,064
Well, it certainly was.
242
00:12:52,088 --> 00:12:54,266
A couple children I
know could take a lesson.
243
00:12:54,290 --> 00:12:55,401
Well, it's all settled.
244
00:12:55,425 --> 00:12:57,002
You're gonna spend
the night with us.
245
00:12:57,026 --> 00:12:59,171
Not knowing anything
about me, you'd let me stay?
246
00:12:59,195 --> 00:13:01,674
Well, you don't exactly
look like the FBI's after you.
247
00:13:01,698 --> 00:13:03,275
Anyway, we got you outnumbered.
248
00:13:04,534 --> 00:13:05,778
Thank you, but are you sure?
249
00:13:05,802 --> 00:13:07,747
I wouldn't wanna stay
if my being here would
250
00:13:07,771 --> 00:13:09,582
cause any kind of
trouble between you all.
251
00:13:09,606 --> 00:13:13,708
Everybody wants you
to stay for the night.
252
00:13:33,296 --> 00:13:35,763
What are you looking
at? Get out of here.
253
00:13:41,705 --> 00:13:42,971
Muffin?
254
00:13:45,141 --> 00:13:47,086
Muffin, what are
you doing in here?
255
00:13:47,110 --> 00:13:48,855
Oh, I felt a little bit tired,
256
00:13:48,879 --> 00:13:50,590
so I thought I'd
get ready for bed.
257
00:13:50,614 --> 00:13:52,191
Well, you're not
gonna sleep in here.
258
00:13:52,215 --> 00:13:54,360
We got a cot fixed up
for you in the girls' room.
259
00:13:54,384 --> 00:13:56,562
Oh, I... I wouldn't
wanna crowd them.
260
00:13:56,586 --> 00:13:58,865
Besides, Chance likes company.
261
00:13:58,889 --> 00:14:00,766
Well, I'm sure she does,
262
00:14:00,790 --> 00:14:02,924
but we'd much rather
have you inside with us.
263
00:14:03,927 --> 00:14:05,104
Are you sure?
264
00:14:05,128 --> 00:14:06,506
Of course I'm sure.
265
00:14:06,530 --> 00:14:08,841
Come on, let me take
your bag. No, I'll take it.
266
00:14:08,865 --> 00:14:11,425
No, it's all right. Don't
be silly. I've got it.
267
00:14:14,170 --> 00:14:17,182
John-Boy? Thank you.
268
00:14:17,206 --> 00:14:19,318
You know, you don't have
to keep saying that to me.
269
00:14:19,342 --> 00:14:23,188
Well, thank you for worrying
and taking care of me.
270
00:14:23,212 --> 00:14:25,457
All the time I was
growing up by myself,
271
00:14:25,481 --> 00:14:27,927
I always wanted to
have a big brother.
272
00:14:27,951 --> 00:14:30,418
Now, for a little while, I do.
273
00:15:17,650 --> 00:15:21,252
♪ You do something to me ♪
274
00:15:28,928 --> 00:15:30,072
Good night, Jim-Bob.
275
00:15:30,096 --> 00:15:31,406
Good night, Elizabeth.
276
00:15:31,430 --> 00:15:33,275
Liv, will you stop it?
277
00:15:33,299 --> 00:15:34,910
I can't sleep.
278
00:15:34,934 --> 00:15:36,378
Well, neither can I.
279
00:15:36,402 --> 00:15:38,013
Don't those city
folk ever go to bed?
280
00:15:38,037 --> 00:15:39,915
Ooh, I guess not.
281
00:15:39,939 --> 00:15:41,817
What are they doing out there?
282
00:15:41,841 --> 00:15:45,309
Restaurants are open, and
movie houses, dance halls.
283
00:15:47,380 --> 00:15:48,779
Wanna go dancing?
284
00:15:50,449 --> 00:15:53,095
Get dressed and go dancing
in the middle of the night?
285
00:15:53,119 --> 00:15:54,185
Why not?
286
00:15:56,155 --> 00:15:57,333
Can we afford it?
287
00:15:57,357 --> 00:15:58,689
How much can it cost?
288
00:16:01,127 --> 00:16:03,138
Let's do it. Let's go dancing.
289
00:16:03,162 --> 00:16:04,362
Okay.
290
00:16:06,799 --> 00:16:08,410
Will I look all
right in this dress?
291
00:16:08,434 --> 00:16:10,412
Well, you looked all
right out of it, honey.
292
00:16:10,436 --> 00:16:11,546
John!
293
00:16:12,939 --> 00:16:15,039
Isn't this just the
craziest thing?
294
00:16:22,615 --> 00:16:26,661
That music's coming from the
Silver Slipper Dance Palace.
295
00:16:26,685 --> 00:16:28,864
What would Grandma say
if she could see us now?
296
00:16:28,888 --> 00:16:30,266
"Good Lord!"
297
00:16:34,760 --> 00:16:37,907
You know, Liv, we don't
have to leave the room.
298
00:16:37,931 --> 00:16:39,074
Oh, yes, we do.
299
00:16:39,098 --> 00:16:41,076
You promised me you
were gonna take me dancing
300
00:16:41,100 --> 00:16:43,946
in the middle of the night, and
that's exactly what we're gonna do.
301
00:16:43,970 --> 00:16:46,715
All right.
302
00:16:46,739 --> 00:16:50,286
I don't know what the ladies at the
Baptist Church are gonna say about this.
303
00:16:50,310 --> 00:16:51,686
John, you wouldn't.
304
00:16:51,710 --> 00:16:53,289
Oh, yes, I would.
305
00:16:53,313 --> 00:16:54,623
Oh.
306
00:16:54,647 --> 00:16:56,992
Oh, yes, I would. No!
307
00:16:57,016 --> 00:16:58,127
Yes, I would.
308
00:16:58,151 --> 00:17:00,784
John! You...
309
00:17:21,691 --> 00:17:23,001
On your way?
310
00:17:23,025 --> 00:17:24,737
Thank you for everything.
311
00:17:24,761 --> 00:17:26,371
I'm gonna miss having somebody
312
00:17:26,395 --> 00:17:28,741
that collects the eggs
and milks the cow
313
00:17:28,765 --> 00:17:30,275
without being asked to.
314
00:17:30,299 --> 00:17:34,346
Yeah, well, have yourself a rare
old time in Greensboro, young lady.
315
00:17:34,370 --> 00:17:37,115
It's Raleigh I hope
to get to, Mr. Walton.
316
00:17:37,139 --> 00:17:39,452
Raleigh, huh? Well,
worst comes to worst,
317
00:17:39,476 --> 00:17:42,788
you can always go
back to Dorchester.
318
00:17:42,812 --> 00:17:45,112
I don't ever wanna
go back to Lancaster.
319
00:17:48,518 --> 00:17:49,962
Come on, Muffin,
it's time to go.
320
00:17:49,986 --> 00:17:51,719
Goodbye, dear. Goodbye.
321
00:17:57,159 --> 00:17:59,037
You ought to be
ashamed of yourself,
322
00:17:59,061 --> 00:18:01,607
just doubting that,
that innocent child.
323
00:18:01,631 --> 00:18:05,143
Esther, if you look deep
into those baby blue eyes,
324
00:18:05,167 --> 00:18:08,263
you'll see someone
older than time.
325
00:18:08,287 --> 00:18:10,299
Everybody else thinks
that she's an angel.
326
00:18:10,323 --> 00:18:13,202
But you, no, no, you
have to be contrary.
327
00:18:13,226 --> 00:18:15,637
Well, I've got nothing
against angels in their place.
328
00:18:15,661 --> 00:18:19,430
But Miss Muffin Maloney
is just too good to be true.
329
00:18:28,374 --> 00:18:30,552
Here's the key. I got it
off the nail in the kitchen.
330
00:18:30,576 --> 00:18:32,187
Well, thank you
very much, Muffin,
331
00:18:32,211 --> 00:18:33,755
but that's a spare.
This one is mine.
332
00:18:33,779 --> 00:18:35,591
Jim-Bob, would you
put this back for me?
333
00:18:35,615 --> 00:18:36,858
Thank you.
334
00:18:36,882 --> 00:18:38,093
Well, goodbye.
335
00:18:38,117 --> 00:18:39,461
Bye, Muffin. Good luck.
336
00:18:39,485 --> 00:18:41,496
Maybe you'll come
back again sometime.
337
00:18:41,520 --> 00:18:43,265
Well, goodbye, Jim-Bob.
338
00:18:43,289 --> 00:18:45,567
Well, maybe you will
come back sometime.
339
00:18:45,591 --> 00:18:46,724
Maybe.
340
00:18:48,761 --> 00:18:50,672
Well, we gotta go. Okay.
341
00:18:50,696 --> 00:18:52,563
Bye. Bye-bye.
342
00:18:56,969 --> 00:18:58,201
Let's get to work.
343
00:19:29,702 --> 00:19:30,834
Well, Muffin,
344
00:19:32,505 --> 00:19:35,049
I don't know what to tell you.
345
00:19:35,073 --> 00:19:36,585
I really think the
only thing to do
346
00:19:36,609 --> 00:19:38,453
is to take you down
to the Sheriff's office.
347
00:19:38,477 --> 00:19:39,510
No.
348
00:19:41,314 --> 00:19:42,857
What are you doing?
349
00:19:42,881 --> 00:19:44,760
Maybe I can hitchhike
back to Raleigh.
350
00:19:44,784 --> 00:19:46,795
Oh, no. You're not
gonna hitchhike anyplace.
351
00:19:46,819 --> 00:19:48,730
I'm not gonna let you
set out on your own.
352
00:19:48,754 --> 00:19:50,554
I was alone when you found me.
353
00:19:52,191 --> 00:19:55,671
Look, I'll go down and talk
to the Sheriff myself, all right?
354
00:19:55,695 --> 00:19:57,272
I promise I won't
mention your name.
355
00:19:57,296 --> 00:19:58,873
I won't say anything
about you at all.
356
00:19:58,897 --> 00:20:00,509
I'll... I don't know.
357
00:20:00,533 --> 00:20:03,144
I'll tell him that I'm looking
for a story for the newspaper.
358
00:20:03,168 --> 00:20:05,347
Maybe I'll hear something
about your stepfather,
359
00:20:05,371 --> 00:20:08,517
whether he's looking for you or whether
there's been word from your mama.
360
00:20:08,541 --> 00:20:10,519
Maybe there'll be a
message from your mama.
361
00:20:10,543 --> 00:20:12,821
I don't think so.
362
00:20:12,845 --> 00:20:15,490
Well, anyway, would you please
just wait here for a few minutes
363
00:20:15,514 --> 00:20:18,360
while I go speak to him,
and I'll be right back, all right?
364
00:20:18,384 --> 00:20:21,095
Okay. Um, I'm gonna look in
the windows while you're gone.
365
00:20:21,119 --> 00:20:22,786
All right. I'll be right back.
366
00:20:31,263 --> 00:20:32,741
Miss Emily, Miss Mamie.
367
00:20:32,765 --> 00:20:34,643
Oh, John-Boy, how
nice to see you. How do?
368
00:20:34,667 --> 00:20:36,745
Nice to see you. You're
out very early today.
369
00:20:36,769 --> 00:20:39,113
Well, Papa's clock is
gaining more and more.
370
00:20:39,137 --> 00:20:42,351
We arose this morning at what
we assumed to be our usual time...
371
00:20:42,375 --> 00:20:44,386
And then the man on
the radio advised us
372
00:20:44,410 --> 00:20:46,588
it was a whole hour
earlier than we thought.
373
00:20:46,612 --> 00:20:48,657
So we thought instead
of wasting the hour,
374
00:20:48,681 --> 00:20:51,560
we'd drive into town and see
some friends, do a little shopping.
375
00:20:51,584 --> 00:20:53,362
Well, good. I hope
you enjoy yourselves.
376
00:20:53,386 --> 00:20:55,029
Our regards to your parents.
377
00:20:55,053 --> 00:20:57,521
I certainly will do. Have
a pleasant day, ladies.
378
00:21:13,972 --> 00:21:15,751
Well, there's no accidents.
379
00:21:15,775 --> 00:21:17,619
Well, then, how about
missing persons?
380
00:21:17,643 --> 00:21:19,821
You know, children,
missing children. That's...
381
00:21:19,845 --> 00:21:22,090
We got a few runaway
reports, if that's what you want.
382
00:21:22,114 --> 00:21:23,558
Richmond, Roanoke...
383
00:21:23,582 --> 00:21:25,761
How about out of
state? Fredericksburg...
384
00:21:25,785 --> 00:21:27,429
You know, Pennsylvania, maybe?
385
00:21:27,453 --> 00:21:28,563
Lancaster?
386
00:21:28,587 --> 00:21:31,488
No Pennsylvania. No, sorry.
387
00:21:33,292 --> 00:21:34,436
Morning, Sam.
388
00:21:34,460 --> 00:21:35,570
Goodbye.
389
00:21:35,594 --> 00:21:38,039
Remember us to Velma.
390
00:21:38,063 --> 00:21:39,641
Poor Sam. He's
not looking too well.
391
00:21:39,665 --> 00:21:40,665
No.
392
00:21:46,071 --> 00:21:47,282
Oh!
393
00:21:47,306 --> 00:21:49,083
Oh, Sister, what have we done?
394
00:21:49,107 --> 00:21:51,753
Oh, my dear, be
careful. You'll cut yourself.
395
00:21:51,777 --> 00:21:55,757
But this is the medicine for my
baby brother. He's been so sick.
396
00:21:55,781 --> 00:21:58,326
I just spent the last
$2 we have for it.
397
00:21:58,350 --> 00:22:00,161
What am I going to do?
398
00:22:00,185 --> 00:22:02,697
Oh, hush, dear, hush.
399
00:22:02,721 --> 00:22:05,322
But it was our fault
you spilled the medicine.
400
00:22:06,358 --> 00:22:08,069
Sister...
401
00:22:08,093 --> 00:22:10,405
Now, don't you
cry anymore, dear.
402
00:22:10,429 --> 00:22:12,808
Now, here. Here are $2.
403
00:22:12,832 --> 00:22:15,176
You go, you go buy
yourself another bottle.
404
00:22:15,200 --> 00:22:17,111
I can't take your money.
405
00:22:17,135 --> 00:22:18,914
Oh, please, dear, you must.
406
00:22:18,938 --> 00:22:21,716
Otherwise we'd never
forgive ourselves.
407
00:22:21,740 --> 00:22:24,886
Well, in that case, thank you.
408
00:22:24,910 --> 00:22:26,688
Now, you go buy another bottle
409
00:22:26,712 --> 00:22:29,057
and hurry home
to the little brother.
410
00:22:29,081 --> 00:22:30,246
God bless you.
411
00:22:31,884 --> 00:22:33,528
The brave little thing.
412
00:22:33,552 --> 00:22:35,218
Oh, isn't that a shame?
413
00:22:44,480 --> 00:22:45,741
Well, there's no news, huh?
414
00:22:45,765 --> 00:22:47,076
I'm sorry.
415
00:22:47,100 --> 00:22:48,844
You're a newspaperman?
416
00:22:48,868 --> 00:22:50,746
I want to talk to you.
417
00:22:50,770 --> 00:22:53,248
Oh, uh, well...
418
00:22:53,272 --> 00:22:54,616
Who's that? What's he in for?
419
00:22:54,640 --> 00:22:57,319
Who, Nifty? Nifty's a con man.
420
00:22:57,343 --> 00:23:00,422
He's a bunco artist, a
second-rate swindler.
421
00:23:00,446 --> 00:23:02,357
You see before you
422
00:23:02,381 --> 00:23:06,561
an innocent victim of a
gross miscarriage of justice.
423
00:23:06,585 --> 00:23:09,531
Falsely accused,
falsely arrested,
424
00:23:09,555 --> 00:23:13,736
falsely held here in
this backwoods pokey!
425
00:23:13,760 --> 00:23:15,926
And he can go on
like that for hours.
426
00:23:17,797 --> 00:23:18,896
Really?
427
00:23:22,935 --> 00:23:24,512
Well, thanks, Sheriff.
428
00:23:24,536 --> 00:23:26,281
Yeah. Drop in anytime, John-Boy.
429
00:23:26,305 --> 00:23:27,571
All right.
430
00:23:36,115 --> 00:23:38,227
Little game of cards, Sheriff,
431
00:23:38,251 --> 00:23:39,895
pass the time?
432
00:23:39,919 --> 00:23:42,865
Tell you, Nifty, I'd
sooner play solitaire.
433
00:23:42,889 --> 00:23:45,089
At least I'll have some
chance of winning.
434
00:24:16,289 --> 00:24:19,034
Good morning. Morning.
435
00:24:19,058 --> 00:24:23,438
Um, our Sunday school class
baked cookies to give the unfortunates.
436
00:24:23,462 --> 00:24:27,042
Anybody locked up in
jail is surely on our list.
437
00:24:27,066 --> 00:24:29,377
Well, uh, I don't know.
438
00:24:29,401 --> 00:24:32,747
Sunday school cookies might
not be fancy enough for Nifty,
439
00:24:32,771 --> 00:24:34,283
but I'll sure see he gets it.
440
00:24:34,307 --> 00:24:37,286
Oh, please, could I give it
to the unfortunate myself?
441
00:24:37,310 --> 00:24:38,486
Why, sure.
442
00:24:38,510 --> 00:24:40,410
Might do the old
fraud some good.
443
00:24:41,613 --> 00:24:44,492
Nifty, put on your
spirit of righteousness.
444
00:24:44,516 --> 00:24:46,350
You got company. Go ahead.
445
00:24:51,357 --> 00:24:54,236
Hello, sir. My name
is Clarissa Winkleman,
446
00:24:54,260 --> 00:24:56,305
and on behalf of our
Sunday school class
447
00:24:56,329 --> 00:24:58,606
I've brought you some
home-baked cookies.
448
00:24:58,630 --> 00:25:01,977
A T-bone steak would
be more appreciated.
449
00:25:02,001 --> 00:25:05,247
"For inasmuch as we do it for
the least of these my brethren,
450
00:25:05,271 --> 00:25:06,715
"you do it unto me."
451
00:25:06,739 --> 00:25:08,250
How you doing, Grandpa?
452
00:25:08,274 --> 00:25:10,052
Where have you been?
453
00:25:10,076 --> 00:25:11,820
This is food for your body.
454
00:25:11,844 --> 00:25:14,223
Now let me give you
some food for your soul.
455
00:25:14,247 --> 00:25:18,626
♪ Bringing in the sheaves,
bringing in the sheaves
456
00:25:18,650 --> 00:25:23,098
♪ We will come rejoicing,
bringing in the sheaves
457
00:25:23,122 --> 00:25:26,134
♪ Bringing in the sheaves,
bringing in the sheaves
458
00:25:26,158 --> 00:25:29,371
I've got to raise $25 bail
♪ We will come rejoicing
459
00:25:29,395 --> 00:25:33,508
or I'm stuck in this sardine can for
30 days. ♪ Bringing in the sheaves ♪
460
00:25:33,532 --> 00:25:35,065
Why don't you try a verse?
461
00:25:38,237 --> 00:25:39,882
♪ Bringing in the sheaves
462
00:25:39,906 --> 00:25:41,083
I have half of it.
463
00:25:41,107 --> 00:25:43,218
I'll have the rest
in a day or two.
464
00:25:43,242 --> 00:25:45,820
I've connected with a
whole family of easy marks.
465
00:25:45,844 --> 00:25:48,757
♪ Bringing in the sheaves ♪
466
00:25:48,781 --> 00:25:52,194
Well, uh, very good,
and enjoy yourself.
467
00:25:52,218 --> 00:25:54,484
Remember, I'll
be praying for you.
468
00:25:59,358 --> 00:26:01,836
I'll remember you in
my prayers also, Sheriff.
469
00:26:01,860 --> 00:26:03,060
You do that, honey.
470
00:26:41,067 --> 00:26:43,111
You promised to wait for me.
471
00:26:43,135 --> 00:26:47,115
Well, I just can't ask your
family to do anything else for me.
472
00:26:47,139 --> 00:26:48,616
Get in.
473
00:26:48,640 --> 00:26:50,574
No, you've already done so much.
474
00:26:53,879 --> 00:26:55,490
Look, I got it all figured out.
475
00:26:55,514 --> 00:26:56,925
You get in, we'll go home.
476
00:26:56,949 --> 00:26:59,261
We'll raise the bus fare
and we'll send you to Raleigh.
477
00:26:59,285 --> 00:27:00,762
That's so much money.
478
00:27:00,786 --> 00:27:03,465
We can do it. You and your
mama can pay me back later.
479
00:27:03,489 --> 00:27:05,990
Come on, get in.
I'll get your suitcase.
480
00:27:14,500 --> 00:27:17,534
Muffin, would you ask
the blessing, please?
481
00:27:28,047 --> 00:27:33,728
Thank you for this warm house,
good food and kind friends.
482
00:27:33,752 --> 00:27:37,665
Share your most choice
blessings with this family
483
00:27:37,689 --> 00:27:40,457
as they share theirs with me.
484
00:27:41,427 --> 00:27:43,305
Amen. GRANDMA: Amen.
485
00:27:43,329 --> 00:27:46,341
Amen. That's a nice blessing.
Let's pass the ham down here.
486
00:27:55,408 --> 00:27:57,952
How much will it cost to
go to Raleigh on the bus?
487
00:27:57,976 --> 00:28:00,122
John-Boy says I should have $11.
488
00:28:00,146 --> 00:28:02,457
That's for my ticket and
money to buy food on the way.
489
00:28:02,481 --> 00:28:07,162
$11? I've never even seen
that much money all at once.
490
00:28:07,186 --> 00:28:08,696
Me, neither.
491
00:28:08,720 --> 00:28:11,133
Well, Lilymae Orcutt
owes me a quarter.
492
00:28:11,157 --> 00:28:13,535
I'll try and collect
it tomorrow.
493
00:28:13,559 --> 00:28:16,704
And I have a bucket of choice
walnuts that Ike wants to buy.
494
00:28:16,728 --> 00:28:19,341
I might be able to get as
much as 75 cents for them.
495
00:28:19,365 --> 00:28:21,709
But you have other things
you wanna do with your money.
496
00:28:21,733 --> 00:28:24,679
Well, nothing as important as
you getting back with your family.
497
00:28:24,703 --> 00:28:27,115
Besides, when people
owe me money, I feel rich.
498
00:28:27,139 --> 00:28:29,817
When I have it, I just spend it.
499
00:28:29,841 --> 00:28:31,408
Get away from my suitcase!
500
00:28:38,451 --> 00:28:40,328
I'm sorry, Elizabeth.
501
00:28:40,352 --> 00:28:42,597
I didn't mean to yell at you.
502
00:28:42,621 --> 00:28:44,132
It's just that...
503
00:28:44,156 --> 00:28:46,668
Well, everything that
I have in this suitcase
504
00:28:46,692 --> 00:28:48,925
is all that I have to
remind me of my mother.
505
00:28:52,465 --> 00:28:55,043
Please say you forgive me.
506
00:28:55,067 --> 00:28:56,644
It's all right.
507
00:28:56,668 --> 00:28:58,447
We understand.
508
00:28:58,471 --> 00:29:01,071
Elizabeth, you shouldn't
have been snooping around.
509
00:29:03,542 --> 00:29:04,808
Friends?
510
00:29:14,686 --> 00:29:19,067
75, 85, 95, $1.
511
00:29:19,091 --> 00:29:22,759
25, 35, 45,
512
00:29:23,795 --> 00:29:24,861
50.
513
00:29:26,232 --> 00:29:28,710
Dollar and a half.
I'll keep the six cents.
514
00:29:28,734 --> 00:29:30,378
That's really gonna
help, Grandma.
515
00:29:30,402 --> 00:29:31,946
Thank you, Mrs. Walton.
516
00:29:31,970 --> 00:29:33,381
Well, you thank the hens.
517
00:29:33,405 --> 00:29:35,584
They did all the
hard work laying.
518
00:29:35,608 --> 00:29:37,252
I've got 27 cents you can have.
519
00:29:37,276 --> 00:29:38,653
Thank you.
520
00:29:38,677 --> 00:29:40,855
Well, I've been saving
up to buy myself a new tire,
521
00:29:40,879 --> 00:29:42,023
and here's $1 of that money.
522
00:29:42,047 --> 00:29:43,925
Well, if you need
the tire, John-Boy...
523
00:29:43,949 --> 00:29:46,828
The old one's gonna have to
hold out a little bit longer, that's all.
524
00:29:46,852 --> 00:29:49,231
Let's go see how much Ike
will give me for these walnuts.
525
00:29:49,255 --> 00:29:50,432
I'll tell you something.
526
00:29:50,456 --> 00:29:52,134
If you tell him it's
for a good cause...
527
00:29:52,158 --> 00:29:54,102
John-Boy, are you
telling me how to bargain?
528
00:29:54,126 --> 00:29:55,470
Like telling a fish how to swim.
529
00:29:55,494 --> 00:29:57,038
That's true. Thanks, Grandma.
530
00:29:57,062 --> 00:29:58,740
Give me one of those
walnuts. Come on.
531
00:29:58,764 --> 00:30:00,442
Elizabeth! All the walnuts back.
532
00:30:00,466 --> 00:30:02,626
The more we get, the
more money we get.
533
00:30:05,538 --> 00:30:09,050
Grandma, I really do appreciate
you giving up your egg money.
534
00:30:09,074 --> 00:30:10,552
Well, I like that child.
535
00:30:10,576 --> 00:30:12,053
Never asks for anything.
536
00:30:12,077 --> 00:30:14,722
You wanna help her,
fine. But she's not begging.
537
00:30:14,746 --> 00:30:16,112
That's the truth.
538
00:30:18,784 --> 00:30:19,883
Well...
539
00:30:29,295 --> 00:30:30,705
Hi, Grandpa. Hi, Grandpa.
540
00:30:30,729 --> 00:30:32,729
Hi, lad and lasses.
541
00:30:50,416 --> 00:30:51,959
Zeb, where've you been?
542
00:30:51,983 --> 00:30:54,329
Oh, I've been over calling
on neighbor Thornley.
543
00:30:54,353 --> 00:30:57,031
Why, I never knew you to
give that man the time of day.
544
00:30:57,055 --> 00:30:59,501
Neighbor Thornley happens
to have spent most of his life
545
00:30:59,525 --> 00:31:01,203
in the city of Raleigh,
North Carolina.
546
00:31:01,227 --> 00:31:03,871
Raleigh? You thought
maybe he knew Muffin's aunt?
547
00:31:03,895 --> 00:31:06,308
I copied down the
address you gave me,
548
00:31:06,332 --> 00:31:08,109
and neighbor Thornley
happens to know
549
00:31:08,133 --> 00:31:09,844
most all of the
highways and byways
550
00:31:09,868 --> 00:31:12,080
of the city of Raleigh,
North Carolina.
551
00:31:12,104 --> 00:31:15,717
It seems that address
is located almost square
552
00:31:15,741 --> 00:31:17,819
in the middle of the city dump.
553
00:31:17,843 --> 00:31:19,287
Where?
554
00:31:19,311 --> 00:31:20,622
City dump.
555
00:31:20,646 --> 00:31:22,424
That's impossible.
556
00:31:22,448 --> 00:31:24,192
Oh, he couldn't remember that.
557
00:31:24,216 --> 00:31:25,827
Well, he didn't
rely on his memory.
558
00:31:25,851 --> 00:31:28,630
He had a recent map,
and he showed me on it,
559
00:31:28,654 --> 00:31:31,499
8300 West Garner
is located almost
560
00:31:31,523 --> 00:31:34,869
in the middle of the
Raleigh city dump.
561
00:31:34,893 --> 00:31:37,794
Grandpa, there's obviously
an explanation for it.
562
00:31:39,798 --> 00:31:42,432
Oh, yes, I am
looking forward to that.
563
00:31:47,839 --> 00:31:49,050
City dump!
564
00:31:53,812 --> 00:31:55,690
Gee, Ike, this is the first time
565
00:31:55,714 --> 00:31:57,425
you ever paid me
that much for walnuts.
566
00:31:57,449 --> 00:31:59,127
And it's the last time, too.
567
00:31:59,151 --> 00:32:01,084
Well, I guess it's a good cause.
568
00:32:02,988 --> 00:32:04,666
How much we got?
569
00:32:04,690 --> 00:32:06,401
What we have is four, about.
570
00:32:06,425 --> 00:32:11,139
Two, two, eight, seven...
571
00:32:11,163 --> 00:32:13,841
Uh, probably a little over $4.
572
00:32:13,865 --> 00:32:15,744
We need about
three times as much.
573
00:32:15,768 --> 00:32:17,567
And that's a lot of walnuts.
574
00:32:18,637 --> 00:32:20,682
Let me count again.
575
00:32:20,706 --> 00:32:24,619
Mr. Godsey, my
grandmother gave me this.
576
00:32:24,643 --> 00:32:27,577
I was wondering if you
might perhaps buy it.
577
00:32:30,882 --> 00:32:32,294
Pretty, Muffin!
578
00:32:32,318 --> 00:32:33,883
It looks like an amethyst.
579
00:32:35,921 --> 00:32:38,032
That's, uh, that's
Corabeth's birthstone.
580
00:32:38,056 --> 00:32:40,490
Mine, too. And my grandmother's.
581
00:32:43,629 --> 00:32:45,173
Well, it sure is beautiful,
582
00:32:45,197 --> 00:32:48,343
but, uh, you know, it
belonged to your grandmother.
583
00:32:48,367 --> 00:32:50,645
Mr. Godsey, all my
friends have given up things
584
00:32:50,669 --> 00:32:53,047
they wanted so
they could help me,
585
00:32:53,071 --> 00:32:55,450
and I do have to get to Raleigh.
586
00:32:55,474 --> 00:33:00,522
It would be a nice
surprise for Corabeth. Yeah.
587
00:33:00,546 --> 00:33:03,466
Well, uh, how much were
you thinking about asking for it?
588
00:33:04,850 --> 00:33:07,328
Say what you could give me.
Well, I mean, I don't know...
589
00:33:07,352 --> 00:33:09,130
Well, I'd say a ring like that,
590
00:33:09,154 --> 00:33:10,698
you'd pay at least $10 for it.
591
00:33:10,722 --> 00:33:13,268
$10? That's a lot of money.
592
00:33:13,292 --> 00:33:14,803
$7.50?
593
00:33:14,827 --> 00:33:16,938
Well, uh, I'll think about it,
594
00:33:16,962 --> 00:33:20,008
and I'll, uh, I'll... I'll sound
out Corabeth on that.
595
00:33:20,032 --> 00:33:23,344
You know, fundraising takes a lot of
energy, and... Well, I'll tell you what.
596
00:33:23,368 --> 00:33:24,979
I'll give everybody
some candies.
597
00:33:25,003 --> 00:33:26,781
Gee, thanks, Ike. Thanks, Ike.
598
00:33:26,805 --> 00:33:28,049
Oh, no.
599
00:33:28,073 --> 00:33:29,217
Hey, come on, kids.
600
00:33:29,241 --> 00:33:31,052
Those are my walnuts now, huh?
601
00:33:31,076 --> 00:33:32,220
Let's pick them up.
602
00:33:32,244 --> 00:33:34,022
It's okay, Ike.
There's no harm done.
603
00:33:34,046 --> 00:33:35,723
All right.
604
00:33:35,747 --> 00:33:37,892
There's a whole lot of
them down there. Forget it.
605
00:33:37,916 --> 00:33:39,694
I'll sweep it up
later. It's okay, Ike.
606
00:33:39,718 --> 00:33:41,162
And you didn't
get your candy yet.
607
00:33:41,186 --> 00:33:43,364
Here. You get your candy.
I didn't get any, either.
608
00:33:43,388 --> 00:33:44,565
Oh, me, either. Okay.
609
00:33:44,589 --> 00:33:46,189
Didn't anybody get some before?
610
00:33:48,827 --> 00:33:50,771
Well, I guess we
really should be going.
611
00:33:50,795 --> 00:33:53,074
Okay. And I'll, I'll decide
612
00:33:53,098 --> 00:33:55,776
what I'm gonna do about
the ring, and I'll let you know.
613
00:33:55,800 --> 00:33:56,945
Oh, no!
614
00:33:56,969 --> 00:33:58,279
W-What happened?
615
00:33:58,303 --> 00:33:59,447
The setting!
616
00:33:59,471 --> 00:34:01,349
The beautiful amethyst is gone!
617
00:34:01,373 --> 00:34:03,952
Well, now, that stone was in
the ring when I put it down there.
618
00:34:03,976 --> 00:34:05,053
I know it was, a minute ago.
619
00:34:05,077 --> 00:34:06,520
Must have rolled on the floor.
620
00:34:06,544 --> 00:34:08,056
Oh, be careful.
Don't step on it.
621
00:34:08,080 --> 00:34:10,325
It's gotta be right here
somewhere. I don't see it.
622
00:34:10,349 --> 00:34:11,826
It's gotta be down
here someplace.
623
00:34:11,850 --> 00:34:13,228
Did anybody find it yet?
624
00:34:13,252 --> 00:34:14,896
Oh, no. What am I gonna do?
625
00:34:14,920 --> 00:34:17,498
Oh, we'll find it sooner or
later. Don't worry about it.
626
00:34:17,522 --> 00:34:20,223
But I hoped to be on the bus
going to Raleigh tomorrow.
627
00:34:29,101 --> 00:34:33,547
I'll tell you what I'll do.
I'll give you those $7.50,
628
00:34:33,571 --> 00:34:36,017
and then when I find the
stone, I'll... I'll have it set
629
00:34:36,041 --> 00:34:37,919
and I'll give it as
a gift to Corabeth.
630
00:34:37,943 --> 00:34:40,021
I can't let you do
that, Mr. Godsey.
631
00:34:40,045 --> 00:34:41,655
A ring without a setting?
632
00:34:41,679 --> 00:34:43,457
Oh, I'll find it.
Don't worry about it.
633
00:34:43,481 --> 00:34:46,594
Here you go. Five, six, seven,
634
00:34:46,618 --> 00:34:48,129
and a shiny new 50-cent piece.
635
00:34:48,153 --> 00:34:49,364
$7.50.
636
00:34:49,388 --> 00:34:51,266
You did it, Muffin.
You got your bus fare.
637
00:34:51,290 --> 00:34:52,600
Here's your bus fare.
638
00:34:52,624 --> 00:34:53,801
Thanks to all of you.
639
00:34:53,825 --> 00:34:55,658
Especially you, Mr. Godsey.
640
00:34:56,861 --> 00:34:57,872
Thank you.
641
00:34:57,896 --> 00:34:59,440
Thanks, Ike. Gee, thanks, Ike.
642
00:34:59,464 --> 00:35:00,641
Bye-bye.
643
00:35:00,665 --> 00:35:02,576
Now you got your bus
fare. Hope you find it.
644
00:35:02,600 --> 00:35:04,968
We'll have you on the
bus tomorrow morning.
645
00:35:16,014 --> 00:35:17,948
It's gotta be here somewhere.
646
00:35:23,855 --> 00:35:25,088
Muffin?
647
00:35:29,828 --> 00:35:31,561
I'd like you to have this.
648
00:35:35,968 --> 00:35:37,467
It's just beautiful.
649
00:35:39,071 --> 00:35:40,714
Well, I made it myself.
650
00:35:40,738 --> 00:35:44,218
And I thought if you had it,
you might remember, you know?
651
00:35:44,242 --> 00:35:47,310
I will. Thank you, Jim-Bob.
652
00:35:59,624 --> 00:36:02,270
Pioneers crossing the prairie
didn't have any more food
653
00:36:02,294 --> 00:36:03,637
than what you're giving her.
654
00:36:03,661 --> 00:36:05,940
Child's gonna be on
that bus a long time.
655
00:36:05,964 --> 00:36:07,741
Oh, well, with what's left over,
656
00:36:07,765 --> 00:36:09,477
she could always
open up a restaurant.
657
00:36:09,501 --> 00:36:11,912
Call it Muffin's City Dump Cafe.
658
00:36:11,936 --> 00:36:14,315
Zeb, now, I don't know
what's got into you. You just...
659
00:36:14,339 --> 00:36:16,150
I'm gonna put Muffin
on the southbound bus
660
00:36:16,174 --> 00:36:18,353
and then I'm gonna pick up
Mama and Daddy, all right?
661
00:36:18,377 --> 00:36:19,920
Oh, it'll be good
to have them back.
662
00:36:19,944 --> 00:36:21,144
Muffin!
663
00:36:22,780 --> 00:36:24,725
Eyes... Don't! Hey, Ben!
664
00:36:24,749 --> 00:36:26,016
Okay, eyes closed.
665
00:36:30,688 --> 00:36:33,368
John-Boy, you explain to the
driver so he can keep an eye on her.
666
00:36:33,392 --> 00:36:35,036
I will. I know, I will.
667
00:36:35,060 --> 00:36:37,605
She'll be driving the bus by
the time they get to Lynchburg.
668
00:36:37,629 --> 00:36:39,040
Grandpa! Zeb.
669
00:36:39,064 --> 00:36:40,108
Is that the Baldwins?
670
00:36:40,132 --> 00:36:41,509
Yeah.
671
00:36:41,533 --> 00:36:44,200
It's an odd time of day
for them to come calling.
672
00:36:49,574 --> 00:36:52,120
Well, Miss Emily, Miss Mamie,
how are you this morning?
673
00:36:52,144 --> 00:36:53,287
Good morning!
674
00:36:54,812 --> 00:36:56,391
How are you today?
675
00:36:56,415 --> 00:36:58,959
I hope we're not intruding.
Well, you're never intruding.
676
00:36:58,983 --> 00:37:00,928
You know you're always
welcome here, ladies.
677
00:37:00,952 --> 00:37:02,296
Morning. Morning.
678
00:37:02,320 --> 00:37:04,999
It's always a pleasure
to see you, ladies.
679
00:37:05,023 --> 00:37:07,668
Well, Mr. Godsey told
us about your campaign
680
00:37:07,692 --> 00:37:10,238
to reunite a little
girl and her mother.
681
00:37:10,262 --> 00:37:12,306
And Sister and I would
like to be part of it.
682
00:37:12,330 --> 00:37:13,941
Oh, that's very
sweet of you, ladies,
683
00:37:13,965 --> 00:37:15,776
but we've already
got the bus fare raised,
684
00:37:15,800 --> 00:37:17,078
and that's really all we need.
685
00:37:17,102 --> 00:37:18,913
Oh, here she is right now.
686
00:37:18,937 --> 00:37:21,571
Oh... Oh.
687
00:37:23,942 --> 00:37:27,355
No. No.
688
00:37:27,379 --> 00:37:29,157
Oh, hello, dear.
689
00:37:29,181 --> 00:37:31,292
And how's your baby brother?
690
00:37:31,316 --> 00:37:34,328
This is the little girl whose
little brother was so ill.
691
00:37:34,352 --> 00:37:35,485
What?
692
00:37:38,156 --> 00:37:41,769
Yes, and we gave her $2
to buy some more medicine.
693
00:37:41,793 --> 00:37:42,959
You what?
694
00:37:46,631 --> 00:37:47,875
Hey, wait a minute.
695
00:37:47,899 --> 00:37:49,577
Hold on, hold on. Hold on.
696
00:37:49,601 --> 00:37:51,112
You young ones stay here.
697
00:37:51,136 --> 00:37:52,913
It's your brother's
responsibility.
698
00:37:52,937 --> 00:37:54,471
Let him handle it.
699
00:38:24,536 --> 00:38:26,647
All right.
700
00:38:26,671 --> 00:38:29,350
Let's have it. Come
on, I'm waiting.
701
00:38:29,374 --> 00:38:31,852
Wait till you turn blue. I don't
owe you any explanations.
702
00:38:31,876 --> 00:38:34,522
You owe everybody,
and not just explanations.
703
00:38:34,546 --> 00:38:36,324
You owe $2 to
the Baldwin ladies.
704
00:38:36,348 --> 00:38:39,693
You owe $1.50 to my
grandma, and an amethyst ring...
705
00:38:39,717 --> 00:38:42,730
You even pulled a switch
on Ike Godsey, didn't you?
706
00:38:42,754 --> 00:38:45,799
Who are you?
What's the true story?
707
00:38:45,823 --> 00:38:47,301
Whatever you want it to be.
708
00:38:47,325 --> 00:38:48,736
What's that supposed to mean?
709
00:38:48,760 --> 00:38:50,838
The truth is whatever
you want it to be.
710
00:38:50,862 --> 00:38:53,207
I tell people what I
figure they wanna hear.
711
00:38:53,231 --> 00:38:54,808
That makes them
feel good, right?
712
00:38:54,832 --> 00:38:56,177
While they're feeling good,
713
00:38:56,201 --> 00:38:57,612
I touch them for a buck or two.
714
00:38:57,636 --> 00:38:59,180
That's completely dishonest!
715
00:38:59,204 --> 00:39:00,548
Who cares? It works.
716
00:39:00,572 --> 00:39:02,483
It works? Using people?
717
00:39:02,507 --> 00:39:05,153
Taking advantage of
people's generosity works?
718
00:39:05,177 --> 00:39:07,588
Grow up, big brother.
Everybody takes advantage.
719
00:39:07,612 --> 00:39:09,323
Everybody uses everybody else.
720
00:39:09,347 --> 00:39:10,791
You were even using me.
721
00:39:10,815 --> 00:39:12,092
That isn't so.
722
00:39:12,116 --> 00:39:13,461
Now who's dishonest?
723
00:39:13,485 --> 00:39:15,129
Helping me made you feel good.
724
00:39:15,153 --> 00:39:17,565
Set you up as being so
noble and wise and generous.
725
00:39:17,589 --> 00:39:19,233
Oh, you are wrong.
You're wrong. No.
726
00:39:19,257 --> 00:39:21,935
Whatever I took from you, the
old girls, the rube storekeeper,
727
00:39:21,959 --> 00:39:24,305
they all got something in
return. They were all happy.
728
00:39:24,329 --> 00:39:25,973
Well, they're not happy now.
729
00:39:25,997 --> 00:39:27,241
Well, what did you expect?
730
00:39:27,265 --> 00:39:29,076
A lifetime of happiness
for two bucks?
731
00:39:29,100 --> 00:39:32,647
You're gonna return that money
to the people you took it from.
732
00:39:32,671 --> 00:39:35,315
Okay. We'll make a deal.
733
00:39:35,339 --> 00:39:37,874
I give you the money and
you let me take a powder.
734
00:39:38,910 --> 00:39:40,310
No. Why not?
735
00:39:41,946 --> 00:39:44,491
'Cause I'm gonna take you
down to Sheriff Bridges' office.
736
00:39:44,515 --> 00:39:46,493
Why, you
flannel-mouthed poke-nose!
737
00:39:46,517 --> 00:39:48,062
Who asked you
what you think is best?
738
00:39:48,086 --> 00:39:49,930
Oh, you don't know
your ear from your elbow.
739
00:39:49,954 --> 00:39:52,633
Turn me over to the Sheriff!
You're the one who needs a keeper!
740
00:39:52,657 --> 00:39:54,068
Well, that may be so... Yeah!
741
00:39:54,092 --> 00:39:55,970
But I know that one
thing is true for certain.
742
00:39:55,994 --> 00:39:57,371
I can't take care
of you anymore.
743
00:39:57,395 --> 00:39:58,939
I'm not supposed
to take care of you.
744
00:39:58,963 --> 00:40:00,875
You'll stay down there
with Sheriff Bridges
745
00:40:00,899 --> 00:40:02,643
until we find someone who can.
746
00:40:02,667 --> 00:40:04,701
Now come on. Come
on! Leave me alone.
747
00:40:17,999 --> 00:40:21,400
Better stay away from me
or you'll get contaminated.
748
00:40:29,310 --> 00:40:32,389
Well, I hope you've
learned your lesson.
749
00:40:32,413 --> 00:40:34,580
Yes, ma'am. Crime doesn't pay.
750
00:40:44,692 --> 00:40:46,837
I still like you just as
much as ever, Muffin.
751
00:40:46,861 --> 00:40:47,960
Yeah?
752
00:40:49,597 --> 00:40:52,409
I hope you feel the
same way about me.
753
00:40:52,433 --> 00:40:53,666
Exactly.
754
00:40:55,770 --> 00:40:59,283
If you really like me, you've
gotta go into Rockfish with me.
755
00:40:59,307 --> 00:41:01,585
I want to, but
John-Boy says I can't.
756
00:41:01,609 --> 00:41:04,021
He would.
757
00:41:04,045 --> 00:41:06,723
Well, I asked him.
He just won't let me.
758
00:41:06,747 --> 00:41:09,282
Listen, if you really
like me, you'll find a way.
759
00:41:10,819 --> 00:41:12,963
There's a rumble seat.
760
00:41:12,987 --> 00:41:14,587
Yeah, but... Shh!
761
00:41:15,323 --> 00:41:18,557
All right, let's go. You ready?
762
00:41:19,861 --> 00:41:22,072
Mrs. Walton, may I
have a drink of water?
763
00:41:22,096 --> 00:41:23,207
Come on.
764
00:41:23,231 --> 00:41:24,363
I'm thirsty.
765
00:41:49,224 --> 00:41:54,071
Well, now, goodbye
and good luck.
766
00:41:54,095 --> 00:41:56,040
Only suckers count on luck.
767
00:41:56,064 --> 00:41:59,098
Uh-oh. So you still think
you know all the answers.
768
00:42:01,669 --> 00:42:02,801
Come on.
769
00:42:09,543 --> 00:42:10,988
You're pretty smart.
770
00:42:11,012 --> 00:42:13,123
I know, Esther,
that's one of the things
771
00:42:13,147 --> 00:42:15,059
about me you
find hard to forgive.
772
00:42:15,083 --> 00:42:17,995
I've never been so completely
taken in in all my life.
773
00:42:18,019 --> 00:42:19,685
Since you married me.
774
00:43:01,695 --> 00:43:03,840
All right, now,
you wait right here.
775
00:43:03,864 --> 00:43:05,642
I'm gonna go in and
talk to the Sheriff.
776
00:43:05,666 --> 00:43:06,911
I can see you from in there,
777
00:43:06,935 --> 00:43:08,812
so don't you try to do
anything like run away.
778
00:43:08,836 --> 00:43:09,936
All right?
779
00:43:17,812 --> 00:43:19,023
Jim-Bob?
780
00:43:19,047 --> 00:43:20,958
Yeah?
781
00:43:20,982 --> 00:43:23,527
Do you know a woman
named Delilah Millhouse?
782
00:43:23,551 --> 00:43:24,895
Sure.
783
00:43:24,919 --> 00:43:29,733
Well, when he takes me into
the jail, go over to her place.
784
00:43:29,757 --> 00:43:31,701
Then when you see
the bus come into town,
785
00:43:31,725 --> 00:43:33,259
go in and set off the alarm.
786
00:43:35,129 --> 00:43:36,395
Okay, let's go.
787
00:43:41,902 --> 00:43:43,135
Come on.
788
00:44:18,939 --> 00:44:22,108
Now, there's a professional
bunco artist's kit if I ever saw one.
789
00:44:23,478 --> 00:44:25,422
Who are you, kid?
790
00:44:25,446 --> 00:44:26,957
Shirley Temple.
791
00:44:26,981 --> 00:44:28,692
Muffin!
792
00:44:28,716 --> 00:44:31,962
Under this wig are
all my beautiful curls.
793
00:44:31,986 --> 00:44:34,365
All right. Now,
that's, that's enough.
794
00:44:34,389 --> 00:44:35,932
You were in here the other day
795
00:44:35,956 --> 00:44:38,268
passing out Sunday
school cookies, weren't you?
796
00:44:38,292 --> 00:44:41,405
Sheriff, uh, my mama
and daddy are coming in
797
00:44:41,429 --> 00:44:43,740
at the bus depot right
now from Newport News,
798
00:44:43,764 --> 00:44:47,099
and I think maybe I ought to go
over there and... and pick them up.
799
00:44:48,469 --> 00:44:50,102
I'll be back, I guess.
800
00:44:53,574 --> 00:44:56,086
All right, now, what were you
doing in here the other day?
801
00:44:56,110 --> 00:44:57,388
I like jails.
802
00:44:58,746 --> 00:45:00,112
Oh, no.
803
00:45:05,319 --> 00:45:09,333
All right, you.
Come on, in here.
804
00:45:09,357 --> 00:45:12,202
You wouldn't put a little child in
a cell, now would you, Sheriff?
805
00:45:12,226 --> 00:45:14,826
Yeah. It's just till I turn
off the burglar alarm.
806
00:45:16,364 --> 00:45:17,663
Won't be long.
807
00:45:21,835 --> 00:45:23,302
Be right back.
808
00:45:26,140 --> 00:45:28,574
Grandpa, quick,
give me that cane.
809
00:45:32,646 --> 00:45:33,857
Mama.
810
00:45:33,881 --> 00:45:35,926
John-Boy.
811
00:45:35,950 --> 00:45:38,662
Car's... Oh, sorry. The car's
parked over by the jailhouse.
812
00:45:38,686 --> 00:45:39,963
Well, I can tell by the smiles
813
00:45:39,987 --> 00:45:41,331
it must have been a great trip.
814
00:45:41,355 --> 00:45:43,400
Your daddy got himself
a fine lumber contract.
815
00:45:43,424 --> 00:45:45,302
Your ma was the
belle of Newport News.
816
00:45:45,326 --> 00:45:48,505
Everything all right here? Well,
yeah, everything's pretty good.
817
00:45:48,529 --> 00:45:50,707
I have something I have
to talk to you about later.
818
00:45:50,731 --> 00:45:52,476
But... All right.
819
00:45:52,500 --> 00:45:54,344
What's Jim-Bob
doing with the Sheriff?
820
00:45:54,368 --> 00:45:55,634
I don't know.
821
00:45:56,704 --> 00:45:58,344
Jim-Bob! Look out!
822
00:46:02,376 --> 00:46:03,620
Hey, that's Nifty.
823
00:46:03,644 --> 00:46:04,921
That's my car! I know.
824
00:46:04,945 --> 00:46:07,257
Come on. We'll get my car
and go after them. Come on!
825
00:46:07,281 --> 00:46:09,121
Wait here. We'll be right back.
826
00:46:12,653 --> 00:46:14,565
Jim-Bob, what is going on?
827
00:46:14,589 --> 00:46:15,954
It's a long story.
828
00:46:20,161 --> 00:46:22,739
You reckon Nifty
was a relative, Sheriff?
829
00:46:22,763 --> 00:46:25,041
Her grandfather, probably.
830
00:46:25,065 --> 00:46:28,845
I think she was trying to
raise bail money for him.
831
00:46:28,869 --> 00:46:30,481
There's your car, John-Boy.
832
00:46:30,505 --> 00:46:31,737
Yeah.
833
00:46:42,716 --> 00:46:47,498
Well, that's the tire I've
been meaning to change.
834
00:46:47,522 --> 00:46:51,034
Hey, John, I'm
gonna go on a ways.
835
00:46:51,058 --> 00:46:54,793
'Course, they're probably in
the next county by now, I hope.
836
00:46:56,130 --> 00:46:59,031
Bye, Sheriff. Thank you.
837
00:47:19,953 --> 00:47:22,766
Looks like Jim-Bob found
himself another loser.
838
00:47:22,790 --> 00:47:23,822
Yeah.
839
00:47:25,393 --> 00:47:29,273
I should have let him smash
this up while he had the chance.
840
00:47:29,297 --> 00:47:31,363
I guess he'll just
have to handle it.
841
00:47:33,000 --> 00:47:34,645
Come on, Son.
842
00:47:34,669 --> 00:47:36,909
Let's get this tire
changed and get home.
843
00:47:56,457 --> 00:47:58,101
So tell me about that...
844
00:47:58,125 --> 00:47:59,869
You mean about
this little girl, huh?
845
00:47:59,893 --> 00:48:02,439
You would expect that
after such an experience,
846
00:48:02,463 --> 00:48:05,909
I would have given up trying to
be a big brother to everyone I met.
847
00:48:05,933 --> 00:48:07,411
I did for a while,
848
00:48:07,435 --> 00:48:09,479
but it wasn't long
until I had lapsed back
849
00:48:09,503 --> 00:48:11,481
into the comfortable
and familiar role
850
00:48:11,505 --> 00:48:13,083
I had learned to play.
851
00:48:13,107 --> 00:48:15,419
In fact, I suspect
that even today,
852
00:48:15,443 --> 00:48:18,322
if I found Muffin Maloney
sitting on my running board,
853
00:48:18,346 --> 00:48:22,659
I might say, "Hi, there. You
look like you need a friend."
854
00:48:22,683 --> 00:48:24,394
John-Boy?
855
00:48:24,418 --> 00:48:26,129
Yes, Ben?
856
00:48:26,153 --> 00:48:28,164
You know those shelves I put up?
857
00:48:28,188 --> 00:48:29,488
They all fell down.
858
00:48:30,691 --> 00:48:32,402
Is that so?
859
00:48:32,426 --> 00:48:34,671
I wish I'd listened to you.
860
00:48:34,695 --> 00:48:38,041
Wider supports,
eightpenny nails.
861
00:48:38,065 --> 00:48:40,310
Well, they probably would
have fallen down anyway,
862
00:48:40,334 --> 00:48:42,654
but at least it would
have been your fault.
863
00:48:43,036 --> 00:48:44,448
Good night, Ben.
864
00:48:44,472 --> 00:48:45,638
Good night.
64350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.