Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,863 --> 00:01:22,909
As with most families
everywhere, on Walton's Mountain
2
00:01:22,933 --> 00:01:26,413
we were faced with all kinds
of troubles, large and small,
3
00:01:26,437 --> 00:01:28,715
some growing out of
personal weaknesses,
4
00:01:28,739 --> 00:01:32,285
others thrust on us
by our changing world.
5
00:01:32,309 --> 00:01:34,887
Mostly, when trouble
struck, we drew together,
6
00:01:34,911 --> 00:01:37,023
united against the common enemy
7
00:01:37,047 --> 00:01:40,159
and came out of the
struggle closer than before.
8
00:01:40,183 --> 00:01:42,529
But one year my
family suffered a loss,
9
00:01:42,553 --> 00:01:44,897
which, rather than bringing
us closer to one another,
10
00:01:44,921 --> 00:01:49,569
scattered us and threatened
to destroy the fabric of our lives.
11
00:01:49,593 --> 00:01:51,771
Reading these old
Home Beautiful magazines
12
00:01:51,795 --> 00:01:53,840
is almost as good
as going visiting.
13
00:01:53,864 --> 00:01:56,809
Nice of Rosemary Fordwick
to save them for you.
14
00:01:56,833 --> 00:01:59,412
Women is always interested
in other women's housekeeping.
15
00:01:59,436 --> 00:02:00,913
Grandpa, you're doing it again.
16
00:02:00,937 --> 00:02:02,382
Doing what? You speaking to me?
17
00:02:02,406 --> 00:02:05,151
You're walking off and leaving
that heating pad plugged in.
18
00:02:05,175 --> 00:02:06,720
Well, I am coming back.
19
00:02:06,744 --> 00:02:08,722
When? Oh, in a year or so.
20
00:02:08,746 --> 00:02:10,257
A man plagued with gout
21
00:02:10,281 --> 00:02:12,592
and lumbago is
entitled to a little comfort.
22
00:02:12,616 --> 00:02:16,496
You depend on that heating pad
like a baby on a... on a pacifier.
23
00:02:16,520 --> 00:02:21,033
I'm always looking for a little
warmth, somewhere or other.
24
00:02:21,057 --> 00:02:24,137
You know, I could walk
out, and you'd never miss me
25
00:02:24,161 --> 00:02:26,239
unless I took this with me.
26
00:02:26,263 --> 00:02:29,609
Will you look at this?
They call it a "family room."
27
00:02:29,633 --> 00:02:31,678
Well, that's every
room in this house.
28
00:02:31,702 --> 00:02:33,546
Hi, Grandma. Hi, Grandma.
29
00:02:33,570 --> 00:02:35,715
Goodness! I didn't know
it was so late. Hi, Mama.
30
00:02:35,739 --> 00:02:37,116
Mama, I think you ought to know
31
00:02:37,140 --> 00:02:40,520
that your youngest son has
gone girl-crazy. I have not.
32
00:02:40,544 --> 00:02:44,491
He's got a whole pocketful of
hair ribbons he's snitched from girls.
33
00:02:44,515 --> 00:02:47,761
Jim-Bob, it seems to me you could
find better ways to spend your time.
34
00:02:47,785 --> 00:02:49,529
The only ones
who'd be disappointed
35
00:02:49,553 --> 00:02:51,264
are girls he didn't
get around to.
36
00:02:51,288 --> 00:02:53,132
Well, I don't care
about those silly girls.
37
00:02:53,156 --> 00:02:54,768
Like fun you don't!
38
00:02:54,792 --> 00:02:56,503
It's all in the
excitement of the chase.
39
00:02:56,527 --> 00:02:59,272
I can remember
even that far back.
40
00:02:59,296 --> 00:03:01,073
Hey, Jason, how's
the practicing doing?
41
00:03:01,097 --> 00:03:02,309
Oh, hi, Jason.
42
00:03:02,333 --> 00:03:04,411
- Hey, Jason.
- What's that?
43
00:03:04,435 --> 00:03:05,845
Hey, do you mind? Move over.
44
00:03:05,869 --> 00:03:07,380
Mary Ellen, why'd
you have to tell?
45
00:03:07,404 --> 00:03:08,848
We know her, Miss Tattletale.
46
00:03:08,872 --> 00:03:10,983
Erin. Who were you
calling a tattletale?
47
00:03:11,007 --> 00:03:12,919
You. Would you be quiet, please?
48
00:03:12,943 --> 00:03:14,287
How am I supposed to practice
49
00:03:14,311 --> 00:03:16,356
with you all acting like
a bunch of wild Indians?
50
00:03:16,380 --> 00:03:18,188
Well, how are we
supposed to act like a bunch
51
00:03:18,212 --> 00:03:20,126
of wild Indians with you
banging on this piano?
52
00:03:20,150 --> 00:03:21,628
All right, that's
it, I'm leaving.
53
00:03:21,652 --> 00:03:23,730
One of these days I'm
gonna get my own place.
54
00:03:23,754 --> 00:03:26,165
Oh, good, we're gonna
come visit. Oh, no, you won't.
55
00:03:26,189 --> 00:03:28,623
We're gonna visit
you every single day.
56
00:03:30,994 --> 00:03:34,841
Mama, look. What is it, honey?
57
00:03:34,865 --> 00:03:37,310
There's something's the
matter with my butterfly.
58
00:03:37,334 --> 00:03:40,669
Oh, Elizabeth, I'm sorry, it
looks like your butterfly's dead.
59
00:03:41,739 --> 00:03:42,904
Can't be.
60
00:03:44,241 --> 00:03:47,620
I gave him plenty
of food, lots of air.
61
00:03:47,644 --> 00:03:50,523
He was fine just this morning.
62
00:03:50,547 --> 00:03:53,993
Well, butterflies live
very short lives, Elizabeth.
63
00:03:54,017 --> 00:03:55,362
Why?
64
00:03:55,386 --> 00:03:57,630
Well, that's just
the way it is, child.
65
00:03:57,654 --> 00:04:00,467
Elizabeth, you'd best
get yourself a parrot.
66
00:04:00,491 --> 00:04:02,891
They live to be 100
years old or more.
67
00:04:05,061 --> 00:04:07,073
I liked too much.
68
00:04:07,097 --> 00:04:10,643
Anytime I like something
too much, it goes away.
69
00:04:12,135 --> 00:04:14,375
Let me have a
peek at these, Liv.
70
00:04:16,239 --> 00:04:18,251
Mama, they're
impossible. Listen to that.
71
00:04:18,275 --> 00:04:21,621
They've been cooped up
in the schoolroom all day.
72
00:04:21,645 --> 00:04:23,523
I'm gonna have to
go practice in the barn.
73
00:04:23,547 --> 00:04:25,992
Chance and Blue got more
consideration than that bunch.
74
00:04:26,016 --> 00:04:28,862
All of our animals
are music lovers.
75
00:04:28,886 --> 00:04:31,197
I wonder, if Mozart had
had six brothers and sisters,
76
00:04:31,221 --> 00:04:32,331
how far he would've gone.
77
00:04:32,355 --> 00:04:34,188
To the barn probably. I'm sure.
78
00:04:43,467 --> 00:04:44,866
That old woman.
79
00:04:46,837 --> 00:04:48,114
You ought to see Erin, Mama.
80
00:04:48,138 --> 00:04:50,049
She's wearing that
fancy party dress again.
81
00:04:50,073 --> 00:04:52,151
She's parading up and
down in front of the mirror.
82
00:04:52,175 --> 00:04:54,253
Can't take her eyes off herself!
83
00:04:54,277 --> 00:04:57,189
Ben, get out of here. Yeah, Ma.
84
00:04:57,213 --> 00:05:00,660
Erin, you look like a bandy
chicken strutting around.
85
00:05:00,684 --> 00:05:02,529
Don't you know that
Reverend Fordwick says
86
00:05:02,553 --> 00:05:04,631
vanity is one of the
seven deadly sins?
87
00:05:04,655 --> 00:05:06,032
Oh, I don't care.
88
00:05:06,056 --> 00:05:09,068
If a person has just one
nice thing of her own to wear,
89
00:05:09,092 --> 00:05:12,452
I don't believe it's wrong
to take pleasure in it.
90
00:05:20,571 --> 00:05:23,182
Come on in, John, have a seat.
91
00:05:23,206 --> 00:05:25,485
John, relax, will you?
92
00:05:25,509 --> 00:05:27,587
You haven't been called
on the carpet. Sit down.
93
00:05:27,611 --> 00:05:28,910
That's a relief.
94
00:05:32,449 --> 00:05:33,760
That a new pipe?
95
00:05:33,784 --> 00:05:35,995
Oh, yes, I picked
it up yesterday.
96
00:05:36,019 --> 00:05:37,752
Looks a little like mine.
97
00:05:38,956 --> 00:05:41,000
It's nice.
98
00:05:41,024 --> 00:05:43,603
I called you in, John,
because a old friend of mine
99
00:05:43,627 --> 00:05:46,439
has just been named the new
editor of a rather prestigious
100
00:05:46,463 --> 00:05:48,608
and established publishing
house in New York,
101
00:05:48,632 --> 00:05:49,876
Ruffner Brothers.
102
00:05:49,900 --> 00:05:52,311
Oh, yes, I... I know the name.
103
00:05:52,335 --> 00:05:55,214
They have some of the finest
writers published today on their list,
104
00:05:55,238 --> 00:05:57,817
and they're also interested in
developing some new talent,
105
00:05:57,841 --> 00:06:00,019
and I was speaking
to Hank about you.
106
00:06:00,043 --> 00:06:02,421
Really? Yes, well,
107
00:06:02,445 --> 00:06:04,323
Hank knows that I
wouldn't recommend anyone
108
00:06:04,347 --> 00:06:06,225
unless I was
genuinely enthusiastic.
109
00:06:06,249 --> 00:06:10,262
And I've been telling him about
the novel you're writing. And I...
110
00:06:10,286 --> 00:06:13,165
I'm sorry. Here I am
going on a mile a minute,
111
00:06:13,189 --> 00:06:16,503
and I should've talked
this over with you first.
112
00:06:16,527 --> 00:06:19,372
Oh, no, it's
perfectly fine. Good.
113
00:06:19,396 --> 00:06:24,443
Well, anyway, Hank is interested
in looking at some sample pages.
114
00:06:24,467 --> 00:06:26,813
You mean even before
I've finished it? Yes.
115
00:06:26,837 --> 00:06:29,983
Well, I suggest we send
him the first 50 pages.
116
00:06:30,007 --> 00:06:34,587
First 50? A lot of what I've
written lately seems stronger.
117
00:06:34,611 --> 00:06:36,055
Well, then, I
wouldn't make a move
118
00:06:36,079 --> 00:06:38,057
without first consulting
with the author.
119
00:06:38,081 --> 00:06:40,026
Oh, no, it's just that
there are so many things
120
00:06:40,050 --> 00:06:41,961
I was gonna go back and change.
121
00:06:41,985 --> 00:06:44,063
Don't worry, John.
Hank understands
122
00:06:44,087 --> 00:06:46,232
that he's looking
at a rough draft.
123
00:06:46,256 --> 00:06:47,967
But if he warms
to your material,
124
00:06:47,991 --> 00:06:49,736
maybe he'll provide
you with an advance.
125
00:06:49,760 --> 00:06:51,004
Money? Sure.
126
00:06:51,028 --> 00:06:52,371
Well, maybe not too much,
127
00:06:52,395 --> 00:06:54,040
but certainly enough to free you
128
00:06:54,064 --> 00:06:55,441
from those one or two extra jobs
129
00:06:55,465 --> 00:06:57,309
you've been carrying
and give you more time
130
00:06:57,333 --> 00:06:58,878
to concentrate on your writing.
131
00:06:58,902 --> 00:07:00,947
It would certainly be a benefit.
132
00:07:00,971 --> 00:07:03,282
And even if he doesn't come
through with the advance,
133
00:07:03,306 --> 00:07:04,817
when the book is finished,
134
00:07:04,841 --> 00:07:07,119
you're gonna have an
excellent entree with Ruffner.
135
00:07:07,143 --> 00:07:09,388
When do you want the pages?
136
00:07:09,412 --> 00:07:11,546
Let's see, uh,
today's Wednesday...
137
00:07:12,649 --> 00:07:14,126
Monday would be fine.
138
00:07:14,150 --> 00:07:15,361
Well, you'll have them.
139
00:07:15,385 --> 00:07:17,163
Professor Parks,
thank you very much.
140
00:07:17,187 --> 00:07:18,731
I just... I really
appreciate it.
141
00:07:18,755 --> 00:07:20,934
I'm very excited
about it. I am, too.
142
00:07:20,958 --> 00:07:23,202
Well, I'm really
excited. I appreciate it.
143
00:07:23,226 --> 00:07:25,237
I just had no idea.
Ruffner Brothers.
144
00:07:25,261 --> 00:07:27,640
I mean, in fact, I
don't even believe it.
145
00:07:27,664 --> 00:07:30,777
In fact, when I tell my family,
they won't believe it either.
146
00:07:30,801 --> 00:07:32,612
Thank you very much.
147
00:07:32,636 --> 00:07:33,969
Uh, John.
148
00:07:35,472 --> 00:07:37,116
New pipe?
149
00:07:37,140 --> 00:07:39,953
Oh, don't want to forget that.
150
00:07:39,977 --> 00:07:41,821
Thanks again.
151
00:07:41,845 --> 00:07:43,823
Bye, John.
152
00:07:45,181 --> 00:07:48,027
Okay, John, will
there be anything else?
153
00:07:48,051 --> 00:07:50,663
Let me have a box of
them chocolates there, Ike.
154
00:07:50,687 --> 00:07:54,734
Chocolates? Your family must
be doing some celebrating, huh?
155
00:07:54,758 --> 00:07:56,302
Made another
payment at the bank.
156
00:07:56,326 --> 00:07:59,371
All clear for another
month. Congratulations.
157
00:07:59,395 --> 00:08:02,541
Hey, I'll tell you what. I'll throw in
some chocolate-covered cherries.
158
00:08:02,565 --> 00:08:04,077
Thank you, Ike.
159
00:08:06,302 --> 00:08:09,115
Oh, Corabeth practicing
her dance step?
160
00:08:09,139 --> 00:08:10,583
Redecorating.
161
00:08:10,607 --> 00:08:12,318
Thought she did that last month.
162
00:08:12,342 --> 00:08:14,087
Well, that doesn't
make any difference.
163
00:08:14,111 --> 00:08:15,688
When she's got some
time on her hands,
164
00:08:15,712 --> 00:08:17,924
she just starts
shoving things around.
165
00:08:20,383 --> 00:08:22,428
Kind of unsettling. Oh, yeah.
166
00:08:22,452 --> 00:08:24,263
She rips the
wallpaper off the wall,
167
00:08:24,287 --> 00:08:26,499
then she redoes the
curtains and the slipcovers.
168
00:08:26,523 --> 00:08:28,735
Everything.
169
00:08:28,759 --> 00:08:30,536
One of these days,
Ike, I'll come in here
170
00:08:30,560 --> 00:08:32,627
and find you covered
with wallpaper.
171
00:08:34,965 --> 00:08:37,777
Corabeth always was a
woman with a lot of ideas.
172
00:08:37,801 --> 00:08:40,579
And energy.
173
00:08:40,603 --> 00:08:44,684
And I've been thinking of
doing some redecorating, myself.
174
00:08:44,708 --> 00:08:46,686
Can't imagine your
place being any different.
175
00:08:46,710 --> 00:08:48,955
It always seemed
just perfect to me.
176
00:08:48,979 --> 00:08:53,526
Get a few dollars ahead,
I'd like to modernize it a little.
177
00:08:53,550 --> 00:08:56,796
Tell you what I'm gonna
do, if you don't mind.
178
00:08:56,820 --> 00:08:58,452
I'll lend you Corabeth.
179
00:09:10,167 --> 00:09:12,344
Elizabeth, I got you
another butterfly.
180
00:09:12,368 --> 00:09:14,280
I don't want it.
181
00:09:14,304 --> 00:09:16,549
Well, I thought you'd like it.
182
00:09:16,573 --> 00:09:20,175
Please, Jim-Bob, let it go before...
before anything happens to it.
183
00:09:21,377 --> 00:09:22,822
Okay.
184
00:09:22,846 --> 00:09:26,247
I've got my doll. She
doesn't ever change.
185
00:09:34,925 --> 00:09:37,170
The Ruffner Brothers is
one of the most important
186
00:09:37,194 --> 00:09:38,871
publishing houses
in the country.
187
00:09:38,895 --> 00:09:42,175
Those are the people that bought
out Hawthorne, Thoreau, Melville.
188
00:09:42,199 --> 00:09:43,642
They might be interested in me?
189
00:09:43,666 --> 00:09:46,345
And Professor Parks is gonna
send some of your writing to them?
190
00:09:46,369 --> 00:09:48,181
First 50 pages.
191
00:09:48,205 --> 00:09:51,283
I sure got my work cut out for
me between now and Monday,
192
00:09:51,307 --> 00:09:53,007
putting the shine on them.
193
00:10:26,977 --> 00:10:29,088
How come everybody's staring?
194
00:10:29,112 --> 00:10:32,091
First time you see something,
kind of gets your attention.
195
00:10:32,115 --> 00:10:34,360
You're smoking that.
196
00:10:34,384 --> 00:10:37,263
Well, you've seen a
man smoke a pipe before.
197
00:10:37,287 --> 00:10:39,687
Well, we've never
seen you smoke a pipe.
198
00:10:41,391 --> 00:10:42,835
Well, lots of the, uh,
199
00:10:42,859 --> 00:10:45,204
literary men on the
campus are smoking them.
200
00:10:45,228 --> 00:10:47,807
And night watchmen.
201
00:10:47,831 --> 00:10:50,476
My professor,
Professor Parks, claims
202
00:10:50,500 --> 00:10:52,812
that his pipe is an aid
to his concentration.
203
00:10:52,836 --> 00:10:55,614
Besides, it scares away
the mosquitoes, Esther.
204
00:10:55,638 --> 00:10:58,050
Do look kind of professory.
205
00:10:58,074 --> 00:11:01,453
All right, John-Boy, this
joke has gone far enough.
206
00:11:01,477 --> 00:11:03,790
I'm not gonna have tobacco
stinking up my living room,
207
00:11:03,814 --> 00:11:06,494
not to mention what
it's doing to your lungs.
208
00:11:09,319 --> 00:11:12,220
Pipe smokers do not take
the smoke into their lungs.
209
00:11:19,762 --> 00:11:21,562
I have to get back to work.
210
00:11:27,804 --> 00:11:31,384
Well, now, Miss Elizabeth,
you've been kind of quiet tonight.
211
00:11:31,408 --> 00:11:32,551
Anything wrong?
212
00:11:32,575 --> 00:11:33,941
No, Daddy. I'm fine.
213
00:11:39,081 --> 00:11:41,394
Zeb?
214
00:11:41,418 --> 00:11:42,595
Zeb?
215
00:11:42,619 --> 00:11:44,497
Yes, Esther.
216
00:11:44,521 --> 00:11:46,365
I thought you'd drowned.
217
00:11:46,389 --> 00:11:48,834
You plan to stay
in that tub all night?
218
00:11:48,858 --> 00:11:51,737
I would if I could. It
eases my lumbago.
219
00:11:51,761 --> 00:11:53,739
Everybody else is in bed.
220
00:11:53,763 --> 00:11:56,275
As usual, I am the exception.
221
00:11:56,299 --> 00:11:59,745
You go on down and go to bed,
Esther, and compose yourself.
222
00:11:59,769 --> 00:12:02,937
I'll be there before you get
through saying your prayers.
223
00:12:25,862 --> 00:12:27,707
Good night everybody.
224
00:12:27,731 --> 00:12:29,296
Good night, Grandpa.
225
00:12:33,536 --> 00:12:35,848
I'm coming, Esther.
226
00:12:35,872 --> 00:12:38,116
Good night, Mama.
227
00:12:38,140 --> 00:12:39,485
Night, Mary Ellen.
228
00:12:39,509 --> 00:12:40,953
Good night, Jim-Bob.
229
00:12:40,977 --> 00:12:42,355
Night, Daddy.
230
00:12:42,379 --> 00:12:43,823
Good night, John-Boy.
231
00:12:43,847 --> 00:12:46,146
Night, Ben. Night, Elizabeth.
232
00:12:49,719 --> 00:12:51,318
Good night, Elizabeth.
233
00:13:29,726 --> 00:13:31,470
Elizabeth?
234
00:13:31,494 --> 00:13:33,572
I couldn't sleep.
235
00:13:33,596 --> 00:13:35,040
It's late, honey.
236
00:13:35,064 --> 00:13:36,196
I know.
237
00:13:38,000 --> 00:13:39,734
Come on, I'll put you to bed.
238
00:13:42,138 --> 00:13:43,138
Come on.
239
00:15:06,523 --> 00:15:09,857
John, there's smoke.
John. Hmm. Hmm?
240
00:15:14,380 --> 00:15:16,759
Get the kids! Now! Come on! Now!
241
00:15:16,783 --> 00:15:17,893
Wake up. Fire.
242
00:15:17,917 --> 00:15:19,061
John-Boy!
243
00:15:19,085 --> 00:15:21,047
What's going on? Oh, my God!
244
00:15:21,071 --> 00:15:22,965
Hurry up, get up.
245
00:15:22,989 --> 00:15:25,367
Get some blankets!
246
00:15:25,391 --> 00:15:29,037
Boys, fire. Jason,
Jim-Bob, wake up.
247
00:15:29,061 --> 00:15:30,539
Wake up.
248
00:15:30,563 --> 00:15:31,807
Here, Daddy.
249
00:15:31,831 --> 00:15:33,041
Dad!
250
00:15:33,065 --> 00:15:35,110
What happened?
251
00:15:37,219 --> 00:15:38,580
Fire!
252
00:15:38,604 --> 00:15:39,837
Stop. Come on.
253
00:15:45,678 --> 00:15:48,340
The house is on fire.
254
00:15:48,364 --> 00:15:49,646
Esther...
255
00:15:52,685 --> 00:15:54,430
Let's go.
256
00:15:54,454 --> 00:15:56,087
Mama, you all right?
257
00:15:57,256 --> 00:15:58,422
Fire!
258
00:16:00,026 --> 00:16:02,604
Stay out of here,
Esther. Give me that robe.
259
00:16:02,628 --> 00:16:03,861
Zeb, no.
260
00:16:12,338 --> 00:16:14,605
Mary Ellen, Elizabeth, hurry.
261
00:16:23,449 --> 00:16:26,150
Elizabeth, come on. Hurry up.
262
00:16:27,320 --> 00:16:29,820
Erin, stop that and
come now, quickly.
263
00:16:31,024 --> 00:16:32,301
Erin, let's go.
264
00:16:32,325 --> 00:16:34,603
All right, let's go,
everybody. Get ready.
265
00:16:34,627 --> 00:16:35,754
Where is everybody?
266
00:16:35,778 --> 00:16:37,094
Come on, come on.
267
00:16:38,564 --> 00:16:40,242
Come on, everybody!
268
00:16:40,266 --> 00:16:41,732
All right, here we go!
269
00:16:43,369 --> 00:16:44,863
Mama, my doll!
270
00:16:44,887 --> 00:16:47,232
Come on, come on.
Come on, down here.
271
00:16:47,256 --> 00:16:49,000
Get out! Out! Out, out!
272
00:16:49,024 --> 00:16:50,569
Get outside and stay out.
273
00:16:50,593 --> 00:16:52,070
Get outside and stay out.
274
00:16:52,094 --> 00:16:54,005
Get outside and stay outside.
275
00:16:54,029 --> 00:16:55,741
You've got to... Come on!
276
00:16:55,765 --> 00:16:59,199
Come on! Get out! Everybody out!
277
00:17:00,235 --> 00:17:02,155
Come quickly. I'm trying!
278
00:17:05,274 --> 00:17:08,153
Erin! Erin, get up.
279
00:17:08,177 --> 00:17:09,955
Mama! GRANDMA: Erin!
280
00:17:09,979 --> 00:17:12,223
Somebody help him! Zeb!
281
00:17:12,247 --> 00:17:14,660
Jason, take that ax
and get some help!
282
00:17:14,684 --> 00:17:17,062
The blanket... No!
283
00:17:17,086 --> 00:17:19,431
John-Boy! John-Boy! Erin!
284
00:17:19,455 --> 00:17:21,066
Olivia, come back here.
285
00:17:21,090 --> 00:17:23,201
All right. I'll get
them. Stay back!
286
00:17:23,225 --> 00:17:27,461
John-Boy! John-Boy! Erin!
287
00:17:36,939 --> 00:17:38,506
Erin!
288
00:17:40,560 --> 00:17:42,543
Daddy, take her!
289
00:17:45,381 --> 00:17:48,226
My novel! Daddy, let me go.
290
00:17:48,250 --> 00:17:49,416
Let me go!
291
00:17:53,355 --> 00:17:54,488
My writing!
292
00:18:01,964 --> 00:18:03,263
Erin!
293
00:18:14,694 --> 00:18:18,829
Daddy, Daddy.
294
00:19:00,072 --> 00:19:03,385
I think that got it.
Thank you, fellows.
295
00:19:03,409 --> 00:19:05,543
Thank you for your help.
296
00:19:20,059 --> 00:19:22,438
Well, John, I guess
we got it whipped.
297
00:19:22,462 --> 00:19:24,773
It's just smoldering
in a place or two now.
298
00:19:24,797 --> 00:19:27,008
Well, I'm much
obliged to you fellows.
299
00:19:27,032 --> 00:19:29,811
Without your help, would've
gone right to the foundation.
300
00:19:29,835 --> 00:19:32,180
And more than likely
lost the barn, too.
301
00:19:32,204 --> 00:19:35,618
Well, I'm afraid your second
floor is pretty well burned out.
302
00:19:35,642 --> 00:19:37,675
It's hard to tell how bad it is.
303
00:19:41,180 --> 00:19:43,592
Plenty of time to worry
about that in the morning.
304
00:19:43,616 --> 00:19:45,561
And be grateful no one was hurt.
305
00:19:45,585 --> 00:19:47,996
Amen to that, Reverend.
306
00:19:48,020 --> 00:19:50,699
Got any idea, John,
how it all started?
307
00:19:50,723 --> 00:19:53,769
I don't know.
Probably the wiring.
308
00:19:53,793 --> 00:19:55,326
It's all frazzled and old.
309
00:19:56,396 --> 00:19:57,973
Well, now, you better get home.
310
00:19:57,997 --> 00:20:00,008
Get yourself some sleep.
311
00:20:00,032 --> 00:20:01,410
Thanks again.
312
00:20:01,434 --> 00:20:02,700
Thank you, Reverend.
313
00:20:04,370 --> 00:20:06,404
Where you off to, John-Boy?
314
00:20:12,412 --> 00:20:15,112
I have to see if there's
anything left, Grandpa.
315
00:20:16,683 --> 00:20:18,582
Well, we best wait till morning.
316
00:20:21,287 --> 00:20:23,120
Let's go see the young 'uns.
317
00:21:28,921 --> 00:21:32,401
Right, now watch where
you step. Don't touch anything.
318
00:21:32,425 --> 00:21:34,185
Watch your feet, Jim.
319
00:22:23,042 --> 00:22:25,609
It's awful. It's just awful.
320
00:22:27,980 --> 00:22:29,713
Thank God, we're all alive.
321
00:22:31,283 --> 00:22:33,796
All right.
322
00:22:33,820 --> 00:22:37,054
Let's see what we can salvage
and take it out to the barn.
323
00:22:40,960 --> 00:22:42,871
Easy now. Watch it, everybody.
324
00:22:42,895 --> 00:22:45,055
Don't touch anything,
some of it's hot.
325
00:22:46,799 --> 00:22:48,076
What do we have right here?
326
00:22:48,100 --> 00:22:49,199
Grab that.
327
00:23:58,821 --> 00:24:00,899
Unately, Sister and I have
328
00:24:00,923 --> 00:24:02,801
no clothing that
would be appropriate.
329
00:24:02,825 --> 00:24:04,469
We could bring
beddings and linens.
330
00:24:04,493 --> 00:24:05,770
Oh, thank you, ladies.
331
00:24:05,794 --> 00:24:08,240
The Fordwicks brought some
things by earlier. Grandma?
332
00:24:08,264 --> 00:24:11,376
Well, you let us know if
there's anything you need.
333
00:24:11,400 --> 00:24:13,378
This gave us quite a
lift, ladies. Thank you.
334
00:24:13,402 --> 00:24:16,248
Last night, we were
in the pits of hell. Zeb!
335
00:24:16,272 --> 00:24:18,450
I'm talking. And
then in the morning
336
00:24:18,474 --> 00:24:20,952
to be attended by
angels of mercy.
337
00:24:20,976 --> 00:24:23,054
Who make pretty
good coffee, too.
338
00:24:23,078 --> 00:24:25,591
Another legacy from Papa.
339
00:24:25,615 --> 00:24:28,627
Sister and I were talking
as we drove over here,
340
00:24:28,651 --> 00:24:32,664
and we would be so happy if
any of you would share our home.
341
00:24:32,688 --> 00:24:35,634
While the necessary repairs
are being made, don't you know?
342
00:24:35,658 --> 00:24:38,136
Well, it's very nice of you,
ladies. As a matter of fact...
343
00:24:38,160 --> 00:24:39,804
But we wanna keep
the family together.
344
00:24:39,828 --> 00:24:40,939
Oh, we do understand.
345
00:24:40,963 --> 00:24:42,541
But should you
change your mind...
346
00:24:42,565 --> 00:24:44,409
Sister, we really
must be on our way.
347
00:24:44,433 --> 00:24:45,977
Oh, yes. It's our
monthly meeting
348
00:24:46,001 --> 00:24:48,079
of the Browning
Society in Charlottesville.
349
00:24:48,103 --> 00:24:51,617
Dear Mr. Browning.
Such a consolation.
350
00:24:51,641 --> 00:24:54,152
"Grow old along with
me! The best is yet to be"
351
00:24:54,176 --> 00:24:58,490
Sister. Now if there's
anything at all that we can do.
352
00:24:58,514 --> 00:25:00,692
Rabbi Ben Ezra, stanza one.
353
00:25:00,716 --> 00:25:01,826
Oh, thank you so much.
354
00:25:01,850 --> 00:25:03,395
Thank you for coming. Goodbye.
355
00:25:03,419 --> 00:25:05,085
It was very nice. Bye-bye.
356
00:25:08,924 --> 00:25:10,769
It's time you all were
starting for school.
357
00:25:10,793 --> 00:25:12,904
Oh, I thought I'd stay
here today and help Daddy.
358
00:25:12,928 --> 00:25:15,140
Think again. Mama,
with half the house gone...
359
00:25:15,164 --> 00:25:17,542
Go on. School.
360
00:25:17,566 --> 00:25:18,977
Bye-bye. Bye-bye.
361
00:25:19,001 --> 00:25:20,111
Bye.
362
00:25:20,135 --> 00:25:21,813
Jim-Bob, what have
you got on your feet?
363
00:25:21,837 --> 00:25:24,115
I threw two different
shoes out the window,
364
00:25:24,139 --> 00:25:25,817
a good one and an old one.
365
00:25:25,841 --> 00:25:27,152
I could go barefoot.
366
00:25:27,176 --> 00:25:29,087
Not in this weather, you can't.
367
00:25:29,111 --> 00:25:30,210
Elizabeth?
368
00:25:32,682 --> 00:25:34,326
Elizabeth, are you all right?
369
00:25:34,350 --> 00:25:35,582
Yes, Mama.
370
00:25:41,590 --> 00:25:43,001
No fever.
371
00:25:43,025 --> 00:25:44,536
Can I go now?
372
00:25:44,560 --> 00:25:47,127
Yeah, I'll see
you this afternoon.
373
00:25:50,299 --> 00:25:52,299
Erin, you better get a move on.
374
00:25:56,439 --> 00:25:58,717
John-Boy. Yes?
375
00:25:58,741 --> 00:26:02,253
I'm sorry about your
novel. Forget about it, Erin.
376
00:26:02,277 --> 00:26:06,792
Well, it's all my fault. If I
hadn't tried to save this dress,
377
00:26:06,816 --> 00:26:09,494
you wouldn't have lost it.
378
00:26:09,518 --> 00:26:11,363
I'm not blaming you for it.
379
00:26:11,387 --> 00:26:12,803
You don't hate me?
380
00:26:14,824 --> 00:26:16,623
Of course I don't hate you.
381
00:26:22,497 --> 00:26:24,642
Looks to me like we're
gonna have to rebuild
382
00:26:24,666 --> 00:26:26,411
the whole second
floor of the house.
383
00:26:26,435 --> 00:26:27,879
While we're at it,
we might as well
384
00:26:27,903 --> 00:26:29,714
rewire it and
modernize the plumbing.
385
00:26:29,738 --> 00:26:31,817
Not one cent's insurance.
386
00:26:31,841 --> 00:26:34,186
Ma, you know the rates
are too high out here.
387
00:26:34,210 --> 00:26:35,921
What's the use of
fretting about that?
388
00:26:35,945 --> 00:26:38,723
We could try for another loan
at the bank to buy the materials,
389
00:26:38,747 --> 00:26:40,192
and do most of
the work ourselves.
390
00:26:40,216 --> 00:26:42,427
Well, where are we all
gonna sleep in the meantime?
391
00:26:42,451 --> 00:26:44,595
I guess we're gonna have
to parcel you children out
392
00:26:44,619 --> 00:26:45,931
to friends and neighbors.
393
00:26:45,955 --> 00:26:47,365
No. I won't have that.
394
00:26:47,389 --> 00:26:49,968
Well, now, honey, you can see
the house. What are we gonna do?
395
00:26:49,992 --> 00:26:52,737
John, I will not have my children
scattered all over the county.
396
00:26:52,761 --> 00:26:55,006
I want them here where I
can take proper care of them.
397
00:26:55,030 --> 00:26:56,174
But how are we gonna do that?
398
00:26:56,198 --> 00:26:57,575
I don't know, but...
399
00:26:57,599 --> 00:27:00,045
Well, we got that old tent in
the barn we used for Grandpa.
400
00:27:00,069 --> 00:27:02,347
Eleven people in one tent?
- Sure.
401
00:27:02,371 --> 00:27:03,849
It'd be like a dormitory.
402
00:27:03,873 --> 00:27:05,951
Well, I'm going back
to my own room.
403
00:27:05,975 --> 00:27:07,418
You'll do nothing of the sort.
404
00:27:07,442 --> 00:27:09,620
There's burnt rafters
hanging right over our bed.
405
00:27:09,644 --> 00:27:11,422
It's true.
406
00:27:11,446 --> 00:27:14,192
Well, anyway, maybe we
can clean out the kitchen
407
00:27:14,216 --> 00:27:16,527
so that at least we can
cook and eat in there.
408
00:27:16,551 --> 00:27:18,029
Nobody's sleeping in a tent.
409
00:27:18,053 --> 00:27:19,497
It gets cold at
night around here.
410
00:27:19,521 --> 00:27:21,466
John, after what
happened last night,
411
00:27:21,490 --> 00:27:24,602
the children need to know that we're
here, that we're looking after them.
412
00:27:24,626 --> 00:27:27,205
Honey, they're gonna
get sick sleeping outside.
413
00:27:27,229 --> 00:27:29,062
John, please, let's just try.
414
00:27:31,600 --> 00:27:33,833
All right, let's just try it.
415
00:27:35,637 --> 00:27:36,803
Thanks.
416
00:28:08,870 --> 00:28:10,537
Grandpa. John-Boy.
417
00:28:13,342 --> 00:28:15,921
Are you looking for something?
418
00:28:15,945 --> 00:28:17,989
No.
419
00:28:18,013 --> 00:28:19,246
Just looking.
420
00:28:23,385 --> 00:28:27,587
Soot and ashes and regrets.
421
00:28:28,690 --> 00:28:29,889
I know.
422
00:28:31,827 --> 00:28:33,093
Well, I'm gonna
423
00:28:34,396 --> 00:28:37,697
try to get myself
cleaned up for class.
424
00:28:41,453 --> 00:28:42,685
I'll see you.
425
00:28:49,294 --> 00:28:54,408
Listen, Herman Melville's first
copy of Moby-Dick was lost at sea.
426
00:28:54,432 --> 00:28:57,511
Robert Louis Stevenson's wife
burned Dr. Jekyll and Mr. Hyde
427
00:28:57,535 --> 00:29:00,281
because she
thought it was vulgar.
428
00:29:00,305 --> 00:29:02,751
Ernest Hemingway's first
novel was in a suitcase
429
00:29:02,775 --> 00:29:04,975
that was stolen and
never recovered.
430
00:29:06,812 --> 00:29:09,590
Guess I'm in good company.
431
00:29:09,614 --> 00:29:12,382
Unfortunately, all of
this is of small comfort.
432
00:29:18,023 --> 00:29:20,101
I'm still gonna have to
write to Hank at Ruffner's
433
00:29:20,125 --> 00:29:21,770
and let him know what happened.
434
00:29:21,794 --> 00:29:24,672
Professor, I don't know how long
it's gonna take me to rewrite this.
435
00:29:24,696 --> 00:29:26,775
I mean, I lost everything,
I don't have anything.
436
00:29:26,799 --> 00:29:29,510
Not my glasses,
not even my clothes.
437
00:29:29,534 --> 00:29:32,113
John, you still
have your journals.
438
00:29:32,137 --> 00:29:35,672
And, believe me, you're gonna be
able to remember what you wrote.
439
00:29:37,375 --> 00:29:40,010
Do you have any idea
how the fire got started?
440
00:29:42,881 --> 00:29:45,994
My daddy says it was
a short in the wiring.
441
00:29:46,018 --> 00:29:48,919
There's so many things that
could start a fire in a house.
442
00:29:52,124 --> 00:29:54,735
Look, I'm really sorry
that all of this happened.
443
00:29:54,759 --> 00:29:57,260
I don't wanna take up
any more of your time.
444
00:29:58,396 --> 00:29:59,495
John.
445
00:30:03,501 --> 00:30:04,767
I'm sorry.
446
00:30:06,305 --> 00:30:07,737
Truly sorry.
447
00:30:30,295 --> 00:30:32,707
You sure cleared a lot
of stuff out of the house.
448
00:30:32,731 --> 00:30:33,908
We got a start.
449
00:30:33,932 --> 00:30:36,077
Mostly in the kitchen, John-Boy.
450
00:30:36,101 --> 00:30:37,578
Where'd all these
cots come from?
451
00:30:37,602 --> 00:30:40,181
Reverend Fordwick
borrowed them from the CCC.
452
00:30:40,205 --> 00:30:41,549
There are only seven of them.
453
00:30:41,573 --> 00:30:43,017
You and Mama
sleeping in the barn?
454
00:30:43,041 --> 00:30:44,485
That's right.
455
00:30:44,509 --> 00:30:46,154
Your grandma and
I have fashioned us
456
00:30:46,178 --> 00:30:48,323
a little love nest
in the front parlor.
457
00:30:48,347 --> 00:30:50,691
How is Mama anyway?
Oh, she's all right.
458
00:30:50,715 --> 00:30:52,727
She's just bound and determined
459
00:30:52,751 --> 00:30:55,396
nothing's gonna fall
apart around here.
460
00:30:55,420 --> 00:30:58,466
This ought to be enough
wood to keep the fire hot.
461
00:30:58,490 --> 00:31:00,335
But not too hot. No.
462
00:31:02,394 --> 00:31:04,560
You think you're
funny, don't you?
463
00:31:10,535 --> 00:31:12,881
How come you're
pulling such a long face?
464
00:31:12,905 --> 00:31:15,649
What I do with my
face is my business.
465
00:31:15,673 --> 00:31:18,008
But we're the ones
that have to look at it.
466
00:31:20,478 --> 00:31:22,223
Erin, I... I think
we can find you
467
00:31:22,247 --> 00:31:24,158
something a little
more becoming to wear.
468
00:31:24,182 --> 00:31:26,794
No, thank you,
Mama. I want this.
469
00:31:26,818 --> 00:31:29,998
It was in the box of clothes
Mrs. Fordwick brought today
470
00:31:30,022 --> 00:31:31,665
and it's perfect.
471
00:31:31,689 --> 00:31:33,634
Don't you think
it's a little drab?
472
00:31:33,658 --> 00:31:35,558
No, Mama. It's just right.
473
00:32:04,456 --> 00:32:07,468
Elizabeth, honey, I'm
sorry about your doll.
474
00:32:07,492 --> 00:32:10,704
It's okay. It was
only an old doll.
475
00:32:10,728 --> 00:32:11,906
I tell you what,
476
00:32:11,930 --> 00:32:13,408
soon as all this
emergency is over,
477
00:32:13,432 --> 00:32:14,976
I'll get you a new
one, all right?
478
00:32:15,000 --> 00:32:17,211
I don't want a new
one, John-Boy.
479
00:32:17,235 --> 00:32:18,534
I don't want anything.
480
00:33:14,959 --> 00:33:16,570
John.
481
00:33:16,594 --> 00:33:18,206
It's raining.
482
00:33:18,230 --> 00:33:20,441
You think the
tent is waterproof?
483
00:33:20,465 --> 00:33:23,533
If it's not, those kids will
let us know soon enough.
484
00:33:44,822 --> 00:33:47,201
John-Boy, there's
a leak over my bed.
485
00:33:47,225 --> 00:33:49,526
There's a leak over
everybody's bed.
486
00:33:55,833 --> 00:33:58,246
Look, John-Boy.
487
00:33:58,270 --> 00:34:00,481
I think it's raining now.
488
00:34:00,505 --> 00:34:03,084
Mary Ellen, where did
you get that umbrella?
489
00:34:03,108 --> 00:34:04,818
"Be prepared,"
that's my motto...
490
00:34:04,842 --> 00:34:07,721
Let me get under that. Let
me get underneath there.
491
00:34:09,814 --> 00:34:12,614
Hey, wait a minute,
I'm getting wet.
492
00:34:15,387 --> 00:34:17,532
Oh, good Lord.
493
00:34:17,556 --> 00:34:21,335
Good Lord might have sent
us the rain the night of the fire.
494
00:34:21,359 --> 00:34:23,771
Zeb, now, you be
careful who you criticize.
495
00:34:23,795 --> 00:34:24,939
Yeah.
496
00:34:26,264 --> 00:34:28,509
One thing's sure, from now on
497
00:34:28,533 --> 00:34:30,711
you have got to be
my electric heating pad.
498
00:34:30,735 --> 00:34:32,435
Zeb, behave.
499
00:34:55,260 --> 00:34:56,904
Everybody in the barn!
500
00:34:56,928 --> 00:34:59,940
Come on, everybody
out! Everybody out!
501
00:34:59,964 --> 00:35:01,542
Come into the barn, Jason!
502
00:35:01,566 --> 00:35:03,311
I knew it. JASON:
Everybody in the barn!
503
00:35:03,335 --> 00:35:05,113
Let's go! Come on!
504
00:35:05,137 --> 00:35:06,736
Everybody in the barn!
505
00:35:12,110 --> 00:35:15,889
Come on, get inside!
Come on, get inside. Let's go.
506
00:35:15,913 --> 00:35:17,658
Come on, honey. All right.
507
00:35:17,682 --> 00:35:19,793
Take the blanket.
Take the blanket.
508
00:35:19,817 --> 00:35:21,451
Lord, it's wet!
509
00:35:45,109 --> 00:35:47,121
Jim-Bob, don't
dawdle. I'm tired.
510
00:35:47,145 --> 00:35:49,624
I know. You'll feel better
after you have a hot breakfast.
511
00:35:49,648 --> 00:35:51,692
Mama, are we all going
to sleep in here tonight?
512
00:35:51,716 --> 00:35:53,494
I don't know. We'll
figure out something.
513
00:35:53,518 --> 00:35:55,363
Go inside and join
the other children, Ben.
514
00:35:55,387 --> 00:35:57,587
Yeah, I will, Mama.
Go and get everyone.
515
00:35:59,491 --> 00:36:01,969
Now, Liv, this is
not working out.
516
00:36:01,993 --> 00:36:03,737
If they don't get some
sleep and get warm,
517
00:36:03,761 --> 00:36:06,440
we're gonna end up
with a bunch of sick kids.
518
00:36:06,464 --> 00:36:10,911
I know. I just hate the thought of us
separated when we need to be close.
519
00:36:10,935 --> 00:36:12,513
I don't like it any
better than you do,
520
00:36:12,537 --> 00:36:14,804
but it's something
that's just got to be done.
521
00:36:17,375 --> 00:36:19,320
Am I too young to
have rheumatism?
522
00:36:19,344 --> 00:36:22,790
Well, I don't believe there's any
special age limit for its coming on you.
523
00:36:22,814 --> 00:36:24,659
You always have been precocious.
524
00:36:24,683 --> 00:36:25,993
What kind of a word is that?
525
00:36:26,017 --> 00:36:27,662
That's a Mary Ellen special.
526
00:36:27,686 --> 00:36:29,297
Don't ask her what it means.
527
00:36:29,321 --> 00:36:31,432
She'll give you six
others just like it.
528
00:36:31,456 --> 00:36:34,235
John-Boy, did you catch a
cold in that downpour last night.
529
00:36:34,259 --> 00:36:35,403
No, ma'am.
530
00:36:35,427 --> 00:36:36,571
Acting mighty quiet.
531
00:36:36,595 --> 00:36:38,005
I'm fine.
532
00:36:38,029 --> 00:36:40,508
You know, I think this is the
best breakfast I've ever had.
533
00:36:40,532 --> 00:36:42,810
Well, it is good, considering.
534
00:36:42,834 --> 00:36:44,178
I mean, it's not just the food.
535
00:36:44,202 --> 00:36:46,614
I mean, we must have had
100 other meals just like it,
536
00:36:46,638 --> 00:36:49,550
but until the fire, I never
really appreciated them.
537
00:36:49,574 --> 00:36:53,387
Well, until last night, I never
appreciated my nice, dry bed.
538
00:36:53,411 --> 00:36:55,055
You know, Daddy,
maybe we could borrow
539
00:36:55,079 --> 00:36:57,124
a big tarpaulin from
the lumber yard.
540
00:36:57,148 --> 00:37:00,261
I'm afraid a tarp
won't help, Son.
541
00:37:00,285 --> 00:37:03,331
Now, listen, your mother and I had
hoped that we could all stay together
542
00:37:03,355 --> 00:37:05,433
till the roof was fixed
and the house repaired,
543
00:37:05,457 --> 00:37:07,735
but it's not working out.
544
00:37:07,759 --> 00:37:10,404
We're gonna have to place you
all with friends and neighbors.
545
00:37:10,428 --> 00:37:12,206
Daddy. You mean,
546
00:37:12,230 --> 00:37:14,475
we have to live away
from you and Mama?
547
00:37:14,499 --> 00:37:15,476
That's right.
548
00:37:15,500 --> 00:37:16,810
Well, do we have to?
549
00:37:16,834 --> 00:37:18,246
Last night wasn't that bad.
550
00:37:18,270 --> 00:37:20,013
Yeah, what's a little rain?
551
00:37:20,037 --> 00:37:21,915
At least we were
all soaked together.
552
00:37:21,939 --> 00:37:23,784
I don't like this any
better than you do.
553
00:37:23,808 --> 00:37:26,120
Well, still, we be
luckier than most.
554
00:37:26,144 --> 00:37:28,723
Here during the Depression
lots of families get scattered,
555
00:37:28,747 --> 00:37:30,658
never to get back
together again.
556
00:37:30,682 --> 00:37:32,426
It's just gonna be
for a few weeks.
557
00:37:32,450 --> 00:37:34,128
A few weeks?
558
00:37:34,152 --> 00:37:36,864
Well, we... we won't
be far apart, Erin.
559
00:37:36,888 --> 00:37:39,833
We can come calling on one
another whenever we feel like it.
560
00:37:39,857 --> 00:37:41,702
That's right. We can.
561
00:37:41,726 --> 00:37:44,905
Your mother and I'll stay here in the
house, John-Boy will stay in the barn.
562
00:37:44,929 --> 00:37:46,596
When do we have to split up?
563
00:37:47,732 --> 00:37:48,812
This afternoon.
564
00:38:10,271 --> 00:38:12,550
Can't tell you how much
we appreciate this, Reverend.
565
00:38:12,574 --> 00:38:14,485
It'll be a treat for
Rosemary and me.
566
00:38:14,509 --> 00:38:17,443
The parsonage seems
so empty, just the two of us.
567
00:38:18,446 --> 00:38:20,825
All right, now. You
behave yourselves.
568
00:38:20,849 --> 00:38:22,026
We will, Daddy.
569
00:38:22,050 --> 00:38:24,294
All right.
570
00:38:24,318 --> 00:38:27,965
One thing is certain,
they'll do their schoolwork.
571
00:38:27,989 --> 00:38:30,267
Okay. Thanks again, Reverend.
572
00:38:30,291 --> 00:38:32,703
Come on, let's get
something to eat, okay?
573
00:38:32,727 --> 00:38:35,447
Then we'll put your things
away. Come on in here.
574
00:38:36,598 --> 00:38:39,677
We're very pleased to
have you with us, Jason.
575
00:38:39,701 --> 00:38:43,047
So reassuring to have
a man in residence.
576
00:38:43,071 --> 00:38:44,582
This is my room?
577
00:38:44,606 --> 00:38:46,005
It used to be Papa's.
578
00:38:47,075 --> 00:38:48,953
All this space just for me?
579
00:38:48,977 --> 00:38:50,743
And this is your wardrobe.
580
00:38:53,048 --> 00:38:56,049
And here is your bath.
581
00:38:58,286 --> 00:38:59,986
My own bathroom?
582
00:39:01,656 --> 00:39:04,268
Now, if there's anything
at all that we've forgotten...
583
00:39:04,292 --> 00:39:06,103
Please don't hesitate to ask.
584
00:39:06,127 --> 00:39:09,095
Sister and I want you to
feel that this is your home.
585
00:39:18,506 --> 00:39:21,819
Sorry as I am about the fire,
but since it had to happen,
586
00:39:21,843 --> 00:39:23,621
I'm so glad to have
the both of you here.
587
00:39:23,645 --> 00:39:24,956
Well, it's just temporary.
588
00:39:24,980 --> 00:39:27,024
Esther couldn't make
up her mind what to bring,
589
00:39:27,048 --> 00:39:28,425
so she brought everything.
590
00:39:28,449 --> 00:39:30,061
Well, in a new place, Zeb,
591
00:39:30,085 --> 00:39:32,763
a woman just likes to have a
few of her own things around her.
592
00:39:32,787 --> 00:39:34,465
Takes away the strangeness.
593
00:39:34,489 --> 00:39:38,569
The only difference is, I didn't need
to bring anything but you, Esther.
594
00:39:38,593 --> 00:39:40,972
I have one of my best
rooms all ready for you.
595
00:39:40,996 --> 00:39:44,036
Mrs. Brimmer, there seems
to be a dearth of hot water.
596
00:39:54,109 --> 00:39:56,320
I'd like you to meet one
of your fellow boarders.
597
00:39:56,344 --> 00:40:00,257
Mrs. Zuleika Dunbar, Mr. and
Mrs. Zeb Walton. It's a pleasure.
598
00:40:00,281 --> 00:40:05,029
Well, I'm elated that
you're joining our little circle.
599
00:40:05,053 --> 00:40:06,719
It's just temporary.
600
00:40:08,422 --> 00:40:11,368
Well, I'm sure Mr. Walton
will be a welcome change
601
00:40:11,392 --> 00:40:14,204
from our daily diet of hen talk.
602
00:40:14,228 --> 00:40:17,708
I will do my very
level best, Mrs...
603
00:40:17,732 --> 00:40:20,477
Dunbar, Zuleika Dunbar.
604
00:40:21,803 --> 00:40:24,181
Well, no rooster
likes to hear the sound
605
00:40:24,205 --> 00:40:26,572
of his own crowing
more than Zeb Walton.
606
00:40:29,243 --> 00:40:31,188
Let's go. I'll show
you to your room.
607
00:40:31,212 --> 00:40:34,525
Oh, please, let me be of
some assistance. This way.
608
00:40:34,549 --> 00:40:35,926
Here.
609
00:40:37,152 --> 00:40:39,296
Come on. Zuleika,
what an interesting name.
610
00:40:39,320 --> 00:40:41,498
Zuleika... Dunbar.
611
00:40:41,522 --> 00:40:43,901
All right, Yance. Take
care, now. Bye-bye.
612
00:40:43,925 --> 00:40:45,291
Keep an eye on that one.
613
00:40:47,528 --> 00:40:48,561
Bye.
614
00:40:51,465 --> 00:40:53,310
This your first time
away from home?
615
00:40:53,334 --> 00:40:56,147
Last year I was at
church camp for a week.
616
00:40:56,171 --> 00:40:57,148
Like it?
617
00:40:57,172 --> 00:41:00,350
Well, once I got used
to the rules, yeah.
618
00:41:00,374 --> 00:41:04,155
Ben, we just got one rule
around here and one rule only.
619
00:41:04,179 --> 00:41:05,778
Do as you dang please.
620
00:41:07,481 --> 00:41:09,894
Drop your things anywhere, Ben.
621
00:41:09,918 --> 00:41:11,395
Don't worry about the pets.
622
00:41:11,419 --> 00:41:13,252
They'll get used to
you in no time at all.
623
00:41:14,789 --> 00:41:16,122
This is your bed.
624
00:41:17,525 --> 00:41:20,337
Maybe I could put my
clothes in the closet.
625
00:41:20,361 --> 00:41:22,840
If there was a closet,
which there ain't.
626
00:41:22,864 --> 00:41:24,742
See, Ben, I don't
believe in them.
627
00:41:24,766 --> 00:41:27,411
Things I use and wear,
I want close at hand.
628
00:41:27,435 --> 00:41:30,837
I don't want to have to go
rummaging around in no dark closet.
629
00:41:34,776 --> 00:41:36,308
Hey, you, get to work.
630
00:41:37,846 --> 00:41:41,258
See, Ben, way I look at it,
631
00:41:41,282 --> 00:41:43,560
closets is for nothing
more than putting away
632
00:41:43,584 --> 00:41:46,152
a lot of things which
you don't really need.
633
00:41:47,555 --> 00:41:50,022
I got nothing that
fits that description.
634
00:41:51,259 --> 00:41:52,859
Well, do you have a nail?
635
00:41:56,631 --> 00:41:57,997
A nail?
636
00:42:12,247 --> 00:42:14,091
A nail.
637
00:42:14,115 --> 00:42:17,795
This is the most exciting thing
that's ever happened to me.
638
00:42:17,819 --> 00:42:21,766
Getting to see close-up what
a doctor's life is really like.
639
00:42:21,790 --> 00:42:24,735
Mady and I are real happy to
have you with us, Mary Ellen.
640
00:42:24,759 --> 00:42:26,370
Let me show you your room.
641
00:42:26,394 --> 00:42:28,372
You know, I'm
going to be a nurse.
642
00:42:28,396 --> 00:42:30,607
Well, that's a
wonderful ambition.
643
00:42:30,631 --> 00:42:33,543
So you won't mind if I
spend a lot of time in here?
644
00:42:33,567 --> 00:42:35,246
Uh, well, I...
645
00:42:35,270 --> 00:42:37,248
Oh, I won't get in your
way, Doc. I promise.
646
00:42:37,272 --> 00:42:39,616
Yeah, well, I think
Mady was counting
647
00:42:39,640 --> 00:42:42,319
on your company
and help in the house.
648
00:42:42,343 --> 00:42:44,021
Oh, well, I'll do that, too,
649
00:42:44,045 --> 00:42:49,026
but mostly I wanna be in here
with you, helping and learning.
650
00:42:49,050 --> 00:42:51,818
Well, first, let's
get you settled.
651
00:42:59,060 --> 00:43:01,939
Elizabeth and us are gonna get
along like apple pie and cheese.
652
00:43:01,963 --> 00:43:03,841
She's always
wanting to go to Ike's.
653
00:43:03,865 --> 00:43:07,111
I fixed over my sewing room into
something special for a little girl.
654
00:43:07,135 --> 00:43:08,578
That was nice of you, Corabeth.
655
00:43:08,602 --> 00:43:10,580
You shouldn't have
gone to all that trouble.
656
00:43:10,604 --> 00:43:12,116
Oh, I love doing it.
657
00:43:12,140 --> 00:43:14,584
You know, in the past two
months that sewing room has been
658
00:43:14,608 --> 00:43:17,409
a game room, a study
and a beauty parlor.
659
00:43:19,180 --> 00:43:21,580
We'll look in on you
as often as we can.
660
00:43:25,253 --> 00:43:27,353
You come see us
whenever you want.
661
00:43:29,390 --> 00:43:30,901
Elizabeth.
662
00:43:30,925 --> 00:43:32,058
Yes, Mama?
663
00:43:34,996 --> 00:43:36,495
I'd better be going.
664
00:43:39,033 --> 00:43:40,777
You be a good girl now.
665
00:43:40,801 --> 00:43:42,612
She will.
666
00:43:42,636 --> 00:43:44,315
Corabeth, let's go
see my room now.
667
00:43:44,339 --> 00:43:45,804
Of course, dear.
668
00:44:10,765 --> 00:44:12,476
John-Boy, is that you?
669
00:44:12,500 --> 00:44:13,878
Daddy?
670
00:44:13,902 --> 00:44:15,645
Better come on down.
671
00:44:15,669 --> 00:44:16,936
Yes, sir.
672
00:44:28,582 --> 00:44:30,861
They were selling
kisses at the county fair.
673
00:44:30,885 --> 00:44:32,596
Rufe was standing
outside the booth.
674
00:44:32,620 --> 00:44:35,933
He said, "I paid $1,
a whole day's wages,
675
00:44:35,957 --> 00:44:38,468
"just to kiss the pride
of Rockfish County.
676
00:44:38,492 --> 00:44:41,171
"I got inside the booth, there
was nothing but a jackass."
677
00:44:49,304 --> 00:44:50,981
So I said, "Rufe,
678
00:44:51,005 --> 00:44:53,984
"you mean to say there's nothing
in that kissing booth but a jackass?"
679
00:44:54,008 --> 00:44:56,987
And he says, "Yes,
that's all it was, a jackass."
680
00:44:57,011 --> 00:45:01,280
"Well, Rufe," says I, "it
takes one to know one."
681
00:45:13,527 --> 00:45:17,507
Mr. Walton, that is priceless.
682
00:45:17,531 --> 00:45:20,632
I've laughed so
much my sides ache.
683
00:45:22,070 --> 00:45:24,714
Zeb does have a
way with a story.
684
00:45:24,738 --> 00:45:26,516
I declare, Mrs. Walton,
685
00:45:26,540 --> 00:45:31,388
living with such a man, you
must wear yourself out laughing.
686
00:45:31,412 --> 00:45:33,579
Well, you're partly right.
687
00:45:34,815 --> 00:45:36,293
It does wear a mite thin
688
00:45:36,317 --> 00:45:39,596
when you been listening to
the same story for 50 years.
689
00:45:39,620 --> 00:45:42,699
Well, the stories are
funny in themselves,
690
00:45:42,723 --> 00:45:46,670
but it's the way you have of
turning a phrase, Mr. Walton.
691
00:45:46,694 --> 00:45:49,239
Well, thank you for
saying so, Miss Dunbar.
692
00:45:49,263 --> 00:45:52,042
Oh, please, call me Zu.
693
00:45:52,066 --> 00:45:54,044
All my friends do.
694
00:45:54,068 --> 00:45:58,748
Well, I certainly hope that you
consider me to be a friend, Zu.
695
00:46:00,741 --> 00:46:03,187
You did say your home was
in Richmond, Miss Dunbar?
696
00:46:03,211 --> 00:46:05,889
Oh, well, I've lived most
of my life in Richmond,
697
00:46:05,913 --> 00:46:10,995
but nowadays my home is
anywhere I'm having a good time.
698
00:46:11,019 --> 00:46:14,098
What she was saying is, she's
gonna visit her sister in Wheeling.
699
00:46:14,122 --> 00:46:15,399
When?
700
00:46:15,423 --> 00:46:17,901
Well, that was before
our guests joined us.
701
00:46:17,925 --> 00:46:21,293
I can go to Wheeling anytime.
702
00:46:34,075 --> 00:46:37,888
Well, I declare. You
still awake, honey?
703
00:46:37,912 --> 00:46:40,090
I'm not sleepy.
704
00:46:40,114 --> 00:46:42,659
Well. Think I understand.
705
00:46:42,683 --> 00:46:44,594
It's your first night
away from home.
706
00:46:44,618 --> 00:46:47,031
You're missing your
mama and daddy.
707
00:46:47,055 --> 00:46:49,666
I don't miss anybody.
708
00:46:49,690 --> 00:46:51,301
Well, that's very brave of you,
709
00:46:51,325 --> 00:46:55,506
but I think a little company
would not be amiss.
710
00:46:55,530 --> 00:46:57,474
Suppose I slip down to the store
711
00:46:57,498 --> 00:47:00,244
and get you a sweet
baby doll to cuddle?
712
00:47:00,268 --> 00:47:02,634
No, thank you. I
don't want a doll.
713
00:47:04,272 --> 00:47:07,951
Well, shall I just sit here
with you till you drift off?
714
00:47:07,975 --> 00:47:11,255
I like it just fine
here by myself.
715
00:47:11,279 --> 00:47:12,711
Good night.
716
00:47:14,082 --> 00:47:15,448
Night, dear.
717
00:47:24,992 --> 00:47:26,858
What's the matter, Liv?
718
00:47:27,928 --> 00:47:29,361
Everything.
719
00:47:31,466 --> 00:47:33,732
Come on, now,
don't torture yourself.
720
00:47:35,903 --> 00:47:39,871
Spent our whole lives trying to raise
our kids and give them a proper home.
721
00:47:41,476 --> 00:47:43,287
And now they're
scattered to the winds
722
00:47:43,311 --> 00:47:45,311
and the house is
nothing but a shell.
723
00:47:47,081 --> 00:47:50,549
Honey, there's nothing
gone we can't replace.
724
00:47:53,187 --> 00:47:55,265
We had hard times
even from the beginning
725
00:47:55,289 --> 00:47:57,456
and we got through them somehow.
726
00:47:59,327 --> 00:48:01,238
But here we are, still stumbling
727
00:48:01,262 --> 00:48:04,508
and picking ourselves
up over and over,
728
00:48:04,532 --> 00:48:07,877
and I don't think I can
pick myself up anymore.
729
00:48:09,370 --> 00:48:13,139
Liv, you're awful tired, honey.
730
00:48:15,443 --> 00:48:18,088
Let's see if we can
get a good night's rest.
731
00:48:18,112 --> 00:48:20,846
Maybe tomorrow
things won't look so grim.
732
00:48:22,016 --> 00:48:23,516
We'll get through.
733
00:48:24,818 --> 00:48:28,698
We're always looking
for a way to get through.
734
00:48:28,722 --> 00:48:31,290
Makes a person wonder
why we struggle so.
735
00:48:33,461 --> 00:48:35,439
Liv, you're not listening to me.
736
00:48:36,897 --> 00:48:41,967
I got two good strong
hands, a strong back.
737
00:48:44,438 --> 00:48:47,439
I'll put this place back
together for you again.
738
00:49:05,793 --> 00:49:07,604
It's useless.
739
00:49:07,628 --> 00:49:11,241
I've tried and tried to rewrite
the first page of my novel,
740
00:49:11,265 --> 00:49:14,277
the first paragraph,
the first sentence.
741
00:49:14,301 --> 00:49:18,281
Always comes out
the same. Flat. Empty.
742
00:49:18,305 --> 00:49:21,551
I feel as if there was a band
of steel twisted tight inside me,
743
00:49:21,575 --> 00:49:24,955
shutting off the flow
of words and feelings.
744
00:49:24,979 --> 00:49:28,324
Maybe that steel band
is my guilt about the fire,
745
00:49:28,348 --> 00:49:30,560
me being the cause.
746
00:49:30,584 --> 00:49:35,265
Somehow I have to find an
answer for that feeling. Somehow.
747
00:49:38,659 --> 00:49:40,025
May we come in?
748
00:49:41,796 --> 00:49:42,895
Sure.
749
00:49:47,134 --> 00:49:48,511
Good morning, Jason.
750
00:49:48,535 --> 00:49:50,213
Oh, good morning.
751
00:49:50,237 --> 00:49:51,982
We do hope you slept well.
752
00:49:52,006 --> 00:49:53,850
Oh, never better. Thank you.
753
00:49:53,874 --> 00:49:56,687
Sister and I thought you might
enjoy having breakfast in bed.
754
00:49:56,711 --> 00:49:59,389
Oh, you shouldn't have
gone to all that trouble.
755
00:49:59,413 --> 00:50:00,991
Oh, it was no trouble.
756
00:50:01,015 --> 00:50:03,493
It gives a person
that catered-to feeling
757
00:50:03,517 --> 00:50:06,262
that we all deserve
from time to time.
758
00:50:06,286 --> 00:50:09,733
We weren't sure which you
preferred, bacon or sausage.
759
00:50:09,757 --> 00:50:11,434
So we prepared both.
760
00:50:11,458 --> 00:50:13,570
Oh, I like them both. Thank you.
761
00:50:13,594 --> 00:50:15,072
Good.
762
00:50:15,096 --> 00:50:18,742
Now, Jason, Sister and I
have been talking it over,
763
00:50:18,766 --> 00:50:20,577
and while you're with us,
764
00:50:20,601 --> 00:50:22,612
we would like you to use our car
765
00:50:22,636 --> 00:50:24,280
to go to your classes
and to your work.
766
00:50:24,304 --> 00:50:25,682
Oh, I couldn't do that.
767
00:50:25,706 --> 00:50:28,585
You must, or we'll be
offended, won't we, Mamie?
768
00:50:28,609 --> 00:50:29,986
Grievously.
769
00:50:31,411 --> 00:50:33,790
Well, I wouldn't offend
either one of you for anything.
770
00:50:33,814 --> 00:50:36,226
Good. It's settled.
771
00:50:36,250 --> 00:50:39,329
Now, is there anything
else we can get for you?
772
00:50:39,353 --> 00:50:42,132
No, everything is
perfect. Thank you.
773
00:50:42,156 --> 00:50:43,433
Enjoy yourself.
774
00:50:43,457 --> 00:50:45,301
Oh, I will.
775
00:50:45,325 --> 00:50:46,625
Thank you.
776
00:50:55,502 --> 00:50:57,114
Morning. Morning.
777
00:50:57,138 --> 00:50:58,915
Well, looks like
someone overslept.
778
00:50:58,939 --> 00:51:00,951
It was so quiet
without Ben and Jason.
779
00:51:00,975 --> 00:51:03,319
Well, we saved some cocoa
for you and some hotcakes.
780
00:51:03,343 --> 00:51:04,476
Thank you.
781
00:51:06,781 --> 00:51:08,959
Gee, Erin, same dress?
782
00:51:08,983 --> 00:51:11,728
What I wear isn't important.
783
00:51:11,752 --> 00:51:15,132
I agree with you, Erin. Some of
the girls at school do overdress,
784
00:51:15,156 --> 00:51:18,135
but an occasional change
now and then is nice.
785
00:51:18,159 --> 00:51:20,971
My vanity hurt
people, Mrs. Fordwick,
786
00:51:20,995 --> 00:51:23,206
especially John-Boy.
787
00:51:23,230 --> 00:51:24,975
I have to check it.
788
00:51:24,999 --> 00:51:26,609
I see.
789
00:51:26,633 --> 00:51:29,679
"Whosoever shall exalt
herself shall be abased,
790
00:51:29,703 --> 00:51:32,382
"and she that shall humble
herself shall be exalted."
791
00:51:32,406 --> 00:51:34,306
Matthew 23, verse 12.
792
00:51:37,577 --> 00:51:39,678
Well, I can't be
late for school.
793
00:51:41,448 --> 00:51:42,948
Okay, Mrs. Fordwick.
794
00:51:51,859 --> 00:51:55,272
What in the name of peace
and goodness is all this?
795
00:51:55,296 --> 00:51:57,240
Just ribbons, sir.
796
00:51:57,264 --> 00:51:59,409
Your sisters'?
797
00:51:59,433 --> 00:52:01,011
No, sir.
798
00:52:01,035 --> 00:52:03,613
Then whose?
799
00:52:03,637 --> 00:52:06,538
Just different girls.
It's kind of a collection.
800
00:52:09,310 --> 00:52:13,389
Well, boys collect stamps
and coins, arrowheads.
801
00:52:13,413 --> 00:52:15,692
Did the girls give
you these ribbons?
802
00:52:15,716 --> 00:52:17,316
Not exactly.
803
00:52:18,418 --> 00:52:20,630
You took them forcibly?
804
00:52:20,654 --> 00:52:22,754
I don't think anybody
minded too much.
805
00:52:26,526 --> 00:52:28,872
Jim-Bob,
806
00:52:28,896 --> 00:52:32,275
let me speak to you, not just
as a minister to a parishioner,
807
00:52:32,299 --> 00:52:35,378
or even as a friend to
friend, but man to man.
808
00:52:35,402 --> 00:52:40,217
The relationship between a man and
a woman must be based on respect.
809
00:52:40,241 --> 00:52:42,618
Well, gee, Reverend,
grabbing those ribbons at recess
810
00:52:42,642 --> 00:52:45,088
was just something
to do, a game.
811
00:52:45,112 --> 00:52:48,558
And for some men, that is a
lifelong attitude toward women,
812
00:52:48,582 --> 00:52:50,593
an empty game full of
meaningless pursuits.
813
00:52:50,617 --> 00:52:52,795
We don't want that
for you, Jim-Bob.
814
00:52:52,819 --> 00:52:54,152
No, sir.
815
00:52:58,158 --> 00:53:02,205
Let me give some thought to what
would be your most constructive move.
816
00:53:02,229 --> 00:53:04,674
And in the meantime,
no more collecting.
817
00:53:04,698 --> 00:53:06,031
No, sir.
818
00:53:08,869 --> 00:53:10,335
Watch it, John-Boy.
819
00:53:13,673 --> 00:53:15,651
Son, will you work
somewhere else?
820
00:53:15,675 --> 00:53:16,909
Sorry.
821
00:53:29,689 --> 00:53:31,423
John-Boy, watch it, please.
822
00:53:37,597 --> 00:53:40,198
Well, I'll be... What?
823
00:53:47,408 --> 00:53:49,607
It was still plugged in.
824
00:53:50,644 --> 00:53:52,764
You think maybe it overheated?
825
00:53:55,282 --> 00:53:58,317
Pa never could remember
to pull out the plug.
826
00:54:10,130 --> 00:54:11,641
You caught me daydreaming.
827
00:54:11,665 --> 00:54:13,231
I know what you're thinking.
828
00:54:15,235 --> 00:54:19,816
I was thinking, rather than
patching up the old place
829
00:54:19,840 --> 00:54:21,484
maybe we should start fresh.
830
00:54:21,508 --> 00:54:23,119
I wish we could.
831
00:54:23,143 --> 00:54:25,155
You know I wish we could.
832
00:54:25,179 --> 00:54:28,591
But we can't because of
the time and the money.
833
00:54:28,615 --> 00:54:30,449
Just have to make do.
834
00:54:33,854 --> 00:54:35,398
I guess that's
what it's all about.
835
00:54:35,422 --> 00:54:37,500
Making do.
836
00:55:25,239 --> 00:55:26,682
Sorry.
837
00:55:26,706 --> 00:55:28,151
You lose something?
838
00:55:28,175 --> 00:55:29,952
Well, I was just
wondering what time it is.
839
00:55:29,976 --> 00:55:31,454
Do you have a clock?
840
00:55:31,478 --> 00:55:33,311
Of course I got a clock.
841
00:55:34,648 --> 00:55:36,659
You've been listening
to too many stories
842
00:55:36,683 --> 00:55:38,616
about how backward we are here.
843
00:55:43,823 --> 00:55:45,190
3:00!
844
00:55:46,527 --> 00:55:48,405
That's the plaguey
thing about clocks.
845
00:55:48,429 --> 00:55:50,440
You got to keep winding them.
846
00:55:50,464 --> 00:55:52,664
So you have no
idea what time it is?
847
00:56:12,586 --> 00:56:14,864
9:30. Give or take 10 minutes.
848
00:56:14,888 --> 00:56:19,235
9:30... Not your
favorite time of day?
849
00:56:19,259 --> 00:56:21,571
I should've been at
school an hour ago.
850
00:56:21,595 --> 00:56:24,740
Well, you sure are
stirring up a power of dust.
851
00:56:24,764 --> 00:56:27,177
It's up to you, but
it just seems to me
852
00:56:27,201 --> 00:56:29,079
that you'd no sooner
get to school now,
853
00:56:29,103 --> 00:56:32,215
than you'd just have to turn
right around and hike back again.
854
00:56:32,239 --> 00:56:36,219
Maybe the best idea'd be to
have a fresh go at it tomorrow.
855
00:56:36,243 --> 00:56:38,254
I shouldn't play hooky.
856
00:56:38,278 --> 00:56:40,590
No. No, you shouldn't.
857
00:56:40,614 --> 00:56:43,159
Course, I shouldn't send you
to school on an empty stomach,
858
00:56:43,183 --> 00:56:45,328
you being a growing boy and all.
859
00:56:45,352 --> 00:56:46,762
I am hungry.
860
00:56:46,786 --> 00:56:48,086
Well.
861
00:56:49,323 --> 00:56:50,733
There you are.
862
00:56:50,757 --> 00:56:56,005
I'll just fry us up a mess
of eggs, ham and grits,
863
00:56:56,029 --> 00:56:58,040
and then we'll
be in better shape
864
00:56:58,064 --> 00:57:00,009
to face this problem.
What do you say?
865
00:57:00,033 --> 00:57:01,511
It makes a whole lot of sense.
866
00:57:01,535 --> 00:57:02,900
Course it does.
867
00:57:07,374 --> 00:57:08,684
How do you want them, Ben?
868
00:57:08,708 --> 00:57:10,019
Scrambled or straight up?
869
00:57:10,043 --> 00:57:11,743
I don't care right now.
870
00:57:12,912 --> 00:57:18,161
Mary Ellen. What's
this doing here?
871
00:57:18,185 --> 00:57:21,531
Doc's very particular
about his patient files.
872
00:57:21,555 --> 00:57:24,267
Well, I moved it up here
and I'm arranging everything
873
00:57:24,291 --> 00:57:26,491
alphabetically and
chronologically.
874
00:57:28,662 --> 00:57:31,141
There's something
different over here, too.
875
00:57:31,165 --> 00:57:33,776
Well, all the equipment's
been scrubbed and polished
876
00:57:33,800 --> 00:57:35,711
and I rearranged
the examination area.
877
00:57:35,735 --> 00:57:37,747
So there's fewer
steps for Dr. Vance
878
00:57:37,771 --> 00:57:40,116
and greater comfort
for the patients.
879
00:57:40,140 --> 00:57:43,520
Change is not something
that Doc takes easy to.
880
00:57:43,544 --> 00:57:45,688
Oh, well, he'll appreciate
being able to do
881
00:57:45,712 --> 00:57:47,690
a better job with less effort.
882
00:57:47,714 --> 00:57:51,694
Maybe. Well, I could
use a little help myself.
883
00:57:51,718 --> 00:57:55,097
Uh, the wash needs to be
taken down off the line and folded.
884
00:57:55,121 --> 00:57:57,233
Well, I'll do it the
minute the doctor returns.
885
00:57:57,257 --> 00:57:58,790
I'm taking his calls.
886
00:58:01,295 --> 00:58:04,674
Oh, we're getting along just like
three sheep in spring clover, Olivia.
887
00:58:04,698 --> 00:58:06,809
She hasn't been by
the house, I was worried.
888
00:58:06,833 --> 00:58:11,247
Oh, she's fine, and Corabeth is
just taking wonderful care of her,
889
00:58:11,271 --> 00:58:14,284
and, you know, it's made a great
difference, her being here with us.
890
00:58:14,308 --> 00:58:18,521
You know, Corabeth hasn't even
had one of her nervous spells.
891
00:58:18,545 --> 00:58:20,445
She'll be right here, Olivia.
892
00:58:21,848 --> 00:58:23,159
Are you sure she's all right?
893
00:58:23,183 --> 00:58:25,628
She usually comes running
the minute she hears my voice.
894
00:58:25,652 --> 00:58:26,929
Oh, she's fine.
895
00:58:26,953 --> 00:58:29,465
But she does seem to
have a little trouble sleeping.
896
00:58:29,489 --> 00:58:30,800
Bad dreams?
897
00:58:30,824 --> 00:58:33,436
No, she doesn't seem to cry out,
898
00:58:33,460 --> 00:58:36,005
but when I go in I just
find her lying there,
899
00:58:36,029 --> 00:58:37,462
staring at the ceiling.
900
00:58:39,333 --> 00:58:40,532
Hello, Mama.
901
00:58:42,603 --> 00:58:45,548
I do believe you've
grown these few days.
902
00:58:45,572 --> 00:58:47,138
Everything all right at school?
903
00:58:48,041 --> 00:58:49,452
It's fine.
904
00:58:49,476 --> 00:58:51,654
Your daddy's been working
night and day on the house
905
00:58:51,678 --> 00:58:53,478
so we can all be
together real soon.
906
00:59:00,254 --> 00:59:02,699
Corabeth tells me you've
been having trouble sleeping.
907
00:59:02,723 --> 00:59:04,166
Is something bothering you?
908
00:59:04,190 --> 00:59:06,035
No, Mama. I'm fine.
909
00:59:06,059 --> 00:59:07,425
I like it here.
910
00:59:09,496 --> 00:59:11,496
Well, I have a lot
of homework to do.
911
00:59:13,800 --> 00:59:16,679
Your daddy's gonna be
happy you're doing so well.
912
00:59:16,703 --> 00:59:18,069
Goodbye, Mama.
913
00:59:27,213 --> 00:59:29,225
That child is not herself.
914
00:59:29,249 --> 00:59:30,960
Oh, you know children, Olivia.
915
00:59:30,984 --> 00:59:33,596
They change from
one minute to the next.
916
00:59:33,620 --> 00:59:38,200
I've a good mind to take
her home, what's left of it.
917
00:59:38,224 --> 00:59:40,903
We sure would appreciate
it if you'd let her stay.
918
00:59:40,927 --> 00:59:43,139
It'd mean a lot to
Corabeth and me.
919
00:59:43,163 --> 00:59:46,142
I'm sure this little
mood of hers will pass.
920
00:59:46,166 --> 00:59:47,999
Do let her stay, Olivia.
921
00:59:50,337 --> 00:59:52,348
Well, you keep a special
eye on her, Corabeth.
922
00:59:52,372 --> 00:59:53,683
I'm worried about her.
923
00:59:53,707 --> 00:59:54,773
Thank you.
924
00:59:59,913 --> 01:00:01,691
John-Boy. Grandma.
925
01:00:01,715 --> 01:00:03,959
Oh, I missed you.
H-How's everybody?
926
01:00:03,983 --> 01:00:05,928
Mama and Daddy are
fine. And the children?
927
01:00:05,952 --> 01:00:07,430
Well, I haven't
seen anybody else.
928
01:00:07,454 --> 01:00:09,599
John-Boy. You're looking fit.
929
01:00:09,623 --> 01:00:11,734
Oh, I'm flourishing.
930
01:00:11,758 --> 01:00:14,704
Miss Dunbar, I'd like
you to meet my grandson.
931
01:00:14,728 --> 01:00:15,871
How do you do?
932
01:00:15,895 --> 01:00:17,607
You're a lucky young man
933
01:00:17,631 --> 01:00:19,842
to have the example
as such as Zeb.
934
01:00:19,866 --> 01:00:21,344
I think so.
935
01:00:21,368 --> 01:00:23,946
We're gonna have a little
snack, John-Boy, will you join us?
936
01:00:23,970 --> 01:00:25,548
Thank you very much.
937
01:00:25,572 --> 01:00:27,216
I'll give you a hand, Flossie.
938
01:00:27,240 --> 01:00:28,718
Miss Dunbar, wouldn't you like
939
01:00:28,742 --> 01:00:30,320
to come in the kitchen
and lend a hand?
940
01:00:30,344 --> 01:00:31,854
No, thank you.
I'll just stay here
941
01:00:31,878 --> 01:00:33,423
and keep the menfolks company.
942
01:00:33,447 --> 01:00:36,091
You say I never brew
the tea to your taste,
943
01:00:36,115 --> 01:00:38,661
so come along and show
me where I go wrong.
944
01:00:38,685 --> 01:00:39,962
Oh, come on.
945
01:00:39,986 --> 01:00:42,198
Well, I'll see you
gentlemen later.
946
01:00:42,222 --> 01:00:43,533
So long.
947
01:00:43,557 --> 01:00:44,801
Come on.
948
01:00:44,825 --> 01:00:46,669
Tea, tea, tea, tea.
949
01:00:46,693 --> 01:00:49,372
That's all you ever
get around here, tea.
950
01:00:49,396 --> 01:00:54,131
Well, so has your daddy got any
ideas about what caused the fire?
951
01:00:57,671 --> 01:01:01,751
Grandpa, yesterday we were
digging out the mess in that bathroom.
952
01:01:01,775 --> 01:01:04,520
You found the electric heater
that's plugged into the wall,
953
01:01:04,544 --> 01:01:06,522
just the way I left it?
954
01:01:06,546 --> 01:01:07,679
Yes, sir.
955
01:01:17,391 --> 01:01:19,869
What's that?
956
01:01:19,893 --> 01:01:21,225
My pipe.
957
01:01:27,534 --> 01:01:29,812
I left it in the hall
the night of the fire.
958
01:01:29,836 --> 01:01:31,202
It was lit.
959
01:01:33,339 --> 01:01:35,451
Grandpa, I think I
started the whole thing.
960
01:01:35,475 --> 01:01:37,152
Hold on there.
961
01:01:37,176 --> 01:01:40,222
You said my electric heater
might have caused the fire.
962
01:01:40,246 --> 01:01:44,348
Could have been me, could have
been you, could have been anybody.
963
01:01:45,585 --> 01:01:48,531
I'll never know for
sure it wasn't me.
964
01:01:48,555 --> 01:01:51,367
Don't you hold onto that burden.
965
01:01:51,391 --> 01:01:54,704
Maybe I was careless,
maybe you was careless.
966
01:01:54,728 --> 01:01:58,608
If our carelessness caused
that fire, we ought to be thankful
967
01:01:58,632 --> 01:02:00,175
our dear ones weren't harmed.
968
01:02:00,199 --> 01:02:03,401
Every time I look at that house,
I know it was me, Grandpa.
969
01:02:05,872 --> 01:02:08,317
I found this and I
hid it from my daddy.
970
01:02:08,341 --> 01:02:10,653
I been carrying it around in
my pocket for a whole day,
971
01:02:10,677 --> 01:02:12,622
and I can't look
anybody in the face.
972
01:02:12,646 --> 01:02:16,793
If I was the cause of that fire,
I know you would forgive me.
973
01:02:16,817 --> 01:02:20,229
And I'd forgive you if
you was the cause of it.
974
01:02:20,253 --> 01:02:23,198
Important thing is, John-Boy,
975
01:02:23,222 --> 01:02:25,389
can you forgive yourself?
976
01:02:39,606 --> 01:02:43,436
Jim-Bob, I've been giving your
problem a great deal of thought,
977
01:02:43,460 --> 01:02:45,972
and I've decided
these trophies of yours
978
01:02:45,996 --> 01:02:47,807
must be returned
to their owners.
979
01:02:47,831 --> 01:02:49,542
Give them back?
980
01:02:49,566 --> 01:02:51,111
I don't even know
which is which.
981
01:02:51,135 --> 01:02:52,612
The ladies will help you there.
982
01:02:52,636 --> 01:02:55,348
And, Jim-Bob, in addition
to returning the ribbons,
983
01:02:55,372 --> 01:02:58,351
I want you to give something
of yourself to each of the girls.
984
01:02:58,375 --> 01:03:00,041
Something of myself? Mmm-hmm.
985
01:03:01,245 --> 01:03:02,622
Well, I don't have anything.
986
01:03:02,646 --> 01:03:04,791
I mean, perform some kindness.
987
01:03:04,815 --> 01:03:07,293
Help each of them
in some small way.
988
01:03:07,317 --> 01:03:08,862
Sure isn't gonna be easy.
989
01:03:08,886 --> 01:03:11,530
Of course it isn't. So the
lesson will be remembered.
990
01:03:11,554 --> 01:03:14,300
You become the
giver, not the taker.
991
01:03:14,324 --> 01:03:16,435
Well, what if I just
gave the ribbons back?
992
01:03:16,459 --> 01:03:19,438
Once you start, you'll find
it's easier than you think,
993
01:03:19,462 --> 01:03:20,573
and very rewarding.
994
01:03:20,597 --> 01:03:21,975
Supper's ready.
995
01:03:21,999 --> 01:03:23,143
Agreed?
996
01:03:23,167 --> 01:03:24,299
Agreed.
997
01:03:27,137 --> 01:03:28,436
Smells good.
998
01:03:31,942 --> 01:03:36,256
Erin, will you ask the blessing?
999
01:03:36,280 --> 01:03:39,120
I'm not worthy of that
honor, Reverend Fordwick.
1000
01:03:40,483 --> 01:03:41,716
Jim-Bob?
1001
01:03:43,586 --> 01:03:46,632
We thank you for the
good food and good friends,
1002
01:03:46,656 --> 01:03:49,936
and please be just as kind to the
rest of the family, wherever they are.
1003
01:03:49,960 --> 01:03:51,070
Amen.
1004
01:03:51,094 --> 01:03:52,227
Very nice.
1005
01:03:54,431 --> 01:03:58,444
And humility is a beautiful
thing, but moderation...
1006
01:03:58,468 --> 01:04:00,880
I'm hoping that good
will come out of all this.
1007
01:04:00,904 --> 01:04:02,581
I'm sure it will.
1008
01:04:02,605 --> 01:04:04,605
I'm thinking of
answering the call.
1009
01:04:06,543 --> 01:04:08,221
What call?
1010
01:04:08,245 --> 01:04:10,023
To be an evangelist.
1011
01:04:10,047 --> 01:04:12,314
I wanna preach
humility to everyone.
1012
01:04:18,856 --> 01:04:21,016
Here you go. Thank you.
1013
01:04:25,062 --> 01:04:26,772
John, stop the truck.
1014
01:04:31,902 --> 01:04:33,546
Hey, Mama. Daddy.
1015
01:04:33,570 --> 01:04:35,748
John, Olivia. Ain't
this a nice howdy-do.
1016
01:04:35,772 --> 01:04:37,116
Why aren't you in school?
1017
01:04:37,140 --> 01:04:38,284
School?
1018
01:04:38,308 --> 01:04:40,053
You know that place there, Ben,
1019
01:04:40,077 --> 01:04:43,456
where you go sit all day and try to
get some sense between your ears.
1020
01:04:43,480 --> 01:04:46,092
School. Well... Tell
you what happened.
1021
01:04:46,116 --> 01:04:48,161
Ben here, this morning
he woke up feverish.
1022
01:04:48,185 --> 01:04:49,795
Yeah. Feverish.
1023
01:04:49,819 --> 01:04:51,397
Hardly lift his
head off the pillow.
1024
01:04:51,421 --> 01:04:53,666
Feeling much too poorly
for me to send to school.
1025
01:04:53,690 --> 01:04:55,902
Not too poorly to go fishing?
1026
01:04:55,926 --> 01:04:57,170
Well,
1027
01:04:57,194 --> 01:04:59,705
along about 11:00
or so, your boy here,
1028
01:04:59,729 --> 01:05:01,640
he made a remarkable recovery.
1029
01:05:01,664 --> 01:05:04,110
Seemed like such a beautiful
day, well, shame to waste it
1030
01:05:04,134 --> 01:05:07,035
and also I decided to
take him on a nature walk.
1031
01:05:10,140 --> 01:05:11,817
Oh, I won't do it
again, Mama, I promise.
1032
01:05:11,841 --> 01:05:14,320
You won't, 'cause you're
gonna get in the truck right now.
1033
01:05:14,344 --> 01:05:15,755
Mama. Now wait a minute, Liv.
1034
01:05:15,779 --> 01:05:18,619
Now, you know we haven't
got room for him at home.
1035
01:05:20,450 --> 01:05:22,095
Now, listen here, Son.
1036
01:05:22,119 --> 01:05:25,365
You miss one more day of
school, one more hour even,
1037
01:05:25,389 --> 01:05:26,933
I'll come looking
for you myself.
1038
01:05:26,957 --> 01:05:29,602
No, I won't, Daddy. I promise.
1039
01:05:29,626 --> 01:05:32,171
I'll keep him in line, John.
1040
01:05:32,195 --> 01:05:34,440
Ben, why don't you give
your Mama them fish?
1041
01:05:34,464 --> 01:05:35,708
Here, Mama.
1042
01:05:35,732 --> 01:05:38,544
Ben, now you remember
this is not a vacation.
1043
01:05:38,568 --> 01:05:39,801
I will, Mama.
1044
01:06:00,490 --> 01:06:02,857
John, what's happening
to our children?
1045
01:06:21,244 --> 01:06:23,022
Oh, I'm sorry.
1046
01:06:23,046 --> 01:06:25,959
I've been at this for a long
time. I didn't mean to disturb you.
1047
01:06:25,983 --> 01:06:29,128
Disturb us? Oh, no, Jason.
1048
01:06:29,152 --> 01:06:31,130
It's pure pleasure
for Sister and me
1049
01:06:31,154 --> 01:06:33,855
to hear you draw music
from that old piano.
1050
01:06:34,992 --> 01:06:36,702
Well, most people
find my practicing
1051
01:06:36,726 --> 01:06:39,505
more irritating than
enjoyable. Oh, not us.
1052
01:06:39,529 --> 01:06:42,108
But perhaps we're
disturbing you.
1053
01:06:42,132 --> 01:06:45,211
Oh, no. I've just about done
my limit of scales for the day.
1054
01:06:45,235 --> 01:06:46,512
Are you sure?
1055
01:06:46,536 --> 01:06:48,314
Mmm-hmm.
1056
01:06:48,338 --> 01:06:50,116
Well, then, in that case,
1057
01:06:50,140 --> 01:06:53,808
could Sister and I prevail upon
you to play a song or two for us?
1058
01:06:54,511 --> 01:06:56,389
I'm not very good.
1059
01:06:56,413 --> 01:07:00,559
We've heard you and we feel
you're better than good, you're superb.
1060
01:07:00,583 --> 01:07:03,963
Are you familiar with
Listen to the Mockingbird?
1061
01:07:03,987 --> 01:07:05,720
Listen to the Mockingbird?
1062
01:07:08,925 --> 01:07:10,125
Let's see.
1063
01:07:15,598 --> 01:07:17,176
That's it.
1064
01:07:17,200 --> 01:07:18,333
Lovely.
1065
01:08:11,821 --> 01:08:14,200
Wet paint. Sorry.
1066
01:08:14,224 --> 01:08:16,469
Boy, oh, you two making
good progress up here.
1067
01:08:16,493 --> 01:08:18,171
After a false start or two.
1068
01:08:18,195 --> 01:08:20,906
Yeah, this morning, everything
I set my hand to went wrong.
1069
01:08:20,930 --> 01:08:22,308
I know that feeling.
1070
01:08:22,332 --> 01:08:25,144
I had to take out those
reinforcements I put in the stairs.
1071
01:08:25,168 --> 01:08:26,812
First time I come up the stairs,
1072
01:08:26,836 --> 01:08:29,348
they'd wallop around
like an old hammock.
1073
01:08:29,372 --> 01:08:31,717
Well, I mean to be more
help myself around here.
1074
01:08:31,741 --> 01:08:32,985
You got your own work, Son.
1075
01:08:33,009 --> 01:08:35,054
No, I'm gonna set the
writing aside for a while.
1076
01:08:35,078 --> 01:08:37,022
Lately, I've just been
wasting too much time,
1077
01:08:37,046 --> 01:08:39,592
spoiling good paper, crumpling
it up and throwing it away.
1078
01:08:39,616 --> 01:08:41,660
I'm anxious to get to work,
help you on the house.
1079
01:08:41,684 --> 01:08:42,962
Sure could use the help.
1080
01:08:42,986 --> 01:08:45,465
Yes, we could use Jason
and Ben around here, too.
1081
01:08:45,489 --> 01:08:47,567
Ben's too busy fishing.
1082
01:08:47,591 --> 01:08:49,569
Jason's strutting around
in those new clothes
1083
01:08:49,593 --> 01:08:51,003
the Baldwin ladies gave him.
1084
01:08:51,027 --> 01:08:53,506
Well, that strutting's gonna
stop and that fishing, too,
1085
01:08:53,530 --> 01:08:56,008
soon as I get my hands on them.
They know we need their help.
1086
01:08:56,032 --> 01:08:59,345
Problem is, everybody's just
been separated a spell too long.
1087
01:08:59,369 --> 01:09:01,747
Yeah, your ma's sure
missing her chicks.
1088
01:09:01,771 --> 01:09:03,349
Never seen her so low.
1089
01:09:03,373 --> 01:09:04,950
Well, she'll feel more cheerful
1090
01:09:04,974 --> 01:09:06,814
once we get this place livable.
1091
01:09:08,077 --> 01:09:11,491
You know, maybe Sunday
we ought to do some visiting.
1092
01:09:11,515 --> 01:09:14,360
Or maybe if she had some
visitors of her own here.
1093
01:09:14,384 --> 01:09:15,583
Yeah.
1094
01:09:22,826 --> 01:09:24,837
Mama.
1095
01:09:24,861 --> 01:09:27,907
I thought you and your daddy
had decided to go fishing.
1096
01:09:27,931 --> 01:09:30,031
We brought you
a little surprise.
1097
01:09:31,801 --> 01:09:34,213
Surprise! Surprise!
1098
01:09:34,237 --> 01:09:36,048
I was just thinking
about all of you.
1099
01:09:36,072 --> 01:09:38,818
If ever a family needed
a reunion, this one does.
1100
01:09:38,842 --> 01:09:40,686
I wanna look at each
and every one of you.
1101
01:09:40,710 --> 01:09:42,855
Jason, what an elegant
jacket. Thank you, Mama.
1102
01:09:42,879 --> 01:09:44,423
The Baldwin
sisters gave me this.
1103
01:09:44,447 --> 01:09:47,893
Of course, it did get a little dusty
coming over here on the truck.
1104
01:09:47,917 --> 01:09:50,896
Oh, excuse us. Next time we'll
pick you up in a limousine, Mr. Uppity.
1105
01:09:50,920 --> 01:09:52,264
Well, you won't have to do that,
1106
01:09:52,288 --> 01:09:54,700
because they also gave me
the keys to their automobile.
1107
01:09:54,724 --> 01:09:56,401
Oh. Well, next
time we'll put down
1108
01:09:56,425 --> 01:09:58,804
the red carpet so you don't
dirty your patent leathers.
1109
01:09:58,828 --> 01:10:00,172
This is the noisiest family.
1110
01:10:00,196 --> 01:10:01,941
Oh, poor Jason. Do we
give you a headache?
1111
01:10:01,965 --> 01:10:03,009
I'm gonna fix him up.
1112
01:10:03,033 --> 01:10:04,877
I was telling Zuleika
all about the time...
1113
01:10:04,901 --> 01:10:06,879
Mama, can we eat early
tonight? I suppose so.
1114
01:10:06,903 --> 01:10:09,081
Doc counts on me to take
his calls from 2:00 to 5:00.
1115
01:10:09,105 --> 01:10:10,750
Well, he can do
without you for one day.
1116
01:10:10,774 --> 01:10:12,151
Oh, Mama, I
promised to get back.
1117
01:10:12,175 --> 01:10:14,020
Mary Ellen, I was
counting on the whole day.
1118
01:10:14,044 --> 01:10:16,022
Let's go see where the
fire was, okay? Yeah.
1119
01:10:16,046 --> 01:10:18,257
And if Zuleika...
Ben, look at you.
1120
01:10:18,281 --> 01:10:20,159
You're so dirty. I ought
to pick you up bodily
1121
01:10:20,183 --> 01:10:22,261
and put you in the
washing machine.
1122
01:10:22,285 --> 01:10:23,495
You look kind of tired.
1123
01:10:23,519 --> 01:10:24,930
Well, I am a little tired.
1124
01:10:24,954 --> 01:10:26,431
Yancy and I went coon hunting.
1125
01:10:26,455 --> 01:10:27,900
You mean you were out all night?
1126
01:10:27,924 --> 01:10:29,802
Well, I didn't get
too much sleep.
1127
01:10:29,826 --> 01:10:31,570
And Zuleika began
to roar with laughter
1128
01:10:31,594 --> 01:10:33,739
before I even got the
speckled bull... Zeb, Zeb,
1129
01:10:33,763 --> 01:10:36,909
nobody here wants to listen to
one of your long-winded stories.
1130
01:10:36,933 --> 01:10:39,712
Erin, you're so quiet, I hardly
even noticed you were here.
1131
01:10:39,736 --> 01:10:41,847
Why didn't you push
up and say hello?
1132
01:10:41,871 --> 01:10:44,516
"She who is first shall be last
1133
01:10:44,540 --> 01:10:48,287
"and she who is
last shall be first."
1134
01:10:48,311 --> 01:10:50,823
Living with the ministers
made you kind of biblical.
1135
01:10:50,847 --> 01:10:52,357
Well, it's more than that, Mama.
1136
01:10:52,381 --> 01:10:54,182
I may have a call to preach.
1137
01:11:01,791 --> 01:11:03,024
Elizabeth?
1138
01:11:05,695 --> 01:11:07,428
I didn't give you a hug.
1139
01:11:10,934 --> 01:11:12,544
Aren't you gonna say hello?
1140
01:11:12,568 --> 01:11:13,768
Hello, Mama.
1141
01:11:16,072 --> 01:11:18,450
Aren't you glad to
be here with all of us?
1142
01:11:18,474 --> 01:11:19,907
It's very nice.
1143
01:11:23,346 --> 01:11:25,858
Elizabeth, will you please
tell me what's troubling you?
1144
01:11:25,882 --> 01:11:27,615
Nothing, Mama, I'm fine.
1145
01:11:29,018 --> 01:11:30,284
Mama?
1146
01:11:32,355 --> 01:11:34,900
We brought this stuff from
the Godseys for dinner.
1147
01:11:34,924 --> 01:11:37,203
Liv, you want to eat in here
or should we have a picnic?
1148
01:11:37,227 --> 01:11:38,971
It doesn't matter.
1149
01:11:38,995 --> 01:11:41,629
Oh, honey, what's the matter?
1150
01:11:43,767 --> 01:11:45,444
Come on, Liv, it's not that bad.
1151
01:11:45,468 --> 01:11:47,312
Yes, it is.
1152
01:11:47,336 --> 01:11:49,036
We are not a family anymore.
1153
01:11:55,294 --> 01:11:57,707
When you finish that, Son,
you can quit for the night.
1154
01:11:57,731 --> 01:11:59,942
Might as well work
on through to supper.
1155
01:11:59,966 --> 01:12:02,544
I thought maybe you want
an hour or so for your writing.
1156
01:12:02,568 --> 01:12:05,603
Lately working with my hands
has been more satisfying.
1157
01:12:07,607 --> 01:12:09,218
I'm sorry to hear that.
1158
01:12:09,242 --> 01:12:10,720
Well, I mean, if
my writing ability
1159
01:12:10,744 --> 01:12:12,354
can be just dammed up like that,
1160
01:12:12,378 --> 01:12:14,223
how am I even gonna
make a living at it?
1161
01:12:14,247 --> 01:12:16,959
Don't most jobs have
their lean periods?
1162
01:12:16,983 --> 01:12:19,984
From outside conditions,
this is an inside condition.
1163
01:12:21,187 --> 01:12:24,266
You know, I think I
know what you mean.
1164
01:12:24,290 --> 01:12:29,271
When I first started rebuilding
this house, something was wrong.
1165
01:12:29,295 --> 01:12:32,908
I wanted to turn my
back on it, walk away.
1166
01:12:32,932 --> 01:12:35,199
That's just how I
feel about my book.
1167
01:12:36,402 --> 01:12:38,180
But I found out what was wrong.
1168
01:12:38,204 --> 01:12:41,751
I was trying to rebuild this
house exactly like it was before.
1169
01:12:41,775 --> 01:12:43,119
Well, you can't do it.
1170
01:12:43,143 --> 01:12:45,454
You just can't get back
that same excitement.
1171
01:12:45,478 --> 01:12:47,657
No, I'm not the same
man that built this,
1172
01:12:47,681 --> 01:12:50,459
I can't get the same materials.
1173
01:12:50,483 --> 01:12:52,962
I just gotta get a
roof over our heads.
1174
01:12:52,986 --> 01:12:55,464
That's true.
1175
01:12:55,488 --> 01:12:58,500
Some of it won't be as
good as it was before,
1176
01:12:58,524 --> 01:13:01,270
but it all balances out.
1177
01:13:01,294 --> 01:13:03,795
Point is, there's
a job to be done.
1178
01:13:05,331 --> 01:13:07,464
And you're a better
man than I am.
1179
01:13:17,310 --> 01:13:19,722
You like those work
noises, don't you?
1180
01:13:19,746 --> 01:13:22,191
No nicer music.
1181
01:13:22,215 --> 01:13:24,894
Yeah, well, you telling John
that you weren't a family anymore
1182
01:13:24,918 --> 01:13:26,595
sure lit a fire under...
1183
01:13:26,619 --> 01:13:29,131
Well, sure... sure
got him going.
1184
01:13:29,155 --> 01:13:31,400
Maybe when we're all
together again under one roof,
1185
01:13:31,424 --> 01:13:33,703
things will get back to normal.
1186
01:13:33,727 --> 01:13:36,939
After that get-together
on Sunday, I was so low,
1187
01:13:36,963 --> 01:13:39,175
all those children off
in their separate worlds.
1188
01:13:39,199 --> 01:13:40,609
Yeah.
1189
01:13:40,633 --> 01:13:43,212
Children change. They're
never two days running the same.
1190
01:13:43,236 --> 01:13:44,714
I know,
1191
01:13:44,738 --> 01:13:47,549
but it's a lot easier to take
when you can be there with them
1192
01:13:47,573 --> 01:13:49,306
and share in the changes.
1193
01:14:10,764 --> 01:14:13,209
The reason I don't have
anything to give you, Professor,
1194
01:14:13,233 --> 01:14:15,344
is because I don't
know if I can do it.
1195
01:14:15,368 --> 01:14:17,613
I just don't know if I can
create that all over again.
1196
01:14:17,637 --> 01:14:20,415
Something's wrong with me,
there's something blocking my mind.
1197
01:14:20,439 --> 01:14:22,885
I find a dozen reasons
not to sit down and write.
1198
01:14:22,909 --> 01:14:25,587
Used to be I couldn't wait to
get there with a pencil in my hand
1199
01:14:25,611 --> 01:14:28,290
and that empty page in front of
me and the words coming out.
1200
01:14:28,314 --> 01:14:31,127
And now when I do sit
down, it's just forcing myself.
1201
01:14:31,151 --> 01:14:32,427
And when the words do come,
1202
01:14:32,451 --> 01:14:34,930
there's just no meaning
and no feeling in them.
1203
01:14:34,954 --> 01:14:37,399
Maybe you're pushing
yourself too hard,
1204
01:14:37,423 --> 01:14:41,837
and thinking too much about Hank
at Ruffner's waiting for the pages.
1205
01:14:41,861 --> 01:14:46,541
John, when you began to write,
1206
01:14:46,565 --> 01:14:48,110
it was because you had to put
1207
01:14:48,134 --> 01:14:50,880
your thoughts and your
feelings down on paper.
1208
01:14:50,904 --> 01:14:53,582
You should return to that.
1209
01:14:53,606 --> 01:14:56,451
And you should stop
demanding so much of yourself.
1210
01:14:56,475 --> 01:14:57,953
I don't know what's
wrong with me.
1211
01:14:57,977 --> 01:14:59,989
I mean, I'm thinking
all sorts of crazy things.
1212
01:15:01,514 --> 01:15:03,781
Stop romanticizing
yourself, John.
1213
01:15:05,919 --> 01:15:09,287
You have ability, but
ability isn't everything.
1214
01:15:11,124 --> 01:15:12,924
Some say it isn't even 50%.
1215
01:15:15,394 --> 01:15:19,408
There are thousands of
talented people in this world.
1216
01:15:19,432 --> 01:15:22,311
Some of them never take
the risk of proving themselves.
1217
01:15:22,335 --> 01:15:25,815
They're the ones who are
always going to write the book,
1218
01:15:25,839 --> 01:15:29,473
or paint that picture, or
compose a symphony.
1219
01:15:31,044 --> 01:15:32,443
But they never do.
1220
01:15:33,880 --> 01:15:38,660
And then there are the
others who take the first step,
1221
01:15:38,684 --> 01:15:41,652
but as soon as they
encounter any rejection,
1222
01:15:42,822 --> 01:15:44,055
any reversal,
1223
01:15:45,658 --> 01:15:48,637
they don't have the
resilience to bounce back.
1224
01:15:48,661 --> 01:15:52,507
One defeat short-circuits
them for the rest of their lives,
1225
01:15:52,531 --> 01:15:56,712
and they fashion a career out of
being misunderstood and unappreciated.
1226
01:15:56,736 --> 01:15:59,636
I have never seen you,
John, as one of those people.
1227
01:16:02,742 --> 01:16:04,141
And I still don't.
1228
01:16:10,149 --> 01:16:11,482
Thank you.
1229
01:16:14,888 --> 01:16:17,266
The dull and heat-laden
days of August,
1230
01:16:17,290 --> 01:16:21,536
the endless, leaden dog
days, vanished in a rainstorm
1231
01:16:21,560 --> 01:16:25,507
and September dawned
bright and sparkling and sunny.
1232
01:16:25,531 --> 01:16:27,276
The foliage began to turn
1233
01:16:27,300 --> 01:16:31,613
lemon yellow, watermelon
red, russet and gold and bronze.
1234
01:16:31,637 --> 01:16:33,782
The woods were afire with color,
1235
01:16:33,806 --> 01:16:36,285
but clean and chilled
by an autumn wind,
1236
01:16:36,309 --> 01:16:39,821
and the fever which had been in
the boy's brain was swept away
1237
01:16:39,845 --> 01:16:41,423
by the cleansing wind,
1238
01:16:41,447 --> 01:16:43,125
and every day lay before him
1239
01:16:43,149 --> 01:16:45,727
with such beckoning
and promise of adventure
1240
01:16:45,751 --> 01:16:49,153
that his heart would nearly
explode with the wonder of it all.
1241
01:16:52,358 --> 01:16:54,503
Jim-Bob.
1242
01:16:54,527 --> 01:16:58,573
I see you have chosen not to take
my advice about the hair ribbons.
1243
01:16:58,597 --> 01:17:00,142
Well, gee, Reverend, I tried.
1244
01:17:00,166 --> 01:17:02,311
I gave Vangie's ribbon back.
1245
01:17:02,335 --> 01:17:03,979
And the act of kindness?
1246
01:17:04,003 --> 01:17:06,415
Well, I carried her books.
1247
01:17:06,439 --> 01:17:10,386
I gave Norma Beth's back and I
fixed the flat tire on her bicycle.
1248
01:17:10,410 --> 01:17:11,820
I gave Letha June's back
1249
01:17:11,844 --> 01:17:14,111
and I let her wear my
sweater when she was cold.
1250
01:17:17,951 --> 01:17:19,828
Well, then I don't
understand how it is
1251
01:17:19,852 --> 01:17:21,785
you have more
ribbons now than before.
1252
01:17:23,389 --> 01:17:25,801
Have you taken
others? Well, no need to.
1253
01:17:25,825 --> 01:17:29,104
The girls hide their ribbons in my
pockets and cram them in my books.
1254
01:17:29,128 --> 01:17:32,029
I've got twice as many as
when I was snitching them.
1255
01:17:33,132 --> 01:17:35,266
How do you explain
that, Reverend?
1256
01:17:37,070 --> 01:17:40,849
"What man can pretend to know
the riddle of a woman's mind?"
1257
01:17:40,873 --> 01:17:42,918
The Bible?
1258
01:17:42,942 --> 01:17:44,275
Don Quixote.
1259
01:17:46,679 --> 01:17:50,125
She makes me feel guilty if I even
want a word with you, my own husband.
1260
01:17:50,149 --> 01:17:52,527
Now, Mady. I didn't
say a word, Mrs. Vance.
1261
01:17:52,551 --> 01:17:53,895
You didn't have to.
1262
01:17:53,919 --> 01:17:55,897
It's all this
efficiency, efficiency.
1263
01:17:55,921 --> 01:17:58,000
Now she's even
written up this schedule.
1264
01:17:58,024 --> 01:18:00,635
Well, a doctor's time
is precious. I know that.
1265
01:18:00,659 --> 01:18:04,362
Mady, Mary Ellen. Now, let's
everybody just calm down a little.
1266
01:18:06,832 --> 01:18:08,844
I'm sorry, Mrs. Vance.
1267
01:18:08,868 --> 01:18:10,846
I know you mean well.
1268
01:18:10,870 --> 01:18:15,550
Well, Mary Ellen's intentions
are the best, her ideals the highest.
1269
01:18:15,574 --> 01:18:18,187
Just a mite too high maybe
for an old-timer like me,
1270
01:18:18,211 --> 01:18:20,956
but, in a few years, assisting
some bright-eyed medic
1271
01:18:20,980 --> 01:18:22,880
fresh out of school, perfect.
1272
01:18:24,917 --> 01:18:27,896
Well, from now on, I'll try
not to be so high-handed,
1273
01:18:27,920 --> 01:18:30,665
especially with Mrs. Vance.
1274
01:18:30,689 --> 01:18:33,157
It's just that I want
to go on serving you
1275
01:18:34,494 --> 01:18:37,239
and medicine in the
most efficient way.
1276
01:18:37,263 --> 01:18:39,608
Yes, well,
unfortunately, Mary Ellen,
1277
01:18:39,632 --> 01:18:42,911
your internship with
me is almost over.
1278
01:18:42,935 --> 01:18:44,946
Yes, I was just
talking to your dad.
1279
01:18:44,970 --> 01:18:46,715
The house will be
finished tomorrow.
1280
01:18:46,739 --> 01:18:48,717
Tomorrow?
1281
01:18:48,741 --> 01:18:50,252
Well.
1282
01:18:50,276 --> 01:18:54,912
I'd say this calls for a
special dinner to say farewell.
1283
01:19:00,086 --> 01:19:03,565
There's certainly no reason
for you to hurry away, Jason.
1284
01:19:03,589 --> 01:19:04,933
Mercy, no.
1285
01:19:04,957 --> 01:19:07,302
You're welcome
to stay indefinitely.
1286
01:19:07,326 --> 01:19:11,240
Oh, I appreciate that, but Mama
expects everybody to be on hand tonight.
1287
01:19:11,264 --> 01:19:15,244
Now, any time you want to use
the piano, you're more than welcome.
1288
01:19:15,268 --> 01:19:16,778
Well, thank you.
1289
01:19:16,802 --> 01:19:18,547
Next time I feel the
need to get away
1290
01:19:18,571 --> 01:19:21,083
from all that noise,
I'll take you up on that.
1291
01:19:21,107 --> 01:19:25,154
An artist needs his
periods of solitude.
1292
01:19:25,178 --> 01:19:29,246
Well, I don't know if I am
an artist yet or if I ever will be,
1293
01:19:30,883 --> 01:19:32,428
but staying here
I have found out
1294
01:19:32,452 --> 01:19:34,218
a couple of things about myself.
1295
01:19:35,521 --> 01:19:38,733
I do need solitude,
like you said,
1296
01:19:38,757 --> 01:19:42,871
but I must admit that I also miss
all that noise and confusion, too.
1297
01:19:42,895 --> 01:19:45,240
Well, of course you do.
1298
01:19:45,264 --> 01:19:47,776
I hope it hasn't been
too lonely for you here.
1299
01:19:47,800 --> 01:19:49,144
Oh, not at all.
1300
01:19:49,168 --> 01:19:51,780
Everybody enjoys being the
center of things once in a while,
1301
01:19:51,804 --> 01:19:53,870
having everything
circle around him.
1302
01:19:55,108 --> 01:19:59,388
It's nice, but it's
also a little wearing.
1303
01:19:59,412 --> 01:20:03,180
There's something to be said for
occasionally being on the periphery.
1304
01:20:04,783 --> 01:20:06,217
Yes, ma'am.
1305
01:20:09,222 --> 01:20:12,834
Well, thanks again.
1306
01:20:12,858 --> 01:20:14,858
Come see us often?
1307
01:20:16,529 --> 01:20:17,694
I will.
1308
01:20:43,088 --> 01:20:44,199
Bye.
1309
01:20:44,223 --> 01:20:45,722
Bye. Bye.
1310
01:20:58,371 --> 01:21:00,871
The house will be
very quiet tomorrow.
1311
01:21:02,908 --> 01:21:06,009
Sister, we mustn't be greedy.
1312
01:21:12,985 --> 01:21:14,329
Home looks great.
1313
01:21:14,353 --> 01:21:16,031
Never know there'd been a fire.
1314
01:21:16,055 --> 01:21:17,266
Here.
1315
01:21:17,290 --> 01:21:19,201
Oh, look.
1316
01:21:19,225 --> 01:21:21,625
Feels great to be in
our own room again.
1317
01:21:25,331 --> 01:21:27,442
Mama, the curtains
are beautiful.
1318
01:21:27,466 --> 01:21:28,743
Corabeth gave them to me.
1319
01:21:28,767 --> 01:21:31,101
She bought the material,
but she never used it.
1320
01:21:37,843 --> 01:21:41,423
Ben, you are not camping
out at Yancy Tucker's.
1321
01:21:41,447 --> 01:21:44,025
Jim-Bob, on your feet and
start putting your stuff away.
1322
01:21:44,049 --> 01:21:45,416
I'm sorry, Mama.
1323
01:21:51,324 --> 01:21:53,768
Guess you miss doing
things the easy way.
1324
01:21:53,792 --> 01:21:56,238
Well, it was okay for a while.
1325
01:21:56,262 --> 01:21:58,373
We had lots of rules
at Reverend Fordwick's.
1326
01:21:58,397 --> 01:22:00,108
I don't mind a few rules.
1327
01:22:00,132 --> 01:22:02,644
Makes you feel like you're
going in some direction.
1328
01:22:02,668 --> 01:22:06,181
Going around in circles
does get a little tiresome.
1329
01:22:06,205 --> 01:22:08,950
Erin, won't you please
change that dress?
1330
01:22:08,974 --> 01:22:11,286
Mama.
1331
01:22:11,310 --> 01:22:13,322
You've got nicer things to wear.
1332
01:22:13,346 --> 01:22:16,558
I told you, vanity
is my weakness.
1333
01:22:16,582 --> 01:22:18,694
I have to stay plain.
1334
01:22:18,718 --> 01:22:20,629
Erin, there's plain and plain.
1335
01:22:20,653 --> 01:22:22,231
Now put this on.
1336
01:22:22,255 --> 01:22:24,333
Mama,
1337
01:22:24,357 --> 01:22:28,470
I'm punishing myself for
the hurt I caused John-Boy.
1338
01:22:28,494 --> 01:22:30,305
But it seems to me
that what you're doing
1339
01:22:30,329 --> 01:22:32,874
with this, uh, sackcloth
and ashes routine
1340
01:22:32,898 --> 01:22:35,244
is calling attention
to yourself.
1341
01:22:35,268 --> 01:22:37,246
Now, isn't that the
whole root of vanity,
1342
01:22:37,270 --> 01:22:41,383
to say, "Look at me, I'm Erin
Walton. See how humble I am?"
1343
01:22:41,407 --> 01:22:44,553
Well, I never
looked at it that way.
1344
01:22:44,577 --> 01:22:46,054
Well, pride is also
a sin, you know,
1345
01:22:46,078 --> 01:22:48,839
and it seems to me you're
kind of proud of being so humble.
1346
01:22:54,754 --> 01:22:56,487
You know something, Mama?
1347
01:22:57,690 --> 01:22:58,922
You're right.
1348
01:23:00,326 --> 01:23:02,036
Here, put this on.
1349
01:23:02,060 --> 01:23:04,038
Try being Erin Walton again.
1350
01:23:04,062 --> 01:23:07,509
She wasn't perfect,
but she had possibilities.
1351
01:23:07,533 --> 01:23:10,145
Thanks, Mama.
1352
01:23:10,169 --> 01:23:12,536
Grandpa, I'll be right
back with the rest of these.
1353
01:23:14,940 --> 01:23:17,352
Well, you'll both be
missed around here.
1354
01:23:17,376 --> 01:23:20,188
Oh, Flossie, we'll see you
as often as we did before.
1355
01:23:20,212 --> 01:23:21,690
Course, but it won't be the same
1356
01:23:21,714 --> 01:23:23,858
as sitting down to three
meals a day together.
1357
01:23:23,882 --> 01:23:26,428
Would you believe I've
already rented your room?
1358
01:23:26,452 --> 01:23:28,797
To that nice-spoken
gentleman from Wilkes-Barre.
1359
01:23:28,821 --> 01:23:30,899
That's good.
1360
01:23:30,923 --> 01:23:32,367
You're really leaving?
1361
01:23:32,391 --> 01:23:34,403
Yes, we're off and away home.
1362
01:23:34,427 --> 01:23:38,507
Well, what will I do in the long
nights without you to make me smile?
1363
01:23:38,531 --> 01:23:40,564
There's always Charlie McCarthy.
1364
01:23:41,834 --> 01:23:44,179
You've been a
wonderful audience, Zu.
1365
01:23:44,203 --> 01:23:47,916
I don't want to stay on here
remembering happier times.
1366
01:23:47,940 --> 01:23:52,454
I've already told Mrs. B., I'm
off to Wheeling in the morning.
1367
01:23:52,478 --> 01:23:54,110
It has been a pleasure.
1368
01:23:56,349 --> 01:23:58,760
Now, I know Esther won't mind.
1369
01:23:58,784 --> 01:24:01,596
What makes you so sure?
1370
01:24:01,620 --> 01:24:04,466
I hate good-byes.
1371
01:24:04,490 --> 01:24:06,067
Think of me sometimes, Zeb.
1372
01:24:06,091 --> 01:24:07,502
I will.
1373
01:24:07,526 --> 01:24:09,926
You're a lucky woman, Esther.
1374
01:24:12,765 --> 01:24:14,943
Hear what she said?
1375
01:24:14,967 --> 01:24:18,313
I don't need Zuleika
Dunbar to tell me anything.
1376
01:24:18,337 --> 01:24:21,015
Zuleika Dunbar is a sweet woman.
1377
01:24:21,039 --> 01:24:25,275
Still, a little sugar
goes a long ways.
1378
01:24:26,512 --> 01:24:28,979
For steady diets
you need a little salt.
1379
01:24:34,119 --> 01:24:36,832
Grandpa, if you'll take those
two boxes, we'll be all set.
1380
01:24:36,856 --> 01:24:40,001
We still gotta pick up
Elizabeth at the Godseys'.
1381
01:24:40,025 --> 01:24:41,703
Just think, under
one roof together.
1382
01:24:41,727 --> 01:24:43,071
Won't that be wonderful?
1383
01:24:43,095 --> 01:24:44,939
See you in church on Sunday.
1384
01:24:44,963 --> 01:24:49,277
And the President pointed to me
and said, "That's the man right there."
1385
01:24:52,070 --> 01:24:56,651
You do have the
wittiest way with a story.
1386
01:24:56,675 --> 01:24:58,854
I love to hear a
man tell a story
1387
01:24:58,878 --> 01:25:01,289
when he puts his
heart in the telling.
1388
01:25:01,313 --> 01:25:06,261
I could hear a story just
over and over if it's well told.
1389
01:25:06,285 --> 01:25:08,285
"The President said..." You...
1390
01:25:13,125 --> 01:25:16,704
Looks like Zu's sister in
Wheeling's gonna have to wait.
1391
01:25:16,728 --> 01:25:20,608
"Frailty, thy name is woman."
1392
01:25:20,632 --> 01:25:21,965
You old fool.
1393
01:25:25,771 --> 01:25:28,549
Elizabeth says she doesn't want
to come home with you, John-Boy.
1394
01:25:28,573 --> 01:25:30,919
She wants to stay here with
Ike and me. Now, Corabeth.
1395
01:25:30,943 --> 01:25:32,587
Well, much as I'd
like to have her here,
1396
01:25:32,611 --> 01:25:34,756
you know I wouldn't
do anything to keep her.
1397
01:25:34,780 --> 01:25:36,046
You know that.
1398
01:25:37,283 --> 01:25:39,928
She won't come out of her room.
1399
01:25:39,952 --> 01:25:41,162
May I go in?
1400
01:25:41,186 --> 01:25:43,265
Of course.
1401
01:25:43,289 --> 01:25:44,388
Thank you.
1402
01:26:00,739 --> 01:26:02,617
All right, honey, the
joke's over. Come on.
1403
01:26:02,641 --> 01:26:04,552
Grandma and Grandpa
are waiting outside.
1404
01:26:04,576 --> 01:26:06,288
I'm not going with
you, John-Boy.
1405
01:26:06,312 --> 01:26:08,056
What do you mean
you're not going with me?
1406
01:26:08,080 --> 01:26:10,225
Elizabeth, this is no time
to start playing games.
1407
01:26:10,249 --> 01:26:11,381
I'm not.
1408
01:26:12,584 --> 01:26:14,329
Honey, everyone is
waiting at the house.
1409
01:26:14,353 --> 01:26:16,298
We're gonna go home
and have supper together.
1410
01:26:16,322 --> 01:26:17,765
Why are you behaving like this?
1411
01:26:17,789 --> 01:26:19,867
I just wanna stay here.
1412
01:26:19,891 --> 01:26:21,536
What's the matter?
1413
01:26:21,560 --> 01:26:24,272
I'm not going home. That's
all. Nobody can make me go.
1414
01:26:24,296 --> 01:26:26,141
Well, I know somebody
who can make you go.
1415
01:26:26,165 --> 01:26:29,544
I can just put you right over my shoulder
and carry you home. That's what I can do.
1416
01:26:29,568 --> 01:26:32,314
If you do, I'll run away the
first chance I'll get. I'll run away.
1417
01:26:32,338 --> 01:26:33,815
All right, that's
enough. Come on.
1418
01:26:33,839 --> 01:26:36,106
I'm not going home
with you, John-Boy. Ever.
1419
01:26:42,982 --> 01:26:45,548
We'll just have to see what
your daddy has to say about it.
1420
01:26:53,992 --> 01:26:56,804
She looked me straight in the eye
and said she wasn't coming home.
1421
01:26:56,828 --> 01:26:59,274
Well, maybe she was
just pulling your leg.
1422
01:26:59,298 --> 01:27:00,741
No, she wasn't, Jason.
1423
01:27:00,765 --> 01:27:03,011
It's all that attention
she's been getting.
1424
01:27:03,035 --> 01:27:06,247
Elizabeth's been getting
considerable attention from Corabeth.
1425
01:27:06,271 --> 01:27:08,149
Yeah, they both try to
give her what she wants
1426
01:27:08,173 --> 01:27:10,919
before she even
knows what she wants.
1427
01:27:10,943 --> 01:27:12,420
Well, it is kind of
nice for a while,
1428
01:27:12,444 --> 01:27:14,923
you know, being number one
instead of being number seven.
1429
01:27:14,947 --> 01:27:16,391
I don't think it's that simple.
1430
01:27:16,415 --> 01:27:19,255
Elizabeth's been a
different child since the fire.
1431
01:27:20,518 --> 01:27:21,884
I'll go get her.
1432
01:27:28,927 --> 01:27:30,972
Of course, we told
Elizabeth that she's welcome
1433
01:27:30,996 --> 01:27:33,174
to stay with us as long
as she wanted to, but...
1434
01:27:33,198 --> 01:27:35,476
She hasn't seemed upset
about anything, has she, Ike?
1435
01:27:35,500 --> 01:27:37,278
Oh, no, sir, no. Not a bit.
1436
01:27:37,302 --> 01:27:39,182
You'd never know
that anything happened.
1437
01:27:48,580 --> 01:27:50,425
Come on, honey, let's go home.
1438
01:27:50,449 --> 01:27:51,960
I... I can't.
1439
01:27:51,984 --> 01:27:55,430
I promised Corabeth that I'd
help her sew the kitchen curtains.
1440
01:27:55,454 --> 01:27:57,465
We can do that some
other time, honey.
1441
01:27:57,489 --> 01:28:00,457
Elizabeth, let's go.
1442
01:28:06,698 --> 01:28:08,465
Let me get my clothes.
1443
01:28:11,370 --> 01:28:13,047
We're home again.
1444
01:28:13,071 --> 01:28:15,249
Something sure smells
good around here.
1445
01:28:15,273 --> 01:28:16,750
I sure am starved.
1446
01:28:16,774 --> 01:28:18,619
It's no wonder, with
Yancy's cooking.
1447
01:28:18,643 --> 01:28:21,189
Good to have everything
back to normal, isn't it?
1448
01:28:21,213 --> 01:28:22,690
Oh, it's very nice.
1449
01:28:22,714 --> 01:28:25,526
With a little help, I can have
supper ready in 10 minutes.
1450
01:28:25,550 --> 01:28:27,761
With a lot of help, could
you have it ready in five?
1451
01:28:27,785 --> 01:28:30,231
You should see the way
Daddy fixed the upstairs hallway.
1452
01:28:30,255 --> 01:28:31,499
And our room, Elizabeth.
1453
01:28:31,523 --> 01:28:33,134
We've got the
prettiest curtains.
1454
01:28:33,158 --> 01:28:34,869
And a beautiful rag rug.
1455
01:28:34,893 --> 01:28:36,237
We'll show it to you.
1456
01:28:36,261 --> 01:28:38,139
Not now.
1457
01:28:38,163 --> 01:28:40,163
Don't you want to see our room?
1458
01:28:41,799 --> 01:28:42,999
Maybe later.
1459
01:28:56,448 --> 01:28:59,327
She says she's all
right, but she's not.
1460
01:28:59,351 --> 01:29:02,963
Let's give her a little bit of
time. See if she settles in.
1461
01:29:02,987 --> 01:29:06,434
As the old house filled once
more with the people he loved,
1462
01:29:06,458 --> 01:29:10,171
he felt a familiar and exciting
fullness in his heart as well.
1463
01:29:10,195 --> 01:29:13,141
It was contentment, it was joy,
1464
01:29:13,165 --> 01:29:17,678
and it welled up inside him, and
overflowed onto the page in words.
1465
01:29:17,702 --> 01:29:19,680
The bed was... was only fair.
1466
01:29:19,704 --> 01:29:21,749
She's not too good a cook.
1467
01:29:21,773 --> 01:29:25,219
I think it is about
time, Esther.
1468
01:29:25,243 --> 01:29:26,987
So good to be home.
1469
01:29:27,011 --> 01:29:30,158
There were times I doubted we'd
ever all be under this roof again.
1470
01:29:30,182 --> 01:29:31,692
Here we are.
1471
01:29:31,716 --> 01:29:35,596
Wonder which one of my lady
friends I can dream about tonight?
1472
01:29:35,620 --> 01:29:37,432
Well, it makes no
difference to me
1473
01:29:37,456 --> 01:29:39,233
just as long as
you do it quietly.
1474
01:29:39,257 --> 01:29:40,356
Mama?
1475
01:29:42,694 --> 01:29:44,004
Mama, where's Elizabeth?
1476
01:29:44,028 --> 01:29:45,573
I thought she was
upstairs with you.
1477
01:29:45,597 --> 01:29:47,942
She hasn't been upstairs
since Daddy brought her home.
1478
01:29:47,966 --> 01:29:50,545
We've looked all over the
house. We can't find her anywhere.
1479
01:29:50,569 --> 01:29:52,947
Jason, go call your brothers.
Everybody start looking.
1480
01:29:52,971 --> 01:29:56,016
Now, wait a minute, Liv. She didn't
want to come home in the first place.
1481
01:29:56,040 --> 01:29:58,680
Think she went back to
the Godseys? That's my bet.
1482
01:30:00,078 --> 01:30:02,856
Jason, you look all over
the house? Oh, yes, ma'am.
1483
01:30:02,880 --> 01:30:05,259
But I can't imagine
Elizabeth walking off alone.
1484
01:30:05,283 --> 01:30:07,361
But she's too scared
to go out after dark.
1485
01:30:07,385 --> 01:30:09,663
Must be something she's
more scared of than the dark.
1486
01:30:09,687 --> 01:30:11,132
You find Elizabeth yet? No.
1487
01:30:11,156 --> 01:30:13,667
I was wondering, did
anybody look in the tree house?
1488
01:30:13,691 --> 01:30:15,103
No. You? No.
1489
01:30:15,127 --> 01:30:16,604
Who's that?
1490
01:30:16,628 --> 01:30:19,295
Mama and Daddy, they're
going to check at the Godseys'.
1491
01:30:20,432 --> 01:30:22,265
Jason, you check the cellar.
1492
01:30:37,115 --> 01:30:38,314
Elizabeth.
1493
01:30:39,484 --> 01:30:41,562
Elizabeth.
1494
01:30:41,586 --> 01:30:43,464
Why did you have
to find me here?
1495
01:30:43,488 --> 01:30:45,288
You can't sleep up here.
1496
01:30:46,791 --> 01:30:47,857
Why not?
1497
01:30:49,761 --> 01:30:51,105
All by yourself?
1498
01:30:51,129 --> 01:30:52,295
That's what I want.
1499
01:30:58,870 --> 01:31:01,190
You're thinking about
the fire, aren't you?
1500
01:31:02,507 --> 01:31:04,185
It's not gonna
happen again, honey.
1501
01:31:04,209 --> 01:31:06,369
There's no reason to be afraid.
1502
01:31:06,978 --> 01:31:08,456
I'm not afraid.
1503
01:31:08,480 --> 01:31:10,124
Well, then why are
you acting this way?
1504
01:31:10,148 --> 01:31:12,860
Don't you know how much
you're worrying your mama?
1505
01:31:12,884 --> 01:31:14,662
I don't want Mama to worry.
1506
01:31:14,686 --> 01:31:16,230
Well, she is worried
1507
01:31:16,254 --> 01:31:18,232
and she's worried because
she cares about you.
1508
01:31:18,256 --> 01:31:20,501
I don't understand it, but
lately you've been acting
1509
01:31:20,525 --> 01:31:22,903
as though you don't
care about her or anybody.
1510
01:31:22,927 --> 01:31:24,738
I don't. I don't care.
1511
01:31:24,762 --> 01:31:26,240
Elizabeth.
1512
01:31:26,264 --> 01:31:29,644
I'm never going to care about
anyone or anything ever again.
1513
01:31:29,668 --> 01:31:30,944
You don't mean that.
1514
01:31:30,968 --> 01:31:32,780
Yes, I do, John-Boy. I do.
1515
01:31:32,804 --> 01:31:35,171
Whenever I care,
terrible things happen.
1516
01:31:37,008 --> 01:31:38,541
What terrible things?
1517
01:31:42,180 --> 01:31:45,593
Lucy Arnold was my
best friend. Lucy died.
1518
01:31:45,617 --> 01:31:49,730
Calico, the mama cat,
my raccoon, my butterfly.
1519
01:31:49,754 --> 01:31:53,301
It always happens,
John-Boy, always.
1520
01:31:53,325 --> 01:31:55,969
Whenever I love
something, it dies.
1521
01:31:55,993 --> 01:32:00,763
Oh, please, I don't want you or
Mama or Daddy or anybody to die.
1522
01:32:02,534 --> 01:32:05,112
Mama's fine, we're all fine.
1523
01:32:05,136 --> 01:32:08,204
Now. I'm scared, John-Boy.
1524
01:32:18,983 --> 01:32:20,049
Honey,
1525
01:32:25,724 --> 01:32:28,258
sometimes you do lose
people that you love.
1526
01:32:30,695 --> 01:32:32,194
That's a hard thing.
1527
01:32:34,299 --> 01:32:36,844
But it doesn't happen
because you love them.
1528
01:32:36,868 --> 01:32:40,637
It just happens because
it's part of nature.
1529
01:32:42,840 --> 01:32:45,620
You can't keep somebody safe
by pretending not to love them,
1530
01:32:45,644 --> 01:32:47,955
it just doesn't
work, believe me.
1531
01:32:47,979 --> 01:32:49,412
Everybody's afraid.
1532
01:32:52,317 --> 01:32:53,916
Everybody?
1533
01:32:55,219 --> 01:32:56,452
Yeah.
1534
01:32:57,522 --> 01:33:00,089
The best way I know
to get over it is just
1535
01:33:01,693 --> 01:33:05,239
to put myself smack dab in the
middle of people that I do love,
1536
01:33:05,263 --> 01:33:06,696
people who love me.
1537
01:33:08,400 --> 01:33:12,179
It seems to make
it all worthwhile.
1538
01:33:12,203 --> 01:33:16,016
Why don't you try that? This
other thing didn't work, did it?
1539
01:33:16,040 --> 01:33:17,273
It was awful.
1540
01:33:28,152 --> 01:33:30,731
Drove all the way down to
Ike's, there's no sign of her.
1541
01:33:30,755 --> 01:33:32,633
Didn't see her on
the road anywhere.
1542
01:33:32,657 --> 01:33:34,034
Well, what can we do,
1543
01:33:34,058 --> 01:33:35,936
but you said you've
been everywhere, right?
1544
01:33:37,028 --> 01:33:38,093
Everybody?
1545
01:33:39,731 --> 01:33:41,130
Elizabeth's home.
1546
01:33:44,502 --> 01:33:45,802
Mama!
1547
01:33:47,639 --> 01:33:50,373
Elizabeth, we were
so worried about you.
1548
01:33:54,479 --> 01:33:57,358
Elizabeth, oh, Elizabeth.
1549
01:33:57,382 --> 01:33:59,993
After the ordeal of
the fire and separation,
1550
01:34:00,017 --> 01:34:04,332
my family seemed to have a new
awareness of life's unpredictability,
1551
01:34:04,356 --> 01:34:06,734
and out of that
awareness came a new
1552
01:34:06,758 --> 01:34:09,269
and largely-unspoken tenderness.
1553
01:34:09,293 --> 01:34:11,138
Open caring,
1554
01:34:11,162 --> 01:34:16,377
whatever the circumstances, was
our shared strength and consolation.
1555
01:34:16,401 --> 01:34:18,612
Hey, Jim-Bob. JIM-BOB: Hmm?
1556
01:34:18,636 --> 01:34:20,581
How many hair
ribbons you got now?
1557
01:34:20,605 --> 01:34:21,949
Haven't got any.
1558
01:34:21,973 --> 01:34:23,451
Well, what happened?
1559
01:34:23,475 --> 01:34:27,555
I traded them all to Shorty Larrabee
for a genuine shrunken head.
1560
01:34:27,579 --> 01:34:28,856
Night, Jim-Bob.
1561
01:34:28,880 --> 01:34:30,045
Night, Ben.
119137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.