All language subtitles for The Waltons S04E15 The Search.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,544 --> 00:01:20,090 We lived close to the land on Walton's Mountain, 2 00:01:20,114 --> 00:01:21,725 and we felt a natural kinship 3 00:01:21,749 --> 00:01:24,427 with the forest which surrounded our home. 4 00:01:24,451 --> 00:01:27,630 It was our playground, a source of food and shelter, 5 00:01:27,654 --> 00:01:29,899 and a livelihood for our family. 6 00:01:29,923 --> 00:01:31,201 In the lore of our mountains, 7 00:01:31,225 --> 00:01:32,902 there were stories of travelers 8 00:01:32,926 --> 00:01:35,004 who had been lost in the forest. 9 00:01:35,028 --> 00:01:36,272 One summer's day, 10 00:01:36,296 --> 00:01:39,030 that legend became a terrifying reality. 11 00:01:40,234 --> 00:01:41,911 Grandpa! I found that old broody hen. 12 00:01:41,935 --> 00:01:43,012 Oh, yes? 13 00:01:43,036 --> 00:01:44,280 She's in the barn. Come on. 14 00:01:44,304 --> 00:01:45,681 Well, what's all the rush about? 15 00:01:45,705 --> 00:01:48,484 An old setting broody hen isn't going anywhere. 16 00:01:48,508 --> 00:01:50,386 She's over there. Oh, ho! 17 00:01:50,410 --> 00:01:53,656 Well, well, what do you know? 18 00:01:53,680 --> 00:01:57,861 Little old Betsy has found herself a good, safe hiding place. 19 00:01:57,885 --> 00:01:59,863 Maybe she didn't want us to find her. 20 00:01:59,887 --> 00:02:02,698 Well, I don't think she had us in mind, Jim-Bob, 21 00:02:02,722 --> 00:02:05,034 but, ever a hen decides to raise herself a family, 22 00:02:05,058 --> 00:02:07,737 her old instincts sort of take over. 23 00:02:07,761 --> 00:02:09,505 What's an old instinct? 24 00:02:09,529 --> 00:02:12,809 Well, something way back in whatever she's got for a brain 25 00:02:12,833 --> 00:02:15,678 makes her recollect when her ancestors were wild birds 26 00:02:15,702 --> 00:02:18,047 running around loose in the woods. 27 00:02:18,071 --> 00:02:21,017 Something, she don't know just what it is, tells her 28 00:02:21,041 --> 00:02:23,452 to build a nest where the hawks and the skunks 29 00:02:23,476 --> 00:02:25,822 and the foxes can't get at her. 30 00:02:25,846 --> 00:02:28,457 That's pretty smart for a hen. No. 31 00:02:28,481 --> 00:02:29,959 I'll tell you the truth, 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,461 when the brains were being passed out by the Good Lord, 33 00:02:32,485 --> 00:02:34,330 the chicken was sort of behind the door. 34 00:02:34,354 --> 00:02:36,166 I beg your pardon, Betsy. 35 00:02:36,190 --> 00:02:38,067 That's why the Good Lord gave her 36 00:02:38,091 --> 00:02:39,803 some extra help in way of instincts. 37 00:02:39,827 --> 00:02:41,104 You think he did it on purpose? 38 00:02:41,128 --> 00:02:43,739 Oh, of course, of course he did. 39 00:02:43,763 --> 00:02:45,574 The Good Lord looked down and he said, 40 00:02:45,598 --> 00:02:50,280 "This is a dumb chicken. If I don't give her some extra help, 41 00:02:50,304 --> 00:02:53,316 "she and all her kind and her begotten and begotten 42 00:02:53,340 --> 00:02:56,352 "are likely to be gobbled up before you can say Jack Robinson 43 00:02:56,376 --> 00:02:57,954 "or Jim-Bob." 44 00:02:57,978 --> 00:02:59,823 He knew just about everything, didn't he? 45 00:02:59,847 --> 00:03:01,379 Just about. 46 00:03:03,050 --> 00:03:04,627 You're right smart yourself. 47 00:03:04,651 --> 00:03:06,395 Why, thank you. 48 00:03:06,419 --> 00:03:09,287 Thank you for noticing that fact, Jim-Bob. 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,607 I guess you're looking forward 50 00:03:18,631 --> 00:03:21,010 to seeing Frances tomorrow, huh, hon? I sure am. 51 00:03:21,034 --> 00:03:22,812 Mama, Elizabeth said I have to go with you. 52 00:03:22,836 --> 00:03:24,413 Where are you all going? 53 00:03:24,437 --> 00:03:27,016 To see my friend, Frances Taylor over in Buckingham County. 54 00:03:27,040 --> 00:03:28,251 Well, why do I have to go? 55 00:03:28,275 --> 00:03:30,253 I want Frances to see you and Elizabeth. 56 00:03:30,277 --> 00:03:31,787 I don't want to be shown off! 57 00:03:31,811 --> 00:03:34,090 Big Jim-Bob in a baby show. 58 00:03:36,350 --> 00:03:38,962 Don't worry about it, Jim-Bob. It's just you and Elizabeth. 59 00:03:38,986 --> 00:03:41,164 Least you can do is take second prize. 60 00:03:43,223 --> 00:03:45,434 Do I have to go? Yes, you have to go. 61 00:03:45,458 --> 00:03:48,371 Ben, Jason, I want you to change that front tire, 62 00:03:48,395 --> 00:03:50,273 the right front tire, put the spare on. 63 00:03:50,297 --> 00:03:51,607 Sure, Daddy. 64 00:03:51,631 --> 00:03:54,510 I don't want your Mama having a flat on the road. 65 00:03:54,534 --> 00:03:56,779 Well, cheer up, Jim-Bob. It won't be that bad. 66 00:03:56,803 --> 00:03:58,547 Don't you mind, Jim-Bob. 67 00:03:58,571 --> 00:04:02,318 Hey, you tell them about finding the setting hen? 68 00:04:02,342 --> 00:04:04,320 Where was that, Son? 69 00:04:04,344 --> 00:04:07,456 She made a nest under some stuff in the barn. 70 00:04:07,480 --> 00:04:09,959 How many eggs? Eight. 71 00:04:09,983 --> 00:04:13,263 Maybe I'll take that hen over to Frances tomorrow. You mind? 72 00:04:13,287 --> 00:04:16,332 I guess we can afford one scraggly old hen. 73 00:04:16,356 --> 00:04:19,402 I think it would be nice if you took some of my jelly and jam along. 74 00:04:19,426 --> 00:04:20,636 She'd like that, Grandma. 75 00:04:20,660 --> 00:04:22,638 I know I would. 76 00:04:22,662 --> 00:04:24,440 Ben, would you make a crate for the hen? 77 00:04:24,464 --> 00:04:26,709 Sure, Mama. What about the eggs she's been laying? 78 00:04:26,733 --> 00:04:27,810 Take them with. 79 00:04:27,834 --> 00:04:29,946 Just so you keep them warm. 80 00:04:29,970 --> 00:04:31,814 There's not a breeze stirring outside. 81 00:04:31,838 --> 00:04:34,683 I've seen a day like this start off calm and peaceful 82 00:04:34,707 --> 00:04:36,085 and before the day was out 83 00:04:36,109 --> 00:04:38,754 the shingles would be blown right off the roof. 84 00:04:38,778 --> 00:04:41,424 Even the animals sort of begin to sense things like this. 85 00:04:41,448 --> 00:04:43,726 The chickens are even getting fidgety. 86 00:04:43,750 --> 00:04:45,361 I'm getting kind of fidgety myself, 87 00:04:45,385 --> 00:04:47,196 just thinking about the trip tomorrow. 88 00:04:47,220 --> 00:04:48,864 You girls mind doing the dishes for me? 89 00:04:48,888 --> 00:04:50,199 What's for dessert? 90 00:04:50,223 --> 00:04:51,634 No dessert tonight. 91 00:04:51,658 --> 00:04:54,770 No dessert? Why not? 92 00:04:54,794 --> 00:04:57,140 And the rats and the mice even get sort of fidgety, too. 93 00:04:57,164 --> 00:04:58,808 They scurry for their burrows. 94 00:04:58,832 --> 00:05:01,577 Mother Nature sort of sends out signals like that. 95 00:05:01,601 --> 00:05:03,879 Do the animals hear it? No, they just sense it. 96 00:05:03,903 --> 00:05:05,915 Really? News is on. Anybody want to listen? 97 00:05:05,939 --> 00:05:08,818 Elizabeth, I want you to take a bath tonight. You, too, Jim-Bob. 98 00:05:08,842 --> 00:05:11,620 Mother Nature also signals the changes of the seasons 99 00:05:11,644 --> 00:05:14,357 with extra heavy fur on the raccoons and the possums 100 00:05:14,381 --> 00:05:15,724 if you noticed, Jim-Bob. 101 00:05:15,748 --> 00:05:17,060 Zeb, they've all gone. 102 00:05:17,084 --> 00:05:19,095 So I noticed, without excusing themselves. 103 00:05:19,119 --> 00:05:20,496 Thank you, Esther. 104 00:05:20,520 --> 00:05:24,267 Yes, Jim-Bob, you just keep your eyes on old Mother Nature. 105 00:05:24,291 --> 00:05:28,204 Even the caterpillars, they get heavy furs on this time of season. 106 00:05:28,228 --> 00:05:30,773 It's in the air, sort of. 107 00:05:35,635 --> 00:05:38,581 John-Boy, we're getting rid of old Betsy, our setting hen. 108 00:05:38,605 --> 00:05:41,050 You better hang on to her, she's the fastest in the flock. 109 00:05:41,074 --> 00:05:44,253 Just like a woman. Whenever you want her, she runs off. 110 00:05:44,277 --> 00:05:46,589 I don't think she's gonna like it, Grandpa. 111 00:05:46,613 --> 00:05:49,758 It's better than putting her in a gunnysack, that's for sure. 112 00:05:49,782 --> 00:05:52,962 Might ruffle her tail-feathers a bit, but she won't mind. 113 00:05:54,554 --> 00:05:56,032 Be careful with those eggs, now. 114 00:05:56,056 --> 00:05:58,434 You put them someplace where they won't bounce around. 115 00:05:58,458 --> 00:06:00,703 I'll hold them in that the whole way. 116 00:06:00,727 --> 00:06:01,770 All right now. 117 00:06:01,794 --> 00:06:03,572 Where's your brother? Jim-Bob, come on! 118 00:06:03,596 --> 00:06:04,907 You sure look pretty, Mama. 119 00:06:04,931 --> 00:06:06,575 Thank you. So much running around, 120 00:06:06,599 --> 00:06:08,144 I hardly know whether... 121 00:06:08,168 --> 00:06:09,745 Yeah, I got the directions all right. 122 00:06:09,769 --> 00:06:11,314 Here, Livie, there are two peach, 123 00:06:11,338 --> 00:06:12,915 two apple butter and one grape jelly. 124 00:06:12,939 --> 00:06:15,318 Thanks, Grandma. Would you put those in the back for me? 125 00:06:15,342 --> 00:06:16,719 Drive carefully. I will. 126 00:06:16,743 --> 00:06:18,521 Take care of yourself now. 127 00:06:18,545 --> 00:06:20,523 You be a good little boy, Jim-Bob. 128 00:06:20,547 --> 00:06:22,158 Now, smile nice for Mrs. Taylor. 129 00:06:22,182 --> 00:06:23,759 Maybe she'll give you a big kiss. 130 00:06:23,783 --> 00:06:27,296 Now, you boys stop your teasing. It's enough. 131 00:06:27,320 --> 00:06:28,564 Bye. 132 00:06:28,588 --> 00:06:30,033 Goodbye. 133 00:06:31,158 --> 00:06:32,290 Bye, Betsy. 134 00:06:40,867 --> 00:06:43,646 I hope you're not going to wear that grumpy face all day. 135 00:06:43,670 --> 00:06:45,814 I still don't see why I had to come along. 136 00:06:45,838 --> 00:06:48,418 Because I'm proud of my children and I want Frances to see you 137 00:06:48,442 --> 00:06:50,586 and I'd like her to see you happy. 138 00:06:50,610 --> 00:06:53,489 You could smile. Then you'd be happy. No. 139 00:06:53,513 --> 00:06:55,780 It's easy. Just turn up the ends of your mouth. 140 00:07:06,226 --> 00:07:09,372 They're working on the road up ahead, ma'am. You'll have to take a detour. 141 00:07:09,396 --> 00:07:10,739 How far? 142 00:07:10,763 --> 00:07:12,141 Oh, mile and a half, two miles. 143 00:07:12,165 --> 00:07:14,444 It's kind of rough in spots but you can get through. 144 00:07:14,468 --> 00:07:15,744 Just take it easy. 145 00:07:15,768 --> 00:07:17,080 Thank you. Okay. 146 00:07:17,104 --> 00:07:18,704 Bye. Bye. 147 00:07:43,463 --> 00:07:45,308 You're bumping the eggs, Mama. 148 00:07:45,332 --> 00:07:47,572 I'm doing the best I can. 149 00:07:51,904 --> 00:07:53,516 Slow down, Mama. 150 00:08:00,947 --> 00:08:04,893 Are you all right? Jim-Bob? Elizabeth? 151 00:08:04,917 --> 00:08:08,264 I'm okay, but what happened? Are you hurt? 152 00:08:08,288 --> 00:08:10,266 Tire blew out. 153 00:08:10,290 --> 00:08:12,034 Let me look at you both. 154 00:08:12,058 --> 00:08:13,738 I want to be sure you're all right. 155 00:08:15,629 --> 00:08:17,094 It was scary. 156 00:08:18,231 --> 00:08:20,343 Did you break any eggs? 157 00:08:20,367 --> 00:08:21,977 Nope. They're all all right. 158 00:08:22,001 --> 00:08:23,712 Are you okay, Mama? Yes. 159 00:08:23,736 --> 00:08:26,749 Thanks to the Lord for all of us. 160 00:08:26,773 --> 00:08:32,421 Mama, Betsy's gone. She went over there. 161 00:08:32,445 --> 00:08:35,057 You leave her alone. She'll come back. She'll be all right. 162 00:08:35,081 --> 00:08:37,793 Jim-Bob, do you think you can fix that spare? 163 00:08:37,817 --> 00:08:45,817 Yeah, I think so. Mama, the jack's gone. 164 00:08:46,493 --> 00:08:49,472 We're just gonna have to go up on the road and flag down a car for help. 165 00:08:49,496 --> 00:08:50,895 Elizabeth? 166 00:08:53,266 --> 00:08:55,233 Elizabeth? Where did she go? 167 00:08:56,269 --> 00:08:59,215 Elizabeth! Elizabeth! 168 00:08:59,239 --> 00:09:01,250 She probably followed that dumb chicken. 169 00:09:01,274 --> 00:09:03,319 Elizabeth! 170 00:09:03,343 --> 00:09:05,343 Elizabeth, you answer me! 171 00:09:06,613 --> 00:09:08,057 Elizabeth? 172 00:09:09,449 --> 00:09:12,550 Here, Betsy. Nice, Betsy. Come on, Betsy. 173 00:09:13,986 --> 00:09:16,865 Oh, when I catch you, you're gonna get a spanking. 174 00:09:16,889 --> 00:09:19,502 Come on, Betsy. Come on. 175 00:09:19,526 --> 00:09:20,858 Elizabeth! 176 00:09:22,462 --> 00:09:24,373 Elizabeth! 177 00:09:24,397 --> 00:09:26,542 Elizabeth! 178 00:09:26,566 --> 00:09:28,633 Elizabeth, you answer me! 179 00:09:34,441 --> 00:09:36,219 John-Boy, let's have us a cup of coffee. 180 00:09:36,243 --> 00:09:37,920 I got to wash up first. 181 00:09:37,944 --> 00:09:39,288 What's my jack doing here? 182 00:09:39,312 --> 00:09:40,556 Don't look at me. 183 00:09:40,580 --> 00:09:42,157 Those boys must have dropped it there 184 00:09:42,181 --> 00:09:43,726 when they were changing the tire. 185 00:09:43,750 --> 00:09:45,328 I'm gonna have to talk to them. 186 00:09:45,352 --> 00:09:48,232 Your mama's driving all over the country without a jack. 187 00:09:51,090 --> 00:09:52,501 Elizabeth! 188 00:09:52,525 --> 00:09:54,825 She went this way. Here's her sweater. 189 00:10:00,467 --> 00:10:03,301 Come on, Betsy. Good chicken, Betsy. 190 00:10:04,437 --> 00:10:05,603 Betsy. 191 00:10:08,841 --> 00:10:10,975 Come on, Betsy, come out of there. 192 00:10:17,417 --> 00:10:18,716 Betsy! 193 00:10:20,587 --> 00:10:21,986 Elizabeth! 194 00:10:25,492 --> 00:10:26,492 Mama! 195 00:10:28,361 --> 00:10:30,673 Mama, where are you? 196 00:10:30,697 --> 00:10:33,097 Elizabeth, you stay right where you are! 197 00:10:34,734 --> 00:10:36,133 Mama! 198 00:10:37,970 --> 00:10:40,283 Elizabeth, we were worried. 199 00:10:40,307 --> 00:10:41,651 Mama. 200 00:10:41,675 --> 00:10:43,653 You followed that dumb chicken, didn't you? 201 00:10:43,677 --> 00:10:46,489 Well, she ran away. You almost got lost. 202 00:10:46,513 --> 00:10:48,557 Never mind that. Come on, now. 203 00:10:48,581 --> 00:10:49,925 What are we gonna do? 204 00:10:49,949 --> 00:10:51,894 We're gonna go up to the road and get some help. 205 00:10:51,918 --> 00:10:53,028 I don't mean about that. 206 00:10:53,052 --> 00:10:55,665 I mean about Betsy. She went in there. 207 00:10:55,689 --> 00:10:57,633 Never get her out in a million years. 208 00:10:57,657 --> 00:10:59,868 We're just gonna have to leave her for now. Come on. 209 00:10:59,892 --> 00:11:01,270 I don't want to leave Betsy. 210 00:11:01,294 --> 00:11:03,428 Want to stay here the rest of your life? 211 00:11:04,664 --> 00:11:07,376 Look, um, 212 00:11:07,400 --> 00:11:10,245 why don't we just leave Betsy's eggs right here? 213 00:11:10,269 --> 00:11:13,048 She'll come back and take care of them. 214 00:11:13,072 --> 00:11:16,084 Maybe we can come get her later on. 215 00:11:16,108 --> 00:11:19,087 She'll be all right. She has old instincts. 216 00:11:19,111 --> 00:11:20,923 Well, you know, she's not a dumb chicken. 217 00:11:20,947 --> 00:11:22,257 She almost got you lost. 218 00:11:22,281 --> 00:11:23,626 You're just lucky we found you. 219 00:11:23,650 --> 00:11:25,282 Let's get back to the road. 220 00:11:26,486 --> 00:11:27,630 We're gonna have to walk? 221 00:11:27,654 --> 00:11:28,764 We can hitch a ride. 222 00:11:28,788 --> 00:11:30,866 Well, at least till we get to a telephone. 223 00:11:30,890 --> 00:11:31,934 Where's the truck? 224 00:11:31,958 --> 00:11:34,737 It's just up here over the hill. 225 00:11:34,761 --> 00:11:36,505 You okay, Jim-Bob? 226 00:11:36,529 --> 00:11:39,208 Elizabeth, take your sweater. I don't have to carry it all day. 227 00:11:39,232 --> 00:11:40,909 Here, give it to me. 228 00:11:40,933 --> 00:11:42,233 Come on. 229 00:11:43,770 --> 00:11:47,049 That chicken gets us into more trouble... 230 00:12:19,406 --> 00:12:20,850 Okay? 231 00:12:20,874 --> 00:12:22,640 Yeah. I'm all right. 232 00:12:33,787 --> 00:12:35,286 Where are we? 233 00:12:38,525 --> 00:12:39,668 Are we lost? 234 00:12:39,692 --> 00:12:42,172 Will you quit asking questions? 235 00:12:43,730 --> 00:12:45,574 I don't remember this place at all. 236 00:12:45,598 --> 00:12:47,376 Never mind. We'll be all right. 237 00:12:47,400 --> 00:12:49,678 We took a wrong turn someplace. 238 00:12:49,702 --> 00:12:51,013 Where's the road? 239 00:12:51,037 --> 00:12:52,202 We'll find it. 240 00:12:55,675 --> 00:12:58,142 What's that funny hole over there? 241 00:13:04,784 --> 00:13:06,784 Looks like a bear wallow to me. 242 00:13:09,989 --> 00:13:11,756 Put your sweater on. 243 00:13:31,361 --> 00:13:32,760 Watch out. 244 00:13:35,699 --> 00:13:37,142 Mama, are we lost? 245 00:13:37,166 --> 00:13:38,477 Right now, yes, we're lost. 246 00:13:38,501 --> 00:13:41,614 But we'll find our way. 247 00:13:41,638 --> 00:13:44,183 Jim-Bob, why don't we make a marker out of stones here? 248 00:13:44,207 --> 00:13:46,541 If they come by, they'll know which way we went. 249 00:13:48,445 --> 00:13:50,889 Elizabeth? 250 00:13:50,913 --> 00:13:53,426 Don't be a crybaby. I'm scared. 251 00:13:53,450 --> 00:13:55,695 It's all right, come on. Blubbering won't help. 252 00:13:55,719 --> 00:13:57,597 Help us build a marker now. 253 00:13:57,621 --> 00:14:00,099 Why don't you get two sticks and we'll make a little arrow? 254 00:14:00,123 --> 00:14:01,123 Okay. 255 00:14:06,162 --> 00:14:07,495 Atta girl. 256 00:14:08,931 --> 00:14:11,766 Listen. Listen. 257 00:14:13,069 --> 00:14:14,113 Sounds like a car. 258 00:14:14,137 --> 00:14:17,983 Come on. Come on, let's go. 259 00:14:18,007 --> 00:14:20,786 Tonight, when we're home, you can tell your brothers and sisters 260 00:14:20,810 --> 00:14:22,655 all about being lost in the woods. 261 00:14:22,679 --> 00:14:24,690 If we ever do get home. 262 00:14:24,714 --> 00:14:28,227 Well, soon as we find the road we'll be okay. 263 00:14:28,251 --> 00:14:30,885 I expect we're not far from it. 264 00:14:35,425 --> 00:14:37,836 I think we'll rest right here. 265 00:14:37,860 --> 00:14:39,805 Hey, it's the same bear wallow. 266 00:14:39,829 --> 00:14:41,749 We've been traveling in a circle. 267 00:14:47,337 --> 00:14:49,582 Where's the road? 268 00:14:49,606 --> 00:14:51,984 Well, it can't be very far. Come on, let's go. 269 00:14:52,008 --> 00:14:53,941 That's what you said last time. 270 00:15:01,050 --> 00:15:04,630 I can't make up my mind whether to work this afternoon or go fishing. 271 00:15:04,654 --> 00:15:07,833 Well, the weather like it is, you'd better stay close to home. 272 00:15:09,326 --> 00:15:11,837 Hey, Ike. Come on in. Hey, Ike. Have some of this fine ham. 273 00:15:11,861 --> 00:15:15,341 What's he doing over there? Hi, everybody. 274 00:15:15,365 --> 00:15:19,077 I got a call from a Mrs. Taylor over at Buckingham County. 275 00:15:19,101 --> 00:15:22,715 She's disturbed because Olivia and the kids aren't there yet. 276 00:15:22,739 --> 00:15:23,916 They're not there yet? 277 00:15:23,940 --> 00:15:26,018 That's all she said. 278 00:15:26,042 --> 00:15:27,653 I've had a feeling. 279 00:15:27,677 --> 00:15:30,389 Something has been nagging in the back of my mind. 280 00:15:30,413 --> 00:15:33,392 It doesn't make any sense. They should have been there a long time ago. 281 00:15:33,416 --> 00:15:35,928 You think maybe they broke down on the road? I don't know. 282 00:15:35,952 --> 00:15:38,397 Maybe you ought to give me a ride over to Vern Rutledge's. 283 00:15:38,421 --> 00:15:39,699 I'll borrow his car. 284 00:15:39,723 --> 00:15:41,867 Dad, you'll come back and pick us up? Yes, I will. 285 00:15:41,891 --> 00:15:43,836 Me, too. Sit down. Wait till they come back. 286 00:15:43,860 --> 00:15:45,420 Come on. 287 00:16:07,250 --> 00:16:09,595 Elizabeth, don't eat those! Those are poke berries. 288 00:16:09,619 --> 00:16:11,697 They're poison. 289 00:16:11,721 --> 00:16:13,332 I'm thirsty. 290 00:16:13,356 --> 00:16:16,491 We're gonna find you some water in just a minute. Come on. 291 00:16:18,127 --> 00:16:19,861 Finished, Jim-Bob? Yeah. 292 00:16:34,811 --> 00:16:36,355 Did a woman come by here this morning 293 00:16:36,379 --> 00:16:37,990 with a couple of kids in a truck? 294 00:16:38,014 --> 00:16:39,191 Yeah, fairly early. 295 00:16:39,215 --> 00:16:41,059 A pretty woman, a kid and a little girl. 296 00:16:41,083 --> 00:16:42,249 Thank you. 297 00:17:36,339 --> 00:17:38,484 A woman with a couple of kids in a green truck 298 00:17:38,508 --> 00:17:40,018 come by a while ago? 299 00:17:40,042 --> 00:17:42,755 No woman driving a truck came through here. 300 00:17:42,779 --> 00:17:45,257 You sure? I've been on duty all morning. 301 00:17:45,281 --> 00:17:49,562 That's impossible. The fellow at the other end says he saw them. 302 00:17:49,586 --> 00:17:50,785 Sorry. 303 00:18:15,277 --> 00:18:19,046 This road is enough to shake a man's bones loose from his body. 304 00:18:51,915 --> 00:18:55,027 Hey, Daddy, stop! Wait a minute. It's the truck! 305 00:18:55,051 --> 00:18:57,029 Yeah, they're off in the bushes here. 306 00:18:57,053 --> 00:19:00,232 Must have come off the road through here. Mama! 307 00:19:00,256 --> 00:19:01,634 Jim-Bob. 308 00:19:01,658 --> 00:19:04,703 Mama! There's nobody here, Daddy. They're not here. 309 00:19:04,727 --> 00:19:07,039 It don't appear they got hurt. 310 00:19:07,063 --> 00:19:08,541 The chicken's gone. 311 00:19:08,565 --> 00:19:11,143 Look at this tire. It's gone flat on them. They had a blow out. 312 00:19:11,167 --> 00:19:12,811 Must have come off while they... 313 00:19:12,835 --> 00:19:15,280 Here's some of that old hen's feathers. She's not here. 314 00:19:15,304 --> 00:19:17,482 Maybe they're out chasing the chicken. Jim-Bob! 315 00:19:17,506 --> 00:19:18,483 Mama! Livie! 316 00:19:18,507 --> 00:19:20,419 Jim-Bob! Livie! Livie! 317 00:19:20,443 --> 00:19:22,209 Mama! 318 00:19:23,846 --> 00:19:25,713 Livie! JOHN: Livie! 319 00:19:26,950 --> 00:19:29,628 Liv! Olivia! 320 00:19:29,652 --> 00:19:30,963 Jim-Bob! 321 00:19:30,987 --> 00:19:33,131 Livie! 322 00:19:33,155 --> 00:19:35,067 Olivia! 323 00:19:55,211 --> 00:19:56,443 Livie! 324 00:19:57,446 --> 00:20:00,635 This far up the woods, I don't like it. 325 00:20:02,051 --> 00:20:05,397 Back in '21, there was a party of hunters lost up in here. 326 00:20:05,421 --> 00:20:06,599 We never did find them. 327 00:20:06,623 --> 00:20:08,000 Look at this. Hmm? 328 00:20:08,024 --> 00:20:10,368 What? It's a trail-marker. 329 00:20:10,392 --> 00:20:12,805 Just like the one I showed Jim-Bob how to do. 330 00:20:12,829 --> 00:20:15,741 They're getting deeper and deeper into these woods. 331 00:20:15,765 --> 00:20:17,743 John-Boy, better go back and get Ben and Jason. 332 00:20:17,767 --> 00:20:20,445 Get Horace Brimley and his tracking dog. Bring some lanterns. 333 00:20:20,469 --> 00:20:22,681 Daddy, uh, remember a couple of years back, 334 00:20:22,705 --> 00:20:26,085 I shot myself a big old bear right around here. 335 00:20:26,109 --> 00:20:28,453 Bring some shotguns. All right. 336 00:20:28,477 --> 00:20:29,944 I'll be right back. 337 00:20:31,247 --> 00:20:32,625 Livie! 338 00:20:32,649 --> 00:20:33,681 Livie! 339 00:20:40,957 --> 00:20:43,902 John-Boy, all I've been doing here for the past 20 years 340 00:20:43,926 --> 00:20:46,127 is having babies and pouring coffee. 341 00:20:47,530 --> 00:20:49,563 Mom most always is home. 342 00:20:51,701 --> 00:20:54,446 New benches around the kitchen table with nice, soft cushions, 343 00:20:54,470 --> 00:20:56,270 now there's my dream. 344 00:20:59,308 --> 00:21:00,853 Peas, please. Here. 345 00:21:00,877 --> 00:21:02,320 I made a rhyme. 346 00:21:02,344 --> 00:21:04,156 Very good, Elizabeth. 347 00:21:04,180 --> 00:21:06,058 Pass the potatoes, pass the meat. 348 00:21:06,082 --> 00:21:07,592 Everybody pitch in and eat. 349 00:21:45,154 --> 00:21:47,221 Hey, look, Mom, it's smoke. 350 00:21:48,691 --> 00:21:50,368 Might be a house or something. 351 00:21:50,392 --> 00:21:51,992 Oh, thank heavens. 352 00:22:29,665 --> 00:22:31,777 I don't like the looks of this place. Let's go. 353 00:22:31,801 --> 00:22:33,467 Mama, I'm thirsty. 354 00:22:38,107 --> 00:22:39,606 All right, get down. 355 00:22:41,610 --> 00:22:43,644 Wait a minute. Elizabeth. 356 00:22:54,891 --> 00:22:55,990 Elizabeth. 357 00:23:04,366 --> 00:23:07,545 I'll thank you and your family to get off this place. 358 00:23:07,569 --> 00:23:09,036 You're trespassing. 359 00:23:13,776 --> 00:23:16,088 Well, I'm... I'm mighty sorry, 360 00:23:16,112 --> 00:23:18,957 but, uh, we ran off the road a way back and we're lost. 361 00:23:18,981 --> 00:23:22,149 All we ask is a little water and then we'll be on our way. 362 00:23:24,353 --> 00:23:26,431 Give them some water. 363 00:23:26,455 --> 00:23:27,788 Thank you. 364 00:23:30,092 --> 00:23:31,292 Come on. 365 00:23:33,629 --> 00:23:35,129 Sit down, Elizabeth. 366 00:23:36,732 --> 00:23:37,998 Jim-Bob. 367 00:23:45,141 --> 00:23:47,019 You think they've come here looking for us? 368 00:23:47,043 --> 00:23:50,211 No. They wouldn't send a woman and two kids. 369 00:23:51,480 --> 00:23:53,547 Yeah. But it's bad all the same. 370 00:24:02,992 --> 00:24:05,570 Water them and run them off. 371 00:24:05,594 --> 00:24:07,105 That woman's got a family 372 00:24:07,129 --> 00:24:10,642 and the woods will be crawling with them by nightfall. 373 00:24:10,666 --> 00:24:12,211 Well, we'll just run them off, Ma. 374 00:24:12,235 --> 00:24:13,800 I say what we do here. 375 00:24:19,308 --> 00:24:21,119 Load up the truck. 376 00:24:21,143 --> 00:24:22,187 Load? 377 00:24:22,211 --> 00:24:24,122 Go on. Everything. Load up. 378 00:24:24,146 --> 00:24:26,591 But what about that woman and them two kids? 379 00:24:26,615 --> 00:24:27,882 Them, too. 380 00:24:38,711 --> 00:24:41,356 Okay, John-Boy, this bottle is for cuts and scratches. 381 00:24:41,380 --> 00:24:44,659 And then there's, um, alcohol and cotton and bandages. 382 00:24:44,683 --> 00:24:47,562 John-Boy, you're not paying attention. Yes, I am. I'll remember. 383 00:24:47,586 --> 00:24:49,398 Livie will know what to do. 384 00:24:49,422 --> 00:24:51,566 Erin, will you bring me something of Elizabeth's, 385 00:24:51,590 --> 00:24:52,967 a piece of clothing or a toy 386 00:24:52,991 --> 00:24:55,992 or something we can give the hound dog, a scent to track on? 387 00:24:57,329 --> 00:24:59,408 We got here as quick as we could. What happened? 388 00:24:59,432 --> 00:25:01,576 That tire you all were supposed to change blew out 389 00:25:01,600 --> 00:25:04,279 and they're out there in the woods. That's what happened. 390 00:25:04,303 --> 00:25:06,247 I thought you were supposed to do it. Ben... 391 00:25:06,271 --> 00:25:07,949 Fellas, fellas, it's already done. 392 00:25:07,973 --> 00:25:09,818 The point is just do what you' re told. 393 00:25:09,842 --> 00:25:11,553 John-Boy. We got to get some help. 394 00:25:11,577 --> 00:25:12,954 Well, I've been down to Ike's. 395 00:25:12,978 --> 00:25:15,424 He's trying to round up Horace Brimley and his hound dog. 396 00:25:15,448 --> 00:25:17,091 Here's Elizabeth's doll. Thank you. 397 00:25:17,115 --> 00:25:18,226 Ike and Horace are here. 398 00:25:18,250 --> 00:25:19,828 All right, we'll be right there. 399 00:25:19,852 --> 00:25:22,686 Why don't you take some of that stuff out to the car, all right? 400 00:25:25,223 --> 00:25:27,903 John-Boy? Yes, Ben. 401 00:25:27,927 --> 00:25:29,693 John-Boy, I'm sorry. 402 00:25:30,996 --> 00:25:32,908 - I know. It's all right. - John-Boy. 403 00:25:32,932 --> 00:25:34,130 We're coming! 404 00:25:37,770 --> 00:25:39,514 All ready to go here, John-Boy. 405 00:25:39,538 --> 00:25:41,505 Yeah, Horace, you follow me! 406 00:25:56,421 --> 00:25:59,835 You stop that. Now, we'll have none of that. Stop it. Come on. 407 00:25:59,859 --> 00:26:01,536 Grandma, haven't you got any feelings? 408 00:26:01,560 --> 00:26:04,172 No, I'm just a mean old woman. No feelings. 409 00:26:04,196 --> 00:26:06,107 You just get your faith together 410 00:26:06,131 --> 00:26:09,243 because that's what we're going to need around here this afternoon. 411 00:26:09,267 --> 00:26:11,079 Faith and hard work. Work? 412 00:26:11,103 --> 00:26:13,448 Yes, I want you to clean the kitchen floor. 413 00:26:13,472 --> 00:26:15,383 But, Grandma! Until it shines. 414 00:26:15,407 --> 00:26:16,952 And, Erin, you get yourself a bucket 415 00:26:16,976 --> 00:26:18,520 and get started on those windows. 416 00:26:18,544 --> 00:26:20,188 Grandma! Grandma, we can't work. 417 00:26:20,212 --> 00:26:21,723 And then we'll do the rugs. Come on. 418 00:26:21,747 --> 00:26:22,913 Grandma! 419 00:26:40,399 --> 00:26:43,879 I don't know what you've got on your hand but it does not seem to want to come... 420 00:26:45,571 --> 00:26:47,616 Look, if you'll just show us the way to the road, 421 00:26:47,640 --> 00:26:48,717 we'll be on our way. 422 00:26:48,741 --> 00:26:50,752 I told you, you was going with us! 423 00:26:50,776 --> 00:26:53,955 I don't need you leading the law back in here. 424 00:26:53,979 --> 00:26:56,257 We couldn't find our way back here in a million years. 425 00:26:56,281 --> 00:26:57,692 All we want to do is find the road. 426 00:26:57,716 --> 00:26:59,494 Shut up and do what I tell you to do. 427 00:26:59,518 --> 00:27:00,695 Come on! Mama! 428 00:27:00,719 --> 00:27:02,296 I'll take her. 429 00:27:02,320 --> 00:27:03,787 I'll take her. 430 00:27:05,024 --> 00:27:06,623 Come on, Jim-Bob. 431 00:27:12,831 --> 00:27:14,342 Horace, you'll be the point. 432 00:27:14,366 --> 00:27:16,110 Me and Pa will fan out to the right here. 433 00:27:16,134 --> 00:27:19,280 John-Boy, you take the boys and fan out to the left. Let's go. 434 00:27:19,304 --> 00:27:22,383 Pick it up. Pick it up, Homer. 435 00:27:22,407 --> 00:27:23,840 Good boy. 436 00:27:35,153 --> 00:27:37,432 All this trouble on account of them! 437 00:27:37,456 --> 00:27:39,968 Stay here then and rot in jail! 438 00:27:39,992 --> 00:27:42,170 When the truck stops, you can get off. 439 00:27:42,194 --> 00:27:43,438 Gladly. 440 00:27:43,462 --> 00:27:45,807 All right, let's go. 441 00:27:45,831 --> 00:27:48,131 Mama, I'm scared. I know, honey. 442 00:27:49,401 --> 00:27:50,845 Where are we going? 443 00:27:50,869 --> 00:27:52,313 We're not supposed to know. 444 00:27:52,337 --> 00:27:54,738 Let's just hope we're going to the road. 445 00:28:27,272 --> 00:28:28,371 Liv? 446 00:28:34,579 --> 00:28:35,846 Stop here! 447 00:28:36,949 --> 00:28:39,349 You back there! Get off! 448 00:28:44,757 --> 00:28:46,657 Wait! Where's the road? 449 00:28:54,767 --> 00:28:56,733 What do we do now, Mama? 450 00:29:01,073 --> 00:29:03,852 We're gonna put one foot in front of the other. 451 00:29:03,876 --> 00:29:05,776 Which way do we go? 452 00:29:06,879 --> 00:29:08,790 Afternoon shadows are pointing east. 453 00:29:08,814 --> 00:29:11,381 That's the way we want to go. Come on. 454 00:29:34,740 --> 00:29:36,250 Horace, what's the trouble? 455 00:29:36,274 --> 00:29:38,386 Well, he's lost the scent. 456 00:29:38,410 --> 00:29:42,157 Don't know whether they went forward or backtracked or what. 457 00:29:42,181 --> 00:29:45,794 Could be Elizabeth got tired, Livie picked her up, was carrying her. 458 00:29:45,818 --> 00:29:48,129 That'll make a difference. There's no doubt about it. 459 00:29:48,153 --> 00:29:49,630 Well, the higher off the ground, 460 00:29:49,654 --> 00:29:51,032 the harder to pick up the scent. 461 00:29:51,056 --> 00:29:52,433 Well, we've got to keep looking. 462 00:29:52,457 --> 00:29:53,702 It's risky, John-Boy. 463 00:29:53,726 --> 00:29:55,403 We don't know which way they went. 464 00:29:55,427 --> 00:29:56,771 Ben, you get back to the truck. 465 00:29:56,795 --> 00:29:58,272 Wait there. Maybe they'll turn up. 466 00:29:58,296 --> 00:29:59,841 Sure, Daddy. 467 00:29:59,865 --> 00:30:02,911 John-Boy! 468 00:30:02,935 --> 00:30:06,414 Come along, boys! Here's another one of Jim-Bob's markers. 469 00:30:06,438 --> 00:30:07,804 Come along. 470 00:30:58,390 --> 00:31:01,202 Looks like we got ourselves a bootleggers' camp. 471 00:31:01,226 --> 00:31:03,559 I don't know, seems mighty quiet. 472 00:31:04,729 --> 00:31:05,807 Hello? 473 00:31:05,831 --> 00:31:08,109 Easy, Ike, easy. 474 00:31:08,133 --> 00:31:09,332 Anybody home? 475 00:31:12,704 --> 00:31:14,537 Anybody home? Hello? 476 00:31:15,540 --> 00:31:18,052 Nobody? No. 477 00:31:18,076 --> 00:31:21,489 They must've took off from here pretty fast. They dumped their mash. 478 00:31:21,513 --> 00:31:23,024 Yeah, and the fire's still hot. 479 00:31:23,048 --> 00:31:25,326 Hey, look what I found here, John. 480 00:31:25,350 --> 00:31:26,861 Lookie here. 481 00:31:26,885 --> 00:31:28,362 It's your mama's handkerchief. 482 00:31:28,386 --> 00:31:30,498 Hey, John, over here. 483 00:31:30,522 --> 00:31:32,566 What is it? What you got? 484 00:31:32,590 --> 00:31:34,903 Well, the track ends right here 485 00:31:34,927 --> 00:31:36,537 and there's fresh tire tracks there. 486 00:31:36,561 --> 00:31:37,906 You want me to call the sheriff? 487 00:31:37,930 --> 00:31:40,508 I think that's a good idea. Oh, calm down. 488 00:31:40,532 --> 00:31:42,747 Just because they're bootleggers don't mean they're 489 00:31:42,771 --> 00:31:44,879 gonna give anybody any harm. Let's get cracking. 490 00:31:44,903 --> 00:31:47,381 Dad, it's gonna be dark in an hour. The lanterns will do. 491 00:31:47,405 --> 00:31:50,285 It's the storm coming up that worries me. Let's go. 492 00:31:58,984 --> 00:32:04,799 Mama, I don't wanna walk anymore and I'm hungry. 493 00:32:04,823 --> 00:32:07,657 Come on, we'll go over there and rest for a little while. 494 00:32:10,795 --> 00:32:12,707 Those bootleggers just dumped us. 495 00:32:12,731 --> 00:32:14,442 We're more lost now than we were before. 496 00:32:14,466 --> 00:32:16,044 Jim-Bob, we're gonna get home safe, 497 00:32:16,068 --> 00:32:18,713 and I don't wanna hear any more frightening talk. 498 00:32:18,737 --> 00:32:21,682 Well, we better find food and water before it gets dark. 499 00:32:21,706 --> 00:32:23,484 Daddy says when you're looking for water, 500 00:32:23,508 --> 00:32:26,287 you should find a game trail going downhill. 501 00:32:26,311 --> 00:32:28,144 I just wanna go to bed. 502 00:32:31,183 --> 00:32:33,862 We better keep moving. 503 00:32:33,886 --> 00:32:36,898 Well, we're just going to sit here and rest for a little while. 504 00:32:36,922 --> 00:32:38,688 All right, sweetie? 505 00:32:48,967 --> 00:32:50,879 Tire tracks for every which way. 506 00:32:50,903 --> 00:32:53,481 Anybody's guess from now on. 507 00:32:53,505 --> 00:32:55,350 What do you think, Horace? 508 00:32:55,374 --> 00:32:57,685 Don't know, let me take the dog over this way. 509 00:32:57,709 --> 00:32:59,287 Maybe we can pick up a scent. 510 00:32:59,311 --> 00:33:01,155 All right, we'll go this way. 511 00:33:01,179 --> 00:33:03,858 Ike, if you find anything, fire off a couple of shots. 512 00:33:03,882 --> 00:33:05,360 Want us to come with you? 513 00:33:05,384 --> 00:33:06,549 Yes, come on. 514 00:33:35,380 --> 00:33:37,480 Hey, Mama, I found a creek. 515 00:33:42,821 --> 00:33:44,899 This is about as far as I can go. 516 00:33:44,923 --> 00:33:46,589 I'm thirsty. 517 00:33:55,834 --> 00:33:58,779 Mama, there's fish... Mama, don't move! 518 00:33:58,803 --> 00:34:00,048 A snake! Kill it, Jim-Bob. 519 00:34:00,072 --> 00:34:01,382 It's all right, Elizabeth. 520 00:34:01,406 --> 00:34:03,606 It's just a king snake. It won't hurt you. 521 00:34:07,346 --> 00:34:08,722 You all right? 522 00:34:08,746 --> 00:34:10,959 I'm fine. Are you? 523 00:34:10,983 --> 00:34:13,494 See? He's a good snake. 524 00:34:13,518 --> 00:34:15,163 He even kills rattlesnakes. 525 00:34:15,187 --> 00:34:16,597 You want to hold him? 526 00:34:16,621 --> 00:34:19,467 Oh, he doesn't wanna come up yet. 527 00:34:19,491 --> 00:34:22,103 There you go. See that? 528 00:34:22,127 --> 00:34:23,493 He's soft. 529 00:34:28,867 --> 00:34:31,134 Put him down. Let him go home. 530 00:34:32,270 --> 00:34:34,004 I'm still thirsty. Okay. 531 00:34:37,042 --> 00:34:39,720 There's fish in here. I bet you I can catch one. 532 00:34:39,744 --> 00:34:41,956 Well, how? 533 00:34:41,980 --> 00:34:44,625 Something Grandpa taught me. 534 00:34:44,649 --> 00:34:47,128 It's called tickling. 535 00:34:47,152 --> 00:34:49,763 See, you reach in and you tickle the fish on their stomach 536 00:34:49,787 --> 00:34:52,200 and they kind of go to sleep. 537 00:34:52,224 --> 00:34:53,956 Then you grab them. 538 00:35:23,422 --> 00:35:24,787 Good luck. 539 00:35:45,343 --> 00:35:46,943 Here, I got one! 540 00:35:50,315 --> 00:35:52,148 Well, I almost got him. 541 00:35:56,288 --> 00:35:58,321 I think I see one over there. 542 00:36:18,009 --> 00:36:19,887 He got one, Mama! He got one! 543 00:36:19,911 --> 00:36:21,189 Told you I could catch him. 544 00:36:21,213 --> 00:36:24,092 You're doing your grandpa proud, Jim-Bob. 545 00:36:25,383 --> 00:36:26,782 He's all dirty. 546 00:36:40,732 --> 00:36:42,499 Jim-Bob, come on! 547 00:36:46,304 --> 00:36:48,149 What you got there? The rest of the supper. 548 00:36:48,173 --> 00:36:50,273 Watercress and wild onions. 549 00:37:22,940 --> 00:37:24,240 He's after the fish. 550 00:37:31,949 --> 00:37:34,262 That's what he wanted. 551 00:37:34,286 --> 00:37:36,486 Let's just move away quietly. 552 00:37:58,310 --> 00:38:01,088 Maybe we can rest in here. 553 00:38:01,112 --> 00:38:02,490 Uh-uh. 554 00:38:02,514 --> 00:38:05,226 Grandpa says this kind of a tree is a widow-maker. 555 00:38:05,250 --> 00:38:07,595 Never know when it might fall down. 556 00:38:07,619 --> 00:38:09,319 Come on, Elizabeth. 557 00:38:29,040 --> 00:38:30,418 How about this? 558 00:38:30,442 --> 00:38:32,342 This will do just fine. 559 00:38:45,724 --> 00:38:48,725 I think we should all say our prayers. 560 00:38:52,230 --> 00:38:55,376 And for those who are not with us at this table, 561 00:38:55,400 --> 00:39:01,181 we thank you for watching over them and keeping them safe from harm. 562 00:39:01,205 --> 00:39:04,852 Thank you, O Lord, for being with us in our time of trouble. 563 00:39:04,876 --> 00:39:06,053 Amen. 564 00:39:06,077 --> 00:39:07,377 Amen. 565 00:39:11,716 --> 00:39:12,760 Here we go. 566 00:39:12,784 --> 00:39:14,962 Grandma, we can't eat. 567 00:39:14,986 --> 00:39:17,798 You can if you get the fear out of your stomach. 568 00:39:17,822 --> 00:39:22,057 Grandma, Mama and the children are lost and may never be found. 569 00:39:23,361 --> 00:39:25,995 In the eye of the Almighty, they are not lost. 570 00:39:27,865 --> 00:39:31,601 Now, we have pie, and... Come on, eat up. 571 00:39:33,672 --> 00:39:34,804 Erin. 572 00:39:48,737 --> 00:39:50,314 I'm cold. 573 00:39:50,338 --> 00:39:53,183 Stay close and we'll keep each other warm. 574 00:39:53,207 --> 00:39:55,386 You know, we really need a fire. 575 00:39:55,410 --> 00:39:58,756 Well, picked up a piece of flint back there, 576 00:39:58,780 --> 00:40:01,525 but we'd never start a fire in all this wind. 577 00:40:01,549 --> 00:40:03,661 We'll do without it. 578 00:40:03,685 --> 00:40:05,785 It sure would've helped, though. Yeah. 579 00:40:08,390 --> 00:40:09,667 I'm hungry. 580 00:40:09,691 --> 00:40:12,302 What's for supper, Jim-Bob? 581 00:40:12,326 --> 00:40:13,838 Watercress. 582 00:40:13,862 --> 00:40:15,094 And onions. 583 00:40:17,265 --> 00:40:18,464 Well, here. 584 00:40:23,638 --> 00:40:24,715 I feel like a cow. 585 00:40:24,739 --> 00:40:26,038 You look like a cow. 586 00:40:27,275 --> 00:40:29,453 Anybody would, eating this stuff. 587 00:40:29,477 --> 00:40:31,811 It's better than nothing. You eat it. 588 00:40:43,291 --> 00:40:44,957 Elizabeth! 589 00:40:46,093 --> 00:40:47,471 Elizabeth! 590 00:40:47,495 --> 00:40:48,939 Mama! 591 00:40:48,963 --> 00:40:50,296 Jim-Bob! 592 00:40:52,567 --> 00:40:53,911 Where are you? 593 00:40:53,935 --> 00:40:55,301 Mama! 594 00:41:01,142 --> 00:41:02,352 What do you think, Pa? 595 00:41:02,376 --> 00:41:04,522 Oh, it's hard to tell. 596 00:41:04,546 --> 00:41:06,957 Hey, everybody, over here. I found something. 597 00:41:06,981 --> 00:41:08,826 What? 598 00:41:08,850 --> 00:41:10,561 It's another one of Jim-Bob's markers. 599 00:41:10,585 --> 00:41:13,597 That boy really is something, isn't he? Follow me. 600 00:41:13,621 --> 00:41:15,900 Take it easy, Pa. You just try to keep up with me. 601 00:41:15,924 --> 00:41:17,323 This way. Mama! 602 00:41:18,326 --> 00:41:19,403 Jim-Bob! 603 00:41:19,427 --> 00:41:20,626 Jim-Bob! 604 00:41:28,302 --> 00:41:30,314 Waiting, I just hate it. 605 00:41:30,338 --> 00:41:33,038 If there was just something we could do. 606 00:41:34,976 --> 00:41:36,386 We're doing something. 607 00:41:36,410 --> 00:41:38,388 What are we doing? 608 00:41:38,412 --> 00:41:40,813 We're waiting and praying. 609 00:41:43,952 --> 00:41:46,497 I feel so useless. Just sitting here, 610 00:41:46,521 --> 00:41:49,299 wondering where Mama and the children are. 611 00:41:49,323 --> 00:41:51,357 That storm's right over the hollow. 612 00:41:54,596 --> 00:41:56,774 They're protected. 613 00:41:56,798 --> 00:41:59,710 Grandma, you say those things like you know. 614 00:41:59,734 --> 00:42:01,501 Faith, child. Faith. 615 00:42:15,517 --> 00:42:17,483 What is it? I don't know. 616 00:42:28,062 --> 00:42:30,073 Jim-Bob! 617 00:42:30,097 --> 00:42:31,664 Mama! 618 00:42:44,612 --> 00:42:46,957 Must have been after more fish. 619 00:42:46,981 --> 00:42:48,859 Where did you learn to do that? 620 00:42:48,883 --> 00:42:53,063 Daddy says hitting two rocks together scares a bear every time. 621 00:42:53,087 --> 00:42:55,187 Jim-Bob, you are something. 622 00:43:05,299 --> 00:43:07,578 Grandma, 623 00:43:07,602 --> 00:43:10,414 do you really believe that God hears you when you pray? 624 00:43:10,438 --> 00:43:11,704 Oh, yes. 625 00:43:14,576 --> 00:43:17,354 I just wish I could really believe. 626 00:43:17,378 --> 00:43:20,157 Erin, don't you ever say that again, you hear? 627 00:43:20,181 --> 00:43:22,848 If you stop believing, you stop living. 628 00:43:26,520 --> 00:43:29,199 But, Grandma, how can you, really? 629 00:43:29,223 --> 00:43:31,802 I mean, really believe? 630 00:43:31,826 --> 00:43:34,359 Because, well, there is nothing else. 631 00:43:43,671 --> 00:43:45,616 Jim-Bob! 632 00:43:45,640 --> 00:43:47,885 Mama! Jim-Bob! 633 00:43:47,909 --> 00:43:50,420 Jim-Bob! Jim-Bob! 634 00:43:50,444 --> 00:43:52,155 Mama! 635 00:43:52,179 --> 00:43:53,412 Jim-Bob! 636 00:44:46,167 --> 00:44:48,534 Livie! Livie! 637 00:44:49,570 --> 00:44:51,971 Livie! Livie! 638 00:45:03,851 --> 00:45:04,995 Pa! Yes! 639 00:45:05,019 --> 00:45:06,063 Pa! Yeah! 640 00:45:06,087 --> 00:45:07,998 Easy, Pa. Yeah, yeah. 641 00:45:08,022 --> 00:45:09,599 Come on. JOHN: Wait a minute, guys. 642 00:45:09,623 --> 00:45:11,434 Get him out of there! I'll get the lantern! 643 00:45:11,458 --> 00:45:15,438 I'll get the lantern. I got it. 644 00:45:15,462 --> 00:45:16,929 You all right? 645 00:46:09,817 --> 00:46:11,050 Daddy. 646 00:46:16,390 --> 00:46:18,635 Hey, here they are! 647 00:46:18,659 --> 00:46:20,126 John! 648 00:46:22,329 --> 00:46:24,908 Coming! Mama! 649 00:46:24,932 --> 00:46:26,098 Mama! 650 00:46:36,277 --> 00:46:38,077 What happened to you? 651 00:46:39,713 --> 00:46:43,593 We got them! Horace! 652 00:46:43,617 --> 00:46:45,217 Ike! 653 00:46:53,360 --> 00:46:57,207 I have an idea from now on Ben and Jason won't be so forgetful. 654 00:46:57,231 --> 00:47:00,310 We don't have to talk about that anymore. 655 00:47:00,334 --> 00:47:03,247 I've never been so hungry or so scared in all my life. 656 00:47:03,271 --> 00:47:05,382 Sure was glad to see Daddy. 657 00:47:05,406 --> 00:47:08,152 I think your Daddy will say that goes for all of us. 658 00:47:08,176 --> 00:47:09,253 That's true. 659 00:47:09,277 --> 00:47:10,854 If we hadn't had Jim-Bob with us, 660 00:47:10,878 --> 00:47:12,923 I don't know what we would have done. 661 00:47:14,315 --> 00:47:16,393 He saved us from this big old tree that fell down. 662 00:47:16,417 --> 00:47:18,495 And the bear. Tell them about the bear, Jim-Bob. 663 00:47:18,519 --> 00:47:20,397 Bear? Bear? 664 00:47:20,421 --> 00:47:22,387 It was just an old bear. 665 00:47:25,092 --> 00:47:27,671 And he caught a fish without a hook or a line. 666 00:47:27,695 --> 00:47:30,473 You were a real man today, Son. I'm proud of you. 667 00:47:30,497 --> 00:47:33,866 Well, I just listened to what you and Grandpa told me. 668 00:47:35,203 --> 00:47:37,181 Little old Jim-Bob. 669 00:47:37,205 --> 00:47:40,784 I don't reckon we'll be calling him "little" anymore. 670 00:47:40,808 --> 00:47:43,787 All right, you. Go on, sit up. It's time to eat. 671 00:47:43,811 --> 00:47:46,145 Ma, how about you saying grace? 672 00:47:51,785 --> 00:47:55,398 Thank you, O Lord, for thy care and for watching over us 673 00:47:55,422 --> 00:47:59,203 and guiding us so that we could all be together again. 674 00:47:59,227 --> 00:48:02,005 And thank you for the blessings of this table. Amen. 675 00:48:02,029 --> 00:48:03,406 Amen. ALL: Amen. 676 00:48:05,199 --> 00:48:07,677 One member of the family was not to make it home. 677 00:48:07,701 --> 00:48:12,382 Betsy, the broody hen, found and hatched her eggs out there in the woods. 678 00:48:12,406 --> 00:48:15,252 And for years after, perhaps to this day, 679 00:48:15,276 --> 00:48:18,455 a flock of chickens gone wild could be found in the vicinity 680 00:48:18,479 --> 00:48:21,313 of the big bramble bush in Benton's Hollow. 681 00:48:22,950 --> 00:48:26,096 What was it like around here today? - It was awful. 682 00:48:26,120 --> 00:48:27,530 Grandma made us work all day. 683 00:48:27,554 --> 00:48:29,666 We got through. Good night, Elizabeth. 684 00:48:29,690 --> 00:48:31,735 Good night, Grandma. Good night, John-Boy. 685 00:48:31,759 --> 00:48:34,304 Good night, Elizabeth. Good night, Mary Ellen. 686 00:48:34,328 --> 00:48:37,241 Good night, John-Boy. Good night, Jim-Bob. 687 00:48:37,265 --> 00:48:39,376 Jim-Bob? 688 00:48:39,400 --> 00:48:42,079 Where is the little boy who looks after the sheep? 689 00:48:42,103 --> 00:48:44,481 He's under the haystack, fast asleep. 690 00:48:44,505 --> 00:48:46,338 Good night, everyone. 50230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.