All language subtitles for The Waltons S04E13 The Nurse.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,722 --> 00:01:30,400 The joy and pain of growing up 2 00:01:30,424 --> 00:01:32,802 came to each of us in different ways. 3 00:01:32,826 --> 00:01:35,805 But no one endured the experience alone. 4 00:01:35,829 --> 00:01:39,041 And so it was when Mary Ellen tried her first searching steps 5 00:01:39,065 --> 00:01:40,943 away from her childhood. 6 00:01:40,967 --> 00:01:43,546 It was a time of joy and pain for her, 7 00:01:43,570 --> 00:01:45,314 and for the rest of us as well. 8 00:01:45,338 --> 00:01:47,016 So far it's been easy on us, 9 00:01:47,040 --> 00:01:49,419 'cause at least we've been able to do the things we like, 10 00:01:49,443 --> 00:01:50,620 and still stay at home. 11 00:01:50,644 --> 00:01:52,689 Yeah. I hope it's as easy for Mary Ellen. 12 00:01:52,713 --> 00:01:54,791 Well, at least the family wants her to be a nurse, 13 00:01:54,815 --> 00:01:57,360 and she's not gonna have to spend any time convincing them. 14 00:01:57,384 --> 00:01:58,595 She's just dying to go. 15 00:01:58,619 --> 00:01:59,863 Who's that? Ike. 16 00:01:59,887 --> 00:02:01,364 Mary Ellen. 17 00:02:01,388 --> 00:02:03,767 Oh. You know, she's been in and out of here 20 times a day. 18 00:02:03,791 --> 00:02:05,268 What on earth is she expecting? 19 00:02:05,292 --> 00:02:06,903 Graduation presents. 20 00:02:06,927 --> 00:02:08,070 Uh, mostly a suitcase. 21 00:02:08,094 --> 00:02:09,706 She's been afraid she's gonna have to 22 00:02:09,730 --> 00:02:12,074 go away to nursing school with her stuff in a gunnysack. 23 00:02:12,098 --> 00:02:13,743 Well, I don't know about any packages, 24 00:02:13,767 --> 00:02:15,845 but I think there's a letter here for her. Here. 25 00:02:15,869 --> 00:02:17,847 - Miss Mary Ellen Walton. - Who's it from? 26 00:02:17,871 --> 00:02:20,717 "University of Virginia, School of Nursing, Charlottesville." 27 00:02:20,741 --> 00:02:22,485 Oh, great. She's been expecting that. 28 00:02:22,509 --> 00:02:25,187 And there's a package here. It's for your daddy from Richmond. 29 00:02:25,211 --> 00:02:26,989 Everything's coming in today. 30 00:02:27,013 --> 00:02:28,491 Is that for us, too? 31 00:02:28,515 --> 00:02:30,894 No, this is for Miss Nora Taylor, Public Health Nurse. 32 00:02:30,918 --> 00:02:32,028 Yeah, we know her. 33 00:02:32,052 --> 00:02:33,195 I think it's some supplies 34 00:02:33,219 --> 00:02:36,132 from the Center Hospital in Norfolk, Virginia. 35 00:02:36,156 --> 00:02:37,667 It's been here a couple of days. 36 00:02:37,691 --> 00:02:39,101 Well, does she know it's here? 37 00:02:39,125 --> 00:02:41,270 Well, there's no way for me to get in touch with her. 38 00:02:41,294 --> 00:02:42,672 She's up at the Basham's place. 39 00:02:42,696 --> 00:02:44,874 I guess there's somebody pretty sick up there. 40 00:02:44,898 --> 00:02:46,476 Well, I'll take it up there. Sure. 41 00:02:46,500 --> 00:02:48,678 Well, I'm sure she'd be obliged. It's no trouble. 42 00:02:48,702 --> 00:02:50,146 And listen, you tell Mary Ellen 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,614 that if any packages come in here 44 00:02:51,638 --> 00:02:54,183 that... that even remotely look like a graduation present, 45 00:02:54,207 --> 00:02:55,852 I'll personally deliver them to her. 46 00:02:55,876 --> 00:02:57,720 She'll be happy to hear that. Thanks, Ike. 47 00:02:57,744 --> 00:02:59,210 See you later. Okay. 48 00:03:08,589 --> 00:03:11,422 Hey, Jim-Bob. 49 00:03:12,493 --> 00:03:13,703 What's the matter with you? 50 00:03:13,727 --> 00:03:16,473 I'm watching out for Mary Ellen. 51 00:03:16,497 --> 00:03:18,307 They working on that trunk over there? 52 00:03:18,331 --> 00:03:20,343 You ought to see it. It's looking good. 53 00:03:20,367 --> 00:03:22,634 I'm gonna take a look at it. See you later. 54 00:03:29,242 --> 00:03:31,442 Hey. What do you think of it? 55 00:03:32,278 --> 00:03:33,422 It's real snazzy. 56 00:03:33,446 --> 00:03:34,724 It's better than that. 57 00:03:34,748 --> 00:03:36,793 I'd say it's almost professional-looking. 58 00:03:36,817 --> 00:03:39,863 Well, coming from an almost-writer, I guess that's good enough. 59 00:03:39,887 --> 00:03:43,800 We'd be all but finished if we had that hardware from Richmond. 60 00:03:43,824 --> 00:03:45,134 Oh, there it is. 61 00:03:45,158 --> 00:03:47,258 How about that? It came today. 62 00:03:48,428 --> 00:03:50,740 Hey, you got the hardware, huh? Yeah. 63 00:03:50,764 --> 00:03:52,731 Wow, look at this. 64 00:03:53,667 --> 00:03:54,978 Well, that's even prettier 65 00:03:55,002 --> 00:03:56,713 than it looked like in the catalog. 66 00:03:56,737 --> 00:03:58,681 You think she'll like it? Oh, sure she will. 67 00:03:58,705 --> 00:04:00,650 I think if it helps her get out into the world, 68 00:04:00,674 --> 00:04:02,819 she'll be crazy about it. She's just busting to go. 69 00:04:02,843 --> 00:04:05,788 Yeah, I'll bet she'll be busting to come back when she gets homesick. 70 00:04:05,812 --> 00:04:07,490 You gotta remember, this is a big moment 71 00:04:07,514 --> 00:04:09,458 for your sister, going off to nursing school. 72 00:04:09,482 --> 00:04:11,628 You're getting old, Daddy. Three down, four to go. 73 00:04:11,652 --> 00:04:12,996 Yeah, and I'm next. 74 00:04:14,421 --> 00:04:17,099 You got a long way to go, Son. 75 00:04:17,123 --> 00:04:18,334 Who's the package for? 76 00:04:18,358 --> 00:04:19,636 Nora Taylor. 77 00:04:19,660 --> 00:04:21,620 I've got to deliver it to her later. 78 00:04:22,763 --> 00:04:25,008 You sure did a good job with this suitcase. 79 00:04:25,032 --> 00:04:27,476 Yeah, we're kind of proud of it ourselves, if we do say so. 80 00:04:27,500 --> 00:04:29,646 Yeah, well, considering what we had to start with, 81 00:04:29,670 --> 00:04:31,347 it doesn't look too home-made, does it? 82 00:04:31,371 --> 00:04:32,916 No, it looks real professional. 83 00:04:32,940 --> 00:04:34,483 Well, it's practically worn out. 84 00:04:34,507 --> 00:04:36,252 We've had to hide it one place and another 85 00:04:36,276 --> 00:04:37,620 so Mary Ellen wouldn't find it. 86 00:04:37,644 --> 00:04:39,221 Well, she may need it before too long, 87 00:04:39,245 --> 00:04:41,691 'cause this came for er today, from the School of Nursing. 88 00:04:41,715 --> 00:04:43,426 I'll be up in my room. 89 00:04:43,450 --> 00:04:45,428 Mary Ellen's gonna make it just fine. 90 00:04:45,452 --> 00:04:47,163 I told you that the day she was born. 91 00:04:48,188 --> 00:04:49,432 Hi, Mary Ellen. 92 00:04:49,456 --> 00:04:50,700 Open it. 93 00:04:50,724 --> 00:04:51,844 Here, hurry. 94 00:04:58,765 --> 00:05:01,343 John-Boy, it's me. Hide this, quick. She almost caught us. 95 00:05:01,367 --> 00:05:02,979 All right, uh, I'll put it under here. 96 00:05:03,003 --> 00:05:05,481 No, not under there. You can see under there from the hall. 97 00:05:05,505 --> 00:05:06,816 Mama! Look at this letter! 98 00:05:06,840 --> 00:05:08,350 I'll be right down, Mary Ellen. 99 00:05:08,374 --> 00:05:09,719 Hide it. Where? 100 00:05:09,743 --> 00:05:10,987 Uh, anywhere! 101 00:05:11,011 --> 00:05:12,855 I'll put it under the desk. No, not there! 102 00:05:12,879 --> 00:05:13,890 You said anywhere! 103 00:05:13,914 --> 00:05:15,458 Mama! Where are you? 104 00:05:15,482 --> 00:05:17,293 I'll be right there. Put it in the closet! 105 00:05:17,317 --> 00:05:18,461 I'll come up! 106 00:05:18,485 --> 00:05:20,262 No, no, no! Stay there, I'll be right down! 107 00:05:20,286 --> 00:05:22,264 There's no room in the closet. Oh, John-Boy. 108 00:05:22,288 --> 00:05:24,667 This is it, Grandma! This is what I've been waiting for! 109 00:05:24,691 --> 00:05:26,703 Yahoo! I'm gonna be going, I'm gonna be going! 110 00:05:26,727 --> 00:05:29,338 Mama. Mama, hurry up. Here it is. 111 00:05:29,362 --> 00:05:31,741 Well, there she is. All grown up and ready for the world. 112 00:05:31,765 --> 00:05:33,710 I wonder if the world's gonna be ready for her. 113 00:05:33,734 --> 00:05:35,244 Wait, wait. Listen to this. 114 00:05:35,268 --> 00:05:37,814 "Entrance examinations will be held for a two-day period, 115 00:05:37,838 --> 00:05:40,316 "and arrangements can be made for out-of-town applicants 116 00:05:40,340 --> 00:05:42,184 "to stay at the Nursing School overnight." 117 00:05:42,208 --> 00:05:44,320 I'm gonna be going, Mama! I'm gonna be going! 118 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 Oh. That letter's been a long time getting here. 119 00:05:46,412 --> 00:05:48,992 Yeah, but it got here. Never any doubt in my mind. 120 00:05:49,016 --> 00:05:50,660 What's all the celebrating about? 121 00:05:50,684 --> 00:05:52,028 Look, it came. I got it. 122 00:05:52,052 --> 00:05:54,296 Mary Ellen got her letter from the School of Nursing, 123 00:05:54,320 --> 00:05:55,564 just like I said she would. 124 00:05:55,588 --> 00:05:57,033 Does this mean you're going away? 125 00:05:57,057 --> 00:05:59,235 For two days to Charlottesville to take the exams, 126 00:05:59,259 --> 00:06:01,838 and then I'll be back for a couple of days to pack, and then... 127 00:06:01,862 --> 00:06:03,472 And then I'll be going off for school! 128 00:06:03,496 --> 00:06:06,230 If you're gonna stay overnight, you're gonna need a suitcase. 129 00:06:09,036 --> 00:06:10,546 Or a sack or something. 130 00:06:10,570 --> 00:06:12,915 We used to have an old suitcase around here someplace. 131 00:06:12,939 --> 00:06:14,517 Where is it? That old suitcase... 132 00:06:14,541 --> 00:06:16,252 It's probably stuck away somewhere. 133 00:06:16,276 --> 00:06:18,621 It'll take a month of Sundays to find it. I'll go look. 134 00:06:18,645 --> 00:06:20,690 Mary Ellen, uh, listen. 135 00:06:20,714 --> 00:06:23,960 I'm gonna go up the hills and see Miss Nora. I've got to deliver some supplies. 136 00:06:23,984 --> 00:06:25,762 Why don't you come up and give her the news? 137 00:06:25,786 --> 00:06:27,396 You tell her about the exams. 138 00:06:27,420 --> 00:06:30,299 Oh, I'm sure she'd much rather you told her yourself. 139 00:06:30,323 --> 00:06:33,136 We'll help you look for that old suitcase later. 140 00:06:33,160 --> 00:06:34,436 All right. Let's go. 141 00:06:34,460 --> 00:06:36,773 Here, Grandma, hold on to this. And don't lose that. 142 00:06:36,797 --> 00:06:39,008 Give me that. Come on, John-Boy. 143 00:06:39,032 --> 00:06:41,277 Elizabeth. Elizabeth! 144 00:06:41,301 --> 00:06:42,912 Well... 145 00:06:42,936 --> 00:06:45,081 How'd you like to ride up here every day 146 00:06:45,105 --> 00:06:46,482 like Miss Nora does? 147 00:06:48,008 --> 00:06:50,586 Well, according to Ike, she's been staying up here, mostly. 148 00:06:50,610 --> 00:06:52,490 Somebody's sick at the Basham's. 149 00:06:58,318 --> 00:07:00,563 You reckon your entrance exam's gonna be tough? 150 00:07:00,587 --> 00:07:02,464 I'm not worried about it. 151 00:07:02,488 --> 00:07:04,200 You know, college was a lot harder 152 00:07:04,224 --> 00:07:05,668 than I thought it was gonna be. 153 00:07:05,692 --> 00:07:08,137 This nursing school could be the same way. 154 00:07:08,161 --> 00:07:09,772 Well, I don't care if it is. 155 00:07:09,796 --> 00:07:11,373 I just want to ride off this mountain, 156 00:07:11,397 --> 00:07:12,742 down into the rest of the world. 157 00:07:12,766 --> 00:07:14,543 Well, it's down there, honey. 158 00:07:14,567 --> 00:07:16,478 All around, everywhere. 159 00:07:16,502 --> 00:07:18,981 Well, I'm just tired of hearing people talk about it, 160 00:07:19,005 --> 00:07:20,516 and taking everyone's word for it. 161 00:07:20,540 --> 00:07:21,584 I wanna be there! 162 00:07:36,823 --> 00:07:37,922 Afternoon. 163 00:07:40,927 --> 00:07:43,061 We're looking for Miss Nora Taylor. 164 00:07:46,867 --> 00:07:49,100 We've been looking for Miss Nora Taylor. 165 00:07:55,108 --> 00:07:57,253 She's caring for my daughter-in-law. 166 00:07:57,277 --> 00:08:00,022 Essie's took down with something. 167 00:08:00,046 --> 00:08:01,157 Sorry. 168 00:08:01,181 --> 00:08:02,680 I hope she'll be better soon. 169 00:08:03,917 --> 00:08:06,918 Been so long now her man's gone. 170 00:08:08,955 --> 00:08:11,467 Ain't nothin' I can do for her. 171 00:08:11,491 --> 00:08:14,370 Ain't nothin' I can do for anybody. 172 00:08:14,394 --> 00:08:15,772 Howdy. Hi. 173 00:08:15,796 --> 00:08:16,906 How are you? 174 00:08:16,930 --> 00:08:18,540 Tired. 175 00:08:18,564 --> 00:08:20,509 That came in for you at the post office. 176 00:08:20,533 --> 00:08:21,978 Oh, I needed these things. 177 00:08:22,002 --> 00:08:23,312 We figured you might. 178 00:08:23,336 --> 00:08:25,248 I'm mighty grateful to you both. 179 00:08:25,272 --> 00:08:26,448 You're welcome. 180 00:08:26,472 --> 00:08:29,285 Is Mrs. Basham very sick? 181 00:08:29,309 --> 00:08:32,554 She's had a rheumatic heart condition ever since she was a child. 182 00:08:32,578 --> 00:08:34,257 It's gotten progressively worse. 183 00:08:34,281 --> 00:08:35,557 We won't keep you. 184 00:08:35,581 --> 00:08:38,127 But Mary Ellen did have a piece of news for you. 185 00:08:38,151 --> 00:08:41,563 Day after tomorrow, I go into Charlottesville to take my nursing exams. 186 00:08:41,587 --> 00:08:44,200 Oh, Mary Ellen, I am glad! 187 00:08:44,224 --> 00:08:46,202 I wish you were a nurse right now. 188 00:08:46,226 --> 00:08:49,505 If there were 50 of us in these hills, it wouldn't be enough. 189 00:08:49,529 --> 00:08:51,908 - Well, thank you both. - We'll be seeing you. 190 00:08:51,932 --> 00:08:53,692 Keep well. Stay well. 191 00:08:55,702 --> 00:08:57,702 Bye-bye. Afternoon. 192 00:09:00,540 --> 00:09:02,384 Is that your mule? 193 00:09:02,408 --> 00:09:03,886 Yeah. His name's Blue. 194 00:09:03,910 --> 00:09:06,322 How come you call him Blue when he's white? 195 00:09:06,346 --> 00:09:08,124 Well, we tried to get a blue one, 196 00:09:08,148 --> 00:09:10,114 but they're pretty scarce in these parts. 197 00:09:13,119 --> 00:09:14,618 We'll be seeing you. 198 00:09:27,517 --> 00:09:29,562 Well, I need some kind of a suitcase. 199 00:09:29,586 --> 00:09:31,664 Even that old wreck would be better than nothing. 200 00:09:31,688 --> 00:09:32,965 Well, I don't know where it is. 201 00:09:32,989 --> 00:09:34,867 Are you sure you looked all over in the attic? 202 00:09:34,891 --> 00:09:36,269 I told you I did. 203 00:09:36,293 --> 00:09:37,992 Well, then it has to be in here. 204 00:09:39,095 --> 00:09:40,795 Erin. 205 00:09:44,801 --> 00:09:46,512 Keep her away from the house! 206 00:09:46,536 --> 00:09:47,702 Where? 207 00:09:49,573 --> 00:09:51,050 The barn. Get her to the barn, 208 00:09:51,074 --> 00:09:52,952 and keep her there till I call you, all right? 209 00:09:52,976 --> 00:09:54,987 What if she doesn't wanna go? 210 00:09:55,011 --> 00:09:56,188 Well, just... 211 00:09:56,212 --> 00:09:58,324 Just tell her something's in the barn! 212 00:09:58,348 --> 00:09:59,626 What? 213 00:09:59,650 --> 00:10:02,350 Oh, Good Lord, Erin. Dream up something. 214 00:10:04,154 --> 00:10:06,366 Well, it was here, and now it's gone. 215 00:10:06,390 --> 00:10:08,501 Now who would have taken that beat-up old thing? 216 00:10:08,525 --> 00:10:09,802 I remember now. 217 00:10:09,826 --> 00:10:13,806 The last time I saw it, well, it was in the barn. 218 00:10:13,830 --> 00:10:14,974 You think so? 219 00:10:14,998 --> 00:10:17,399 Well, we've looked everywhere else. 220 00:10:18,702 --> 00:10:19,967 Might be. 221 00:10:29,145 --> 00:10:31,857 Well, if it's in here, Myrtle's probably eaten it. 222 00:10:31,881 --> 00:10:34,416 Well, maybe it's in that corner over there. 223 00:10:46,963 --> 00:10:48,107 Ready down there? 224 00:10:48,131 --> 00:10:49,208 Is the coast clear? 225 00:10:49,232 --> 00:10:51,177 She's in the barn. 226 00:10:51,201 --> 00:10:52,601 Where? In the... 227 00:10:53,737 --> 00:10:55,981 Then up and at it, fellas, and lose no time. 228 00:10:56,005 --> 00:10:58,384 Take the ice cream over to the porch. Over to the porch. 229 00:10:58,408 --> 00:10:59,585 Put them on the steps. 230 00:10:59,609 --> 00:11:01,754 Sure is heavy. 231 00:11:01,778 --> 00:11:03,489 How many quarts did you make, Grandpa? 232 00:11:03,513 --> 00:11:05,725 Well, there's enough for you to have a taste 233 00:11:05,749 --> 00:11:08,894 after I have my usual share. 234 00:11:08,918 --> 00:11:12,465 Ben, now, don't you dip your finger into that ice cream. 235 00:11:12,489 --> 00:11:15,468 Zeb, you and the boys get on the bottom step with the ice cream. 236 00:11:15,492 --> 00:11:18,170 Oh, no, first... first get the bench out of the kitchen. 237 00:11:18,194 --> 00:11:19,639 Come on, Ben. GRANDMA: Ben? 238 00:11:19,663 --> 00:11:21,507 Here you go, Ma. 239 00:11:21,531 --> 00:11:23,108 Oh, that's beautiful. 240 00:11:23,132 --> 00:11:24,477 You just put it right there, 241 00:11:24,501 --> 00:11:27,068 so that it's the first that thing she sees. 242 00:11:28,171 --> 00:11:31,083 Ma, now you boss of this work crew? 243 00:11:31,107 --> 00:11:32,885 Well, it's a special occasion and... and, 244 00:11:32,909 --> 00:11:34,854 well, I just want everything to go just right. 245 00:11:34,878 --> 00:11:36,656 Well, I'm not arguing with you. 246 00:11:36,680 --> 00:11:38,491 Good! Where do you want this, Grandma? 247 00:11:38,515 --> 00:11:40,025 Right here. Put the bench... 248 00:11:40,049 --> 00:11:41,728 Put the cake on the bench. 249 00:11:44,621 --> 00:11:46,733 It's not here. Well, keep looking. 250 00:11:46,757 --> 00:11:49,669 Well, we've already looked everywhere. Maybe we missed it. 251 00:11:49,693 --> 00:11:51,804 You can't miss a suitcase. 252 00:11:51,828 --> 00:11:55,074 Mary Ellen, we found it! 253 00:11:55,098 --> 00:11:56,642 I wonder where. 254 00:11:56,666 --> 00:11:58,010 Mary Ellen. 255 00:11:58,034 --> 00:11:59,679 We're coming. 256 00:11:59,703 --> 00:12:01,943 Is she coming? Try to look natural. 257 00:12:04,140 --> 00:12:05,618 Here she comes. 258 00:12:05,642 --> 00:12:07,086 Okay. Com on, sit down. 259 00:12:11,548 --> 00:12:12,592 Surprise! 260 00:12:12,616 --> 00:12:14,627 Surprise! 261 00:12:14,651 --> 00:12:16,929 Like Grandma said, we found it. 262 00:12:16,953 --> 00:12:18,464 Oh, it looks brand new! 263 00:12:18,488 --> 00:12:21,000 Yeah, Grandma and Mama sort of fixed it up together. 264 00:12:21,024 --> 00:12:22,835 Me and Erin helped, too. 265 00:12:22,859 --> 00:12:25,137 They both pitched in. 266 00:12:25,161 --> 00:12:26,672 I can't believe it! 267 00:12:26,696 --> 00:12:28,530 Now you can go away and stay away. 268 00:12:29,833 --> 00:12:31,878 You sure that's what you meant to say, Jim-Bob? 269 00:12:31,902 --> 00:12:34,213 Well, it didn't come out like I thought it in my head. 270 00:12:34,237 --> 00:12:35,948 Oh, it's beautiful! 271 00:12:35,972 --> 00:12:39,151 You'll be the only girl in school with a hand-made trunk. 272 00:12:39,175 --> 00:12:40,542 You even put my name on it! 273 00:12:41,978 --> 00:12:43,790 "Mary Ellen Walton!" 274 00:12:43,814 --> 00:12:45,525 Hey, she knows how to read! 275 00:12:45,549 --> 00:12:48,060 It's a requirement in nursing school, Ben. 276 00:12:48,084 --> 00:12:51,285 Here, I wrapped it myself. 277 00:12:55,725 --> 00:12:57,136 I can use some pencils. 278 00:12:57,160 --> 00:12:59,305 Yeah, well, I got the kind with the biggest erasers 279 00:12:59,329 --> 00:13:01,774 'cause I figure you're gonna be making a lot of mistakes. 280 00:13:01,798 --> 00:13:03,342 Jason! Jason! 281 00:13:03,366 --> 00:13:05,210 Here, that's for you. 282 00:13:05,234 --> 00:13:06,446 It's a book. 283 00:13:06,470 --> 00:13:07,602 Don't tell me. 284 00:13:09,339 --> 00:13:11,083 It's the story of Florence Nightingale. 285 00:13:11,107 --> 00:13:13,085 She's supposed to be the idol of all the nurses. 286 00:13:13,109 --> 00:13:15,142 I haven't read it. I hope you like it. 287 00:13:16,546 --> 00:13:18,257 You're all just awful! 288 00:13:18,281 --> 00:13:20,014 I don't know what to do. 289 00:13:21,217 --> 00:13:22,294 And a bouquet. 290 00:13:23,954 --> 00:13:25,798 Yeah, Grandpa, is the ice cream ready? 291 00:13:25,822 --> 00:13:29,068 It's perfect, but, of course, I've forgotten how to make any but perfect. 292 00:13:32,061 --> 00:13:34,640 I just don't know what to say. It's just... 293 00:13:34,664 --> 00:13:35,664 Oh! 294 00:13:36,900 --> 00:13:39,846 Come on. I'll cut the cake here. 295 00:13:39,870 --> 00:13:40,969 Good luck. 296 00:13:43,439 --> 00:13:45,050 I want a piece of that cake. 297 00:13:45,074 --> 00:13:46,474 Don't I get a hug? 298 00:13:51,180 --> 00:13:54,093 The room sure is gonna feel empty when you're gone. 299 00:13:54,117 --> 00:13:57,162 Oh. Just think of all the extra space you'll have. 300 00:13:57,186 --> 00:13:58,998 But it still won't be the same. 301 00:13:59,022 --> 00:14:00,354 You'll get used to it. 302 00:14:06,262 --> 00:14:07,461 What are you doing? 303 00:14:08,865 --> 00:14:10,977 Well, I thought as soon as you get your stuff out, 304 00:14:11,001 --> 00:14:12,077 I can move mine in. 305 00:14:12,101 --> 00:14:13,813 Well, you could wait until I leave. 306 00:14:13,837 --> 00:14:15,436 I mean, I'm not even gone yet. 307 00:14:16,706 --> 00:14:19,218 Are you taking your bed with you? 308 00:14:19,242 --> 00:14:20,887 You want that, too? 309 00:14:20,911 --> 00:14:23,155 Well, as long as you won't be using it. 310 00:14:23,179 --> 00:14:24,657 I thought you were going to miss me. 311 00:14:24,681 --> 00:14:26,025 All you want to do is get rid of me 312 00:14:26,049 --> 00:14:27,426 so you can take over my things. 313 00:14:27,450 --> 00:14:29,662 No. We're all gonna miss you. 314 00:14:29,686 --> 00:14:33,533 But, well, I just thought, anything you wouldn't be using... 315 00:14:33,557 --> 00:14:35,300 Well, anything I leave, you can have, 316 00:14:35,324 --> 00:14:37,058 but wait until I'm gone. 317 00:14:38,261 --> 00:14:39,672 What are you doing with that? 318 00:14:39,696 --> 00:14:40,973 It's your baseball glove. 319 00:14:40,997 --> 00:14:42,174 I know. 320 00:14:42,198 --> 00:14:43,776 Can't I have it? 321 00:14:43,800 --> 00:14:47,602 Elizabeth, at least you could have waited until she was gone. 322 00:15:09,358 --> 00:15:11,070 Can I help? 323 00:15:11,094 --> 00:15:12,426 With what? 324 00:15:14,130 --> 00:15:16,530 I know a worried man when I see one. 325 00:15:20,770 --> 00:15:22,336 You know, Liv, 326 00:15:24,107 --> 00:15:26,151 when the boys were testing their wings, 327 00:15:26,175 --> 00:15:27,519 you used to stay up all night, 328 00:15:27,543 --> 00:15:28,921 and I'd tell you not to worry, 329 00:15:28,945 --> 00:15:31,079 they know how to take care of themselves. 330 00:15:32,548 --> 00:15:34,326 But now it's Mary Ellen. 331 00:15:34,350 --> 00:15:36,350 She's your baby girl, and it's different. 332 00:15:37,654 --> 00:15:40,066 She always has been. 333 00:15:40,090 --> 00:15:42,001 She's a young woman. 334 00:15:42,025 --> 00:15:44,604 She's strong, capable, sensible. 335 00:15:44,628 --> 00:15:46,271 She's ready to make a life of her own. 336 00:15:46,295 --> 00:15:47,940 Of course she's ready. 337 00:15:47,964 --> 00:15:50,932 Spent her whole life on Walton's Mountain, protected. 338 00:15:52,969 --> 00:15:55,547 Liv, there are things out there, there are people out there, 339 00:15:55,571 --> 00:15:57,116 she doesn't know anything about. 340 00:15:57,140 --> 00:16:00,441 Wanna go out there with her, take her by the hand? 341 00:16:03,747 --> 00:16:04,912 Hmm? 342 00:16:28,905 --> 00:16:30,549 Would you like me to walk in with you? 343 00:16:30,573 --> 00:16:33,052 No, I'd rather go in alone. 344 00:16:33,076 --> 00:16:35,154 All righty. Good luck. 345 00:16:35,178 --> 00:16:36,310 Thanks. 346 00:17:18,121 --> 00:17:20,265 Excuse me. NURSE COLLINS: Good morning. 347 00:17:20,289 --> 00:17:21,767 I'm Mary Ellen Walton. 348 00:17:21,791 --> 00:17:25,071 I'm here to take the entrance examinations. Ah. 349 00:17:25,095 --> 00:17:27,073 Are you planning to spend the night with us? 350 00:17:27,097 --> 00:17:29,474 Well, they said I could in the letter. 351 00:17:29,498 --> 00:17:31,577 That's an interesting-looking suitcase. 352 00:17:31,601 --> 00:17:34,714 Oh, thank you. My mother and my grandmother made it. 353 00:17:34,738 --> 00:17:36,303 That is, they sort of made it over. 354 00:17:41,044 --> 00:17:43,310 Here we are. Mary Ellen Walton. 355 00:17:44,580 --> 00:17:46,781 All right. Come with me, Mary Ellen. 356 00:17:50,820 --> 00:17:51,919 Thank you. 357 00:18:02,698 --> 00:18:04,844 This will be your bed for the night. 358 00:18:04,868 --> 00:18:08,080 Joyce Parish is here to take the exams, too. She's up from Richmond. 359 00:18:08,104 --> 00:18:10,783 Joyce, this is Mary Ellen Walton. 360 00:18:10,807 --> 00:18:13,152 Our cafeteria is in the basement. 361 00:18:13,176 --> 00:18:15,320 Lunch is at 12:00 and dinner at 6:00. 362 00:18:15,344 --> 00:18:18,124 Where do we take the examinations? 363 00:18:18,148 --> 00:18:21,526 The first one is about to start in 45 minutes. 364 00:18:21,550 --> 00:18:23,595 And that'll be in classroom 102. 365 00:18:23,619 --> 00:18:26,365 That's just to the left of the reception desk, where you came in. 366 00:18:26,389 --> 00:18:28,055 102 in 45 minutes. 367 00:18:31,194 --> 00:18:34,073 Oh, everything will seem very strange and confusing at first, 368 00:18:34,097 --> 00:18:37,877 but if you have any questions, don't be afraid to ask. 369 00:18:37,901 --> 00:18:39,000 Thank you. 370 00:19:31,337 --> 00:19:32,369 Are you scared? 371 00:19:34,406 --> 00:19:36,952 I was at first, but not so much now. 372 00:19:36,976 --> 00:19:39,054 Well, do you know anybody here? 373 00:19:39,078 --> 00:19:40,110 No. 374 00:19:41,580 --> 00:19:43,125 Neither do I. 375 00:19:43,149 --> 00:19:44,381 I wish I was home. 376 00:19:45,751 --> 00:19:48,219 Well, if you were home you'd wish you were here. 377 00:19:52,524 --> 00:19:55,370 I've been wanting this as long as I can remember. 378 00:19:55,394 --> 00:19:57,372 Have you? 379 00:19:57,396 --> 00:19:59,374 Yeah. 380 00:19:59,398 --> 00:20:03,578 Well, she said it would be a little strange and confusing at first. 381 00:20:03,602 --> 00:20:05,981 Tomorrow you'll be fine. 382 00:20:06,005 --> 00:20:07,537 I sure hope so. 383 00:20:09,441 --> 00:20:11,653 Livie, you are a mind reader. 384 00:20:11,677 --> 00:20:14,356 Guess I'm not much of one. I thought it was just you and Grandpa. 385 00:20:14,380 --> 00:20:15,724 Ah, sweet cider. 386 00:20:15,748 --> 00:20:18,093 Only two glasses. Well, that's okay. Jim-Bob will go 387 00:20:18,117 --> 00:20:19,794 to the house and get some more. 388 00:20:19,818 --> 00:20:22,619 Guess I'll never be older than him, get to run him around some. 389 00:20:25,758 --> 00:20:27,870 Here, you hold it, then. 390 00:20:27,894 --> 00:20:29,526 This one's for Grandpa. 391 00:20:32,298 --> 00:20:33,797 All of it's for Grandpa. 392 00:20:36,802 --> 00:20:40,182 Aren't you the lady that came down here with coffee and this noon with sandwiches? 393 00:20:40,206 --> 00:20:42,550 Got my eye on the man that works here. 394 00:20:42,574 --> 00:20:44,953 Could Mary Ellen leaving have anything to do with that? 395 00:20:44,977 --> 00:20:46,088 Could be. 396 00:20:46,112 --> 00:20:47,622 I guess when one of them goes away, 397 00:20:47,646 --> 00:20:49,686 you want to be closer to the others. 398 00:21:27,353 --> 00:21:30,073 I don't understand these questions. 399 00:21:31,490 --> 00:21:32,722 But I don't. 400 00:21:35,294 --> 00:21:37,605 Well, they're perfectly clear. 401 00:21:37,629 --> 00:21:38,795 Not to me. 402 00:21:40,599 --> 00:21:43,511 Well, you just take this on down the hall, and your questions, too. 403 00:21:43,535 --> 00:21:45,948 The admissions nurse will have to help you. 404 00:21:45,972 --> 00:21:47,204 Go on, now. 405 00:21:55,665 --> 00:21:59,261 I was taking the test and I had some questions. 406 00:21:59,285 --> 00:22:03,732 Well, these deal with algebra and some beginning chemistry. 407 00:22:03,756 --> 00:22:05,656 Well, I haven't had either of those courses. 408 00:22:07,393 --> 00:22:10,339 I'm sorry, but we have rules here that are really not flexible. 409 00:22:10,363 --> 00:22:12,644 They simply will not bend. 410 00:22:13,366 --> 00:22:15,199 You mean there's no way I can pass? 411 00:22:17,803 --> 00:22:19,181 Well, this work is quite good, 412 00:22:19,205 --> 00:22:20,649 but without math and science, 413 00:22:20,673 --> 00:22:22,984 you can't enter nursing school. 414 00:22:23,008 --> 00:22:25,287 Well, this is a fine time to find out! 415 00:22:25,311 --> 00:22:27,722 How was I supposed to know? 416 00:22:27,746 --> 00:22:29,624 Someone should have told you. 417 00:22:29,648 --> 00:22:31,248 Well, someone didn't tell me! 418 00:22:33,119 --> 00:22:35,830 Do you have any idea how much we need nurses where I come from? 419 00:22:35,854 --> 00:22:37,254 Miss Walton. 420 00:22:40,359 --> 00:22:42,359 You have some things to learn. 421 00:22:43,496 --> 00:22:45,529 I know. I get told that all the time. 422 00:22:46,765 --> 00:22:50,679 About math, about science, 423 00:22:50,703 --> 00:22:52,314 and about admissions nurses. 424 00:22:52,338 --> 00:22:54,305 You do not shout at them. 425 00:22:55,408 --> 00:22:56,673 I'm sorry. 426 00:22:57,943 --> 00:22:59,210 I know better. 427 00:23:00,813 --> 00:23:02,591 It's just that I got so mad. 428 00:23:02,615 --> 00:23:03,914 Angry. 429 00:23:05,184 --> 00:23:06,817 And I really can't blame you. 430 00:23:09,122 --> 00:23:12,033 I don't think I can understand these books. 431 00:23:12,057 --> 00:23:14,369 Someone will have to tutor you. 432 00:23:14,393 --> 00:23:15,637 Who? 433 00:23:15,661 --> 00:23:17,339 You'll have to arrange that on your own, 434 00:23:17,363 --> 00:23:20,675 and you will, if you want this badly enough. 435 00:23:20,699 --> 00:23:24,213 When you think you can answer the questions, you come back to us. 436 00:23:24,237 --> 00:23:26,081 You make it sound so easy. 437 00:23:26,105 --> 00:23:28,584 Well, I don't mean to. Nothing about this is easy. 438 00:23:28,608 --> 00:23:31,442 You have to truly want to become a nurse. 439 00:23:32,711 --> 00:23:34,145 I've always wanted that. 440 00:23:35,748 --> 00:23:37,326 You be sure of that. 441 00:23:37,350 --> 00:23:38,827 Some girls come to us 442 00:23:38,851 --> 00:23:41,552 when all they really want is an excuse to leave home. 443 00:24:05,478 --> 00:24:09,158 Mary Ellen, they told me you called. What happened? 444 00:24:09,182 --> 00:24:10,359 I don't wanna talk about it. 445 00:24:10,383 --> 00:24:11,693 What, something go wrong? 446 00:24:11,717 --> 00:24:13,562 Dumb school! They don't tell you anything! 447 00:24:13,586 --> 00:24:14,996 Mary Ellen, what happened? 448 00:24:15,020 --> 00:24:17,766 If I talk about it, I'll cry. 449 00:24:17,790 --> 00:24:19,670 There's nothing wrong with that. 450 00:24:33,573 --> 00:24:35,939 Mary Ellen! Something wrong? 451 00:24:41,414 --> 00:24:42,846 Is something wrong, honey? 452 00:24:45,251 --> 00:24:48,230 That school is so dumb. 453 00:24:48,254 --> 00:24:53,702 They expect you to know stuff and they don't even tell you! 454 00:24:54,860 --> 00:24:56,572 It's gonna be all right. 455 00:24:56,596 --> 00:24:59,174 Easy, easy. 456 00:25:03,068 --> 00:25:05,614 I'm so dumb I couldn't even take the test! 457 00:25:05,638 --> 00:25:07,349 I don't believe that. 458 00:25:07,373 --> 00:25:10,807 Well, they had all these questions about stuff I'd never even studied. 459 00:25:12,778 --> 00:25:14,989 Honey, that's not the end of the world. 460 00:25:15,013 --> 00:25:16,625 That school will be there for years. 461 00:25:16,649 --> 00:25:19,728 You can make those subjects up, can't you? 462 00:25:19,752 --> 00:25:20,829 Mary Ellen! 463 00:25:20,853 --> 00:25:22,964 Mama, don't even ask me what happened. 464 00:25:22,988 --> 00:25:24,633 Mary Ellen, what happened? 465 00:25:24,657 --> 00:25:27,302 There were questions about algebra and chemistry 466 00:25:27,326 --> 00:25:29,727 and stuff I'd never even heard of! 467 00:25:30,929 --> 00:25:32,441 What kind of stuff? 468 00:25:32,465 --> 00:25:35,244 Subjects like John-Boy didn't even have in school. 469 00:25:35,268 --> 00:25:36,745 He got into college. 470 00:25:36,769 --> 00:25:39,270 And those are the subjects he's having fits over. 471 00:25:54,353 --> 00:25:55,519 May I come in? 472 00:25:56,989 --> 00:25:58,054 I don't care. 473 00:26:01,093 --> 00:26:03,160 Sorry, I thought you'd finished crying. 474 00:26:04,863 --> 00:26:06,062 I have. 475 00:26:10,869 --> 00:26:12,736 I'm sorry, John-Boy. 476 00:26:14,072 --> 00:26:16,718 I'm sorry I was so mean to you 477 00:26:16,742 --> 00:26:18,920 after you came all the way from Boatwright to get me. 478 00:26:18,944 --> 00:26:20,824 Don't be silly, you weren't mean at all. 479 00:26:22,548 --> 00:26:24,114 I felt so ignorant. 480 00:26:26,285 --> 00:26:29,085 Nobody in the world knows everything. That's for sure. 481 00:26:32,358 --> 00:26:34,158 Don't you think you can do it? 482 00:26:41,567 --> 00:26:45,246 You should've seen this place, John-Boy. 483 00:26:45,270 --> 00:26:48,672 It was the cleanest, the whitest place you ever saw. 484 00:26:50,409 --> 00:26:55,357 And the nurses, and the student nurses, and even the walls... 485 00:26:55,381 --> 00:26:56,480 They just gleamed. 486 00:26:57,550 --> 00:26:58,882 Really something, huh? 487 00:27:00,219 --> 00:27:01,485 Sure was. 488 00:27:03,121 --> 00:27:04,655 And there was such order 489 00:27:06,425 --> 00:27:08,726 and such beautiful simplicity 490 00:27:10,563 --> 00:27:12,195 and such purpose. 491 00:27:15,033 --> 00:27:16,467 I sound crazy, don't I? 492 00:27:20,239 --> 00:27:24,919 Everything I want, and here's what's stopping me. 493 00:27:24,943 --> 00:27:27,989 It's in these two books. 494 00:27:28,013 --> 00:27:29,312 Math and science. 495 00:27:31,917 --> 00:27:33,450 I have to get them somehow. 496 00:27:35,120 --> 00:27:37,532 How hard do you want to work? 497 00:27:37,556 --> 00:27:38,622 Like a mule. 498 00:27:39,892 --> 00:27:41,324 "Like a mule" might do it. 499 00:27:42,561 --> 00:27:44,681 Would you like me to help you? 500 00:27:47,299 --> 00:27:50,634 D-C angle equals a... Yeah. 501 00:27:51,837 --> 00:27:53,948 That's right. 502 00:27:53,972 --> 00:27:56,585 Right. Now, look. See, you got ahead of yourself there. 503 00:27:56,609 --> 00:27:57,853 I did not! Yes, you did. 504 00:27:57,877 --> 00:28:00,088 You missed a step from there to there, right there. 505 00:28:00,112 --> 00:28:02,991 Well, what difference does it make as long as I get the right answer? 506 00:28:03,015 --> 00:28:04,760 How do you know you got the right answer? 507 00:28:04,784 --> 00:28:06,294 'Cause I looked it up. See? 508 00:28:06,318 --> 00:28:08,697 I know it's in the back of the book. That's not the point. 509 00:28:08,721 --> 00:28:10,599 You're supposed to get the right answer, 510 00:28:10,623 --> 00:28:13,702 but you're also supposed to be able to prove how you got the right answer. 511 00:28:13,726 --> 00:28:15,904 Why? I don't know. That's what they ask you to do. 512 00:28:15,928 --> 00:28:18,707 Look, here's the example, and here's the proof right there, see? 513 00:28:18,731 --> 00:28:20,942 You just do it. All right. 514 00:28:20,966 --> 00:28:24,012 If we ever get through this algebra stuff, which I' m not too sure about, 515 00:28:24,036 --> 00:28:26,515 we're going to be in a lot of trouble when we hit chemistry, 516 00:28:26,539 --> 00:28:27,982 'cause I'm terrible at that. 517 00:28:28,006 --> 00:28:29,172 I know. 518 00:28:30,676 --> 00:28:32,554 Have you spoken with Mrs. Fordwick? 519 00:28:32,578 --> 00:28:34,389 No. 520 00:28:34,413 --> 00:28:36,391 I guess I'll have to. 521 00:28:36,415 --> 00:28:37,659 I just wish there was some way 522 00:28:37,683 --> 00:28:39,327 I could cut through all this book stuff 523 00:28:39,351 --> 00:28:41,095 and just go right to nursing. 524 00:28:41,119 --> 00:28:42,731 Well, there's probably tons of stuff 525 00:28:42,755 --> 00:28:44,466 in these books that you don't need. 526 00:28:44,490 --> 00:28:46,768 You ought to talk to somebody who's taken the test 527 00:28:46,792 --> 00:28:48,236 and knows exactly how much math 528 00:28:48,260 --> 00:28:49,838 and how much science you need to pass. 529 00:28:49,862 --> 00:28:51,061 Someone like Miss Nora. 530 00:28:52,431 --> 00:28:54,643 Well, sure. She's probably had to take the exam. 531 00:28:54,667 --> 00:28:56,912 Of course she has. Why don't you talk to her about it? 532 00:28:56,936 --> 00:28:58,379 Yeah. 533 00:28:58,403 --> 00:29:00,923 Hey, that's a really terrific idea, John-Boy. Thanks. 534 00:29:02,475 --> 00:29:04,074 I have them all the time. 535 00:29:25,531 --> 00:29:27,442 How's Mrs. Basham feeling? 536 00:29:27,466 --> 00:29:30,479 She don't seem to be picking up none. 537 00:29:30,503 --> 00:29:32,703 I'm sorry. I hoped things were better here. 538 00:29:34,373 --> 00:29:37,273 Only so much a mortal can do. 539 00:29:50,923 --> 00:29:52,667 Hello there. 540 00:29:52,691 --> 00:29:55,470 You want I should fetch Miss Nora for you? 541 00:29:55,494 --> 00:29:57,528 If she's busy, I can wait. 542 00:30:00,566 --> 00:30:02,599 She said to stir it now and again. 543 00:30:12,545 --> 00:30:14,656 You can read, I'll bet. 544 00:30:14,680 --> 00:30:17,458 I'll bet you could, too, if you got the chance. 545 00:30:17,482 --> 00:30:19,983 Mama, she wants I should read. 546 00:30:21,453 --> 00:30:23,431 She's bad off now. 547 00:30:23,455 --> 00:30:25,099 I'll bet she's real proud of the way 548 00:30:25,123 --> 00:30:26,523 you're helping Miss Nora. 549 00:31:02,160 --> 00:31:04,427 If you don't cost a cent, I can afford you. 550 00:31:08,333 --> 00:31:10,067 I could say the same to you. 551 00:31:14,439 --> 00:31:15,784 I can't get into nursing school 552 00:31:15,808 --> 00:31:17,418 until I know what's in them. 553 00:31:17,442 --> 00:31:18,787 I know. 554 00:31:18,811 --> 00:31:21,422 If I could tell you why, I'd be glad to. 555 00:31:21,446 --> 00:31:23,157 You'll study all this and later 556 00:31:23,181 --> 00:31:24,981 after you start your training. 557 00:31:26,919 --> 00:31:28,559 We can help each other, Miss Nora. 558 00:31:30,288 --> 00:31:34,603 I'll do all I can around here if you'll help me with these courses. 559 00:31:34,627 --> 00:31:37,338 You have any idea how much I need your help? 560 00:31:37,362 --> 00:31:40,775 We just keep saying the same things to each other. 561 00:31:40,799 --> 00:31:44,067 It's far from easy, Mary Ellen, and it's far from pleasant. 562 00:31:45,537 --> 00:31:48,071 I can start now, can you? 563 00:32:02,087 --> 00:32:04,099 Be careful. Don't drag it in the dirt. 564 00:32:04,123 --> 00:32:05,333 Hang it up there in the sun. 565 00:32:05,357 --> 00:32:07,557 That way they'll smell good when they're dry. 566 00:32:09,327 --> 00:32:12,273 I'll never be able to study it all, I just won't have time. 567 00:32:12,297 --> 00:32:13,441 There's no need to. 568 00:32:13,465 --> 00:32:14,709 A lot of things in these books 569 00:32:14,733 --> 00:32:16,778 aren't covered in the examinations. 570 00:32:16,802 --> 00:32:18,379 That's what John-Boy thought. 571 00:32:18,403 --> 00:32:20,348 Maybe if I just covered the important things. 572 00:32:20,372 --> 00:32:23,484 It's just a matter of sorting out what you'll use. 573 00:32:23,508 --> 00:32:27,155 They won't ask you any questions on chapters five and six. 574 00:32:27,179 --> 00:32:29,846 Chemistry of metals, you'll study that later. 575 00:32:31,016 --> 00:32:33,528 Poisonous elements, that's important. 576 00:32:33,552 --> 00:32:36,998 Chemistry of food, you'll wanna know that. 577 00:32:37,022 --> 00:32:39,389 When will I ever use algebra in nursing? 578 00:32:40,625 --> 00:32:42,470 On one important occasion. 579 00:32:42,494 --> 00:32:43,994 To pass your entrance exam. 580 00:32:47,099 --> 00:32:49,059 Gently... Put you on your side. 581 00:32:51,369 --> 00:32:53,081 Easy. 582 00:32:53,105 --> 00:32:56,250 You must have brought more blankets. 583 00:32:56,274 --> 00:32:58,653 Yeah, we had some extra ones. 584 00:32:58,677 --> 00:32:59,943 Pull it tight. 585 00:33:01,346 --> 00:33:02,713 Close your eyes. 586 00:33:05,217 --> 00:33:07,228 You better watch it, you're next, kid. 587 00:33:09,321 --> 00:33:10,420 All right. 588 00:33:17,462 --> 00:33:19,262 It's okay. You're dreaming. 589 00:33:21,066 --> 00:33:22,165 It's okay. 590 00:33:25,204 --> 00:33:26,302 It's okay. 591 00:33:45,090 --> 00:33:47,590 I have someone here who really wants to see you. 592 00:33:49,027 --> 00:33:50,127 Who? 593 00:34:05,144 --> 00:34:08,544 My big girl. 594 00:34:10,282 --> 00:34:11,815 I'm right here, Mama. 595 00:34:12,918 --> 00:34:15,463 She's a real big help to us. 596 00:34:15,487 --> 00:34:18,054 Miss Nora and I, we depend on Violet a lot. 597 00:34:43,565 --> 00:34:45,593 Mrs. Basham feeling any better? 598 00:34:45,617 --> 00:34:47,295 It's hard to say. 599 00:34:47,319 --> 00:34:50,598 Mary Ellen's working wonders keeping her comfortable. 600 00:34:50,622 --> 00:34:52,067 How are the studies? 601 00:34:52,091 --> 00:34:53,902 Oh, you've got no worry there. 602 00:34:53,926 --> 00:34:57,138 And she's a great help to me in every way. She's mighty willing. 603 00:34:57,162 --> 00:34:59,774 Oh, she's a worker, if she gets the notion. 604 00:34:59,798 --> 00:35:02,844 Tell us, Miss Nora, what with Mary Ellen working along with you and all, 605 00:35:02,868 --> 00:35:04,913 do you think she's right for nursing? 606 00:35:04,937 --> 00:35:07,315 Oh, she's gonna tell us that, John. 607 00:35:07,339 --> 00:35:09,918 Believe me, if she's right or wrong for it, 608 00:35:09,942 --> 00:35:13,021 Mary Ellen will be the one to tell us. 609 00:35:13,045 --> 00:35:14,444 Bye now. Bye-bye. 610 00:35:17,049 --> 00:35:18,526 Maybe I better get some supplies 611 00:35:18,550 --> 00:35:20,228 and run them up to the Basham place. 612 00:35:20,252 --> 00:35:23,832 Old Lait Basham would rather starve to death than accept a handout. 613 00:35:23,856 --> 00:35:27,335 I'll work on that when I get up there. 614 00:35:27,359 --> 00:35:30,338 Elizabeth, don't pull any of the big ones. They're about to go to seed. 615 00:35:30,362 --> 00:35:33,975 Give me some of the nice, sweet, little, juicy, young ones. 616 00:35:33,999 --> 00:35:35,543 Thank you, Grandpa. 617 00:35:35,567 --> 00:35:36,711 Looks like a boy at school. 618 00:35:36,735 --> 00:35:38,113 Oh, yes. It does look like Oscar. 619 00:35:38,137 --> 00:35:39,313 Give me some more of them. 620 00:35:39,337 --> 00:35:40,603 What about the turnips? 621 00:35:42,507 --> 00:35:44,919 There's a lot of activity around here today. 622 00:35:44,943 --> 00:35:48,022 Daddy and I are taking some supplies up to the Bashams. 623 00:35:48,046 --> 00:35:50,358 Miss Nora's making her rounds up in the hills, 624 00:35:50,382 --> 00:35:54,428 so Mary Ellen is alone up there now taking care of Mrs. Basham. 625 00:35:54,452 --> 00:35:57,320 I will stay with her to help in whatever way I can. 626 00:35:58,857 --> 00:36:02,336 Now here's enough vegetables to last them for a while. 627 00:36:02,360 --> 00:36:03,604 Put in the cornmeal? 628 00:36:03,628 --> 00:36:05,240 Cornmeal and flour. 629 00:36:05,264 --> 00:36:07,909 This is about the finest ham to come out of the smokehouse, Pa. 630 00:36:07,933 --> 00:36:09,077 Which pig was it? 631 00:36:09,101 --> 00:36:11,412 Petunia, I think. But for sentimental reasons 632 00:36:11,436 --> 00:36:14,382 I don't keep track of who's who in the hams anymore. 633 00:36:14,406 --> 00:36:16,785 Hope the milk keeps. It's a long way up there. 634 00:36:16,809 --> 00:36:19,487 It'll be all right. Just wrap it wet and cool. 635 00:36:19,511 --> 00:36:22,390 Goat's milk lasts longer than the others. 636 00:36:22,414 --> 00:36:24,625 John-Boy, I got a great idea on how to make us rich. 637 00:36:24,649 --> 00:36:27,228 I'm gonna start calling you "Make A Million" Walton. 638 00:36:27,252 --> 00:36:29,063 No. This is a real good idea. Really. 639 00:36:29,087 --> 00:36:30,899 If we grow a goat as big as a cow, 640 00:36:30,923 --> 00:36:33,334 it would give ten times as much milk. 641 00:36:33,358 --> 00:36:36,004 That's a great idea, as long as it's a nanny goat. 642 00:36:36,028 --> 00:36:38,239 You try milking a billy goat the size of a cow, 643 00:36:38,263 --> 00:36:40,508 he'll butt you from here to Saint Louis. 644 00:36:40,532 --> 00:36:42,376 Ready for you, John-Boy. 645 00:36:42,400 --> 00:36:44,279 Ben, you hurry up with that milk. 646 00:36:44,303 --> 00:36:45,746 You talk to Myrtle, Grandpa. 647 00:36:45,770 --> 00:36:49,706 Myrtle... Would you? Could you? 648 00:36:51,776 --> 00:36:54,811 Papa! Papa! A horse is coming. 649 00:36:57,515 --> 00:36:59,660 Now you'd hardly know this place, Daddy. 650 00:36:59,684 --> 00:37:01,996 Mary Ellen has sure done a job of work around here. 651 00:37:02,020 --> 00:37:04,254 Got a ways to go, Son. Lait! 652 00:37:05,924 --> 00:37:07,501 John. 653 00:37:07,525 --> 00:37:09,725 Sorry to hear about Essie, Lait. 654 00:37:10,863 --> 00:37:12,707 She's took right bad. 655 00:37:12,731 --> 00:37:14,508 Hoped things might be looking up. 656 00:37:14,532 --> 00:37:15,899 No, sir. 657 00:37:17,202 --> 00:37:18,362 Lait, uh, 658 00:37:19,972 --> 00:37:22,683 I'm kind of short on rock maple. I got me a special order. 659 00:37:22,707 --> 00:37:24,319 Can you spare a couple of trees? 660 00:37:26,478 --> 00:37:29,657 Trees is all I got, John. 661 00:37:29,681 --> 00:37:32,060 Kind of short on cash, too. 662 00:37:32,084 --> 00:37:34,528 How about you take some garden truck and ham and such 663 00:37:34,552 --> 00:37:36,898 until I come up with some money? 664 00:37:36,922 --> 00:37:39,655 Fair enough. Fair enough. 665 00:37:41,059 --> 00:37:42,337 Come on, Son. Help me out. 666 00:37:42,361 --> 00:37:43,426 Yes, sir. 667 00:37:59,511 --> 00:38:01,422 How is she? 668 00:38:01,446 --> 00:38:03,491 About the same. 669 00:38:03,515 --> 00:38:05,459 Daddy's here. He'd like to see you. 670 00:38:05,483 --> 00:38:07,962 Could you, uh, go outside for a minute and speak with him? 671 00:38:07,986 --> 00:38:09,797 Oh, I can't leave her now. 672 00:38:09,821 --> 00:38:12,500 I'll stay with her while you talk to him. 673 00:38:12,524 --> 00:38:16,170 All right. Just sit with her. That's about all you can do. 674 00:38:16,194 --> 00:38:17,294 All right. 675 00:38:30,242 --> 00:38:32,253 Hey, Daddy. Hello, honey. How are you? 676 00:38:32,277 --> 00:38:34,222 Oh, I'm fine. 677 00:38:34,246 --> 00:38:35,823 You're looking tired. 678 00:38:35,847 --> 00:38:37,992 No, it's a good kind of tired. 679 00:38:38,016 --> 00:38:40,194 I feel like what I'm doing is worth something. 680 00:38:40,218 --> 00:38:43,064 It's like I just suddenly woke up to life. 681 00:38:43,088 --> 00:38:44,698 You gonna stay on up here? 682 00:38:44,722 --> 00:38:47,168 As long as I'm needed. 683 00:38:47,192 --> 00:38:48,769 You come home as soon as you can. 684 00:38:48,793 --> 00:38:51,672 John-Boy will stay with you till you're ready, all right? 685 00:38:51,696 --> 00:38:53,541 All right. 686 00:38:53,565 --> 00:38:55,509 Hey, you! Hey! What're you doing? 687 00:38:55,533 --> 00:38:57,145 I need that leg, you. 688 00:38:59,537 --> 00:39:00,657 Get out of here. 689 00:39:02,407 --> 00:39:06,854 Oh, we've got them cleaned up, and they're learning to work some, but... 690 00:39:06,878 --> 00:39:09,557 They're gonna have to find their own way out of here. 691 00:39:09,581 --> 00:39:11,501 Looks like they got a ways to go. 692 00:39:13,852 --> 00:39:15,163 You should've seen her, Liv. 693 00:39:15,187 --> 00:39:17,465 She looked like a regular grown up woman. 694 00:39:17,489 --> 00:39:18,799 She is. 695 00:39:18,823 --> 00:39:20,601 In a week or so? 696 00:39:20,625 --> 00:39:22,503 I imagine it happened little by little. 697 00:39:22,527 --> 00:39:24,027 Growing up does. 698 00:39:25,797 --> 00:39:28,576 I just can't think of Mary Ellen that way. 699 00:39:28,600 --> 00:39:30,144 I remember when we used to talk about 700 00:39:30,168 --> 00:39:31,812 her graduating from high school. 701 00:39:31,836 --> 00:39:33,069 Now here it is. 702 00:39:35,640 --> 00:39:39,387 Liv, why does it bother me so much? 703 00:39:39,411 --> 00:39:42,490 Just remember, a son is a son till he takes a wife. 704 00:39:42,514 --> 00:39:45,460 A daughter is a daughter for the rest of her life. 705 00:39:45,484 --> 00:39:46,716 Yeah, well... 706 00:39:48,153 --> 00:39:50,164 Before you know it, some guy will be around here 707 00:39:50,188 --> 00:39:51,966 asking me if he can marry her. 708 00:39:51,990 --> 00:39:53,356 That'll come, too. 709 00:39:55,293 --> 00:39:56,570 Yeah. 710 00:39:56,594 --> 00:39:59,129 Well, he's gonna have to be some kind of man. 711 00:42:29,214 --> 00:42:31,225 It's awful early. 712 00:42:31,249 --> 00:42:32,948 But it ain't cold a bit. 713 00:42:34,252 --> 00:42:37,119 It's a quiet time, peaceful time. 714 00:42:38,190 --> 00:42:40,456 Try and remember it that way, Violet. 715 00:42:42,294 --> 00:42:45,195 That's dew on things this early time of day. 716 00:42:46,398 --> 00:42:49,232 Tiny little water drops waiting for the sun. 717 00:42:50,235 --> 00:42:52,475 I'll bet your mama told you that. 718 00:42:54,206 --> 00:42:55,326 Mothers do that. 719 00:42:57,008 --> 00:43:00,543 They tell you all the nice and pretty things when you're little. 720 00:43:02,447 --> 00:43:05,248 And you always remember what your mama tells you. 721 00:43:07,319 --> 00:43:09,600 You have it with you your whole life long. 722 00:43:11,590 --> 00:43:15,425 Even when something happens and your mama has to go away, 723 00:43:17,429 --> 00:43:20,441 you can remember what she told you, 724 00:43:20,465 --> 00:43:22,425 and you can bring her back to you. 725 00:43:24,402 --> 00:43:25,635 Is Mama gone? 726 00:43:29,006 --> 00:43:31,319 She tried so hard, Violet. 727 00:43:31,343 --> 00:43:33,409 But she was tired and weak. 728 00:43:34,713 --> 00:43:36,379 She didn't want to leave you, 729 00:43:37,415 --> 00:43:39,382 but she just had to. 730 00:43:41,353 --> 00:43:42,885 Does Mama still hurt? 731 00:43:44,256 --> 00:43:45,421 No. 732 00:43:46,558 --> 00:43:48,839 And she'll never, ever hurt again. 733 00:43:51,229 --> 00:43:52,828 It's all right to cry. 734 00:44:01,773 --> 00:44:03,706 I think your granddaddy needs you now. 735 00:44:47,985 --> 00:44:49,686 I was worried about you. 736 00:44:53,758 --> 00:44:55,936 It was a hard time. 737 00:44:55,960 --> 00:44:58,005 I figured something was wrong. 738 00:44:58,029 --> 00:44:59,940 Mrs. Basham died. 739 00:44:59,964 --> 00:45:01,309 Mary Ellen was with her. 740 00:45:01,333 --> 00:45:04,512 I got the circuit preacher to take care of everything. 741 00:45:04,536 --> 00:45:05,802 You all right? 742 00:45:12,644 --> 00:45:14,711 I never really understood before. 743 00:45:17,081 --> 00:45:20,227 All my life I've heard grownups say, 744 00:45:20,251 --> 00:45:21,484 "It's best, 745 00:45:22,554 --> 00:45:24,387 "she won't suffer anymore." 746 00:45:26,825 --> 00:45:29,659 And all I could think about was, "She's dead. 747 00:45:31,863 --> 00:45:33,596 "She won't live anymore." 748 00:45:34,932 --> 00:45:36,432 And what about the kids? 749 00:45:37,702 --> 00:45:39,647 Violet. 750 00:45:39,671 --> 00:45:42,182 She's not much older than Elizabeth. 751 00:45:42,206 --> 00:45:44,039 She's the oldest now. 752 00:45:52,584 --> 00:45:53,883 I'm just tired. 753 00:45:58,590 --> 00:46:00,434 I saw everything she did, Mama. 754 00:46:00,458 --> 00:46:02,324 You'd have been proud of her. 755 00:46:04,195 --> 00:46:05,227 I am. 756 00:46:18,676 --> 00:46:20,921 What are you doing home from school? 757 00:46:20,945 --> 00:46:22,177 Got a cold. 758 00:46:37,328 --> 00:46:39,973 What are you looking at, big eyes? 759 00:46:39,997 --> 00:46:43,043 I was just thinking, you know after you go to nursing school, 760 00:46:43,067 --> 00:46:45,913 and Erin will probably get married or something, 761 00:46:45,937 --> 00:46:48,671 well, then I'll have the room all to myself. 762 00:46:51,443 --> 00:46:55,122 And then one day I suppose you'll be going away, too? 763 00:46:55,146 --> 00:46:56,278 I guess so. 764 00:46:59,884 --> 00:47:01,495 You know, when I was at the Basham's, 765 00:47:01,519 --> 00:47:04,532 it was as if I'd already left home. 766 00:47:04,556 --> 00:47:06,088 It was kind of scary. 767 00:47:08,392 --> 00:47:10,426 And then I'd think about the house. 768 00:47:11,663 --> 00:47:15,242 The way the sun hits the windows in the morning, 769 00:47:15,266 --> 00:47:18,568 the sound of Mama and Daddy's voices when they first get up, 770 00:47:20,104 --> 00:47:23,283 the way we all say good night, 771 00:47:23,307 --> 00:47:26,387 how good it feels to all sit around the table together. 772 00:47:27,779 --> 00:47:29,356 When I go away to nursing school 773 00:47:29,380 --> 00:47:31,420 I'm gonna remember all those things. 774 00:47:33,184 --> 00:47:36,163 Then maybe I'll grow up and be brave. 775 00:47:36,187 --> 00:47:39,054 Mary Ellen, you're the bravest person in the world. 776 00:47:45,697 --> 00:47:46,863 No, I'm not. 777 00:47:48,800 --> 00:47:50,399 I just talk like I am. 778 00:47:55,006 --> 00:47:57,585 By summer's end, Mary Ellen had been accepted 779 00:47:57,609 --> 00:48:00,788 at the School of Nursing of the University of Virginia. 780 00:48:00,812 --> 00:48:03,691 All of us watched her grow through those difficult weeks 781 00:48:03,715 --> 00:48:07,127 as she gathered the knowledge and maturity she needed. 782 00:48:07,151 --> 00:48:11,365 At the end of it, Mary Ellen knew that nursing was to be her life. 783 00:48:11,389 --> 00:48:13,033 And as long as she pursued it, 784 00:48:13,057 --> 00:48:16,537 it was rewarding to her and to everyone who knew her as a nurse 785 00:48:16,561 --> 00:48:18,293 and loved her as a person. 786 00:48:20,498 --> 00:48:21,842 Erin, was that you? 787 00:48:21,866 --> 00:48:24,444 There's a cricket in my bed! A big fat cricket! 788 00:48:24,468 --> 00:48:26,847 Jim-Bob, did you put that in Erin's bed? 789 00:48:26,871 --> 00:48:28,115 Jim-Bob? 790 00:48:30,808 --> 00:48:32,486 It was Grandpa. 791 00:48:32,510 --> 00:48:35,656 Mary Ellen, I wish I could go away to school with you. 792 00:48:35,680 --> 00:48:37,925 So do I. I'd have my very own room. 793 00:48:37,949 --> 00:48:39,849 Everybody go to sleep. 794 00:48:41,419 --> 00:48:43,397 I'm gonna get you, Grandpa. 58932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.