All language subtitles for The Greatest Of All (2005)-(SE).swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,440 --> 00:01:43,959 Av Sif vĂ„ sförsta SmmĂ€rie 2 00:01:46,720 --> 00:01:54,720 DĂ€rför att denna smĂ€rta Ă€r förknippad med en svĂ„ruthĂ€rdlig skuld. 3 00:02:00,160 --> 00:02:05,997 Ingenling, inte ens gamla tidningsklipp kan Ă€ndra pĂ„ detlta. 4 00:02:09,760 --> 00:02:12,400 Vad letar du efter egentligen? 5 00:02:13,240 --> 00:02:19,236 Du...om du gĂ„r bort lite dĂ€r borta, sĂ„ slutar du hĂ€nga över mig. 6 00:02:19,400 --> 00:02:22,916 Men sĂ€g, vad letar du efter? Är det nĂ„t skumt pĂ„ gĂ„ng? 7 00:02:33,120 --> 00:02:37,079 R r E E r A 8 00:02:37,240 --> 00:02:42,440 - Anna, Ă€r inte det... Vad heter han? - Aron P. Johansson. 9 00:02:51,240 --> 00:02:55,029 Kasta skiten, bort, bort, bort. Kommer aldrig igen. 10 00:02:55,280 --> 00:02:58,591 Jaha. Jag har en kĂ€nsla av att sĂ„ fĂ„r det inte gĂ„ till. 11 00:02:58,760 --> 00:03:06,679 Ad acta, för eftervĂ€rlden... "Uddevalla -87, Uddevalla -88." 12 00:03:11,640 --> 00:03:16,111 Icke diariefört! Vad sa du? Uddevalla... Usch! 13 00:03:16,280 --> 00:03:19,079 R r o e 14 00:03:24,000 --> 00:03:28,073 Diet bör Ă€r Årnne oriilunrnarem 15 00:03:30,680 --> 00:03:36,312 lnn - TR 16 00:03:42,960 --> 00:03:48,512 Vi lĂ€mnar denna svĂ„ra tid bakom oss, inte sant? Vi siktar framĂ„t. 17 00:03:48,680 --> 00:03:53,595 - Och börjar med memoarerna eller...? - Det Ă„terstĂ„r att se. 18 00:03:54,320 --> 00:03:56,994 Ja, jag har lite annat pĂ„ gĂ„ng... 19 00:04:03,200 --> 00:04:09,435 Vi tar det en annan dag, min vĂ€n. Inte sant? Idag ska vi fira. 20 00:04:13,160 --> 00:04:16,949 Jag har hört sĂ„ sent som idag, att det hĂ€r inte Ă€r din sorti. 21 00:04:17,120 --> 00:04:20,795 Du Ă€r pĂ„ vĂ€g till nya uppgifter. Är det sant? 22 00:04:21,000 --> 00:04:26,200 Jaha, jasĂ„, det Ă€r ute och far. Jo, jag har fĂ„tt vissa förfrĂ„gningar. 23 00:04:26,360 --> 00:04:30,035 Diet stĂ€rarner det men det 24 00:04:30,200 --> 00:04:35,434 nĂ„tenrr isA tietna övernsdser 25 00:04:35,600 --> 00:04:39,070 -...berĂ€tta vad det handlar om. - Handlar det om Bryssel? 26 00:04:47,720 --> 00:04:51,634 Det skapar inte alltid vackra eftermĂ€len och kanske- 27 00:04:51,800 --> 00:04:55,350 sĂ€nnar eir tremnad sĂ„ fĂ€rna 28 00:04:55,520 --> 00:05:02,199 Vi har jobbat ihop, du och jag, i nĂ€ra 50 Ă„r. 29 00:05:02,360 --> 00:05:09,756 Er ecb ion slĂ€ks bot aonela evird för 30 00:05:09,920 --> 00:05:13,834 Du Ă€r genial i ett avseende. 31 00:05:14,000 --> 00:05:20,349 Du Ă€r en baddare pĂ„ att glömma just det du behöver glömma. 32 00:05:20,520 --> 00:05:24,912 Ja, och dĂ€ri ligger sjĂ€lva genialiteten. 33 00:05:25,560 --> 00:05:29,110 SĂ„...Aron, min vĂ€n... 34 00:05:35,800 --> 00:05:40,829 Det Ă€r ju nĂ„nting som stĂ„r mellan dig sjĂ€lv och dig. 35 00:05:41,000 --> 00:05:43,310 Tack för ordet. 36 00:05:43,480 --> 00:05:45,357 (APPLÅDER) 37 00:05:54,120 --> 00:06:02,120 Gunnar pĂ„stĂ„r att jag haft lĂ€tt att glömma det jag har behövt glömma. 38 00:06:03,720 --> 00:06:08,999 Och sĂ„ Ă€r det...kanske. 39 00:06:12,800 --> 00:06:15,360 SĂ„ Ă€r det kanske. 40 00:06:15,520 --> 00:06:20,720 Men...jag skulle vilja sĂ€ga till dig, Gunnar, att jag tror inte jag glömt- 41 00:06:20,880 --> 00:06:28,880 -en enda bokstav i det vackra programmet för det goda samhĂ€llet. 42 00:06:30,080 --> 00:06:32,071 Tro inte det. 43 00:06:32,240 --> 00:06:39,351 DĂ€remot har jag genom Ă„ren lĂ€rt mig att...glömma, om du sĂ„ vill- 44 00:06:39,520 --> 00:06:45,436 -den slags utopi som oftast stĂ„r i vĂ€gen för det möjliga. 45 00:06:46,640 --> 00:06:53,592 NĂ„, memoarerna? Ja, ni har kanske genom den hĂ€r magnifika- 46 00:06:58,600 --> 00:07:06,155 A bar hörmed slĂ€dien sĂ„ meddala 47 00:07:06,360 --> 00:07:09,751 Det Ă€r inte officiellt Ă€nnu, men sĂ„ hĂ€r i familjens sköte- 48 00:07:09,920 --> 00:07:14,118 -kanske jag Ă€ndĂ„ fĂ„r lov att nĂ€mna det... 49 00:07:19,960 --> 00:07:24,830 SĂ„ tack ska ni ha, allesammans, för den hĂ€r tiden, tack sĂ„ mycket... 50 00:07:47,640 --> 00:07:50,393 Har du tid ett ögonblick? 51 00:07:50,560 --> 00:07:53,359 Jaha, kĂ€nner vi varann? 52 00:07:53,520 --> 00:07:56,239 Anna Wass, Aftonbladet. 53 00:07:56,400 --> 00:08:03,670 Sa du Wass. Jaha, Ă€r det som kniven dĂ„ som alltsĂ„ sticker upp...ur sjön. 54 00:08:03,840 --> 00:08:06,480 SE g jr rar Fr neein nn se S 55 00:08:10,680 --> 00:08:14,435 Du skulle kunna ge den vackra unga damen en intervju. 56 00:08:14,600 --> 00:08:17,035 Nej, det tror jag knappast. 57 00:08:21,720 --> 00:08:28,399 - Hur reagerar man pĂ„ sĂ„nt? - Det ska jag berĂ€tta en annan gĂ„ng. 58 00:08:35,360 --> 00:08:37,192 Vilken jĂ€vla sprĂ€tt! 59 00:08:40,920 --> 00:08:47,030 Lugn. Du vet vĂ€l att humörsvĂ€ngar Ă€r första tecknet pĂ„ att man Ă€r gravid? 60 00:08:50,240 --> 00:08:54,279 Tack, tack ska ni ha. En fantastisk kvĂ€ll. 61 00:08:55,760 --> 00:08:57,831 Hej, du! 62 00:08:58,640 --> 00:09:03,111 Tack ska du ha. - Ylva, fĂ„r jag lov? 63 00:09:10,160 --> 00:09:14,472 Är du medveten om att du har en alldeles fantastisk kvinna? 64 00:09:14,640 --> 00:09:16,039 Ja. 65 00:09:17,040 --> 00:09:19,873 - Följer du med till Bryssel? - Nej men, Aron, det kan jag inte. 66 00:09:20,040 --> 00:09:24,796 L tjĂ€nsten, som smakrĂ„d. Jag mĂ„ste titta pĂ„ en lĂ€genhet. 67 00:09:24,960 --> 00:09:27,520 2 n E 68 00:09:27,680 --> 00:09:30,354 Aron, sluta nu. SĂ„... 69 00:09:37,040 --> 00:09:39,600 Jag ska gĂ„, detta Ă€r en gata som man gĂ„r pĂ„. 70 00:09:45,760 --> 00:09:51,472 - Stig in i bilen. - Av ren solidaritet, i helvete heller! 71 00:09:51,640 --> 00:09:57,670 Jag ska promenera. Kunde Palme, kan jag...och mig knĂ€pper de inte. - Ylval 72 00:09:57,840 --> 00:10:00,400 Ylva! KvĂ€llens drottning... 73 00:10:00,560 --> 00:10:06,272 Karossen Ă€r framkörd. Ta kungen din med dig och Ă„k hem. 74 00:10:08,160 --> 00:10:10,549 F E r a - O r 75 00:10:10,720 --> 00:10:13,712 - Klarar du dig hem? - Nej, inte utan dig. 76 00:10:22,360 --> 00:10:27,309 Nej, inte fler fotografer. Vill ni vara sĂ„ vĂ€nliga och sluta. 77 00:10:27,480 --> 00:10:33,749 Festen Ă€r slut. Sjas! Hem med er. Godnatt, sov gott, gĂ„ hem och lĂ€gg er. 78 00:10:33,920 --> 00:10:39,552 Gunnar, du fĂ„r inte överge mig nu. AlltsĂ„, den hĂ€r flickan Ă€r livsfarlig. 79 00:10:39,720 --> 00:10:45,432 - TĂ€nker du gĂ„ hem, eller...? - Nej, jag tar folkets tunnelbana. 80 00:10:47,400 --> 00:10:50,472 Att du ljuger och sĂ„, det kan jag ju förstĂ„, men... 81 00:10:50,640 --> 00:10:56,636 ...att du inte vill minnas, det Ă€r kanske en yrkesskada. 82 00:10:56,800 --> 00:10:59,360 GĂ€ller det privatlivet ocksĂ„. 83 00:10:59,520 --> 00:11:03,957 SÅ sĂ€ra med fmin fins lis 84 00:11:04,120 --> 00:11:08,751 - Är du helt sĂ€ker pĂ„ det? - Ja. Du som skriver för Aftonbladet... 85 00:11:08,920 --> 00:11:15,439 Borde inte du koncentrera dig mera pĂ„ svek och korruption och sĂ„nt. 86 00:11:15,600 --> 00:11:19,559 Det Ă€r vĂ€l just i privatlivet som de största sveken görs. 87 00:11:24,080 --> 00:11:28,039 Jag har tĂ€nkt göra en större grej pĂ„ dig, om ditt största svek. 88 00:11:28,200 --> 00:11:32,956 Kanske kunde hitta nĂ„t som kan kallas "förmildrande omstĂ€ndighet". 89 00:11:33,120 --> 00:11:34,713 2E e n r 90 00:11:34,880 --> 00:11:39,351 TĂ€nker du pĂ„ Celsius, pĂ„ Kockums, eller vad fan tĂ€nker du pĂ„? 91 00:11:39,520 --> 00:11:43,036 Nej, jag sa ditt största svek. 92 00:11:46,320 --> 00:11:50,154 Hammarby Ă€r dom bĂ€sta! Heja, heja, heja! 93 00:11:55,240 --> 00:12:01,475 Hlei men enills rara lilla frĂ„ken foce 94 00:12:01,640 --> 00:12:05,395 -...pĂ„flugen och efterhĂ€ngsen? - Ja, det Ă€r mitt jobb. 95 00:12:05,560 --> 00:12:10,555 Jaha. Vad sĂ€ger du om att avsluta jobbet i lite trevlig hemmiljö... 96 00:12:10,720 --> 00:12:16,272 -...hemma hos mig? Med en flaska... - Har nĂ„n sagt att du Ă€r en skitstövel? 97 00:12:16,440 --> 00:12:21,355 Nej, ingen har varit tillrĂ€ckligt naiv att sĂ€ga det till mig i vilket fall. 98 00:12:24,800 --> 00:12:28,236 1978 deltog du i ett seminarium pĂ„ ett fjĂ€llhotell i.. 99 00:12:28,400 --> 00:12:34,555 Jaha, -78... DĂ€r ser man, tiden rinner ivĂ€g. 100 00:12:34,720 --> 00:12:39,078 Det hĂ€nde en olycka dĂ€r. En kvinna försvann i en snöstorm. 101 00:12:39,240 --> 00:12:42,517 Hörru du, jag vet inte vad du Ă€r ute efter. 102 00:12:42,680 --> 00:12:47,470 2ara Ă€r serarselt dAT ank Rasnrevet 103 00:12:47,640 --> 00:12:53,431 -sĂ„ kan jag givetvis inte hindra dig, men det fĂ„r ske utan min medverkan. 104 00:12:53,600 --> 00:12:56,991 Tillhör det ocksĂ„ kategorin "glömda minnen". 105 00:14:12,640 --> 00:14:16,235 - Hej, hur Ă€r det med dig? - Vad Ă€r det som hĂ€nt, egentligen? 106 00:14:16,400 --> 00:14:18,869 Du trillade ner pĂ„ spĂ„ret. 107 00:14:19,040 --> 00:14:22,237 Aron, vem kan jag skriva upp som nĂ€rmast anhörig? 108 00:14:22,400 --> 00:14:23,629 Va? 109 00:14:23,800 --> 00:14:30,319 - NĂ€rmast anhörig? - Gunnar Bengtsson. 110 00:14:30,480 --> 00:14:34,633 - PĂ„ vilket sĂ€tt Ă€r du anhörig? - Jag Ă€r nĂ€rmast ansvarig. 111 00:14:37,440 --> 00:14:39,496 - Hej, hej. - Hej. 112 00:14:39,520 --> 00:14:42,990 - Du har haft en sagolik tur. - Tur?! 113 00:14:48,200 --> 00:14:52,751 - Men för att vara helt sĂ€kra ska vi göra en datortomografi- 114 00:14:52,920 --> 00:14:56,834 -en skiktröntgen av hjĂ€rnan, för att se att inget hĂ€nt dĂ€rinne. 115 00:15:26,280 --> 00:15:28,157 Halloj! 116 00:15:43,360 --> 00:15:47,797 VĂ€stindien, vad sĂ€ger du om det? 117 00:15:48,840 --> 00:15:52,959 14000 spĂ€nn, tre veckor. 118 00:15:53,120 --> 00:15:55,760 Stör inte mig. 119 00:16:06,560 --> 00:16:10,190 Du kanske kan sĂ€tta dig dĂ€r med det dĂ€r. 120 00:16:21,280 --> 00:16:27,151 Du, finns det nĂ„nstans pĂ„ jorden som du skulle vilja Ă„ka till? 121 00:16:27,320 --> 00:16:31,029 F E E - nn 122 00:16:32,600 --> 00:16:36,719 LM 20 GÅC skule vara ora or cd 123 00:16:41,520 --> 00:16:43,989 - Stör inte mig. - Jag har pengar. 124 00:16:46,400 --> 00:16:49,392 Anna, jag har sĂ„lt bilden. 125 00:16:52,040 --> 00:16:56,557 - Bild? Vilken bild? - Bilden nĂ€r han faller. 126 00:17:04,640 --> 00:17:07,792 - Leslie, fĂ„r jag se bilden? - Okej. 127 00:17:20,840 --> 00:17:24,231 - Varför gjorde du det? - Va? 128 00:17:30,320 --> 00:17:32,038 Anna... 129 00:17:34,920 --> 00:17:41,872 Anna, den bilden som jag har sĂ„lt... Jag har retuscherat bort din hand. 130 00:17:42,040 --> 00:17:46,716 Bara du och jag har sett bilderna. Varför knuffade du honom? 131 00:17:46,880 --> 00:17:48,632 Anna... 132 00:17:49,480 --> 00:17:56,318 SR S Ta vi fnent nrore err ei tikr S 133 00:17:56,640 --> 00:18:01,237 Ae nil tiee inta he hern & 134 00:18:08,120 --> 00:18:12,751 wverfĂ€r aineda du kansarnĂ© 135 00:18:15,680 --> 00:18:18,718 Han Ă€r ett monster... 136 00:18:18,880 --> 00:18:23,636 Du fattar ju inte vad han har gjort. Jag hatar honom. 137 00:18:23,800 --> 00:18:29,637 - Han ska fĂ„ veta vad han har gjort. - Vad Ă€r det han har gjort? 138 00:18:45,000 --> 00:18:51,315 För tvĂ„ veckor sen rensade jag mormors lĂ€genhet, efter begravningen. 139 00:18:51,480 --> 00:18:54,552 Och dĂ„ hittade jag det hĂ€r brevet. 140 00:18:54,720 --> 00:19:00,193 Tii Krielns Öseca! min mamma 141 00:19:00,360 --> 00:19:05,639 - Vad sĂ€ger du? - Daterat den 15 september 1978. 142 00:19:08,800 --> 00:19:10,791 LĂ€s. 143 00:19:11,600 --> 00:19:15,833 "Älskade Kristina, tack för brev." 144 00:19:17,040 --> 00:19:21,034 "Jag har inte haft tillfĂ€lle att svara med vĂ€ndande post." 145 00:19:21,200 --> 00:19:26,832 "Men jag mĂ„ste ta mig tid. Är det som du sĂ€ger har vi problem." 146 00:19:27,000 --> 00:19:33,190 "Arne Cassel kan ju som du förstĂ„r ha alla möjligheter som"- 147 00:19:33,360 --> 00:19:37,593 -"min överordnade, att fullstĂ€ndigt, jag sĂ€ger fullstĂ€ndigt, Kristina"- 148 00:19:37,760 --> 00:19:43,551 -"omöjliggöra...mina utsikter att gĂ„ vidare i mitt yrke." 149 00:19:45,440 --> 00:19:49,752 År det som du sĂ€ger alt du Ă€r gravid, har du tvĂ„ möjligheter. 150 00:19:54,400 --> 00:19:58,553 - Ta Ă„t sig Ă€ran av faderskapet. 151 00:19:58,720 --> 00:20:03,112 Jag utgĂ„r ifrĂ„n att du inte vill min olycka. 152 00:20:15,960 --> 00:20:17,678 DĂ€r Ă€r han... 153 00:20:19,080 --> 00:20:21,674 UrsĂ€kta, Dan Sporrong, Sveriges television. 154 00:20:21,840 --> 00:20:26,835 - Hade du nĂ„n livvakt under kvĂ€llen? - Jag har inget behov av livvakt. 155 00:20:27,000 --> 00:20:30,391 Jag snubblade, i övrigt har jag inga kommentarer. 156 00:20:30,560 --> 00:20:35,236 Genom din verksamhet under -70 och -80-talen sĂ„ upprörde ju du mĂ„nga. 157 00:20:35,400 --> 00:20:40,156 - Kan det ha nĂ„t samband? - Hur skulle de sett ut? God morgon. 158 00:20:49,120 --> 00:20:54,194 Ja, det var alltsĂ„ under -70 och -80-talen som Aron P. Johansson var- 159 00:20:54,360 --> 00:20:59,070 -den politiskt ansvarige för en rad industrinedlĂ€ggningar i Sverige. 160 00:20:59,240 --> 00:21:03,791 Nej, kör för helvete, kör! Upp till höger hĂ€r. 161 00:21:09,640 --> 00:21:16,034 In ebhesk förssaas inam sĂ„t daensseniee 162 00:21:16,200 --> 00:21:20,478 -och mĂ„nga anser att Aron P. Johansson bĂ€r ansvaret... 163 00:21:20,640 --> 00:21:26,318 e e E 164 00:21:26,480 --> 00:21:31,156 ...men var tvungen att gĂ„ till kontoret och lugna ner folk lite. 165 00:21:34,800 --> 00:21:38,873 - Hur mĂ„r du egentligen? - Jag lever. 166 00:21:43,480 --> 00:21:47,189 - Vad var det som hĂ€nde egentligen? - FrĂ„gar du mig det? 167 00:21:47,360 --> 00:21:51,877 - Du var ju dĂ€r, du vet vĂ€l. - Javisst, jag var med pĂ„ sjukhuset. 168 00:21:52,040 --> 00:21:55,715 - Jag minns inte ett skit. - Kommer du ihĂ„g festen? 169 00:21:56,240 --> 00:22:00,711 JadĂ„, den kommer jag ihĂ„g, inte minst ditt tal om glömska. 170 00:22:01,280 --> 00:22:02,918 Tunnelbanan...? 171 00:22:07,760 --> 00:22:10,479 Jag stod nĂ€ra intill men sĂ„g inget. 172 00:22:10,640 --> 00:22:14,599 Det var mycket sĂ„na dĂ€r fotbollsfans eller vad det heter. 173 00:22:16,600 --> 00:22:18,034 Blev du... 174 00:22:19,400 --> 00:22:22,392 Blev du knuffad? 175 00:22:24,760 --> 00:22:28,151 Jag menar bara att det kanske Ă€r tid att vi... 176 00:22:28,320 --> 00:22:32,029 F E e r r tt, R E R 177 00:22:35,120 --> 00:22:37,509 Forskar lite. 178 00:22:38,680 --> 00:22:40,591 GrĂ€ver lite. 179 00:22:41,880 --> 00:22:46,158 GrĂ€v pĂ„ du, min vĂ€n, om du... 180 00:22:48,840 --> 00:22:51,309 Om det roar dig. 181 00:22:51,480 --> 00:22:56,429 Men jag Ă€r hemskt intresserad och tacksam för ditt engagemang. 182 00:22:56,600 --> 00:23:01,879 F S n AER siesa Rersi srr nnr 183 00:23:02,040 --> 00:23:06,238 Armen vĂ€rker, jag Ă€r bakfull... 184 00:23:06,400 --> 00:23:10,917 Och jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla trött. Det vore bussigt om... 185 00:23:12,200 --> 00:23:18,355 Om du kunde fĂ„ ivĂ€g mediauppbĂ„det som stĂ„r utanför porten ocksĂ„... 186 00:23:18,520 --> 00:23:22,878 -...SĂ„ vore jag tacksam. - Jag ska göra sĂ„ gott jag kan. 187 00:23:36,320 --> 00:23:40,473 Bryssel, Ă€r det officiellt, det? 188 00:23:41,840 --> 00:23:43,592 Ja. 189 00:24:12,200 --> 00:24:17,434 "Det kommer en tid i mĂ€nniskans liv nĂ€r man inte lĂ€ngre kan sĂ€ga"- 190 00:24:17,600 --> 00:24:21,070 -"alt man inte kommer ihĂ„g.” 191 00:24:21,240 --> 00:24:28,237 "Ibland behöver man hjĂ€lp att minnas. Behöver du hjĂ€lp att minnas, Aron?" 192 00:24:35,400 --> 00:24:38,916 Aron P. Johansson, Bryssel. Övermorgon. 193 00:24:40,160 --> 00:24:43,915 - Ja, det stĂ€mmer. Tur och retur? - Ja, tillbaka pĂ„ söndag. 194 00:25:00,640 --> 00:25:03,837 SĂ„ ska jag fĂ„ be om din signatur hĂ€r. 195 00:25:23,360 --> 00:25:25,636 Behöver du hjĂ€lp? 196 00:25:26,480 --> 00:25:32,590 - Förföljer du mig, eller...? - Du verkar behöva personlig assistent. 197 00:25:32,760 --> 00:25:37,516 - Vad har du för kvalifikationer? - Jag torkade gamla gubbar i rumpan... 198 00:25:37,680 --> 00:25:41,150 ...pĂ„ Journalisthögskolan, som extraknĂ€ck. 199 00:25:41,320 --> 00:25:44,836 - - 200 00:25:55,360 --> 00:26:01,276 Jag Ă€r...jag har en kĂ€nsla av att du Ă€r ute efter nĂ„nting. 201 00:26:06,360 --> 00:26:10,479 Journalist eller hemtjĂ€nst, du fĂ„r vĂ€lja. 202 00:26:13,280 --> 00:26:17,433 Okej, Anna, dĂ„ börjar vi med att gĂ„ till min skrĂ€ddare- 203 00:26:17,600 --> 00:26:20,877 -och hĂ€mta ut Brysselkostymen. Den hĂ€r vĂ€gen... 204 00:26:27,520 --> 00:26:34,392 I Bryssel Ă€r det uniform, ser du. DĂ€r Ă€r det mörk kostym, skjorta, slips. 205 00:26:38,600 --> 00:26:45,199 Det var vĂ€ldigt roligt sagt. Har fröken pĂ„brĂ„ frĂ„n vĂ€stkusten? 206 00:26:45,360 --> 00:26:50,719 - Jag kanske ska ha vĂ€st ocksĂ„? - Ja, det passar bra. JĂ€ttebra. 207 00:26:50,880 --> 00:26:54,510 En sĂ„r hĂ€rarkeĂ„ tvear iea 208 00:27:09,280 --> 00:27:15,151 - Det Ă€r möjligt, men sĂ„ blev det inte. - NĂ€hĂ€, du tog jobbet ifrĂ„n honom. 209 00:27:19,080 --> 00:27:26,476 Jag uppskattar dig som söt, mycket överkvalificerad personlig assistent- 210 00:27:26,640 --> 00:27:31,430 -men sĂ„na stĂ€ller alltsĂ„ inte provokativa frĂ„gor. 211 00:27:36,280 --> 00:27:42,515 Det blir inga skriverier, ingen grej i söndagsbilagan. 212 00:27:46,560 --> 00:27:49,393 SE r g o n R E 213 00:27:49,560 --> 00:27:52,473 - Om vadĂ„? - Dig sjĂ€lv. 214 00:27:52,640 --> 00:27:57,510 - Jag skĂ€ms inte för vad jag utrĂ€ttat. - JasĂ„? 215 00:28:45,240 --> 00:28:48,153 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 216 00:28:48,320 --> 00:28:51,312 - Ett scoop. - Ett scoop? 217 00:28:59,240 --> 00:29:04,792 - Det Ă€r mitt jobb att ta bilder. - Blanda inte in mig i ditt jobb. 218 00:29:04,960 --> 00:29:09,830 Vill du klaga, vĂ€nd dig till tidningen, ansvarige utgivaren. 219 00:29:14,120 --> 00:29:20,753 Spekulationer stĂ„r fan inte jag för. Ta en titt pĂ„ den hĂ€r bilden. 220 00:29:22,920 --> 00:29:28,120 Titta pĂ„ bilden. Att du ramlar ner pĂ„ spĂ„ret, Ă€r det enda man ser. 221 00:29:35,760 --> 00:29:38,673 Har du fler bilder? 222 00:29:59,160 --> 00:30:05,190 - SĂ„...ta nu det hĂ€r, du behöver det. - Titta pĂ„ den hĂ€r bilden, Ylva. 223 00:30:05,360 --> 00:30:09,069 KĂ€nner du igen nĂ„n hĂ€r? 224 00:30:14,600 --> 00:30:18,912 - Men titta pĂ„ flintisen hĂ€r. - Han var med pĂ„ festen. 225 00:30:19,080 --> 00:30:23,358 Han hĂ€ngde efter mig ett tag nĂ€r vi stod och vĂ€ntade pĂ„ maten. 226 00:30:23,520 --> 00:30:28,117 JaG 220c 200 v2ac O5 var 227 00:30:28,280 --> 00:30:33,832 sA kar an ver LÄRES sv Rar 228 00:30:53,280 --> 00:30:56,591 Nu Ă€r taxin hĂ€r. 229 00:31:02,680 --> 00:31:04,398 Sov nu. 230 00:32:07,360 --> 00:32:09,590 (DÖRRKLOCKAN) 231 00:32:17,720 --> 00:32:19,711 m E a E 232 00:32:19,880 --> 00:32:22,394 - Klockan Ă€r... -...fyra. Har du sett bilden? 233 00:32:22,560 --> 00:32:25,757 2n kar sĂ€ld dia kale starmidden 234 00:32:25,920 --> 00:32:29,914 S n 235 00:32:30,080 --> 00:32:35,439 Är inte det StrĂ„lstrand? Honom kommer du vĂ€l ihĂ„g? 236 00:32:35,600 --> 00:32:40,356 - StrĂ„lstrand pĂ„ UD? - Nej, det var tidigare. 237 00:32:40,520 --> 00:32:45,640 Han kom till Atlas Copeco. Det blev nĂ„n affĂ€r dĂ€r, en jĂ€kla historia... 238 00:32:45,800 --> 00:32:48,553 Jag tror han fick sjukpension. 239 00:32:48,720 --> 00:32:56,720 Är det nĂ„nting som du vet, som jag borde veta. Va? Vet du...nĂ„nting? 240 00:32:57,160 --> 00:33:02,473 A lÀönbker inie sĂ„ nĂ„tsĂ€relit en 241 00:33:02,640 --> 00:33:09,637 Jag kan rĂ€kna upp tio affĂ€rer, sĂ„nt jag fixade i kölvattnet efter dig. 242 00:33:09,800 --> 00:33:13,714 Mitt jobb! Bara att rota i soporna, sĂ„ kommer skiten upp igen. 243 00:33:13,880 --> 00:33:16,156 En o s e g E A A n 244 00:33:16,320 --> 00:33:18,152 Ja. Nu... 245 00:33:21,440 --> 00:33:24,114 "StrĂ„lstrand -86." 246 00:33:34,400 --> 00:33:37,950 "StrĂ„lstrand fĂ„r gĂ„." 247 00:33:38,120 --> 00:33:43,798 - Vem lĂ„g bakom det, dĂ„? - Ja, vem fan tror du? Givetvis jag. 248 00:33:43,960 --> 00:33:47,112 - Du tog vĂ€l aldrig nĂ„gra beslut. - JodĂ„. 249 00:33:47,280 --> 00:33:52,150 Om vi skulle ha munkar eller wienerbröd till kaffet. 250 00:33:57,280 --> 00:34:00,750 - Var bor han? - Jag har det inte i huvet. 251 00:34:05,880 --> 00:34:07,996 StrĂ„lstrand... 252 00:35:29,640 --> 00:35:35,113 - Snackar vi om en tumör? - Ja, vi pratar om en tumör. 253 00:35:45,680 --> 00:35:52,677 - Vi kan inte göra nĂ„nting Ă„t den. -"Sitter illa till?" Jaha. 254 00:35:58,400 --> 00:36:00,550 Var nĂ„nstans sitter det hĂ€r jĂ€vla... 255 00:36:00,720 --> 00:36:04,918 - Du ville vi skulle sĂ€ga sanningen. - Ja. 256 00:36:05,080 --> 00:36:08,710 - Men var sitter den? - Den sitter... 257 00:36:08,880 --> 00:36:13,511 ...alldeles intill hjĂ€rnstammen, under hjĂ€rnan. 258 00:36:13,680 --> 00:36:19,119 Det gĂ„r inte att komma Ă„t den dĂ€r. Den Ă€r inoperabel. 259 00:36:33,280 --> 00:36:35,271 Hur lĂ„ng tid har jag pĂ„ mig? 260 00:38:33,360 --> 00:38:38,275 Det Ă€r nu hela 25 Ă„r sen ni knöt hyvens band som det heter- 261 00:38:38,440 --> 00:38:43,560 HER R e - A n 262 00:38:47,640 --> 00:38:55,640 Och som nĂ€ra vĂ€n har jag vĂ€l inte kunnat undgĂ„ att mĂ€rka den lycka- 263 00:39:04,000 --> 00:39:06,753 ...utstrĂ„lat... 264 00:39:06,920 --> 00:39:09,958 ...tillsammans. 265 00:39:14,240 --> 00:39:17,119 Ja, lĂ„t inte mig störa. 266 00:39:21,200 --> 00:39:25,273 - Som det Ă€r vĂ€ldigt fĂ„ förunnat att klara. 267 00:39:27,000 --> 00:39:30,277 Jag tycker vi utbringar ett fyrfaldigt leve, de leve... 268 00:39:30,440 --> 00:39:34,399 Hurra, hurra, hurra, hurral 269 00:39:34,560 --> 00:39:37,154 F E E 270 00:39:47,400 --> 00:39:50,358 (MOBILTELEFON) 271 00:39:51,520 --> 00:39:52,874 HallĂ„... 272 00:40:01,760 --> 00:40:04,115 Jag behöver tala med dig. 273 00:40:06,000 --> 00:40:11,951 Lilla gubben, vi har ju silverbröllop. Vi har gĂ€ster vi inte trĂ€ffat pĂ„ 25 Ă„r. 274 00:40:12,120 --> 00:40:13,349 FörlĂ„t... 275 00:40:13,520 --> 00:40:15,830 Varför kom du hit? 276 00:40:16,000 --> 00:40:20,233 - Jag behöver dig, Ylva. - Ja, men jag vet vĂ€l det, Aron. 277 00:40:20,400 --> 00:40:24,109 Jag vet, men det Ă€r ditt eget val att vi ska ha det sĂ„ hĂ€r. 278 00:40:24,280 --> 00:40:28,638 Du mĂ„ste vĂ€l lĂ€ra dig att respektera mĂ€nniskor nĂ„n gĂ„ng. 279 00:40:28,800 --> 00:40:35,240 S R a a S 280 00:40:35,400 --> 00:40:42,636 Ja...kör nu hem, och inga dumheter, Aron. Inga dumheter. 281 00:42:31,040 --> 00:42:36,240 Gemenskapens samhĂ€lle, folkhemmet. 282 00:42:36,720 --> 00:42:38,711 Nej. 283 00:42:41,000 --> 00:42:43,958 Det blir ingen gemenskap av det. 284 00:42:51,680 --> 00:42:55,116 Men inte blir det nĂ„n gemenskap av det. 285 00:42:55,320 --> 00:42:57,550 Nej. 286 00:42:59,200 --> 00:43:01,430 Familj? Ungar? 287 00:43:06,080 --> 00:43:08,356 En flicka. 288 00:43:08,520 --> 00:43:12,559 Ja, det var det. En flicka, var det. 289 00:43:13,760 --> 00:43:18,152 Och det Ă€r en lyckad ung dam. Det kan jag förstĂ„. 290 00:43:23,640 --> 00:43:30,478 Man vet inte det. Man tĂ€nker inte sĂ„ mycket pĂ„ flickan. 291 00:43:33,000 --> 00:43:40,191 Det Ă€r sĂ„ svĂ„rt sĂ„ man bestĂ€mde sig för att inte tĂ€nka, men...man tĂ€nker. 292 00:43:44,840 --> 00:43:50,597 Men nĂ€r det börjar dra ihop sig till det tjocka strecket- 293 00:43:50,760 --> 00:43:56,472 -nĂ€r nersummerandet ska göras. DĂ„...dĂ„ minns man sĂ€rskilt mycket. 294 00:43:56,640 --> 00:44:00,235 = S i E na AR aara ss 295 00:44:00,840 --> 00:44:03,116 Var det hĂ€r allt? 296 00:44:32,240 --> 00:44:36,279 Det blev aldrig nĂ„t riktigt bra av det hĂ€r samhĂ€llet. 297 00:44:36,440 --> 00:44:39,876 = Å o00 - 77 ser fe dar SA ReF mieeR - Rn 298 00:44:40,040 --> 00:44:41,713 va? 299 00:44:41,880 --> 00:44:45,953 Vet de nĂ„t som jag inte vet? 300 00:44:55,280 --> 00:44:57,556 Ja, ja, ja... 301 00:44:57,720 --> 00:45:00,792 Man kĂ€nner nog igen en och annan. 302 00:45:01,000 --> 00:45:03,799 2000 e 303 00:45:06,120 --> 00:45:12,514 Jag tror man har fĂ„tt sin chans dĂ€r. 304 00:45:12,800 --> 00:45:19,513 Ja, ja, inför döden Ă€r vi nĂ€stan lika allihop, nĂ€stan lika... 305 00:45:19,680 --> 00:45:23,435 sÅ baramer har oarh iar din 306 00:45:24,280 --> 00:45:28,717 Plötsligt för somliga, men andra...de fĂ„r sin chans. 307 00:45:44,320 --> 00:45:49,633 Man ska vattna sin inre mĂ€nniska. 308 00:45:49,800 --> 00:45:55,830 Man fĂ„r inte bli nĂ„n stillastĂ„ende pöl med skitvatten, man mĂ„ste bli en flod. 309 00:46:14,960 --> 00:46:18,078 Jag vet ingenting. 310 00:46:18,240 --> 00:46:23,553 A n e R E - - i - - 311 00:46:29,920 --> 00:46:32,799 Men om det nu skulle vara sĂ„ att... 312 00:46:39,000 --> 00:46:42,072 DĂ„ fĂ„r jag nog avbryta det. 313 00:46:42,240 --> 00:46:45,915 FF E e d e a n A n 314 00:46:46,080 --> 00:46:49,118 S r E E nn r R 315 00:46:49,280 --> 00:46:52,079 Ja, men ja, abort! 316 00:46:55,080 --> 00:46:58,516 Abort, för jobbets skull, alltsĂ„. 317 00:47:01,400 --> 00:47:06,429 CÀÄreÄlker du sc min dĂ„lint soamvete? 318 00:47:06,600 --> 00:47:09,558 (TELEFONEN RINGER) 319 00:47:12,720 --> 00:47:15,951 Ja, det Ă€r Leslie, mitt i natten. 320 00:47:18,400 --> 00:47:20,789 - Det Ă€r till dig. - Va? 321 00:47:20,960 --> 00:47:24,999 - Ingen aning, jĂ€vligt otrevlig i alla fall. - HallĂ„. 322 00:47:25,160 --> 00:47:28,755 God morgon, fröken Wass. Detta Ă€r Aron P. Johansson. 323 00:47:28,920 --> 00:47:34,871 UrsĂ€kta att jag ringer sĂ„ tidigt men det Ă€r angelĂ€get. 324 00:47:39,680 --> 00:47:43,116 Man ska vattna sin inre mĂ€nniska. 325 00:47:43,280 --> 00:47:48,673 VadĂ„? Jo, men det angĂ„r dig i allra högsta grad. Du ska skriva om mig. 326 00:47:48,840 --> 00:47:53,277 Det var ju det du ville, inte sant? Bra, dĂ„ föreslĂ„r jag följande. 327 00:48:03,440 --> 00:48:07,832 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Ja, detta Ă€r en Morgan, modell -66. 328 00:48:08,000 --> 00:48:12,631 Vi ska Ă„ka till Uddevalla i den. SĂ€tt pĂ„ dig... 329 00:48:14,240 --> 00:48:18,074 Nej, din pojkdröm fĂ„r du Ă„ka i sjĂ€lv. 330 00:48:22,560 --> 00:48:26,679 J 331 00:48:26,840 --> 00:48:29,798 Arlanda, 7:22. 332 00:48:33,160 --> 00:48:37,154 Du kan inte lĂ€gga undan det dĂ€r blocket? 333 00:48:37,320 --> 00:48:39,470 Stör det? 334 00:48:40,840 --> 00:48:46,995 - Det kĂ€nns professionellt. - Ja, jag Ă€r professionell. 335 00:48:47,160 --> 00:48:51,279 Jo, jo, jag har förstĂ„tt det. 336 00:48:51,440 --> 00:48:56,640 Jag har rĂ€tt bra minne ocksĂ„. Om det besvĂ€rar... 337 00:48:58,440 --> 00:49:01,831 - Du pratar helst om jobbet. - Nej. 338 00:49:02,000 --> 00:49:06,198 Jag pratar gĂ€rna om det... Ja, det andra. 339 00:49:06,360 --> 00:49:09,716 - Det andra? - Ja, det privata, alltsĂ„. 340 00:49:14,840 --> 00:49:18,913 - Jobbet Ă€r inte samma sak som livet. - För mig har det varit det. 341 00:49:19,080 --> 00:49:24,200 Jag har varit gift, Ă„tta, nio Ă„r. Gertrud hette hon. 342 00:49:33,640 --> 00:49:35,233 Gertrud? 343 00:49:36,440 --> 00:49:40,035 Men herregud, hon trĂ€ffade knappt mig. 344 00:49:41,120 --> 00:49:43,475 TrĂ€ffade du nĂ„n annan? 345 00:49:44,520 --> 00:49:48,309 Du Ă€r vĂ€ldigt söt i den dĂ€r blusen. Har jag sagt det? 346 00:49:48,480 --> 00:49:52,269 - Tre gĂ„nger, hĂ„ll dig till Ă€mnet. - Och vad var Ă€mnet? 347 00:49:52,440 --> 00:49:55,239 TrĂ€ffade du nĂ„n annan? 348 00:50:04,640 --> 00:50:07,792 Jo, jag trĂ€ffade en annan. 349 00:50:22,160 --> 00:50:26,916 Man sviker. Man vill det inte, man tror att man inte gör det. 350 00:50:27,080 --> 00:50:31,631 E n 351 00:50:31,800 --> 00:50:37,239 Det hör inte hit. Detta var större. Det var... 352 00:50:38,040 --> 00:50:40,236 Fan, du lurade mig. 353 00:50:40,400 --> 00:50:42,391 Nej, men... 354 00:50:42,560 --> 00:50:48,033 Du började prata, Aron P, om annat Ă€n svenska varv. Det dĂ€r andra... 355 00:51:09,560 --> 00:51:11,233 Tack, tack... 356 00:51:12,080 --> 00:51:17,154 SĂ„ lĂ€nge hemtjĂ€nsten fungerar pĂ„ det hĂ€r viset- 357 00:51:17,320 --> 00:51:21,871 -kan man ju inte klaga pĂ„ den offentliga sektorn. 358 00:51:22,040 --> 00:51:25,874 Okej, du förförde en annan mans kvinna. 359 00:51:26,040 --> 00:51:29,271 Ni trĂ€ffades sĂ„ fort ni kom Ă„t. Det var ju klassiskt. 360 00:51:40,840 --> 00:51:45,869 Lotta heter hon. Jag har bara sett henne nĂ„n gĂ„ng som bebis. 361 00:51:46,040 --> 00:51:50,955 Varför sitter jag och pratar med dig om det hĂ€r? 362 00:51:53,320 --> 00:51:56,312 Kommer du ihĂ„g att du frĂ„gade mig om svek? 363 00:51:56,480 --> 00:51:59,916 Redan första gĂ„ngen du hoppade pĂ„ mig dĂ€r pĂ„ festen. 364 00:52:00,080 --> 00:52:03,675 Ja. Jag la till och med en lapp om det i din brevlĂ„da. 365 00:52:03,840 --> 00:52:08,914 - Åh, fan, var det du? - Ja, det var ju fĂ„nigt. 366 00:52:09,080 --> 00:52:15,270 - Men jag tyckte du var sĂ„ dryg. - Som jag grubblade... 367 00:52:16,400 --> 00:52:22,999 PĂ„ den dĂ€r lappen skrev du nĂ„nting om att minnas. Vad skulle jag minnas? 368 00:52:24,240 --> 00:52:26,800 2 E U er E 369 00:52:33,600 --> 00:52:37,070 - Din pappa, vad jobbade han med? - Farsan? 370 00:52:37,240 --> 00:52:41,552 Meboniek verketad bÀörkarde Arnk sen 371 00:52:41,720 --> 00:52:49,036 Under kriget var han civilanstĂ€lld uppe pĂ„ regementet dĂ€r, I 17. 372 00:52:49,240 --> 00:52:53,916 F r a E V 373 00:53:49,200 --> 00:53:52,591 S R nr er med seer 374 00:53:57,920 --> 00:54:04,633 De har bĂ„de Ă€ggost och brynost, nĂ„t jag inte Ă€tit sen jag var grabb. 375 00:54:12,480 --> 00:54:15,598 Saknar, jag vet inte... 376 00:54:15,760 --> 00:54:23,315 Ibland nĂ€r jag ser kvinnor i din Ă„lder sĂ„ tĂ€nker jag "Ă€r det sĂ„n hon ser ut". 377 00:54:23,480 --> 00:54:27,997 Jag vet inte om det Ă€r att "sakna". 378 00:54:30,840 --> 00:54:36,597 Jag tror inte att jag finns för henne. Och jag Ă€r inte lagd för sjĂ€lvömkan. 379 00:54:36,760 --> 00:54:39,274 2E n a e n a - 380 00:54:41,160 --> 00:54:43,436 ...har inget ansikte. 381 00:54:46,960 --> 00:54:51,158 Jag tror vi hinner kĂ€ka innan spektaklet börjar hĂ€r. 382 00:54:51,320 --> 00:54:55,439 UrsĂ€ktar du mig ett ögonblick bara. Jag kommer strax. 383 00:55:00,200 --> 00:55:04,159 Åran 2 Ă€r at hanronn inar rĂ€relesn 384 00:55:04,320 --> 00:55:11,716 Du Ă€r som ett ankare som har legat fast nĂ€r det har stormat som vĂ€rst- 385 00:55:11,880 --> 00:55:18,877 -och hela vĂ„rt goda svenska folkhem har varit i gungning. 386 00:55:19,040 --> 00:55:24,513 Men bygget stĂ„r kvar och en som har sett till att det har gjort det- 387 00:55:24,680 --> 00:55:27,433 Sec seea e s E A n 388 00:55:32,720 --> 00:55:40,720 AlltsĂ„ förklarar jag denna byst över en av rörelsens stora för invigd. 389 00:55:46,600 --> 00:55:48,238 (SKRATT) 390 00:56:08,080 --> 00:56:10,037 Sjalen. 391 00:56:12,560 --> 00:56:19,876 Det var grymt. Det var elakt, dumt och grymt, och inte ett dugg roligt. 392 00:56:22,400 --> 00:56:26,473 Kan inte du berĂ€tta lite mer om henne. 393 00:56:30,280 --> 00:56:32,669 Kristina. 394 00:56:51,280 --> 00:56:53,112 Okej, mitt rum eller ditt? 395 00:57:01,440 --> 00:57:06,150 Tror du man kan vara skyldig till nĂ„nting som man inte har gjort? 396 00:57:06,320 --> 00:57:08,789 Vad Ă€r det som du inte har gjort? 397 00:57:09,160 --> 00:57:15,111 Det mĂ„ste Ă€ndĂ„ vara skillnad mellan att kĂ€nna skuld och att vara skyldig. 398 00:57:15,280 --> 00:57:21,231 Till nĂ„n.. ja, till exempel till en annan mĂ€nniskas död. 399 00:57:21,400 --> 00:57:24,199 Vad menar du? 400 00:57:33,880 --> 00:57:38,909 AĂ„ an fĂ€llsĂ€rd unne i lĂ€rstend 401 00:57:50,480 --> 00:57:53,996 Det Ă€r mĂ€rkligt. Jag har inte berĂ€ttat det hĂ€r för nĂ„n. 402 00:57:54,280 --> 00:57:59,434 Jag har knappast vĂ„gat berĂ€tta det för mig sjĂ€lv en gĂ„ng. 403 00:58:01,800 --> 00:58:04,713 Men nu ska jag berĂ€tta det. 404 00:58:08,480 --> 00:58:10,630 Om du vill lyssna. 405 00:58:10,800 --> 00:58:12,632 Ja, jag lyssnar. 406 00:58:21,080 --> 00:58:25,711 - Ni Ă€lskade alltsĂ„ varandra. - Jo, vi Ă€lskade varann. 407 00:58:25,880 --> 00:58:33,880 Och sĂ„...just denna dag, sĂ„ skulle hela...hela gruppen ut pĂ„ en skidtur. 408 00:58:41,160 --> 00:58:47,236 Vi hade Ă€lskat och grĂ€lat hela natten, och grĂ€let fortsatte i spĂ„ret. 409 00:58:47,400 --> 00:58:53,749 Hon sa att hon kunde inte se sin man i ögonen nĂ€r barnet vĂ€xte upp. 410 00:59:08,640 --> 00:59:14,511 Det var svĂ„rt att hĂ„lla sig till leden, och gruppen splittrades upp. 411 00:59:23,520 --> 00:59:29,835 Jag hörde hur hon skrek bakom mig, att hon inte kunde leva med en lögn. 412 00:59:38,000 --> 00:59:42,471 Ingen diskussion, alla argument var uttömda, sĂ„ jag svarade inte. 413 00:59:42,640 --> 00:59:46,793 Men sĂ„ mĂ€rkle jag alt hon inte skrek lĂ€ngre. 414 00:59:48,360 --> 00:59:51,990 Men jag brydde mig inte om det. 415 00:59:54,120 --> 00:59:58,990 För jag var sĂ„ fullstĂ€ndigt upptagen av min egen...vrede. 416 01:00:02,160 --> 01:00:04,515 Och det Ă€r nu... 417 01:00:06,120 --> 01:00:10,239 Det Ă€r de hĂ€r sekunderna det handlar om. 418 01:00:12,960 --> 01:00:18,034 Du frĂ„gade mig vad det var som jag inte gjorde. 419 01:00:20,520 --> 01:00:22,591 Jag vĂ€nde mig inte om. 420 01:00:27,920 --> 01:00:30,753 Jag vĂ€nde mig inte om. 421 01:00:38,560 --> 01:00:46,560 GMa R r E = n n E E Ra - = Oa = 422 01:00:50,280 --> 01:00:55,753 Det var som om jag var alldeles stum. Jag fick inte ett ljud...över lĂ€pparna. 423 01:00:55,920 --> 01:00:59,151 SRS nn Å >H RP00 424 01:00:59,320 --> 01:01:03,553 2n sĂ„r inte banden frorsför min 425 01:01:12,040 --> 01:01:14,680 Och dĂ„...gav jag upp. 426 01:01:15,800 --> 01:01:21,876 Om du visste hur ofta jag funderat över om hon ocksĂ„ gav upp, att hon... 427 01:01:24,240 --> 01:01:26,709 S E A - O 428 01:01:28,680 --> 01:01:30,000 Eller... 429 01:01:31,600 --> 01:01:34,877 - Eller vadĂ„? - Eller om hon valde... 430 01:01:38,320 --> 01:01:40,789 ...attstanna. 431 01:01:47,280 --> 01:01:49,590 Mördare. 432 01:01:56,960 --> 01:02:02,160 De hittade henne nĂ€sta dag, ihjĂ€lfrusen. 433 01:02:02,320 --> 01:02:07,030 En bit bort frĂ„n den rösade leden, nedanför ett stup. 434 01:02:23,080 --> 01:02:26,038 Nej, du Ă€r en mördare! 435 01:04:22,840 --> 01:04:24,831 S e a 436 01:04:33,520 --> 01:04:36,512 - Hej. - Hej du, Hjalmar. 437 01:04:41,560 --> 01:04:45,440 > 00550 HU0 HIR GC.. 438 01:04:45,720 --> 01:04:49,395 Det hĂ€r Ă€r en 18-Ă„ring. 439 01:04:49,560 --> 01:04:55,875 Det var faktiskt du som lĂ€rde mig att se skillnad pĂ„ whisky och whisky. 440 01:04:58,440 --> 01:05:00,397 HĂ€r ska vi se... 441 01:05:06,440 --> 01:05:08,192 Gunnar... 442 01:05:10,640 --> 01:05:16,033 Varför...knuffade du ner mig pĂ„ tunnelbanespĂ„ret? 443 01:05:25,600 --> 01:05:32,536 = p Ă€ 444 01:05:32,560 --> 01:05:36,155 NĂ€r jag höll talet pĂ„ din födelsedag sĂ„ gick det upp för mig- 445 01:05:36,320 --> 01:05:40,154 -att jag aldrig har vetat varför jag tyckt sĂ„ mycket om dig. 446 01:05:40,320 --> 01:05:45,872 Nu frĂ„gar jag mig, om jag inte har lurat mig sjĂ€lv alla de hĂ€r Ă„ren. 447 01:05:46,560 --> 01:05:50,394 Kerstin sĂ€ger alltid attjag Ă€r din springpojke. 448 01:05:50,720 --> 01:05:56,272 Det fanns en tid nĂ€r vi gick bredvid varann. Kommer du ihĂ„g det? 449 01:05:58,680 --> 01:06:03,959 Ja, det Ă€r kanske lika bra att vi klarar ut det hĂ€r. 450 01:06:04,240 --> 01:06:10,759 Jag tycker att du Ă€r en buffel, du har alltid varit mitt livs stora bromskloss. 451 01:06:10,920 --> 01:06:14,072 Jag tyckte att du behövde nĂ„n som höll i dig. 452 01:06:14,240 --> 01:06:18,757 - Jo, men du glömmer... - Nej, jag glömmer ingenting. 453 01:06:18,920 --> 01:06:23,949 A duslĂ€rmmer Civten ack koeetan 454 01:06:26,440 --> 01:06:32,231 NĂ€r vi alla var överens om att varvet skulle lĂ€ggas ner, fick vi uppvaktning. 455 01:06:38,400 --> 01:06:41,631 Vart vill du komma med det? 456 01:06:41,800 --> 01:06:45,680 - Du lĂ€xade upp dem. - Jag sa vĂ€l som det var. 457 01:06:47,160 --> 01:06:53,600 EfterĂ„t bjöd Sixten hem oss till sig. Han ville vi skulle Ă€ta en bit dĂ€r. 458 01:06:53,760 --> 01:06:58,880 Och sen som förr i vĂ€rlden gĂ„ ner och ta en bastu i badhuset tillsammans. 459 01:07:01,880 --> 01:07:07,990 Du hade inte tid. Du Ă„t middag med landshövdingen. 460 01:07:08,160 --> 01:07:11,994 Jag var inbjuden. 461 01:07:27,760 --> 01:07:32,880 Du la ner det varv, dĂ€r han hade lagt ner sitt liv. 462 01:07:45,920 --> 01:07:49,231 Jaha, ska du skylla mig för det? 463 01:07:50,040 --> 01:07:53,874 Du kunde försökt med lite vanlig mĂ€nsklighet. 464 01:08:00,120 --> 01:08:03,033 SĂ€tt dig! 465 01:08:10,040 --> 01:08:15,752 Du tror att jag knuffade ner dig pĂ„ spĂ„ret. 466 01:08:15,920 --> 01:08:20,391 Efter 40 Ă„rs vĂ€nskap! Ja, jag hade inte behövt leta efter anledningar- 467 01:08:20,560 --> 01:08:26,670 -för att tippa ner dig pĂ„ nĂ„t spĂ„r, anledningar har funnits, men... 468 01:08:26,840 --> 01:08:30,117 Jag var för feg. Just det. 469 01:08:31,680 --> 01:08:34,115 Jag var för feg. 470 01:08:37,400 --> 01:08:41,553 Se dig om, Aron P. Johansson, blivande EU-kommissionĂ€r. 471 01:08:41,720 --> 01:08:45,839 Storpamp, javisst! Men hur lever du? 472 01:08:46,000 --> 01:08:48,958 Du Ă€r ödslig som ett kalfjĂ€ll. 473 01:08:55,560 --> 01:09:00,396 Och sĂ„ fort du nĂ€rmar dig nĂ„t som liknar liv, ja, dĂ„ tar du död pĂ„ det. 474 01:09:00,920 --> 01:09:04,117 DĂ„ tar du död pĂ„ det. 475 01:09:04,280 --> 01:09:10,629 - Kristina. - Var snĂ€ll och lĂ€mna Kristina utanför. 476 01:09:16,720 --> 01:09:20,918 Jag sĂ„g vad som hĂ€nde med dig, och vad den kvinnan kunde göra- 477 01:09:21,080 --> 01:09:27,031 -för att du skulle leva, men du var vĂ€l rĂ€dd för att utsĂ€tta dig för risken. 478 01:09:30,600 --> 01:09:33,479 Det lĂ„ter kanske patetiskt... 479 01:09:34,680 --> 01:09:37,718 ...men kĂ€rleken kan förĂ€ndra. 480 01:09:37,880 --> 01:09:41,953 KĂ€rleken och tron pĂ„ nĂ„gra enkla torftiga ideal. 481 01:09:42,120 --> 01:09:47,035 Man kan leva för det. KĂ€rleken kan man leva för. 482 01:09:48,440 --> 01:09:51,956 Men vem Ă€lskar du, Aron P? 483 01:09:56,600 --> 01:10:00,195 Du Ă€r ju stendöd. Du Ă€r ett skal. 484 01:10:02,840 --> 01:10:09,280 Du tog livet av Kristina. Jag menar det verkligen. Du tog livet av henne. 485 01:10:09,440 --> 01:10:15,675 JĂ€ntan du fick, som du ryckt upp med rötterna, innan hon hann protestera... 486 01:10:15,840 --> 01:10:18,639 Jag vet inte hur mĂ„nga gĂ„nger Kerstin och jag har frĂ„gat oss- 487 01:10:18,800 --> 01:10:24,432 -om du nĂ„nsin söker upp henne i hemlighet, men aldrig! Aldrig! 488 01:10:24,600 --> 01:10:29,356 Men det Ă€r inte mĂ€nskligt. Du har ju en dotter. Betyder det ingenting? 489 01:10:31,280 --> 01:10:32,953 Va? 490 01:10:35,560 --> 01:10:38,916 Har du nĂ„nsin trĂ€ffat henne? 491 01:10:43,240 --> 01:10:48,952 Jag trĂ€ffade henne ett par gĂ„nger sista Ă„ret som Kristina levde. 492 01:10:50,840 --> 01:10:52,751 Jaha. 493 01:11:14,440 --> 01:11:17,114 Jag tĂ€nkte jag skulle ge dig... 494 01:11:18,280 --> 01:11:20,715 ...min Brysselkostym. 495 01:11:21,920 --> 01:11:23,991 Jag har hoppat av, ser du. 496 01:11:25,000 --> 01:11:27,196 Av privata skĂ€l, sĂ„... 497 01:11:28,360 --> 01:11:32,558 Jag tĂ€nkte attjag skulle lĂ€gga ett gott ord för dig. 498 01:11:32,720 --> 01:11:36,350 Och du vet att mitt ord vĂ€ger tungt. 499 01:11:39,120 --> 01:11:42,317 UerfĂ€r eiia si Ac scr i mis 500 01:11:42,800 --> 01:11:47,749 Det vet du vĂ€l att Brysseluniformen Ă€r bara kostym, ljus skjorta och slips. 501 01:11:47,920 --> 01:11:51,754 Och jag kommer inte att ha nĂ„n anvĂ€ndning av den. 502 01:11:52,840 --> 01:11:56,390 Jag uppskattar gesten, men jag kan ju inte ta emot den. 503 01:11:56,560 --> 01:12:00,235 Dessutom Ă€r den vĂ€l minst tvĂ„ nummer för stor. 504 01:12:00,400 --> 01:12:06,510 Förresten har jag tĂ€nkt försöka klara mig sjĂ€lv i framtiden...utan din hjĂ€lp. 505 01:12:07,000 --> 01:12:09,389 A e 506 01:12:09,560 --> 01:12:11,437 Vill du inte ha den? 507 01:12:12,400 --> 01:12:13,470 NĂ€hĂ€. 508 01:12:15,320 --> 01:12:16,719 Okej. 509 01:12:19,240 --> 01:12:23,632 - Kan jag fĂ„ ta med mig flaskan? - Javisst, sjĂ€lvklart. 510 01:12:33,480 --> 01:12:35,869 Aronl 511 01:12:38,320 --> 01:12:42,154 Kan du erinra dig vad Kristina hette som flicka? 512 01:12:44,000 --> 01:12:47,516 Wass. Kristina Wass. 513 01:13:02,360 --> 01:13:04,271 Anna! 514 01:13:08,040 --> 01:13:10,236 Anna! 515 01:13:16,400 --> 01:13:19,711 - Dra Ă„t helvete! - Annal 516 01:13:33,160 --> 01:13:36,118 Åh, fy fan! 517 01:13:49,360 --> 01:13:53,513 Jag mĂ„ste fĂ„ prata med dig. 518 01:13:55,320 --> 01:13:57,675 Anna! 519 01:14:31,240 --> 01:14:33,231 Kom in. 520 01:14:44,480 --> 01:14:49,316 - Är hon inte inne? Jag mĂ„ste... - Nej, hon vill inte prata med dig. 521 01:14:49,480 --> 01:14:51,915 Vad har du gjort? Nej... 522 01:14:53,680 --> 01:14:56,354 Jag snubblade i porten. 523 01:14:57,640 --> 01:14:59,631 Jaha, vĂ€nta dĂ„. 524 01:15:28,520 --> 01:15:32,718 2ra Ă„i var ion fĂ„ nrote med kanne 525 01:15:43,000 --> 01:15:44,638 va? 526 01:15:47,560 --> 01:15:53,829 Ja, men jag ska dö. Jag har en obotlig hjĂ€rntumör. 527 01:15:54,080 --> 01:15:58,995 - Och snart ska jag dö. - Tror du jag gĂ„r pĂ„ det? 528 01:15:59,160 --> 01:16:02,869 Jag skulle vara vĂ€ldigt glad om du gick hĂ€rifrĂ„n nu. 529 01:16:06,720 --> 01:16:09,394 Hon vill inte se dig. 530 01:16:09,600 --> 01:16:13,150 Faktum Ă€r att hon hatar dig. 531 01:16:14,320 --> 01:16:19,030 TvĂ„ gĂ„nger har du snott henne pĂ„ en farsa. TvĂ„ gĂ„nger. 532 01:16:24,600 --> 01:16:28,275 Jag ska visa dig en grej, om du hĂ„ller dig lugn. 533 01:18:00,800 --> 01:18:02,199 Aronl 534 01:18:03,280 --> 01:18:05,032 Gubben... 535 01:18:10,200 --> 01:18:13,477 Du har missat Brysselmötet, Aron. 536 01:18:23,560 --> 01:18:25,631 Aronl 537 01:18:28,640 --> 01:18:30,074 (TELEFONEN RINGER) 538 01:18:40,360 --> 01:18:43,193 Aron P. Johanssons telefon. 539 01:18:45,440 --> 01:18:46,919 Ja. 540 01:18:48,520 --> 01:18:49,999 Ja. 541 01:18:51,560 --> 01:18:56,555 AA bar sĂ€lt hanara sk kbels dan 542 01:18:58,600 --> 01:19:00,876 Jag vet inte. 543 01:19:02,400 --> 01:19:10,273 Det stĂ„r ett nummer hĂ€r pĂ„ displayen. 064713200. 544 01:19:12,920 --> 01:19:18,598 Jag tror att det Ă€r norrut. Det Ă€r nog fjĂ€llgĂ„rden. 545 01:19:54,280 --> 01:19:59,593 Du hĂ„ller ju pĂ„ att göra samma sak som din farsa ju, frivilligt... 546 01:20:02,520 --> 01:20:05,319 Det var ju precis vad han ville. Han ville ju... 547 01:20:06,280 --> 01:20:09,716 Han ville göra abort, men du fick Ă€ndĂ„ en chans, eller hur? 548 01:20:09,880 --> 01:20:13,669 F p gra e E R E n E 549 01:20:13,840 --> 01:20:18,869 Finns det nĂ„t liv som inte vill leva om det fĂ„r chansen? 550 01:20:23,600 --> 01:20:29,710 Idag Ă€r abort lika trivialt som att slĂ€nga bort en anvĂ€nd kondom. 551 01:21:20,280 --> 01:21:22,749 Du har aldrig svarat pĂ„ frĂ„gan: 552 01:21:22,920 --> 01:21:27,312 Knuffade du honom eller knuffade du honom inte? 553 01:21:39,880 --> 01:21:44,397 Du vet vĂ€l om du knuffade eller inte? PĂ„ bilderna ser det ut som om... 554 01:21:44,560 --> 01:21:48,952 Jag sa attjag vet inte om jag gjorde det eller inte. 555 01:21:49,960 --> 01:21:54,193 Vi skiter i honom, dĂ„. 556 01:21:54,360 --> 01:21:59,150 Han hade vĂ€l nĂ„n slags tumör i huvet. Hade han inte det? 557 01:22:08,760 --> 01:22:12,515 Anna, vad fan gör vi hĂ€r ute egentligen? 558 01:22:15,440 --> 01:22:18,319 Vad Ă€r det du vill? 559 01:22:31,880 --> 01:22:36,351 Ar elier fillstĂ€ndigt i: am kar tor 560 01:22:36,560 --> 01:22:39,837 Jag har fattat det. Du har tjatat om det de sista 40 milen. 561 01:22:45,000 --> 01:22:48,550 Du kan ju inte hata honom. Om du skulle leva med hat resten av livet... 562 01:22:48,720 --> 01:22:52,953 Ă„er dĂ„ eka kar innen söns H mis 563 01:22:53,120 --> 01:22:56,158 "Anna, du Ă€r min dotter." 564 01:22:56,560 --> 01:22:59,712 "Jag Ă€r din pappa, Anna! 565 01:23:00,960 --> 01:23:06,797 Jag vill att han pĂ„ riktigt ska sĂ€ga: "Du Ă€r min riktiga dotter." 566 01:23:09,720 --> 01:23:12,792 Sen ska jag bara klippa till honom! 567 01:23:12,960 --> 01:23:17,716 SĂ„ han snubblar, och sen ska jag plocka upp honom, ingen annan. 568 01:23:18,680 --> 01:23:22,913 Sen ska han inte till Bryssel. Det ska jag se till. 569 01:23:24,000 --> 01:23:29,029 Utan han ska vara hemma med mig och gĂ„ pĂ„ Gröna Lund. 570 01:23:29,200 --> 01:23:32,750 Sen ska han ta med mig pĂ„ bio, och sen... 571 01:23:43,760 --> 01:23:46,320 (VÄLDIGA SNYFTNINGAR) 572 01:23:52,400 --> 01:23:55,438 Ska jag tala om en sak för dig? 573 01:23:57,200 --> 01:24:00,909 Jag kĂ€nde igen henne. 574 01:24:01,680 --> 01:24:04,957 =A vĂ€nde inanR kanne AĂ„ ÄnARSN 575 01:24:06,040 --> 01:24:08,793 A e r E O I - n 576 01:24:10,000 --> 01:24:12,833 Jag blev nĂ€stan kĂ€r i henne. 577 01:24:13,000 --> 01:24:18,359 Fast dĂ„ visste jag ju inte att det var min egen dotter. 578 01:24:18,520 --> 01:24:21,478 S O r a E 579 01:24:25,760 --> 01:24:29,640 Hon har dina ögon, Kristina. 580 01:24:49,760 --> 01:24:54,311 - Vi söker Aron P. Johansson. - En gĂ€st? Vi har ingen med det... 581 01:24:54,480 --> 01:24:58,439 A sĂ€ner stvi koringen med 582 01:24:58,600 --> 01:25:04,073 Vi har kört 80 mil i natt. Det gĂ€ller liv eller död, sĂ„ vilket rum har han? 583 01:25:04,240 --> 01:25:06,277 24. 584 01:25:41,720 --> 01:25:44,473 HallĂ„, det Ă€r Anna! 585 01:25:46,080 --> 01:25:48,913 Jag fixar en extranyckel. 586 01:26:37,240 --> 01:26:42,030 Elriver isa madaen Kriciins 587 01:26:42,200 --> 01:26:47,718 -vĂ€ntar pĂ„ att jag ska komma till henne, sĂ„ det blir inte sĂ„ lĂ„ngt. 588 01:26:48,040 --> 01:26:52,830 SjĂ€lvprövning under galgen Ă€r heller inte speciellt trovĂ€rdig. 589 01:26:56,880 --> 01:27:03,115 IJesiuiom GCHad ASr GIOf ma ad 590 01:27:03,280 --> 01:27:06,830 Men jag vill att du ska veta ett par saker. 591 01:27:16,720 --> 01:27:23,194 Det jag nu ska göra, gör jag efter ett fullt planlagt och medvetet beslut. 592 01:27:23,360 --> 01:27:27,274 Och jag tycker inte synd om mig sjĂ€lv. 593 01:27:31,080 --> 01:27:36,837 Jag vill ocksĂ„ att du ska veta att ett liv som kommit till Ă€r ett under. 594 01:27:37,000 --> 01:27:44,475 Du Ă€r ett resultat av ett sĂ„nt under, det största av allt. 595 01:27:44,640 --> 01:27:51,910 Du Ă€r ett resultat av en kĂ€rleksakt mellan din mor och mig. 596 01:29:41,200 --> 01:29:44,318 Ytterligare en sak vill jag berĂ€tta för dig. 597 01:29:44,480 --> 01:29:47,836 NĂ„got som kanske kan vara dig till hjĂ€lp. 598 01:29:48,000 --> 01:29:54,076 Du tror du knuffade mig, Ă„tminstone pĂ„stod din vĂ€n Leslie detta- 599 01:29:54,240 --> 01:30:01,192 -och visade mig ett foto han anser bevisar det, din utstrĂ€ckta hand... 600 01:30:01,360 --> 01:30:08,915 Men det Ă€r inte en hand som knuffar, utan en hand som försöker gripa tag. 601 01:30:09,080 --> 01:30:13,677 En rĂ€ddande hand... Du knuffade mig inte. 602 01:30:19,760 --> 01:30:22,513 - Alt ta dessa ord i min mun... 603 01:30:22,680 --> 01:30:27,197 Jag Ă€lskar dig. Din pappa Aron. 604 01:31:09,000 --> 01:31:11,640 "Skitstövell" 605 01:31:11,800 --> 01:31:14,872 Sa hon "skitstövel"? 606 01:31:20,000 --> 01:31:23,550 Det sa hon kanske, men du vet vĂ€l hur barn kan... 607 01:31:29,280 --> 01:31:32,352 Nej, nu Ă€r det dags. 608 01:31:36,120 --> 01:31:38,839 Vart ska du, Aron? 609 01:31:39,720 --> 01:31:41,552 Stanna! 610 01:31:43,560 --> 01:31:46,598 Det vet du ju, Ă€lskade vĂ€n. 611 01:31:46,760 --> 01:31:52,153 År detinte nna med eva n? 612 01:32:07,880 --> 01:32:09,359 Pappal 613 01:32:10,400 --> 01:32:11,834 Pappal 614 01:32:17,720 --> 01:32:19,472 Pappal 615 01:33:08,680 --> 01:33:12,071 SĂ€kert. Det gör hon nog. 616 01:33:13,280 --> 01:33:16,352 Som jag mindes det, sĂ„... 617 01:33:22,040 --> 01:33:26,238 Ja, som en yrsel. SĂ„ kunde det ha varit. 618 01:33:27,320 --> 01:33:29,994 SĂ€kert, sĂ„ var det nog. 619 01:33:36,080 --> 01:33:37,514 Pappa! 620 01:33:38,640 --> 01:33:40,074 Pappa! 621 01:33:45,960 --> 01:33:47,997 Pappa! 622 01:33:48,280 --> 01:33:49,998 Se o se e A E A e 623 01:34:05,240 --> 01:34:08,437 Textning: Marianne Marty 50974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.