All language subtitles for The Greatest Of All (2005)-(SE).swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,440 --> 00:01:43,959
Av Sif vÄ sförsta SmmÀrie
2
00:01:46,720 --> 00:01:54,720
DÀrför att denna smÀrta Àr
förknippad med en svÄruthÀrdlig skuld.
3
00:02:00,160 --> 00:02:05,997
Ingenling, inte ens gamla tidningsklipp
kan Àndra pÄ detlta.
4
00:02:09,760 --> 00:02:12,400
Vad letar du efter egentligen?
5
00:02:13,240 --> 00:02:19,236
Du...om du gÄr bort lite dÀr borta,
sÄ slutar du hÀnga över mig.
6
00:02:19,400 --> 00:02:22,916
Men sÀg, vad letar du efter?
Ăr det nĂ„t skumt pĂ„ gĂ„ng?
7
00:02:33,120 --> 00:02:37,079
R r E E r A
8
00:02:37,240 --> 00:02:42,440
- Anna, Àr inte det... Vad heter han?
- Aron P. Johansson.
9
00:02:51,240 --> 00:02:55,029
Kasta skiten, bort, bort, bort.
Kommer aldrig igen.
10
00:02:55,280 --> 00:02:58,591
Jaha. Jag har en kÀnsla av
att sÄ fÄr det inte gÄ till.
11
00:02:58,760 --> 00:03:06,679
Ad acta, för eftervÀrlden...
"Uddevalla -87, Uddevalla -88."
12
00:03:11,640 --> 00:03:16,111
Icke diariefört! Vad sa du?
Uddevalla... Usch!
13
00:03:16,280 --> 00:03:19,079
R r o e
14
00:03:24,000 --> 00:03:28,073
Diet bör Ă€r Ă
rnne oriilunrnarem
15
00:03:30,680 --> 00:03:36,312
lnn - TR
16
00:03:42,960 --> 00:03:48,512
Vi lÀmnar denna svÄra tid bakom oss,
inte sant? Vi siktar framÄt.
17
00:03:48,680 --> 00:03:53,595
- Och börjar med memoarerna eller...?
- Det ÄterstÄr att se.
18
00:03:54,320 --> 00:03:56,994
Ja, jag har lite annat pÄ gÄng...
19
00:04:03,200 --> 00:04:09,435
Vi tar det en annan dag, min vÀn.
Inte sant? Idag ska vi fira.
20
00:04:13,160 --> 00:04:16,949
Jag har hört sÄ sent som idag,
att det hÀr inte Àr din sorti.
21
00:04:17,120 --> 00:04:20,795
Du Àr pÄ vÀg till nya uppgifter.
Ăr det sant?
22
00:04:21,000 --> 00:04:26,200
Jaha, jasÄ, det Àr ute och far.
Jo, jag har fÄtt vissa förfrÄgningar.
23
00:04:26,360 --> 00:04:30,035
Diet stÀrarner det men det
24
00:04:30,200 --> 00:04:35,434
nÄtenrr isA tietna övernsdser
25
00:04:35,600 --> 00:04:39,070
-...berÀtta vad det handlar om.
- Handlar det om Bryssel?
26
00:04:47,720 --> 00:04:51,634
Det skapar inte alltid
vackra eftermÀlen och kanske-
27
00:04:51,800 --> 00:04:55,350
sÀnnar eir tremnad sÄ fÀrna
28
00:04:55,520 --> 00:05:02,199
Vi har jobbat ihop, du och jag,
i nÀra 50 Är.
29
00:05:02,360 --> 00:05:09,756
Er ecb ion slÀks bot aonela evird för
30
00:05:09,920 --> 00:05:13,834
Du Àr genial i ett avseende.
31
00:05:14,000 --> 00:05:20,349
Du Àr en baddare pÄ att glömma
just det du behöver glömma.
32
00:05:20,520 --> 00:05:24,912
Ja, och dÀri ligger sjÀlva genialiteten.
33
00:05:25,560 --> 00:05:29,110
SÄ...Aron, min vÀn...
34
00:05:35,800 --> 00:05:40,829
Det Àr ju nÄnting som
stÄr mellan dig sjÀlv och dig.
35
00:05:41,000 --> 00:05:43,310
Tack för ordet.
36
00:05:43,480 --> 00:05:45,357
(APPLĂ
DER)
37
00:05:54,120 --> 00:06:02,120
Gunnar pÄstÄr att jag haft lÀtt att
glömma det jag har behövt glömma.
38
00:06:03,720 --> 00:06:08,999
Och sÄ Àr det...kanske.
39
00:06:12,800 --> 00:06:15,360
SÄ Àr det kanske.
40
00:06:15,520 --> 00:06:20,720
Men...jag skulle vilja sÀga till dig,
Gunnar, att jag tror inte jag glömt-
41
00:06:20,880 --> 00:06:28,880
-en enda bokstav i det vackra
programmet för det goda samhÀllet.
42
00:06:30,080 --> 00:06:32,071
Tro inte det.
43
00:06:32,240 --> 00:06:39,351
DÀremot har jag genom Ären
lÀrt mig att...glömma, om du sÄ vill-
44
00:06:39,520 --> 00:06:45,436
-den slags utopi som oftast
stÄr i vÀgen för det möjliga.
45
00:06:46,640 --> 00:06:53,592
NĂ„, memoarerna? Ja, ni har kanske
genom den hÀr magnifika-
46
00:06:58,600 --> 00:07:06,155
A bar hörmed slÀdien sÄ meddala
47
00:07:06,360 --> 00:07:09,751
Det Àr inte officiellt Ànnu,
men sÄ hÀr i familjens sköte-
48
00:07:09,920 --> 00:07:14,118
-kanske jag ÀndÄ
fÄr lov att nÀmna det...
49
00:07:19,960 --> 00:07:24,830
SĂ„ tack ska ni ha, allesammans,
för den hÀr tiden, tack sÄ mycket...
50
00:07:47,640 --> 00:07:50,393
Har du tid ett ögonblick?
51
00:07:50,560 --> 00:07:53,359
Jaha, kÀnner vi varann?
52
00:07:53,520 --> 00:07:56,239
Anna Wass, Aftonbladet.
53
00:07:56,400 --> 00:08:03,670
Sa du Wass. Jaha, Àr det som kniven
dÄ som alltsÄ sticker upp...ur sjön.
54
00:08:03,840 --> 00:08:06,480
SE g jr rar Fr neein nn se S
55
00:08:10,680 --> 00:08:14,435
Du skulle kunna ge den vackra
unga damen en intervju.
56
00:08:14,600 --> 00:08:17,035
Nej, det tror jag knappast.
57
00:08:21,720 --> 00:08:28,399
- Hur reagerar man pÄ sÄnt?
- Det ska jag berÀtta en annan gÄng.
58
00:08:35,360 --> 00:08:37,192
Vilken jÀvla sprÀtt!
59
00:08:40,920 --> 00:08:47,030
Lugn. Du vet vÀl att humörsvÀngar Àr
första tecknet pÄ att man Àr gravid?
60
00:08:50,240 --> 00:08:54,279
Tack, tack ska ni ha.
En fantastisk kvÀll.
61
00:08:55,760 --> 00:08:57,831
Hej, du!
62
00:08:58,640 --> 00:09:03,111
Tack ska du ha.
- Ylva, fÄr jag lov?
63
00:09:10,160 --> 00:09:14,472
Ăr du medveten om att du har
en alldeles fantastisk kvinna?
64
00:09:14,640 --> 00:09:16,039
Ja.
65
00:09:17,040 --> 00:09:19,873
- Följer du med till Bryssel?
- Nej men, Aron, det kan jag inte.
66
00:09:20,040 --> 00:09:24,796
L tjÀnsten, som smakrÄd.
Jag mÄste titta pÄ en lÀgenhet.
67
00:09:24,960 --> 00:09:27,520
2 n E
68
00:09:27,680 --> 00:09:30,354
Aron, sluta nu. SĂ„...
69
00:09:37,040 --> 00:09:39,600
Jag ska gÄ,
detta Àr en gata som man gÄr pÄ.
70
00:09:45,760 --> 00:09:51,472
- Stig in i bilen.
- Av ren solidaritet, i helvete heller!
71
00:09:51,640 --> 00:09:57,670
Jag ska promenera. Kunde Palme, kan
jag...och mig knÀpper de inte. - Ylval
72
00:09:57,840 --> 00:10:00,400
Ylva! KvÀllens drottning...
73
00:10:00,560 --> 00:10:06,272
Karossen Àr framkörd.
Ta kungen din med dig och Äk hem.
74
00:10:08,160 --> 00:10:10,549
F E r a - O r
75
00:10:10,720 --> 00:10:13,712
- Klarar du dig hem?
- Nej, inte utan dig.
76
00:10:22,360 --> 00:10:27,309
Nej, inte fler fotografer.
Vill ni vara sÄ vÀnliga och sluta.
77
00:10:27,480 --> 00:10:33,749
Festen Àr slut. Sjas! Hem med er.
Godnatt, sov gott, gÄ hem och lÀgg er.
78
00:10:33,920 --> 00:10:39,552
Gunnar, du fÄr inte överge mig nu.
AlltsÄ, den hÀr flickan Àr livsfarlig.
79
00:10:39,720 --> 00:10:45,432
- TÀnker du gÄ hem, eller...?
- Nej, jag tar folkets tunnelbana.
80
00:10:47,400 --> 00:10:50,472
Att du ljuger och sÄ,
det kan jag ju förstÄ, men...
81
00:10:50,640 --> 00:10:56,636
...att du inte vill minnas,
det Àr kanske en yrkesskada.
82
00:10:56,800 --> 00:10:59,360
GÀller det privatlivet ocksÄ.
83
00:10:59,520 --> 00:11:03,957
SĂ
sÀra med fmin fins lis
84
00:11:04,120 --> 00:11:08,751
- Ăr du helt sĂ€ker pĂ„ det?
- Ja. Du som skriver för Aftonbladet...
85
00:11:08,920 --> 00:11:15,439
Borde inte du koncentrera dig mera
pÄ svek och korruption och sÄnt.
86
00:11:15,600 --> 00:11:19,559
Det Àr vÀl just i privatlivet
som de största sveken görs.
87
00:11:24,080 --> 00:11:28,039
Jag har tÀnkt göra en större grej
pÄ dig, om ditt största svek.
88
00:11:28,200 --> 00:11:32,956
Kanske kunde hitta nÄt som kan
kallas "förmildrande omstÀndighet".
89
00:11:33,120 --> 00:11:34,713
2E e n r
90
00:11:34,880 --> 00:11:39,351
TÀnker du pÄ Celsius, pÄ Kockums,
eller vad fan tÀnker du pÄ?
91
00:11:39,520 --> 00:11:43,036
Nej, jag sa ditt största svek.
92
00:11:46,320 --> 00:11:50,154
Hammarby Àr dom bÀsta!
Heja, heja, heja!
93
00:11:55,240 --> 00:12:01,475
Hlei men enills rara lilla frÄken foce
94
00:12:01,640 --> 00:12:05,395
-...pÄflugen och efterhÀngsen?
- Ja, det Àr mitt jobb.
95
00:12:05,560 --> 00:12:10,555
Jaha. Vad sÀger du om att
avsluta jobbet i lite trevlig hemmiljö...
96
00:12:10,720 --> 00:12:16,272
-...hemma hos mig? Med en flaska...
- Har nÄn sagt att du Àr en skitstövel?
97
00:12:16,440 --> 00:12:21,355
Nej, ingen har varit tillrÀckligt naiv
att sÀga det till mig i vilket fall.
98
00:12:24,800 --> 00:12:28,236
1978 deltog du i ett seminarium
pÄ ett fjÀllhotell i..
99
00:12:28,400 --> 00:12:34,555
Jaha, -78...
DÀr ser man, tiden rinner ivÀg.
100
00:12:34,720 --> 00:12:39,078
Det hÀnde en olycka dÀr.
En kvinna försvann i en snöstorm.
101
00:12:39,240 --> 00:12:42,517
Hörru du,
jag vet inte vad du Àr ute efter.
102
00:12:42,680 --> 00:12:47,470
2ara Àr serarselt dAT ank Rasnrevet
103
00:12:47,640 --> 00:12:53,431
-sÄ kan jag givetvis inte hindra dig,
men det fÄr ske utan min medverkan.
104
00:12:53,600 --> 00:12:56,991
Tillhör det ocksÄ kategorin
"glömda minnen".
105
00:14:12,640 --> 00:14:16,235
- Hej, hur Àr det med dig?
- Vad Àr det som hÀnt, egentligen?
106
00:14:16,400 --> 00:14:18,869
Du trillade ner pÄ spÄret.
107
00:14:19,040 --> 00:14:22,237
Aron, vem kan jag skriva upp
som nÀrmast anhörig?
108
00:14:22,400 --> 00:14:23,629
Va?
109
00:14:23,800 --> 00:14:30,319
- NÀrmast anhörig?
- Gunnar Bengtsson.
110
00:14:30,480 --> 00:14:34,633
- PÄ vilket sÀtt Àr du anhörig?
- Jag Àr nÀrmast ansvarig.
111
00:14:37,440 --> 00:14:39,496
- Hej, hej.
- Hej.
112
00:14:39,520 --> 00:14:42,990
- Du har haft en sagolik tur.
- Tur?!
113
00:14:48,200 --> 00:14:52,751
- Men för att vara helt sÀkra
ska vi göra en datortomografi-
114
00:14:52,920 --> 00:14:56,834
-en skiktröntgen av hjÀrnan,
för att se att inget hÀnt dÀrinne.
115
00:15:26,280 --> 00:15:28,157
Halloj!
116
00:15:43,360 --> 00:15:47,797
VÀstindien, vad sÀger du om det?
117
00:15:48,840 --> 00:15:52,959
14000 spÀnn, tre veckor.
118
00:15:53,120 --> 00:15:55,760
Stör inte mig.
119
00:16:06,560 --> 00:16:10,190
Du kanske kan sÀtta dig dÀr
med det dÀr.
120
00:16:21,280 --> 00:16:27,151
Du, finns det nÄnstans pÄ jorden
som du skulle vilja Äka till?
121
00:16:27,320 --> 00:16:31,029
F E E - nn
122
00:16:32,600 --> 00:16:36,719
LM 20 GĂ
C skule vara ora or cd
123
00:16:41,520 --> 00:16:43,989
- Stör inte mig.
- Jag har pengar.
124
00:16:46,400 --> 00:16:49,392
Anna, jag har sÄlt bilden.
125
00:16:52,040 --> 00:16:56,557
- Bild? Vilken bild?
- Bilden nÀr han faller.
126
00:17:04,640 --> 00:17:07,792
- Leslie, fÄr jag se bilden?
- Okej.
127
00:17:20,840 --> 00:17:24,231
- Varför gjorde du det?
- Va?
128
00:17:30,320 --> 00:17:32,038
Anna...
129
00:17:34,920 --> 00:17:41,872
Anna, den bilden som jag har sÄlt...
Jag har retuscherat bort din hand.
130
00:17:42,040 --> 00:17:46,716
Bara du och jag har sett bilderna.
Varför knuffade du honom?
131
00:17:46,880 --> 00:17:48,632
Anna...
132
00:17:49,480 --> 00:17:56,318
SR S Ta vi fnent nrore err ei tikr S
133
00:17:56,640 --> 00:18:01,237
Ae nil tiee inta he hern &
134
00:18:08,120 --> 00:18:12,751
wverfÀr aineda du kansarné
135
00:18:15,680 --> 00:18:18,718
Han Àr ett monster...
136
00:18:18,880 --> 00:18:23,636
Du fattar ju inte vad han har gjort.
Jag hatar honom.
137
00:18:23,800 --> 00:18:29,637
- Han ska fÄ veta vad han har gjort.
- Vad Àr det han har gjort?
138
00:18:45,000 --> 00:18:51,315
För tvÄ veckor sen rensade jag
mormors lÀgenhet, efter begravningen.
139
00:18:51,480 --> 00:18:54,552
Och dÄ hittade jag det hÀr brevet.
140
00:18:54,720 --> 00:19:00,193
Tii Krielns Ăseca! min mamma
141
00:19:00,360 --> 00:19:05,639
- Vad sÀger du?
- Daterat den 15 september 1978.
142
00:19:08,800 --> 00:19:10,791
LĂ€s.
143
00:19:11,600 --> 00:19:15,833
"Ălskade Kristina, tack för brev."
144
00:19:17,040 --> 00:19:21,034
"Jag har inte haft tillfÀlle att svara
med vÀndande post."
145
00:19:21,200 --> 00:19:26,832
"Men jag mÄste ta mig tid.
Ăr det som du sĂ€ger har vi problem."
146
00:19:27,000 --> 00:19:33,190
"Arne Cassel kan ju som du förstÄr
ha alla möjligheter som"-
147
00:19:33,360 --> 00:19:37,593
-"min överordnade, att fullstÀndigt,
jag sÀger fullstÀndigt, Kristina"-
148
00:19:37,760 --> 00:19:43,551
-"omöjliggöra...mina utsikter
att gÄ vidare i mitt yrke."
149
00:19:45,440 --> 00:19:49,752
Ă
r det som du sÀger alt du Àr
gravid, har du tvÄ möjligheter.
150
00:19:54,400 --> 00:19:58,553
- Ta Ät sig Àran av faderskapet.
151
00:19:58,720 --> 00:20:03,112
Jag utgÄr ifrÄn att
du inte vill min olycka.
152
00:20:15,960 --> 00:20:17,678
DÀr Àr han...
153
00:20:19,080 --> 00:20:21,674
UrsÀkta, Dan Sporrong,
Sveriges television.
154
00:20:21,840 --> 00:20:26,835
- Hade du nÄn livvakt under kvÀllen?
- Jag har inget behov av livvakt.
155
00:20:27,000 --> 00:20:30,391
Jag snubblade,
i övrigt har jag inga kommentarer.
156
00:20:30,560 --> 00:20:35,236
Genom din verksamhet under -70 och
-80-talen sÄ upprörde ju du mÄnga.
157
00:20:35,400 --> 00:20:40,156
- Kan det ha nÄt samband?
- Hur skulle de sett ut? God morgon.
158
00:20:49,120 --> 00:20:54,194
Ja, det var alltsÄ under -70 och
-80-talen som Aron P. Johansson var-
159
00:20:54,360 --> 00:20:59,070
-den politiskt ansvarige för en rad
industrinedlÀggningar i Sverige.
160
00:20:59,240 --> 00:21:03,791
Nej, kör för helvete, kör!
Upp till höger hÀr.
161
00:21:09,640 --> 00:21:16,034
In ebhesk förssaas inam sÄt daensseniee
162
00:21:16,200 --> 00:21:20,478
-och mÄnga anser att
Aron P. Johansson bÀr ansvaret...
163
00:21:20,640 --> 00:21:26,318
e e E
164
00:21:26,480 --> 00:21:31,156
...men var tvungen att gÄ till
kontoret och lugna ner folk lite.
165
00:21:34,800 --> 00:21:38,873
- Hur mÄr du egentligen?
- Jag lever.
166
00:21:43,480 --> 00:21:47,189
- Vad var det som hÀnde egentligen?
- FrÄgar du mig det?
167
00:21:47,360 --> 00:21:51,877
- Du var ju dÀr, du vet vÀl.
- Javisst, jag var med pÄ sjukhuset.
168
00:21:52,040 --> 00:21:55,715
- Jag minns inte ett skit.
- Kommer du ihÄg festen?
169
00:21:56,240 --> 00:22:00,711
JadÄ, den kommer jag ihÄg,
inte minst ditt tal om glömska.
170
00:22:01,280 --> 00:22:02,918
Tunnelbanan...?
171
00:22:07,760 --> 00:22:10,479
Jag stod nÀra intill men sÄg inget.
172
00:22:10,640 --> 00:22:14,599
Det var mycket sÄna dÀr fotbollsfans
eller vad det heter.
173
00:22:16,600 --> 00:22:18,034
Blev du...
174
00:22:19,400 --> 00:22:22,392
Blev du knuffad?
175
00:22:24,760 --> 00:22:28,151
Jag menar bara att
det kanske Àr tid att vi...
176
00:22:28,320 --> 00:22:32,029
F E e r r tt, R E R
177
00:22:35,120 --> 00:22:37,509
Forskar lite.
178
00:22:38,680 --> 00:22:40,591
GrÀver lite.
179
00:22:41,880 --> 00:22:46,158
GrÀv pÄ du, min vÀn, om du...
180
00:22:48,840 --> 00:22:51,309
Om det roar dig.
181
00:22:51,480 --> 00:22:56,429
Men jag Àr hemskt intresserad
och tacksam för ditt engagemang.
182
00:22:56,600 --> 00:23:01,879
F S n AER siesa Rersi srr nnr
183
00:23:02,040 --> 00:23:06,238
Armen vÀrker, jag Àr bakfull...
184
00:23:06,400 --> 00:23:10,917
Och jag Àr sÄ jÀvla trött.
Det vore bussigt om...
185
00:23:12,200 --> 00:23:18,355
Om du kunde fÄ ivÀg mediauppbÄdet
som stÄr utanför porten ocksÄ...
186
00:23:18,520 --> 00:23:22,878
-...SĂ„ vore jag tacksam.
- Jag ska göra sÄ gott jag kan.
187
00:23:36,320 --> 00:23:40,473
Bryssel, Àr det officiellt, det?
188
00:23:41,840 --> 00:23:43,592
Ja.
189
00:24:12,200 --> 00:24:17,434
"Det kommer en tid i mÀnniskans liv
nÀr man inte lÀngre kan sÀga"-
190
00:24:17,600 --> 00:24:21,070
-"alt man inte kommer ihĂ„g.â
191
00:24:21,240 --> 00:24:28,237
"Ibland behöver man hjÀlp att minnas.
Behöver du hjÀlp att minnas, Aron?"
192
00:24:35,400 --> 00:24:38,916
Aron P. Johansson, Bryssel.
Ăvermorgon.
193
00:24:40,160 --> 00:24:43,915
- Ja, det stÀmmer. Tur och retur?
- Ja, tillbaka pÄ söndag.
194
00:25:00,640 --> 00:25:03,837
SÄ ska jag fÄ be om din signatur hÀr.
195
00:25:23,360 --> 00:25:25,636
Behöver du hjÀlp?
196
00:25:26,480 --> 00:25:32,590
- Förföljer du mig, eller...?
- Du verkar behöva personlig assistent.
197
00:25:32,760 --> 00:25:37,516
- Vad har du för kvalifikationer?
- Jag torkade gamla gubbar i rumpan...
198
00:25:37,680 --> 00:25:41,150
...pÄ Journalisthögskolan,
som extraknÀck.
199
00:25:41,320 --> 00:25:44,836
- -
200
00:25:55,360 --> 00:26:01,276
Jag Àr...jag har en kÀnsla av
att du Àr ute efter nÄnting.
201
00:26:06,360 --> 00:26:10,479
Journalist eller hemtjÀnst,
du fÄr vÀlja.
202
00:26:13,280 --> 00:26:17,433
Okej, Anna, dÄ börjar vi med
att gÄ till min skrÀddare-
203
00:26:17,600 --> 00:26:20,877
-och hÀmta ut Brysselkostymen.
Den hÀr vÀgen...
204
00:26:27,520 --> 00:26:34,392
I Bryssel Àr det uniform, ser du.
DÀr Àr det mörk kostym, skjorta, slips.
205
00:26:38,600 --> 00:26:45,199
Det var vÀldigt roligt sagt.
Har fröken pÄbrÄ frÄn vÀstkusten?
206
00:26:45,360 --> 00:26:50,719
- Jag kanske ska ha vÀst ocksÄ?
- Ja, det passar bra. JĂ€ttebra.
207
00:26:50,880 --> 00:26:54,510
En sÄr hÀrarkeÄ tvear iea
208
00:27:09,280 --> 00:27:15,151
- Det Àr möjligt, men sÄ blev det inte.
- NÀhÀ, du tog jobbet ifrÄn honom.
209
00:27:19,080 --> 00:27:26,476
Jag uppskattar dig som söt, mycket
överkvalificerad personlig assistent-
210
00:27:26,640 --> 00:27:31,430
-men sÄna stÀller alltsÄ
inte provokativa frÄgor.
211
00:27:36,280 --> 00:27:42,515
Det blir inga skriverier,
ingen grej i söndagsbilagan.
212
00:27:46,560 --> 00:27:49,393
SE r g o n R E
213
00:27:49,560 --> 00:27:52,473
- Om vadÄ?
- Dig sjÀlv.
214
00:27:52,640 --> 00:27:57,510
- Jag skÀms inte för vad jag utrÀttat.
- JasÄ?
215
00:28:45,240 --> 00:28:48,153
Vad fan Àr det hÀr?
216
00:28:48,320 --> 00:28:51,312
- Ett scoop.
- Ett scoop?
217
00:28:59,240 --> 00:29:04,792
- Det Àr mitt jobb att ta bilder.
- Blanda inte in mig i ditt jobb.
218
00:29:04,960 --> 00:29:09,830
Vill du klaga, vÀnd dig till tidningen,
ansvarige utgivaren.
219
00:29:14,120 --> 00:29:20,753
Spekulationer stÄr fan inte jag för.
Ta en titt pÄ den hÀr bilden.
220
00:29:22,920 --> 00:29:28,120
Titta pÄ bilden. Att du ramlar ner
pÄ spÄret, Àr det enda man ser.
221
00:29:35,760 --> 00:29:38,673
Har du fler bilder?
222
00:29:59,160 --> 00:30:05,190
- SÄ...ta nu det hÀr, du behöver det.
- Titta pÄ den hÀr bilden, Ylva.
223
00:30:05,360 --> 00:30:09,069
KÀnner du igen nÄn hÀr?
224
00:30:14,600 --> 00:30:18,912
- Men titta pÄ flintisen hÀr.
- Han var med pÄ festen.
225
00:30:19,080 --> 00:30:23,358
Han hÀngde efter mig ett tag
nÀr vi stod och vÀntade pÄ maten.
226
00:30:23,520 --> 00:30:28,117
JaG 220c 200 v2ac O5 var
227
00:30:28,280 --> 00:30:33,832
sA kar an ver LĂRES sv Rar
228
00:30:53,280 --> 00:30:56,591
Nu Àr taxin hÀr.
229
00:31:02,680 --> 00:31:04,398
Sov nu.
230
00:32:07,360 --> 00:32:09,590
(DĂRRKLOCKAN)
231
00:32:17,720 --> 00:32:19,711
m E a E
232
00:32:19,880 --> 00:32:22,394
- Klockan Àr...
-...fyra. Har du sett bilden?
233
00:32:22,560 --> 00:32:25,757
2n kar sÀld dia kale starmidden
234
00:32:25,920 --> 00:32:29,914
S n
235
00:32:30,080 --> 00:32:35,439
Ăr inte det StrĂ„lstrand?
Honom kommer du vÀl ihÄg?
236
00:32:35,600 --> 00:32:40,356
- StrÄlstrand pÄ UD?
- Nej, det var tidigare.
237
00:32:40,520 --> 00:32:45,640
Han kom till Atlas Copeco. Det blev
nÄn affÀr dÀr, en jÀkla historia...
238
00:32:45,800 --> 00:32:48,553
Jag tror han fick sjukpension.
239
00:32:48,720 --> 00:32:56,720
Ăr det nĂ„nting som du vet, som jag
borde veta. Va? Vet du...nÄnting?
240
00:32:57,160 --> 00:33:02,473
A lÀönbker inie sÄ nÄtsÀrelit en
241
00:33:02,640 --> 00:33:09,637
Jag kan rÀkna upp tio affÀrer,
sÄnt jag fixade i kölvattnet efter dig.
242
00:33:09,800 --> 00:33:13,714
Mitt jobb! Bara att rota i soporna,
sÄ kommer skiten upp igen.
243
00:33:13,880 --> 00:33:16,156
En o s e g E A A n
244
00:33:16,320 --> 00:33:18,152
Ja. Nu...
245
00:33:21,440 --> 00:33:24,114
"StrÄlstrand -86."
246
00:33:34,400 --> 00:33:37,950
"StrÄlstrand fÄr gÄ."
247
00:33:38,120 --> 00:33:43,798
- Vem lÄg bakom det, dÄ?
- Ja, vem fan tror du? Givetvis jag.
248
00:33:43,960 --> 00:33:47,112
- Du tog vÀl aldrig nÄgra beslut.
- JodÄ.
249
00:33:47,280 --> 00:33:52,150
Om vi skulle ha munkar
eller wienerbröd till kaffet.
250
00:33:57,280 --> 00:34:00,750
- Var bor han?
- Jag har det inte i huvet.
251
00:34:05,880 --> 00:34:07,996
StrÄlstrand...
252
00:35:29,640 --> 00:35:35,113
- Snackar vi om en tumör?
- Ja, vi pratar om en tumör.
253
00:35:45,680 --> 00:35:52,677
- Vi kan inte göra nÄnting Ät den.
-"Sitter illa till?" Jaha.
254
00:35:58,400 --> 00:36:00,550
Var nÄnstans sitter det hÀr jÀvla...
255
00:36:00,720 --> 00:36:04,918
- Du ville vi skulle sÀga sanningen.
- Ja.
256
00:36:05,080 --> 00:36:08,710
- Men var sitter den?
- Den sitter...
257
00:36:08,880 --> 00:36:13,511
...alldeles intill hjÀrnstammen,
under hjÀrnan.
258
00:36:13,680 --> 00:36:19,119
Det gÄr inte att komma Ät den dÀr.
Den Àr inoperabel.
259
00:36:33,280 --> 00:36:35,271
Hur lÄng tid har jag pÄ mig?
260
00:38:33,360 --> 00:38:38,275
Det Àr nu hela 25 Är sen ni knöt
hyvens band som det heter-
261
00:38:38,440 --> 00:38:43,560
HER R e - A n
262
00:38:47,640 --> 00:38:55,640
Och som nÀra vÀn har jag vÀl inte
kunnat undgÄ att mÀrka den lycka-
263
00:39:04,000 --> 00:39:06,753
...utstrÄlat...
264
00:39:06,920 --> 00:39:09,958
...tillsammans.
265
00:39:14,240 --> 00:39:17,119
Ja, lÄt inte mig störa.
266
00:39:21,200 --> 00:39:25,273
- Som det Àr vÀldigt fÄ
förunnat att klara.
267
00:39:27,000 --> 00:39:30,277
Jag tycker vi utbringar
ett fyrfaldigt leve, de leve...
268
00:39:30,440 --> 00:39:34,399
Hurra, hurra, hurra, hurral
269
00:39:34,560 --> 00:39:37,154
F E E
270
00:39:47,400 --> 00:39:50,358
(MOBILTELEFON)
271
00:39:51,520 --> 00:39:52,874
HallÄ...
272
00:40:01,760 --> 00:40:04,115
Jag behöver tala med dig.
273
00:40:06,000 --> 00:40:11,951
Lilla gubben, vi har ju silverbröllop.
Vi har gÀster vi inte trÀffat pÄ 25 Är.
274
00:40:12,120 --> 00:40:13,349
FörlÄt...
275
00:40:13,520 --> 00:40:15,830
Varför kom du hit?
276
00:40:16,000 --> 00:40:20,233
- Jag behöver dig, Ylva.
- Ja, men jag vet vÀl det, Aron.
277
00:40:20,400 --> 00:40:24,109
Jag vet, men det Àr ditt eget val
att vi ska ha det sÄ hÀr.
278
00:40:24,280 --> 00:40:28,638
Du mÄste vÀl lÀra dig att
respektera mÀnniskor nÄn gÄng.
279
00:40:28,800 --> 00:40:35,240
S R a a S
280
00:40:35,400 --> 00:40:42,636
Ja...kör nu hem, och inga dumheter,
Aron. Inga dumheter.
281
00:42:31,040 --> 00:42:36,240
Gemenskapens samhÀlle, folkhemmet.
282
00:42:36,720 --> 00:42:38,711
Nej.
283
00:42:41,000 --> 00:42:43,958
Det blir ingen gemenskap av det.
284
00:42:51,680 --> 00:42:55,116
Men inte blir det
nÄn gemenskap av det.
285
00:42:55,320 --> 00:42:57,550
Nej.
286
00:42:59,200 --> 00:43:01,430
Familj? Ungar?
287
00:43:06,080 --> 00:43:08,356
En flicka.
288
00:43:08,520 --> 00:43:12,559
Ja, det var det. En flicka, var det.
289
00:43:13,760 --> 00:43:18,152
Och det Àr en lyckad ung dam.
Det kan jag förstÄ.
290
00:43:23,640 --> 00:43:30,478
Man vet inte det.
Man tÀnker inte sÄ mycket pÄ flickan.
291
00:43:33,000 --> 00:43:40,191
Det Àr sÄ svÄrt sÄ man bestÀmde sig
för att inte tÀnka, men...man tÀnker.
292
00:43:44,840 --> 00:43:50,597
Men nÀr det börjar dra ihop sig
till det tjocka strecket-
293
00:43:50,760 --> 00:43:56,472
-nÀr nersummerandet ska göras.
DÄ...dÄ minns man sÀrskilt mycket.
294
00:43:56,640 --> 00:44:00,235
= S i E na AR aara ss
295
00:44:00,840 --> 00:44:03,116
Var det hÀr allt?
296
00:44:32,240 --> 00:44:36,279
Det blev aldrig nÄt riktigt bra
av det hÀr samhÀllet.
297
00:44:36,440 --> 00:44:39,876
= Ă
o00 - 77 ser fe dar SA ReF mieeR - Rn
298
00:44:40,040 --> 00:44:41,713
va?
299
00:44:41,880 --> 00:44:45,953
Vet de nÄt som jag inte vet?
300
00:44:55,280 --> 00:44:57,556
Ja, ja, ja...
301
00:44:57,720 --> 00:45:00,792
Man kÀnner nog igen en och annan.
302
00:45:01,000 --> 00:45:03,799
2000 e
303
00:45:06,120 --> 00:45:12,514
Jag tror man har fÄtt sin chans dÀr.
304
00:45:12,800 --> 00:45:19,513
Ja, ja, inför döden Àr vi nÀstan
lika allihop, nÀstan lika...
305
00:45:19,680 --> 00:45:23,435
sĂ
baramer har oarh iar din
306
00:45:24,280 --> 00:45:28,717
Plötsligt för somliga,
men andra...de fÄr sin chans.
307
00:45:44,320 --> 00:45:49,633
Man ska vattna sin inre mÀnniska.
308
00:45:49,800 --> 00:45:55,830
Man fÄr inte bli nÄn stillastÄende pöl
med skitvatten, man mÄste bli en flod.
309
00:46:14,960 --> 00:46:18,078
Jag vet ingenting.
310
00:46:18,240 --> 00:46:23,553
A n e R E - - i - -
311
00:46:29,920 --> 00:46:32,799
Men om det nu skulle vara sÄ att...
312
00:46:39,000 --> 00:46:42,072
DÄ fÄr jag nog avbryta det.
313
00:46:42,240 --> 00:46:45,915
FF E e d e a n A n
314
00:46:46,080 --> 00:46:49,118
S r E E nn r R
315
00:46:49,280 --> 00:46:52,079
Ja, men ja, abort!
316
00:46:55,080 --> 00:46:58,516
Abort, för jobbets skull, alltsÄ.
317
00:47:01,400 --> 00:47:06,429
CĂ€ĂreĂlker du sc min dĂ„lint soamvete?
318
00:47:06,600 --> 00:47:09,558
(TELEFONEN RINGER)
319
00:47:12,720 --> 00:47:15,951
Ja, det Àr Leslie, mitt i natten.
320
00:47:18,400 --> 00:47:20,789
- Det Àr till dig.
- Va?
321
00:47:20,960 --> 00:47:24,999
- Ingen aning, jÀvligt otrevlig i alla fall.
- HallÄ.
322
00:47:25,160 --> 00:47:28,755
God morgon, fröken Wass.
Detta Àr Aron P. Johansson.
323
00:47:28,920 --> 00:47:34,871
UrsÀkta att jag ringer sÄ tidigt
men det Àr angelÀget.
324
00:47:39,680 --> 00:47:43,116
Man ska vattna sin inre mÀnniska.
325
00:47:43,280 --> 00:47:48,673
VadÄ? Jo, men det angÄr dig i allra
högsta grad. Du ska skriva om mig.
326
00:47:48,840 --> 00:47:53,277
Det var ju det du ville, inte sant?
Bra, dÄ föreslÄr jag följande.
327
00:48:03,440 --> 00:48:07,832
- Vad Àr det hÀr?
- Ja, detta Àr en Morgan, modell -66.
328
00:48:08,000 --> 00:48:12,631
Vi ska Äka till Uddevalla i den.
SÀtt pÄ dig...
329
00:48:14,240 --> 00:48:18,074
Nej, din pojkdröm fÄr du Äka i sjÀlv.
330
00:48:22,560 --> 00:48:26,679
J
331
00:48:26,840 --> 00:48:29,798
Arlanda, 7:22.
332
00:48:33,160 --> 00:48:37,154
Du kan inte lÀgga undan
det dÀr blocket?
333
00:48:37,320 --> 00:48:39,470
Stör det?
334
00:48:40,840 --> 00:48:46,995
- Det kÀnns professionellt.
- Ja, jag Àr professionell.
335
00:48:47,160 --> 00:48:51,279
Jo, jo, jag har förstÄtt det.
336
00:48:51,440 --> 00:48:56,640
Jag har rÀtt bra minne ocksÄ.
Om det besvÀrar...
337
00:48:58,440 --> 00:49:01,831
- Du pratar helst om jobbet.
- Nej.
338
00:49:02,000 --> 00:49:06,198
Jag pratar gÀrna om det...
Ja, det andra.
339
00:49:06,360 --> 00:49:09,716
- Det andra?
- Ja, det privata, alltsÄ.
340
00:49:14,840 --> 00:49:18,913
- Jobbet Àr inte samma sak som livet.
- För mig har det varit det.
341
00:49:19,080 --> 00:49:24,200
Jag har varit gift, Ätta, nio Är.
Gertrud hette hon.
342
00:49:33,640 --> 00:49:35,233
Gertrud?
343
00:49:36,440 --> 00:49:40,035
Men herregud,
hon trÀffade knappt mig.
344
00:49:41,120 --> 00:49:43,475
TrÀffade du nÄn annan?
345
00:49:44,520 --> 00:49:48,309
Du Àr vÀldigt söt i den dÀr blusen.
Har jag sagt det?
346
00:49:48,480 --> 00:49:52,269
- Tre gÄnger, hÄll dig till Àmnet.
- Och vad var Àmnet?
347
00:49:52,440 --> 00:49:55,239
TrÀffade du nÄn annan?
348
00:50:04,640 --> 00:50:07,792
Jo, jag trÀffade en annan.
349
00:50:22,160 --> 00:50:26,916
Man sviker. Man vill det inte,
man tror att man inte gör det.
350
00:50:27,080 --> 00:50:31,631
E n
351
00:50:31,800 --> 00:50:37,239
Det hör inte hit. Detta var större.
Det var...
352
00:50:38,040 --> 00:50:40,236
Fan, du lurade mig.
353
00:50:40,400 --> 00:50:42,391
Nej, men...
354
00:50:42,560 --> 00:50:48,033
Du började prata, Aron P, om annat
Àn svenska varv. Det dÀr andra...
355
00:51:09,560 --> 00:51:11,233
Tack, tack...
356
00:51:12,080 --> 00:51:17,154
SÄ lÀnge hemtjÀnsten
fungerar pÄ det hÀr viset-
357
00:51:17,320 --> 00:51:21,871
-kan man ju inte klaga
pÄ den offentliga sektorn.
358
00:51:22,040 --> 00:51:25,874
Okej, du förförde
en annan mans kvinna.
359
00:51:26,040 --> 00:51:29,271
Ni trÀffades sÄ fort ni kom Ät.
Det var ju klassiskt.
360
00:51:40,840 --> 00:51:45,869
Lotta heter hon. Jag har bara
sett henne nÄn gÄng som bebis.
361
00:51:46,040 --> 00:51:50,955
Varför sitter jag och
pratar med dig om det hÀr?
362
00:51:53,320 --> 00:51:56,312
Kommer du ihÄg att
du frÄgade mig om svek?
363
00:51:56,480 --> 00:51:59,916
Redan första gÄngen
du hoppade pÄ mig dÀr pÄ festen.
364
00:52:00,080 --> 00:52:03,675
Ja. Jag la till och med
en lapp om det i din brevlÄda.
365
00:52:03,840 --> 00:52:08,914
- Ă
h, fan, var det du?
- Ja, det var ju fÄnigt.
366
00:52:09,080 --> 00:52:15,270
- Men jag tyckte du var sÄ dryg.
- Som jag grubblade...
367
00:52:16,400 --> 00:52:22,999
PÄ den dÀr lappen skrev du nÄnting
om att minnas. Vad skulle jag minnas?
368
00:52:24,240 --> 00:52:26,800
2 E U er E
369
00:52:33,600 --> 00:52:37,070
- Din pappa, vad jobbade han med?
- Farsan?
370
00:52:37,240 --> 00:52:41,552
Meboniek verketad bÀörkarde Arnk sen
371
00:52:41,720 --> 00:52:49,036
Under kriget var han civilanstÀlld
uppe pÄ regementet dÀr, I 17.
372
00:52:49,240 --> 00:52:53,916
F r a E V
373
00:53:49,200 --> 00:53:52,591
S R nr er med seer
374
00:53:57,920 --> 00:54:04,633
De har bÄde Àggost och brynost,
nÄt jag inte Àtit sen jag var grabb.
375
00:54:12,480 --> 00:54:15,598
Saknar, jag vet inte...
376
00:54:15,760 --> 00:54:23,315
Ibland nÀr jag ser kvinnor i din Älder
sÄ tÀnker jag "Àr det sÄn hon ser ut".
377
00:54:23,480 --> 00:54:27,997
Jag vet inte om det Àr att "sakna".
378
00:54:30,840 --> 00:54:36,597
Jag tror inte att jag finns för henne.
Och jag Àr inte lagd för sjÀlvömkan.
379
00:54:36,760 --> 00:54:39,274
2E n a e n a -
380
00:54:41,160 --> 00:54:43,436
...har inget ansikte.
381
00:54:46,960 --> 00:54:51,158
Jag tror vi hinner kÀka
innan spektaklet börjar hÀr.
382
00:54:51,320 --> 00:54:55,439
UrsÀktar du mig ett ögonblick bara.
Jag kommer strax.
383
00:55:00,200 --> 00:55:04,159
Ă
ran 2 Àr at hanronn inar rÀrelesn
384
00:55:04,320 --> 00:55:11,716
Du Àr som ett ankare som har legat
fast nÀr det har stormat som vÀrst-
385
00:55:11,880 --> 00:55:18,877
-och hela vÄrt goda svenska
folkhem har varit i gungning.
386
00:55:19,040 --> 00:55:24,513
Men bygget stÄr kvar och en som
har sett till att det har gjort det-
387
00:55:24,680 --> 00:55:27,433
Sec seea e s E A n
388
00:55:32,720 --> 00:55:40,720
AlltsÄ förklarar jag denna byst
över en av rörelsens stora för invigd.
389
00:55:46,600 --> 00:55:48,238
(SKRATT)
390
00:56:08,080 --> 00:56:10,037
Sjalen.
391
00:56:12,560 --> 00:56:19,876
Det var grymt. Det var elakt, dumt
och grymt, och inte ett dugg roligt.
392
00:56:22,400 --> 00:56:26,473
Kan inte du berÀtta lite mer
om henne.
393
00:56:30,280 --> 00:56:32,669
Kristina.
394
00:56:51,280 --> 00:56:53,112
Okej, mitt rum eller ditt?
395
00:57:01,440 --> 00:57:06,150
Tror du man kan vara skyldig
till nÄnting som man inte har gjort?
396
00:57:06,320 --> 00:57:08,789
Vad Àr det som du inte har gjort?
397
00:57:09,160 --> 00:57:15,111
Det mÄste ÀndÄ vara skillnad mellan
att kÀnna skuld och att vara skyldig.
398
00:57:15,280 --> 00:57:21,231
Till nÄn.. ja, till exempel
till en annan mÀnniskas död.
399
00:57:21,400 --> 00:57:24,199
Vad menar du?
400
00:57:33,880 --> 00:57:38,909
AÄ an fÀllsÀrd unne i lÀrstend
401
00:57:50,480 --> 00:57:53,996
Det Àr mÀrkligt.
Jag har inte berÀttat det hÀr för nÄn.
402
00:57:54,280 --> 00:57:59,434
Jag har knappast vÄgat berÀtta det
för mig sjÀlv en gÄng.
403
00:58:01,800 --> 00:58:04,713
Men nu ska jag berÀtta det.
404
00:58:08,480 --> 00:58:10,630
Om du vill lyssna.
405
00:58:10,800 --> 00:58:12,632
Ja, jag lyssnar.
406
00:58:21,080 --> 00:58:25,711
- Ni Àlskade alltsÄ varandra.
- Jo, vi Àlskade varann.
407
00:58:25,880 --> 00:58:33,880
Och sÄ...just denna dag, sÄ skulle
hela...hela gruppen ut pÄ en skidtur.
408
00:58:41,160 --> 00:58:47,236
Vi hade Àlskat och grÀlat hela natten,
och grÀlet fortsatte i spÄret.
409
00:58:47,400 --> 00:58:53,749
Hon sa att hon kunde inte se sin man
i ögonen nÀr barnet vÀxte upp.
410
00:59:08,640 --> 00:59:14,511
Det var svÄrt att hÄlla sig till leden,
och gruppen splittrades upp.
411
00:59:23,520 --> 00:59:29,835
Jag hörde hur hon skrek bakom mig,
att hon inte kunde leva med en lögn.
412
00:59:38,000 --> 00:59:42,471
Ingen diskussion, alla argument
var uttömda, sÄ jag svarade inte.
413
00:59:42,640 --> 00:59:46,793
Men sÄ mÀrkle jag
alt hon inte skrek lÀngre.
414
00:59:48,360 --> 00:59:51,990
Men jag brydde mig inte om det.
415
00:59:54,120 --> 00:59:58,990
För jag var sÄ fullstÀndigt upptagen
av min egen...vrede.
416
01:00:02,160 --> 01:00:04,515
Och det Àr nu...
417
01:00:06,120 --> 01:00:10,239
Det Àr de hÀr sekunderna
det handlar om.
418
01:00:12,960 --> 01:00:18,034
Du frÄgade mig
vad det var som jag inte gjorde.
419
01:00:20,520 --> 01:00:22,591
Jag vÀnde mig inte om.
420
01:00:27,920 --> 01:00:30,753
Jag vÀnde mig inte om.
421
01:00:38,560 --> 01:00:46,560
GMa R r E = n n E E
Ra - = Oa =
422
01:00:50,280 --> 01:00:55,753
Det var som om jag var alldeles stum.
Jag fick inte ett ljud...över lÀpparna.
423
01:00:55,920 --> 01:00:59,151
SRS nn Ă
>H RP00
424
01:00:59,320 --> 01:01:03,553
2n sÄr inte banden frorsför min
425
01:01:12,040 --> 01:01:14,680
Och dÄ...gav jag upp.
426
01:01:15,800 --> 01:01:21,876
Om du visste hur ofta jag funderat
över om hon ocksÄ gav upp, att hon...
427
01:01:24,240 --> 01:01:26,709
S E A - O
428
01:01:28,680 --> 01:01:30,000
Eller...
429
01:01:31,600 --> 01:01:34,877
- Eller vadÄ?
- Eller om hon valde...
430
01:01:38,320 --> 01:01:40,789
...attstanna.
431
01:01:47,280 --> 01:01:49,590
Mördare.
432
01:01:56,960 --> 01:02:02,160
De hittade henne nÀsta dag,
ihjÀlfrusen.
433
01:02:02,320 --> 01:02:07,030
En bit bort frÄn den rösade leden,
nedanför ett stup.
434
01:02:23,080 --> 01:02:26,038
Nej, du Àr en mördare!
435
01:04:22,840 --> 01:04:24,831
S e a
436
01:04:33,520 --> 01:04:36,512
- Hej.
- Hej du, Hjalmar.
437
01:04:41,560 --> 01:04:45,440
> 00550 HU0 HIR GC..
438
01:04:45,720 --> 01:04:49,395
Det hÀr Àr en 18-Äring.
439
01:04:49,560 --> 01:04:55,875
Det var faktiskt du som lÀrde mig
att se skillnad pÄ whisky och whisky.
440
01:04:58,440 --> 01:05:00,397
HĂ€r ska vi se...
441
01:05:06,440 --> 01:05:08,192
Gunnar...
442
01:05:10,640 --> 01:05:16,033
Varför...knuffade du ner mig
pÄ tunnelbanespÄret?
443
01:05:25,600 --> 01:05:32,536
= p À
444
01:05:32,560 --> 01:05:36,155
NÀr jag höll talet pÄ din födelsedag
sÄ gick det upp för mig-
445
01:05:36,320 --> 01:05:40,154
-att jag aldrig har vetat varför
jag tyckt sÄ mycket om dig.
446
01:05:40,320 --> 01:05:45,872
Nu frÄgar jag mig, om jag inte
har lurat mig sjÀlv alla de hÀr Ären.
447
01:05:46,560 --> 01:05:50,394
Kerstin sÀger alltid
attjag Àr din springpojke.
448
01:05:50,720 --> 01:05:56,272
Det fanns en tid nÀr vi gick
bredvid varann. Kommer du ihÄg det?
449
01:05:58,680 --> 01:06:03,959
Ja, det Àr kanske lika bra
att vi klarar ut det hÀr.
450
01:06:04,240 --> 01:06:10,759
Jag tycker att du Àr en buffel, du har
alltid varit mitt livs stora bromskloss.
451
01:06:10,920 --> 01:06:14,072
Jag tyckte att du
behövde nÄn som höll i dig.
452
01:06:14,240 --> 01:06:18,757
- Jo, men du glömmer...
- Nej, jag glömmer ingenting.
453
01:06:18,920 --> 01:06:23,949
A duslÀrmmer Civten ack koeetan
454
01:06:26,440 --> 01:06:32,231
NÀr vi alla var överens om att varvet
skulle lÀggas ner, fick vi uppvaktning.
455
01:06:38,400 --> 01:06:41,631
Vart vill du komma med det?
456
01:06:41,800 --> 01:06:45,680
- Du lÀxade upp dem.
- Jag sa vÀl som det var.
457
01:06:47,160 --> 01:06:53,600
EfterÄt bjöd Sixten hem oss till sig.
Han ville vi skulle Àta en bit dÀr.
458
01:06:53,760 --> 01:06:58,880
Och sen som förr i vÀrlden gÄ ner och
ta en bastu i badhuset tillsammans.
459
01:07:01,880 --> 01:07:07,990
Du hade inte tid.
Du Ät middag med landshövdingen.
460
01:07:08,160 --> 01:07:11,994
Jag var inbjuden.
461
01:07:27,760 --> 01:07:32,880
Du la ner det varv,
dÀr han hade lagt ner sitt liv.
462
01:07:45,920 --> 01:07:49,231
Jaha, ska du skylla mig för det?
463
01:07:50,040 --> 01:07:53,874
Du kunde försökt
med lite vanlig mÀnsklighet.
464
01:08:00,120 --> 01:08:03,033
SĂ€tt dig!
465
01:08:10,040 --> 01:08:15,752
Du tror att jag
knuffade ner dig pÄ spÄret.
466
01:08:15,920 --> 01:08:20,391
Efter 40 Ärs vÀnskap! Ja, jag hade
inte behövt leta efter anledningar-
467
01:08:20,560 --> 01:08:26,670
-för att tippa ner dig pÄ nÄt spÄr,
anledningar har funnits, men...
468
01:08:26,840 --> 01:08:30,117
Jag var för feg. Just det.
469
01:08:31,680 --> 01:08:34,115
Jag var för feg.
470
01:08:37,400 --> 01:08:41,553
Se dig om, Aron P. Johansson,
blivande EU-kommissionÀr.
471
01:08:41,720 --> 01:08:45,839
Storpamp, javisst! Men hur lever du?
472
01:08:46,000 --> 01:08:48,958
Du Àr ödslig som ett kalfjÀll.
473
01:08:55,560 --> 01:09:00,396
Och sÄ fort du nÀrmar dig nÄt som
liknar liv, ja, dÄ tar du död pÄ det.
474
01:09:00,920 --> 01:09:04,117
DÄ tar du död pÄ det.
475
01:09:04,280 --> 01:09:10,629
- Kristina.
- Var snÀll och lÀmna Kristina utanför.
476
01:09:16,720 --> 01:09:20,918
Jag sÄg vad som hÀnde med dig,
och vad den kvinnan kunde göra-
477
01:09:21,080 --> 01:09:27,031
-för att du skulle leva, men du var
vÀl rÀdd för att utsÀtta dig för risken.
478
01:09:30,600 --> 01:09:33,479
Det lÄter kanske patetiskt...
479
01:09:34,680 --> 01:09:37,718
...men kÀrleken kan förÀndra.
480
01:09:37,880 --> 01:09:41,953
KÀrleken och tron pÄ
nÄgra enkla torftiga ideal.
481
01:09:42,120 --> 01:09:47,035
Man kan leva för det.
KÀrleken kan man leva för.
482
01:09:48,440 --> 01:09:51,956
Men vem Àlskar du, Aron P?
483
01:09:56,600 --> 01:10:00,195
Du Àr ju stendöd. Du Àr ett skal.
484
01:10:02,840 --> 01:10:09,280
Du tog livet av Kristina. Jag menar
det verkligen. Du tog livet av henne.
485
01:10:09,440 --> 01:10:15,675
JĂ€ntan du fick, som du ryckt upp med
rötterna, innan hon hann protestera...
486
01:10:15,840 --> 01:10:18,639
Jag vet inte hur mÄnga gÄnger
Kerstin och jag har frÄgat oss-
487
01:10:18,800 --> 01:10:24,432
-om du nÄnsin söker upp henne
i hemlighet, men aldrig! Aldrig!
488
01:10:24,600 --> 01:10:29,356
Men det Àr inte mÀnskligt. Du har ju
en dotter. Betyder det ingenting?
489
01:10:31,280 --> 01:10:32,953
Va?
490
01:10:35,560 --> 01:10:38,916
Har du nÄnsin trÀffat henne?
491
01:10:43,240 --> 01:10:48,952
Jag trÀffade henne ett par gÄnger
sista Äret som Kristina levde.
492
01:10:50,840 --> 01:10:52,751
Jaha.
493
01:11:14,440 --> 01:11:17,114
Jag tÀnkte jag skulle ge dig...
494
01:11:18,280 --> 01:11:20,715
...min Brysselkostym.
495
01:11:21,920 --> 01:11:23,991
Jag har hoppat av, ser du.
496
01:11:25,000 --> 01:11:27,196
Av privata skÀl, sÄ...
497
01:11:28,360 --> 01:11:32,558
Jag tÀnkte attjag skulle
lÀgga ett gott ord för dig.
498
01:11:32,720 --> 01:11:36,350
Och du vet att mitt ord vÀger tungt.
499
01:11:39,120 --> 01:11:42,317
UerfÀr eiia si Ac scr i mis
500
01:11:42,800 --> 01:11:47,749
Det vet du vÀl att Brysseluniformen
Ă€r bara kostym, ljus skjorta och slips.
501
01:11:47,920 --> 01:11:51,754
Och jag kommer inte att ha
nÄn anvÀndning av den.
502
01:11:52,840 --> 01:11:56,390
Jag uppskattar gesten,
men jag kan ju inte ta emot den.
503
01:11:56,560 --> 01:12:00,235
Dessutom Àr den vÀl
minst tvÄ nummer för stor.
504
01:12:00,400 --> 01:12:06,510
Förresten har jag tÀnkt försöka klara
mig sjÀlv i framtiden...utan din hjÀlp.
505
01:12:07,000 --> 01:12:09,389
A e
506
01:12:09,560 --> 01:12:11,437
Vill du inte ha den?
507
01:12:12,400 --> 01:12:13,470
NÀhÀ.
508
01:12:15,320 --> 01:12:16,719
Okej.
509
01:12:19,240 --> 01:12:23,632
- Kan jag fÄ ta med mig flaskan?
- Javisst, sjÀlvklart.
510
01:12:33,480 --> 01:12:35,869
Aronl
511
01:12:38,320 --> 01:12:42,154
Kan du erinra dig vad Kristina
hette som flicka?
512
01:12:44,000 --> 01:12:47,516
Wass. Kristina Wass.
513
01:13:02,360 --> 01:13:04,271
Anna!
514
01:13:08,040 --> 01:13:10,236
Anna!
515
01:13:16,400 --> 01:13:19,711
- Dra Ät helvete!
- Annal
516
01:13:33,160 --> 01:13:36,118
Ă
h, fy fan!
517
01:13:49,360 --> 01:13:53,513
Jag mÄste fÄ prata med dig.
518
01:13:55,320 --> 01:13:57,675
Anna!
519
01:14:31,240 --> 01:14:33,231
Kom in.
520
01:14:44,480 --> 01:14:49,316
- Ăr hon inte inne? Jag mĂ„ste...
- Nej, hon vill inte prata med dig.
521
01:14:49,480 --> 01:14:51,915
Vad har du gjort? Nej...
522
01:14:53,680 --> 01:14:56,354
Jag snubblade i porten.
523
01:14:57,640 --> 01:14:59,631
Jaha, vÀnta dÄ.
524
01:15:28,520 --> 01:15:32,718
2ra Äi var ion fÄ nrote med kanne
525
01:15:43,000 --> 01:15:44,638
va?
526
01:15:47,560 --> 01:15:53,829
Ja, men jag ska dö.
Jag har en obotlig hjÀrntumör.
527
01:15:54,080 --> 01:15:58,995
- Och snart ska jag dö.
- Tror du jag gÄr pÄ det?
528
01:15:59,160 --> 01:16:02,869
Jag skulle vara vÀldigt glad
om du gick hÀrifrÄn nu.
529
01:16:06,720 --> 01:16:09,394
Hon vill inte se dig.
530
01:16:09,600 --> 01:16:13,150
Faktum Àr att hon hatar dig.
531
01:16:14,320 --> 01:16:19,030
TvÄ gÄnger har du snott henne
pÄ en farsa. TvÄ gÄnger.
532
01:16:24,600 --> 01:16:28,275
Jag ska visa dig en grej,
om du hÄller dig lugn.
533
01:18:00,800 --> 01:18:02,199
Aronl
534
01:18:03,280 --> 01:18:05,032
Gubben...
535
01:18:10,200 --> 01:18:13,477
Du har missat Brysselmötet, Aron.
536
01:18:23,560 --> 01:18:25,631
Aronl
537
01:18:28,640 --> 01:18:30,074
(TELEFONEN RINGER)
538
01:18:40,360 --> 01:18:43,193
Aron P. Johanssons telefon.
539
01:18:45,440 --> 01:18:46,919
Ja.
540
01:18:48,520 --> 01:18:49,999
Ja.
541
01:18:51,560 --> 01:18:56,555
AA bar sÀlt hanara sk kbels dan
542
01:18:58,600 --> 01:19:00,876
Jag vet inte.
543
01:19:02,400 --> 01:19:10,273
Det stÄr ett nummer hÀr pÄ displayen.
064713200.
544
01:19:12,920 --> 01:19:18,598
Jag tror att det Àr norrut.
Det Àr nog fjÀllgÄrden.
545
01:19:54,280 --> 01:19:59,593
Du hÄller ju pÄ att göra samma sak
som din farsa ju, frivilligt...
546
01:20:02,520 --> 01:20:05,319
Det var ju precis vad han ville.
Han ville ju...
547
01:20:06,280 --> 01:20:09,716
Han ville göra abort,
men du fick ÀndÄ en chans, eller hur?
548
01:20:09,880 --> 01:20:13,669
F p gra e E R E n E
549
01:20:13,840 --> 01:20:18,869
Finns det nÄt liv som inte vill leva
om det fÄr chansen?
550
01:20:23,600 --> 01:20:29,710
Idag Àr abort lika trivialt som att
slÀnga bort en anvÀnd kondom.
551
01:21:20,280 --> 01:21:22,749
Du har aldrig svarat pÄ frÄgan:
552
01:21:22,920 --> 01:21:27,312
Knuffade du honom
eller knuffade du honom inte?
553
01:21:39,880 --> 01:21:44,397
Du vet vÀl om du knuffade eller inte?
PĂ„ bilderna ser det ut som om...
554
01:21:44,560 --> 01:21:48,952
Jag sa attjag vet inte
om jag gjorde det eller inte.
555
01:21:49,960 --> 01:21:54,193
Vi skiter i honom, dÄ.
556
01:21:54,360 --> 01:21:59,150
Han hade vÀl nÄn slags tumör i huvet.
Hade han inte det?
557
01:22:08,760 --> 01:22:12,515
Anna, vad fan gör vi
hÀr ute egentligen?
558
01:22:15,440 --> 01:22:18,319
Vad Àr det du vill?
559
01:22:31,880 --> 01:22:36,351
Ar elier fillstÀndigt i: am kar tor
560
01:22:36,560 --> 01:22:39,837
Jag har fattat det. Du har
tjatat om det de sista 40 milen.
561
01:22:45,000 --> 01:22:48,550
Du kan ju inte hata honom. Om du
skulle leva med hat resten av livet...
562
01:22:48,720 --> 01:22:52,953
Äer dÄ eka kar innen söns H mis
563
01:22:53,120 --> 01:22:56,158
"Anna, du Àr min dotter."
564
01:22:56,560 --> 01:22:59,712
"Jag Àr din pappa, Anna!
565
01:23:00,960 --> 01:23:06,797
Jag vill att han pÄ riktigt ska sÀga:
"Du Àr min riktiga dotter."
566
01:23:09,720 --> 01:23:12,792
Sen ska jag bara klippa till honom!
567
01:23:12,960 --> 01:23:17,716
SĂ„ han snubblar, och sen ska jag
plocka upp honom, ingen annan.
568
01:23:18,680 --> 01:23:22,913
Sen ska han inte till Bryssel.
Det ska jag se till.
569
01:23:24,000 --> 01:23:29,029
Utan han ska vara hemma med mig
och gÄ pÄ Gröna Lund.
570
01:23:29,200 --> 01:23:32,750
Sen ska han ta med mig pÄ bio,
och sen...
571
01:23:43,760 --> 01:23:46,320
(VĂLDIGA SNYFTNINGAR)
572
01:23:52,400 --> 01:23:55,438
Ska jag tala om en sak för dig?
573
01:23:57,200 --> 01:24:00,909
Jag kÀnde igen henne.
574
01:24:01,680 --> 01:24:04,957
=A vĂ€nde inanR kanne AĂ„ ĂnARSN
575
01:24:06,040 --> 01:24:08,793
A e r E O I - n
576
01:24:10,000 --> 01:24:12,833
Jag blev nÀstan kÀr i henne.
577
01:24:13,000 --> 01:24:18,359
Fast dÄ visste jag ju inte
att det var min egen dotter.
578
01:24:18,520 --> 01:24:21,478
S O r a E
579
01:24:25,760 --> 01:24:29,640
Hon har dina ögon, Kristina.
580
01:24:49,760 --> 01:24:54,311
- Vi söker Aron P. Johansson.
- En gÀst? Vi har ingen med det...
581
01:24:54,480 --> 01:24:58,439
A sÀner stvi koringen med
582
01:24:58,600 --> 01:25:04,073
Vi har kört 80 mil i natt. Det gÀller
liv eller död, sÄ vilket rum har han?
583
01:25:04,240 --> 01:25:06,277
24.
584
01:25:41,720 --> 01:25:44,473
HallÄ, det Àr Anna!
585
01:25:46,080 --> 01:25:48,913
Jag fixar en extranyckel.
586
01:26:37,240 --> 01:26:42,030
Elriver isa madaen Kriciins
587
01:26:42,200 --> 01:26:47,718
-vÀntar pÄ att jag ska komma
till henne, sÄ det blir inte sÄ lÄngt.
588
01:26:48,040 --> 01:26:52,830
SjÀlvprövning under galgen
Àr heller inte speciellt trovÀrdig.
589
01:26:56,880 --> 01:27:03,115
IJesiuiom GCHad ASr GIOf ma ad
590
01:27:03,280 --> 01:27:06,830
Men jag vill att du ska veta
ett par saker.
591
01:27:16,720 --> 01:27:23,194
Det jag nu ska göra, gör jag efter
ett fullt planlagt och medvetet beslut.
592
01:27:23,360 --> 01:27:27,274
Och jag tycker inte
synd om mig sjÀlv.
593
01:27:31,080 --> 01:27:36,837
Jag vill ocksÄ att du ska veta att
ett liv som kommit till Àr ett under.
594
01:27:37,000 --> 01:27:44,475
Du Àr ett resultat av ett sÄnt under,
det största av allt.
595
01:27:44,640 --> 01:27:51,910
Du Àr ett resultat av en kÀrleksakt
mellan din mor och mig.
596
01:29:41,200 --> 01:29:44,318
Ytterligare en sak
vill jag berÀtta för dig.
597
01:29:44,480 --> 01:29:47,836
NÄgot som kanske
kan vara dig till hjÀlp.
598
01:29:48,000 --> 01:29:54,076
Du tror du knuffade mig, Ätminstone
pÄstod din vÀn Leslie detta-
599
01:29:54,240 --> 01:30:01,192
-och visade mig ett foto han anser
bevisar det, din utstrÀckta hand...
600
01:30:01,360 --> 01:30:08,915
Men det Àr inte en hand som knuffar,
utan en hand som försöker gripa tag.
601
01:30:09,080 --> 01:30:13,677
En rÀddande hand...
Du knuffade mig inte.
602
01:30:19,760 --> 01:30:22,513
- Alt ta dessa ord i min mun...
603
01:30:22,680 --> 01:30:27,197
Jag Àlskar dig. Din pappa Aron.
604
01:31:09,000 --> 01:31:11,640
"Skitstövell"
605
01:31:11,800 --> 01:31:14,872
Sa hon "skitstövel"?
606
01:31:20,000 --> 01:31:23,550
Det sa hon kanske,
men du vet vÀl hur barn kan...
607
01:31:29,280 --> 01:31:32,352
Nej, nu Àr det dags.
608
01:31:36,120 --> 01:31:38,839
Vart ska du, Aron?
609
01:31:39,720 --> 01:31:41,552
Stanna!
610
01:31:43,560 --> 01:31:46,598
Det vet du ju, Àlskade vÀn.
611
01:31:46,760 --> 01:31:52,153
Ă
r detinte nna med eva n?
612
01:32:07,880 --> 01:32:09,359
Pappal
613
01:32:10,400 --> 01:32:11,834
Pappal
614
01:32:17,720 --> 01:32:19,472
Pappal
615
01:33:08,680 --> 01:33:12,071
SÀkert. Det gör hon nog.
616
01:33:13,280 --> 01:33:16,352
Som jag mindes det, sÄ...
617
01:33:22,040 --> 01:33:26,238
Ja, som en yrsel.
SĂ„ kunde det ha varit.
618
01:33:27,320 --> 01:33:29,994
SÀkert, sÄ var det nog.
619
01:33:36,080 --> 01:33:37,514
Pappa!
620
01:33:38,640 --> 01:33:40,074
Pappa!
621
01:33:45,960 --> 01:33:47,997
Pappa!
622
01:33:48,280 --> 01:33:49,998
Se o se e A E A e
623
01:34:05,240 --> 01:34:08,437
Textning: Marianne Marty
50974