Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:07,360
Music Music Music Music Music Music
2
00:00:07,360 --> 00:00:13,560
Music
3
00:00:30,560 --> 00:01:05,160
Music
4
00:01:10,080 --> 00:01:34,310
Music
5
00:01:37,860 --> 00:01:47,860
Music
6
00:01:56,660 --> 00:02:06,590
Music Music What
7
00:02:10,910 --> 00:02:11,330
a day.
8
00:02:19,110 --> 00:02:19,990
How's Jimmy?
9
00:02:20,610 --> 00:02:23,310
Well, it isn't tonsillitis, just a bad cold,
10
00:02:23,310 --> 00:02:24,070
the doctor said.
11
00:02:24,330 --> 00:02:24,810
Good.
12
00:02:26,510 --> 00:02:36,370
Music I am popular.
13
00:02:37,430 --> 00:02:39,290
Jerry, you haven't got time.
14
00:02:39,710 --> 00:02:41,670
You're due at the Dibbles by 7.30.
15
00:02:41,670 --> 00:02:42,590
You must change.
16
00:02:44,590 --> 00:02:46,090
Congratulate yourself later.
17
00:02:47,070 --> 00:02:47,710
Right, madam.
18
00:02:54,310 --> 00:02:55,910
Darling, I wish you were coming.
19
00:02:56,590 --> 00:02:57,930
I've made my excuses.
20
00:02:58,750 --> 00:03:00,430
I'm not leaving Jimmy with a new girl.
21
00:03:01,670 --> 00:03:03,350
Right, point taken.
22
00:03:53,010 --> 00:03:54,150
Daddy, daddy!
23
00:03:54,270 --> 00:03:56,350
You're supposed to be in bed, aren't you?
24
00:03:56,510 --> 00:03:56,990
Come on.
25
00:03:57,490 --> 00:03:58,750
How do you feel, better?
26
00:03:59,570 --> 00:04:01,910
Come on, you've got to get up.
27
00:04:02,450 --> 00:04:04,710
I don't want to, I'm not going to
28
00:04:04,710 --> 00:04:05,270
bed.
29
00:04:06,870 --> 00:04:08,070
Come on, Jimmy.
30
00:04:08,350 --> 00:04:09,090
Don't come.
31
00:04:10,250 --> 00:04:10,610
No.
32
00:04:11,290 --> 00:04:11,770
No.
33
00:04:12,570 --> 00:04:14,310
I'm not going to bed.
34
00:04:14,310 --> 00:04:14,950
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
35
00:04:14,950 --> 00:04:15,950
I don't want to.
36
00:04:16,110 --> 00:04:17,950
You're supposed to be balling.
37
00:04:18,190 --> 00:04:19,589
Oh, yes, come on.
38
00:04:19,730 --> 00:04:20,510
Goodie, goodie, brother.
39
00:04:23,550 --> 00:04:24,650
Oh, there's your puppy.
40
00:04:25,450 --> 00:04:27,470
Now, you're not going to play your mother
41
00:04:27,470 --> 00:04:28,430
up when I'm gone, are you?
42
00:04:29,530 --> 00:04:30,050
That's good.
43
00:04:32,970 --> 00:04:34,350
Good God, about the time.
44
00:04:36,850 --> 00:04:37,730
I must rush.
45
00:04:37,990 --> 00:04:38,450
Sleep tight.
46
00:04:38,650 --> 00:04:40,090
I want my space shuttle.
47
00:04:44,110 --> 00:04:44,810
Eat a bit.
48
00:04:45,070 --> 00:04:46,170
Come on, eat a bit first.
49
00:04:49,270 --> 00:04:49,890
Got it?
50
00:04:55,220 --> 00:04:55,800
Arms up.
51
00:04:57,820 --> 00:04:58,920
Now, you're not going to cuddle it too
52
00:04:58,920 --> 00:04:59,620
tight, are you?
53
00:04:59,620 --> 00:05:00,580
It'll never take off.
54
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
Sleep tight, son.
55
00:05:09,420 --> 00:05:09,900
Jerry!
56
00:05:10,980 --> 00:05:11,460
Jerry!
57
00:05:13,540 --> 00:05:14,800
Come on, you're on.
58
00:05:15,880 --> 00:05:16,520
All right, Joey.
59
00:05:17,140 --> 00:05:18,300
Let's all replay it in the studio.
60
00:05:21,080 --> 00:05:22,820
Oh, look, I'm bright orange.
61
00:05:23,620 --> 00:05:24,540
You are going to watch.
62
00:05:24,740 --> 00:05:25,580
Do just the cover.
63
00:05:26,000 --> 00:05:27,060
Aspects of violence.
64
00:05:27,660 --> 00:05:29,460
I'm not averse to turning the tables on
65
00:05:29,460 --> 00:05:31,040
thugs that terrorise the public.
66
00:05:33,060 --> 00:05:36,200
My rule is anathema to our society.
67
00:05:36,340 --> 00:05:37,260
You're taking the car?
68
00:05:37,780 --> 00:05:39,060
No, no, I'll walk.
69
00:05:39,920 --> 00:05:40,740
Across the park.
70
00:05:40,840 --> 00:05:41,260
It's not far.
71
00:05:41,380 --> 00:05:41,860
I need some air.
72
00:05:41,860 --> 00:05:43,160
I've been in smoke-filled rooms all day.
73
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
You haven't really got time.
74
00:05:44,360 --> 00:05:44,900
Will I walk fast?
75
00:05:45,040 --> 00:05:45,740
What's the matter, darling?
76
00:05:47,140 --> 00:05:48,280
Stop looking so worried.
77
00:05:48,380 --> 00:05:49,120
It's just a cold.
78
00:05:50,400 --> 00:05:51,840
He's already very much better.
79
00:05:51,840 --> 00:05:53,380
He's rushing around like a maniac.
80
00:05:53,380 --> 00:05:55,300
I wish you hadn't got this job.
81
00:05:56,680 --> 00:05:58,160
Why, do you think it made much difference
82
00:05:58,160 --> 00:05:58,400
to us?
83
00:05:59,100 --> 00:05:59,780
Partly that.
84
00:06:00,660 --> 00:06:01,400
And what else?
85
00:06:03,400 --> 00:06:04,260
I'm afraid.
86
00:06:08,140 --> 00:06:10,680
When you look at those letters and telegrams.
87
00:06:12,980 --> 00:06:14,300
You mean the ones from Craig's?
88
00:06:16,000 --> 00:06:18,620
There's been so much publicity, so much controversy
89
00:06:18,620 --> 00:06:19,860
about what you're going to do.
90
00:06:20,900 --> 00:06:22,120
I didn't think it was going to be
91
00:06:22,120 --> 00:06:22,360
easy.
92
00:06:23,680 --> 00:06:25,920
Well, some of those letters are abusive and
93
00:06:25,920 --> 00:06:26,280
threatening.
94
00:06:31,530 --> 00:06:31,990
I know.
95
00:06:35,750 --> 00:06:36,910
But don't take them seriously.
96
00:06:38,930 --> 00:06:40,890
Everyone in public life gets letters like that.
97
00:06:41,990 --> 00:06:43,710
I tell you what, I bet the PM...
98
00:06:43,710 --> 00:06:46,050
I'm sorry, I expect I'm just being silly.
99
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
Anyway, as soon as the appointment's official, I'll
100
00:06:56,320 --> 00:06:57,440
be getting extra security.
101
00:06:57,560 --> 00:06:58,780
Now, you're probably going to hate that.
102
00:06:59,360 --> 00:07:00,400
Invading our privacy?
103
00:07:01,240 --> 00:07:02,160
I must get...
104
00:07:02,160 --> 00:07:03,020
I really will be late.
105
00:07:04,100 --> 00:07:04,780
Bye, darling.
106
00:07:06,580 --> 00:07:07,400
I'm going to miss you.
107
00:08:41,860 --> 00:08:57,360
Oh, my
108
00:08:57,360 --> 00:08:58,240
God!
109
00:09:06,280 --> 00:09:09,840
Oh, my God!
110
00:09:18,280 --> 00:09:21,600
Every man in the street, the ordinary man,
111
00:09:21,720 --> 00:09:24,100
small shopkeeper, they're the people we've got to
112
00:09:24,100 --> 00:09:27,540
convince that with our leadership, they can pick
113
00:09:27,540 --> 00:09:29,740
themselves off the ground and do the work.
114
00:09:30,240 --> 00:09:32,160
So, to sum up, help will be given
115
00:09:32,160 --> 00:09:34,860
to Civic Renewal, but meanwhile, the law will
116
00:09:34,860 --> 00:09:35,400
be upheld.
117
00:09:35,700 --> 00:09:37,780
Mr Gerald Overton, our new minister, will speak.
118
00:10:11,480 --> 00:10:11,880
Hello.
119
00:10:12,740 --> 00:10:14,000
Mary, how lovely.
120
00:10:14,560 --> 00:10:16,160
I want you to meet the lawyer.
121
00:10:21,720 --> 00:10:23,200
I'm so glad you've been able to get
122
00:10:23,200 --> 00:10:23,300
here.
123
00:10:23,300 --> 00:10:24,020
You do know Gerald, don't you?
124
00:10:24,680 --> 00:10:25,660
I'm with you in a moment.
125
00:10:26,860 --> 00:10:28,720
It's such a pity that Jennifer couldn't come.
126
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Well, things have been very hectic.
127
00:10:30,220 --> 00:10:31,700
Now, I want you to meet Mary.
128
00:10:33,000 --> 00:10:36,040
Mary, may I introduce Gerald Overton, our new
129
00:10:36,040 --> 00:10:36,360
minister?
130
00:10:42,060 --> 00:10:43,740
You're all over the front pages today.
131
00:10:44,860 --> 00:10:45,620
How do you do?
132
00:10:46,900 --> 00:10:47,580
How do you do?
133
00:10:49,800 --> 00:10:51,780
Mary's just got a new job too, Gerald.
134
00:10:52,640 --> 00:10:53,180
Oh, I see.
135
00:10:53,180 --> 00:10:53,520
What's that?
136
00:10:54,580 --> 00:10:57,040
Well, it's, um...
137
00:10:57,040 --> 00:11:00,380
It's publicity, really, but of a rather specialised
138
00:11:00,380 --> 00:11:00,720
kind.
139
00:11:02,020 --> 00:11:04,960
I ensure celebrities remain celebrities.
140
00:11:05,820 --> 00:11:06,240
It's fun.
141
00:11:08,600 --> 00:11:09,620
Yes, I'm sure.
142
00:11:10,980 --> 00:11:12,460
Do you take on politicians?
143
00:11:13,140 --> 00:11:13,360
Hmm.
144
00:11:14,400 --> 00:11:16,120
When they fall from grace.
145
00:11:28,930 --> 00:11:31,110
Until that happens, they can usually look after
146
00:11:31,110 --> 00:11:31,750
themselves.
147
00:11:32,650 --> 00:11:33,090
I find.
148
00:12:29,960 --> 00:12:30,620
How do they manage to do all this?
149
00:12:30,620 --> 00:12:31,200
I agree with you.
150
00:12:31,700 --> 00:12:32,700
Well, it's very easy to say.
151
00:12:33,520 --> 00:12:35,780
It's a national sport, Mary, blaming the government.
152
00:12:36,300 --> 00:12:38,560
The fact is, first and foremost, people must
153
00:12:38,560 --> 00:12:40,120
take responsibility for themselves.
154
00:12:40,540 --> 00:12:41,180
I agree.
155
00:12:45,140 --> 00:12:45,940
I do.
156
00:12:47,620 --> 00:12:51,000
Are you saying, Mr Overton...
157
00:12:51,000 --> 00:12:52,960
I'm sorry, Mrs Cromer.
158
00:12:53,340 --> 00:12:55,660
Are you saying we can no longer look
159
00:12:55,660 --> 00:12:57,020
to the police for protection?
160
00:12:57,020 --> 00:12:58,720
No, but we can all of us take
161
00:12:58,720 --> 00:13:00,060
more care, be more vigilant.
162
00:13:00,900 --> 00:13:01,980
81 years old.
163
00:13:02,600 --> 00:13:03,920
Two of them.
164
00:13:04,620 --> 00:13:06,960
Take this friend of mine, much older than
165
00:13:06,960 --> 00:13:07,380
I am.
166
00:13:07,800 --> 00:13:08,620
She was murdered.
167
00:13:08,620 --> 00:13:10,580
Yes, well, we do indeed get tough with
168
00:13:10,580 --> 00:13:10,960
muggers.
169
00:13:11,580 --> 00:13:13,560
The elderly and the helpless shouldn't have to
170
00:13:13,560 --> 00:13:14,680
go in terror in our streets.
171
00:13:15,060 --> 00:13:15,800
Gerald, Gerald.
172
00:13:16,620 --> 00:13:18,680
Look, we're having rather a heated argument over
173
00:13:18,680 --> 00:13:18,820
here.
174
00:13:18,820 --> 00:13:19,780
Now, let's have your opinion.
175
00:13:20,000 --> 00:13:22,020
Would you walk through the park alone at
176
00:13:22,020 --> 00:13:22,260
night?
177
00:13:23,340 --> 00:13:24,320
Well, I often do.
178
00:13:27,440 --> 00:13:29,340
So London isn't New York yet.
179
00:13:33,020 --> 00:13:35,580
Well, of course certain areas have more problems
180
00:13:35,580 --> 00:13:36,240
than others.
181
00:13:37,280 --> 00:13:38,880
And yes, I do believe that we've grown
182
00:13:38,880 --> 00:13:40,700
too soft in the way we handle violence
183
00:13:40,700 --> 00:13:41,140
and crime.
184
00:13:41,260 --> 00:13:42,900
Oh, you'd better be careful, Gerald, or be
185
00:13:42,900 --> 00:13:44,180
branded as a fascist.
186
00:13:53,640 --> 00:13:55,440
I don't think I'd walk through the park
187
00:13:55,440 --> 00:13:55,820
at night.
188
00:13:57,140 --> 00:13:58,500
I don't think I'd like you to.
189
00:14:03,900 --> 00:14:05,540
But to get back to your point, Mrs.
190
00:14:05,660 --> 00:14:08,440
Cromer, whilst I don't subscribe to the theory
191
00:14:08,440 --> 00:14:11,480
that all crime, mugging, for instance, is socially
192
00:14:11,480 --> 00:14:12,040
motivated...
193
00:14:12,040 --> 00:14:13,940
It's all right for you, Mr. Overton.
194
00:14:14,360 --> 00:14:15,100
You're young.
195
00:14:17,700 --> 00:14:18,740
Why not so young?
196
00:14:19,300 --> 00:14:20,620
And I also take precautions.
197
00:14:20,760 --> 00:14:22,060
I was brought up in a very tough
198
00:14:22,060 --> 00:14:22,920
area of Leeds.
199
00:14:23,540 --> 00:14:24,980
I make it my business to keep fit.
200
00:14:24,980 --> 00:14:27,120
You're a rough diamond, really.
201
00:14:35,740 --> 00:14:37,150
Thank you.
202
00:14:38,170 --> 00:14:38,690
Not at all.
203
00:15:12,300 --> 00:15:13,220
Thank you.
204
00:15:14,540 --> 00:15:15,940
Thank you so much.
205
00:15:17,020 --> 00:15:18,100
Good night, Henry.
206
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
Have you been enjoying yourself?
207
00:15:20,260 --> 00:15:21,620
Yes, delightful as always.
208
00:15:22,020 --> 00:15:23,260
Good night, Gerald.
209
00:15:23,560 --> 00:15:24,240
I must go, too.
210
00:15:24,400 --> 00:15:25,160
Thank you.
211
00:15:25,300 --> 00:15:25,700
Good night.
212
00:15:26,000 --> 00:15:27,320
Do give my love to Jennifer.
213
00:15:27,820 --> 00:15:29,420
And I do hope she may recover soon.
214
00:15:30,280 --> 00:15:31,720
Oh, yes, of course she will.
215
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
Strong as a horse.
216
00:15:36,340 --> 00:15:37,600
I'd offer you a lift home, but I'm
217
00:15:37,600 --> 00:15:38,320
afraid I've walked.
218
00:15:38,740 --> 00:15:40,380
I didn't.
219
00:15:41,760 --> 00:15:54,710
Nor am
220
00:15:54,710 --> 00:15:54,950
I.
221
00:15:57,050 --> 00:15:58,430
Maybe you're worth the detour.
222
00:16:41,750 --> 00:16:42,790
Telephone.
223
00:16:43,690 --> 00:16:44,490
From my place.
224
00:16:45,650 --> 00:16:47,990
Tell your wife you've had an urgent call.
225
00:16:48,710 --> 00:16:49,650
Government business.
226
00:16:53,650 --> 00:16:54,690
No.
227
00:16:56,570 --> 00:16:58,010
Come on.
228
00:16:59,810 --> 00:17:01,610
I never say please.
229
00:17:03,150 --> 00:17:04,190
I never say no.
230
00:17:06,150 --> 00:17:07,270
You don't?
231
00:17:13,770 --> 00:17:15,089
No, I...
232
00:17:15,089 --> 00:17:17,050
I'm sorry, Mary, no.
233
00:17:18,089 --> 00:17:18,930
Are you afraid?
234
00:17:21,230 --> 00:17:21,970
No.
235
00:17:23,470 --> 00:17:24,390
It's OK, Mary.
236
00:17:24,609 --> 00:17:26,589
You respect your wife too much.
237
00:17:28,690 --> 00:17:29,890
I love her.
238
00:17:30,470 --> 00:17:30,770
Good night.
239
00:17:31,170 --> 00:17:31,730
Look!
240
00:17:31,730 --> 00:17:33,850
I don't mind that.
241
00:17:33,970 --> 00:17:35,430
I expected that.
242
00:17:36,150 --> 00:17:37,050
Gerald.
243
00:17:37,930 --> 00:17:39,510
I'm no threat.
244
00:17:39,770 --> 00:17:40,990
I value my independence.
245
00:17:42,110 --> 00:17:43,790
All right, you're liberated.
246
00:17:46,250 --> 00:17:47,690
Could be I'm not.
247
00:17:50,290 --> 00:17:51,110
Good night.
248
00:17:57,130 --> 00:17:58,030
Coward!
249
00:18:45,650 --> 00:18:46,010
Coward!
250
00:19:18,730 --> 00:19:19,410
Sorry, mate.
251
00:19:19,730 --> 00:19:20,330
Are you all right?
252
00:19:20,530 --> 00:19:21,470
What do you think you're doing?
253
00:19:23,390 --> 00:19:24,730
I didn't see you in the dark.
254
00:19:25,370 --> 00:19:26,190
Look, I can't stop.
255
00:19:26,310 --> 00:19:26,970
Last bus.
256
00:19:27,470 --> 00:19:27,950
You all right?
257
00:19:28,350 --> 00:19:28,710
Yes.
258
00:19:41,350 --> 00:19:42,510
Oi!
259
00:19:42,930 --> 00:19:43,430
Yo!
260
00:19:50,410 --> 00:19:50,930
Yo!
261
00:20:08,170 --> 00:20:09,770
Let me go!
262
00:20:10,070 --> 00:20:11,170
What the hell do you think you're doing?
263
00:20:11,170 --> 00:20:12,730
Took the wrong man.
264
00:20:13,250 --> 00:20:15,110
Come on, the wallet, where is it?
265
00:20:19,010 --> 00:20:23,510
Thought I'd never catch you, eh?
266
00:20:24,770 --> 00:20:24,990
Come on!
267
00:20:31,990 --> 00:20:32,910
Damn it!
268
00:21:14,860 --> 00:21:15,560
Come on.
269
00:21:18,570 --> 00:21:19,130
Mummy?
270
00:21:21,830 --> 00:21:22,390
Darling.
271
00:21:27,800 --> 00:21:28,760
What's the matter?
272
00:21:28,900 --> 00:21:29,480
You thirsty?
273
00:21:29,600 --> 00:21:29,840
What?
274
00:21:30,240 --> 00:21:31,640
Can I come into bed with you?
275
00:21:31,860 --> 00:21:32,160
No.
276
00:21:32,840 --> 00:21:33,580
Come on, Jimmy.
277
00:21:34,040 --> 00:21:34,560
Please.
278
00:21:42,690 --> 00:21:43,330
Come on.
279
00:21:44,290 --> 00:21:48,630
I'll make you all nice and comfortable.
280
00:21:56,010 --> 00:21:56,530
Officer!
281
00:21:57,270 --> 00:21:57,790
Officer!
282
00:21:58,710 --> 00:22:00,270
Get on to headquarters, will you?
283
00:22:00,970 --> 00:22:02,070
I want to report a mugger.
284
00:22:05,880 --> 00:22:07,400
When's Daddy coming home?
285
00:22:08,380 --> 00:22:09,320
He'll be back soon.
286
00:22:10,100 --> 00:22:10,540
Are you comfy?
287
00:22:11,340 --> 00:22:11,580
No.
288
00:22:11,920 --> 00:22:13,020
Let's plump up your pillow.
289
00:22:15,720 --> 00:22:17,240
First to the south gate of the park.
290
00:22:18,020 --> 00:22:18,840
Age about 30.
291
00:22:19,540 --> 00:22:20,200
Dark handwreck.
292
00:22:20,780 --> 00:22:21,220
Mother.
293
00:22:21,980 --> 00:22:22,940
Reporting a mugging.
294
00:22:24,180 --> 00:22:24,620
Darling!
295
00:22:26,900 --> 00:22:27,760
Is that you?
296
00:22:29,140 --> 00:22:30,820
Do you know, the most extraordinary thing has
297
00:22:30,820 --> 00:22:31,540
just happened to me.
298
00:22:31,640 --> 00:22:32,500
I was coming through the park...
299
00:22:32,500 --> 00:22:33,040
Good God!
300
00:22:34,120 --> 00:22:35,620
Jimmy is funny, you know.
301
00:22:35,620 --> 00:22:37,240
He couldn't sleep, so I went in...
302
00:22:37,240 --> 00:22:37,360
I'm fine, darling.
303
00:22:37,480 --> 00:22:38,720
It's slightly more important than that.
304
00:22:38,820 --> 00:22:39,080
More?
305
00:22:39,200 --> 00:22:39,560
Please.
306
00:22:39,880 --> 00:22:40,180
Here.
307
00:22:42,300 --> 00:22:44,340
Look what I found under his pillow.
308
00:22:46,620 --> 00:22:46,920
What?
309
00:22:47,580 --> 00:22:49,340
It must have fallen out when you said
310
00:22:49,340 --> 00:22:49,860
goodnight.
311
00:22:52,900 --> 00:22:54,380
Darling, you'd better answer the door.
312
00:22:57,040 --> 00:22:57,520
Darling!
313
00:22:59,360 --> 00:22:59,900
Of course.
314
00:23:07,360 --> 00:23:08,260
Mr. Overton.
315
00:23:09,640 --> 00:23:10,420
We'd like a word.
316
00:23:11,680 --> 00:23:12,380
Can we come in?
317
00:23:15,160 --> 00:23:16,140
Yes, of course.
318
00:23:18,880 --> 00:23:19,940
This is my wife.
319
00:23:19,940 --> 00:23:20,400
Madam.
320
00:23:21,500 --> 00:23:23,420
We've had a complaint from a member of
321
00:23:23,420 --> 00:23:25,960
the public who says he was mugged, had
322
00:23:25,960 --> 00:23:28,540
his wallet stolen and recognised you.
323
00:23:29,160 --> 00:23:30,940
We have a description of the wallet.
324
00:23:31,620 --> 00:23:34,540
It's plain black leather with the initials MB.
325
00:23:38,260 --> 00:23:39,140
What, darling?
326
00:23:39,140 --> 00:23:39,880
What have you done?
327
00:23:43,500 --> 00:23:46,940
He complains of assault and battery together with
328
00:23:46,940 --> 00:23:47,480
theft, sir.
329
00:23:48,280 --> 00:23:51,600
The fact is, he says you mugged him.
330
00:23:51,600 --> 00:23:52,180
Now, look...
331
00:23:52,180 --> 00:23:53,860
I quite understand your position, sir.
332
00:23:54,220 --> 00:23:55,860
And I'm sure that you understand mine.
333
00:23:56,360 --> 00:23:58,040
I'm going to have no objection to turning
334
00:23:58,040 --> 00:23:58,820
out your pockets.
335
00:24:07,470 --> 00:24:07,950
Ah.
336
00:24:10,230 --> 00:24:11,830
Would you like to make a statement, sir?
337
00:24:12,230 --> 00:24:13,550
I must caution you...
338
00:24:13,550 --> 00:24:13,970
Officer!
339
00:24:14,710 --> 00:24:15,190
Listen.
340
00:24:15,990 --> 00:24:17,510
The most extraordinary thing happened to me.
341
00:24:21,150 --> 00:24:22,330
He won't believe this.
342
00:25:27,570 --> 00:25:29,910
He won't believe this.
343
00:25:30,970 --> 00:25:31,910
You
21038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.