All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S07E14.The.Mugger.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:07,360 Music Music Music Music Music Music 2 00:00:07,360 --> 00:00:13,560 Music 3 00:00:30,560 --> 00:01:05,160 Music 4 00:01:10,080 --> 00:01:34,310 Music 5 00:01:37,860 --> 00:01:47,860 Music 6 00:01:56,660 --> 00:02:06,590 Music Music What 7 00:02:10,910 --> 00:02:11,330 a day. 8 00:02:19,110 --> 00:02:19,990 How's Jimmy? 9 00:02:20,610 --> 00:02:23,310 Well, it isn't tonsillitis, just a bad cold, 10 00:02:23,310 --> 00:02:24,070 the doctor said. 11 00:02:24,330 --> 00:02:24,810 Good. 12 00:02:26,510 --> 00:02:36,370 Music I am popular. 13 00:02:37,430 --> 00:02:39,290 Jerry, you haven't got time. 14 00:02:39,710 --> 00:02:41,670 You're due at the Dibbles by 7.30. 15 00:02:41,670 --> 00:02:42,590 You must change. 16 00:02:44,590 --> 00:02:46,090 Congratulate yourself later. 17 00:02:47,070 --> 00:02:47,710 Right, madam. 18 00:02:54,310 --> 00:02:55,910 Darling, I wish you were coming. 19 00:02:56,590 --> 00:02:57,930 I've made my excuses. 20 00:02:58,750 --> 00:03:00,430 I'm not leaving Jimmy with a new girl. 21 00:03:01,670 --> 00:03:03,350 Right, point taken. 22 00:03:53,010 --> 00:03:54,150 Daddy, daddy! 23 00:03:54,270 --> 00:03:56,350 You're supposed to be in bed, aren't you? 24 00:03:56,510 --> 00:03:56,990 Come on. 25 00:03:57,490 --> 00:03:58,750 How do you feel, better? 26 00:03:59,570 --> 00:04:01,910 Come on, you've got to get up. 27 00:04:02,450 --> 00:04:04,710 I don't want to, I'm not going to 28 00:04:04,710 --> 00:04:05,270 bed. 29 00:04:06,870 --> 00:04:08,070 Come on, Jimmy. 30 00:04:08,350 --> 00:04:09,090 Don't come. 31 00:04:10,250 --> 00:04:10,610 No. 32 00:04:11,290 --> 00:04:11,770 No. 33 00:04:12,570 --> 00:04:14,310 I'm not going to bed. 34 00:04:14,310 --> 00:04:14,950 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 35 00:04:14,950 --> 00:04:15,950 I don't want to. 36 00:04:16,110 --> 00:04:17,950 You're supposed to be balling. 37 00:04:18,190 --> 00:04:19,589 Oh, yes, come on. 38 00:04:19,730 --> 00:04:20,510 Goodie, goodie, brother. 39 00:04:23,550 --> 00:04:24,650 Oh, there's your puppy. 40 00:04:25,450 --> 00:04:27,470 Now, you're not going to play your mother 41 00:04:27,470 --> 00:04:28,430 up when I'm gone, are you? 42 00:04:29,530 --> 00:04:30,050 That's good. 43 00:04:32,970 --> 00:04:34,350 Good God, about the time. 44 00:04:36,850 --> 00:04:37,730 I must rush. 45 00:04:37,990 --> 00:04:38,450 Sleep tight. 46 00:04:38,650 --> 00:04:40,090 I want my space shuttle. 47 00:04:44,110 --> 00:04:44,810 Eat a bit. 48 00:04:45,070 --> 00:04:46,170 Come on, eat a bit first. 49 00:04:49,270 --> 00:04:49,890 Got it? 50 00:04:55,220 --> 00:04:55,800 Arms up. 51 00:04:57,820 --> 00:04:58,920 Now, you're not going to cuddle it too 52 00:04:58,920 --> 00:04:59,620 tight, are you? 53 00:04:59,620 --> 00:05:00,580 It'll never take off. 54 00:05:01,920 --> 00:05:02,920 Sleep tight, son. 55 00:05:09,420 --> 00:05:09,900 Jerry! 56 00:05:10,980 --> 00:05:11,460 Jerry! 57 00:05:13,540 --> 00:05:14,800 Come on, you're on. 58 00:05:15,880 --> 00:05:16,520 All right, Joey. 59 00:05:17,140 --> 00:05:18,300 Let's all replay it in the studio. 60 00:05:21,080 --> 00:05:22,820 Oh, look, I'm bright orange. 61 00:05:23,620 --> 00:05:24,540 You are going to watch. 62 00:05:24,740 --> 00:05:25,580 Do just the cover. 63 00:05:26,000 --> 00:05:27,060 Aspects of violence. 64 00:05:27,660 --> 00:05:29,460 I'm not averse to turning the tables on 65 00:05:29,460 --> 00:05:31,040 thugs that terrorise the public. 66 00:05:33,060 --> 00:05:36,200 My rule is anathema to our society. 67 00:05:36,340 --> 00:05:37,260 You're taking the car? 68 00:05:37,780 --> 00:05:39,060 No, no, I'll walk. 69 00:05:39,920 --> 00:05:40,740 Across the park. 70 00:05:40,840 --> 00:05:41,260 It's not far. 71 00:05:41,380 --> 00:05:41,860 I need some air. 72 00:05:41,860 --> 00:05:43,160 I've been in smoke-filled rooms all day. 73 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 You haven't really got time. 74 00:05:44,360 --> 00:05:44,900 Will I walk fast? 75 00:05:45,040 --> 00:05:45,740 What's the matter, darling? 76 00:05:47,140 --> 00:05:48,280 Stop looking so worried. 77 00:05:48,380 --> 00:05:49,120 It's just a cold. 78 00:05:50,400 --> 00:05:51,840 He's already very much better. 79 00:05:51,840 --> 00:05:53,380 He's rushing around like a maniac. 80 00:05:53,380 --> 00:05:55,300 I wish you hadn't got this job. 81 00:05:56,680 --> 00:05:58,160 Why, do you think it made much difference 82 00:05:58,160 --> 00:05:58,400 to us? 83 00:05:59,100 --> 00:05:59,780 Partly that. 84 00:06:00,660 --> 00:06:01,400 And what else? 85 00:06:03,400 --> 00:06:04,260 I'm afraid. 86 00:06:08,140 --> 00:06:10,680 When you look at those letters and telegrams. 87 00:06:12,980 --> 00:06:14,300 You mean the ones from Craig's? 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,620 There's been so much publicity, so much controversy 89 00:06:18,620 --> 00:06:19,860 about what you're going to do. 90 00:06:20,900 --> 00:06:22,120 I didn't think it was going to be 91 00:06:22,120 --> 00:06:22,360 easy. 92 00:06:23,680 --> 00:06:25,920 Well, some of those letters are abusive and 93 00:06:25,920 --> 00:06:26,280 threatening. 94 00:06:31,530 --> 00:06:31,990 I know. 95 00:06:35,750 --> 00:06:36,910 But don't take them seriously. 96 00:06:38,930 --> 00:06:40,890 Everyone in public life gets letters like that. 97 00:06:41,990 --> 00:06:43,710 I tell you what, I bet the PM... 98 00:06:43,710 --> 00:06:46,050 I'm sorry, I expect I'm just being silly. 99 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 Anyway, as soon as the appointment's official, I'll 100 00:06:56,320 --> 00:06:57,440 be getting extra security. 101 00:06:57,560 --> 00:06:58,780 Now, you're probably going to hate that. 102 00:06:59,360 --> 00:07:00,400 Invading our privacy? 103 00:07:01,240 --> 00:07:02,160 I must get... 104 00:07:02,160 --> 00:07:03,020 I really will be late. 105 00:07:04,100 --> 00:07:04,780 Bye, darling. 106 00:07:06,580 --> 00:07:07,400 I'm going to miss you. 107 00:08:41,860 --> 00:08:57,360 Oh, my 108 00:08:57,360 --> 00:08:58,240 God! 109 00:09:06,280 --> 00:09:09,840 Oh, my God! 110 00:09:18,280 --> 00:09:21,600 Every man in the street, the ordinary man, 111 00:09:21,720 --> 00:09:24,100 small shopkeeper, they're the people we've got to 112 00:09:24,100 --> 00:09:27,540 convince that with our leadership, they can pick 113 00:09:27,540 --> 00:09:29,740 themselves off the ground and do the work. 114 00:09:30,240 --> 00:09:32,160 So, to sum up, help will be given 115 00:09:32,160 --> 00:09:34,860 to Civic Renewal, but meanwhile, the law will 116 00:09:34,860 --> 00:09:35,400 be upheld. 117 00:09:35,700 --> 00:09:37,780 Mr Gerald Overton, our new minister, will speak. 118 00:10:11,480 --> 00:10:11,880 Hello. 119 00:10:12,740 --> 00:10:14,000 Mary, how lovely. 120 00:10:14,560 --> 00:10:16,160 I want you to meet the lawyer. 121 00:10:21,720 --> 00:10:23,200 I'm so glad you've been able to get 122 00:10:23,200 --> 00:10:23,300 here. 123 00:10:23,300 --> 00:10:24,020 You do know Gerald, don't you? 124 00:10:24,680 --> 00:10:25,660 I'm with you in a moment. 125 00:10:26,860 --> 00:10:28,720 It's such a pity that Jennifer couldn't come. 126 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Well, things have been very hectic. 127 00:10:30,220 --> 00:10:31,700 Now, I want you to meet Mary. 128 00:10:33,000 --> 00:10:36,040 Mary, may I introduce Gerald Overton, our new 129 00:10:36,040 --> 00:10:36,360 minister? 130 00:10:42,060 --> 00:10:43,740 You're all over the front pages today. 131 00:10:44,860 --> 00:10:45,620 How do you do? 132 00:10:46,900 --> 00:10:47,580 How do you do? 133 00:10:49,800 --> 00:10:51,780 Mary's just got a new job too, Gerald. 134 00:10:52,640 --> 00:10:53,180 Oh, I see. 135 00:10:53,180 --> 00:10:53,520 What's that? 136 00:10:54,580 --> 00:10:57,040 Well, it's, um... 137 00:10:57,040 --> 00:11:00,380 It's publicity, really, but of a rather specialised 138 00:11:00,380 --> 00:11:00,720 kind. 139 00:11:02,020 --> 00:11:04,960 I ensure celebrities remain celebrities. 140 00:11:05,820 --> 00:11:06,240 It's fun. 141 00:11:08,600 --> 00:11:09,620 Yes, I'm sure. 142 00:11:10,980 --> 00:11:12,460 Do you take on politicians? 143 00:11:13,140 --> 00:11:13,360 Hmm. 144 00:11:14,400 --> 00:11:16,120 When they fall from grace. 145 00:11:28,930 --> 00:11:31,110 Until that happens, they can usually look after 146 00:11:31,110 --> 00:11:31,750 themselves. 147 00:11:32,650 --> 00:11:33,090 I find. 148 00:12:29,960 --> 00:12:30,620 How do they manage to do all this? 149 00:12:30,620 --> 00:12:31,200 I agree with you. 150 00:12:31,700 --> 00:12:32,700 Well, it's very easy to say. 151 00:12:33,520 --> 00:12:35,780 It's a national sport, Mary, blaming the government. 152 00:12:36,300 --> 00:12:38,560 The fact is, first and foremost, people must 153 00:12:38,560 --> 00:12:40,120 take responsibility for themselves. 154 00:12:40,540 --> 00:12:41,180 I agree. 155 00:12:45,140 --> 00:12:45,940 I do. 156 00:12:47,620 --> 00:12:51,000 Are you saying, Mr Overton... 157 00:12:51,000 --> 00:12:52,960 I'm sorry, Mrs Cromer. 158 00:12:53,340 --> 00:12:55,660 Are you saying we can no longer look 159 00:12:55,660 --> 00:12:57,020 to the police for protection? 160 00:12:57,020 --> 00:12:58,720 No, but we can all of us take 161 00:12:58,720 --> 00:13:00,060 more care, be more vigilant. 162 00:13:00,900 --> 00:13:01,980 81 years old. 163 00:13:02,600 --> 00:13:03,920 Two of them. 164 00:13:04,620 --> 00:13:06,960 Take this friend of mine, much older than 165 00:13:06,960 --> 00:13:07,380 I am. 166 00:13:07,800 --> 00:13:08,620 She was murdered. 167 00:13:08,620 --> 00:13:10,580 Yes, well, we do indeed get tough with 168 00:13:10,580 --> 00:13:10,960 muggers. 169 00:13:11,580 --> 00:13:13,560 The elderly and the helpless shouldn't have to 170 00:13:13,560 --> 00:13:14,680 go in terror in our streets. 171 00:13:15,060 --> 00:13:15,800 Gerald, Gerald. 172 00:13:16,620 --> 00:13:18,680 Look, we're having rather a heated argument over 173 00:13:18,680 --> 00:13:18,820 here. 174 00:13:18,820 --> 00:13:19,780 Now, let's have your opinion. 175 00:13:20,000 --> 00:13:22,020 Would you walk through the park alone at 176 00:13:22,020 --> 00:13:22,260 night? 177 00:13:23,340 --> 00:13:24,320 Well, I often do. 178 00:13:27,440 --> 00:13:29,340 So London isn't New York yet. 179 00:13:33,020 --> 00:13:35,580 Well, of course certain areas have more problems 180 00:13:35,580 --> 00:13:36,240 than others. 181 00:13:37,280 --> 00:13:38,880 And yes, I do believe that we've grown 182 00:13:38,880 --> 00:13:40,700 too soft in the way we handle violence 183 00:13:40,700 --> 00:13:41,140 and crime. 184 00:13:41,260 --> 00:13:42,900 Oh, you'd better be careful, Gerald, or be 185 00:13:42,900 --> 00:13:44,180 branded as a fascist. 186 00:13:53,640 --> 00:13:55,440 I don't think I'd walk through the park 187 00:13:55,440 --> 00:13:55,820 at night. 188 00:13:57,140 --> 00:13:58,500 I don't think I'd like you to. 189 00:14:03,900 --> 00:14:05,540 But to get back to your point, Mrs. 190 00:14:05,660 --> 00:14:08,440 Cromer, whilst I don't subscribe to the theory 191 00:14:08,440 --> 00:14:11,480 that all crime, mugging, for instance, is socially 192 00:14:11,480 --> 00:14:12,040 motivated... 193 00:14:12,040 --> 00:14:13,940 It's all right for you, Mr. Overton. 194 00:14:14,360 --> 00:14:15,100 You're young. 195 00:14:17,700 --> 00:14:18,740 Why not so young? 196 00:14:19,300 --> 00:14:20,620 And I also take precautions. 197 00:14:20,760 --> 00:14:22,060 I was brought up in a very tough 198 00:14:22,060 --> 00:14:22,920 area of Leeds. 199 00:14:23,540 --> 00:14:24,980 I make it my business to keep fit. 200 00:14:24,980 --> 00:14:27,120 You're a rough diamond, really. 201 00:14:35,740 --> 00:14:37,150 Thank you. 202 00:14:38,170 --> 00:14:38,690 Not at all. 203 00:15:12,300 --> 00:15:13,220 Thank you. 204 00:15:14,540 --> 00:15:15,940 Thank you so much. 205 00:15:17,020 --> 00:15:18,100 Good night, Henry. 206 00:15:18,940 --> 00:15:19,940 Have you been enjoying yourself? 207 00:15:20,260 --> 00:15:21,620 Yes, delightful as always. 208 00:15:22,020 --> 00:15:23,260 Good night, Gerald. 209 00:15:23,560 --> 00:15:24,240 I must go, too. 210 00:15:24,400 --> 00:15:25,160 Thank you. 211 00:15:25,300 --> 00:15:25,700 Good night. 212 00:15:26,000 --> 00:15:27,320 Do give my love to Jennifer. 213 00:15:27,820 --> 00:15:29,420 And I do hope she may recover soon. 214 00:15:30,280 --> 00:15:31,720 Oh, yes, of course she will. 215 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 Strong as a horse. 216 00:15:36,340 --> 00:15:37,600 I'd offer you a lift home, but I'm 217 00:15:37,600 --> 00:15:38,320 afraid I've walked. 218 00:15:38,740 --> 00:15:40,380 I didn't. 219 00:15:41,760 --> 00:15:54,710 Nor am 220 00:15:54,710 --> 00:15:54,950 I. 221 00:15:57,050 --> 00:15:58,430 Maybe you're worth the detour. 222 00:16:41,750 --> 00:16:42,790 Telephone. 223 00:16:43,690 --> 00:16:44,490 From my place. 224 00:16:45,650 --> 00:16:47,990 Tell your wife you've had an urgent call. 225 00:16:48,710 --> 00:16:49,650 Government business. 226 00:16:53,650 --> 00:16:54,690 No. 227 00:16:56,570 --> 00:16:58,010 Come on. 228 00:16:59,810 --> 00:17:01,610 I never say please. 229 00:17:03,150 --> 00:17:04,190 I never say no. 230 00:17:06,150 --> 00:17:07,270 You don't? 231 00:17:13,770 --> 00:17:15,089 No, I... 232 00:17:15,089 --> 00:17:17,050 I'm sorry, Mary, no. 233 00:17:18,089 --> 00:17:18,930 Are you afraid? 234 00:17:21,230 --> 00:17:21,970 No. 235 00:17:23,470 --> 00:17:24,390 It's OK, Mary. 236 00:17:24,609 --> 00:17:26,589 You respect your wife too much. 237 00:17:28,690 --> 00:17:29,890 I love her. 238 00:17:30,470 --> 00:17:30,770 Good night. 239 00:17:31,170 --> 00:17:31,730 Look! 240 00:17:31,730 --> 00:17:33,850 I don't mind that. 241 00:17:33,970 --> 00:17:35,430 I expected that. 242 00:17:36,150 --> 00:17:37,050 Gerald. 243 00:17:37,930 --> 00:17:39,510 I'm no threat. 244 00:17:39,770 --> 00:17:40,990 I value my independence. 245 00:17:42,110 --> 00:17:43,790 All right, you're liberated. 246 00:17:46,250 --> 00:17:47,690 Could be I'm not. 247 00:17:50,290 --> 00:17:51,110 Good night. 248 00:17:57,130 --> 00:17:58,030 Coward! 249 00:18:45,650 --> 00:18:46,010 Coward! 250 00:19:18,730 --> 00:19:19,410 Sorry, mate. 251 00:19:19,730 --> 00:19:20,330 Are you all right? 252 00:19:20,530 --> 00:19:21,470 What do you think you're doing? 253 00:19:23,390 --> 00:19:24,730 I didn't see you in the dark. 254 00:19:25,370 --> 00:19:26,190 Look, I can't stop. 255 00:19:26,310 --> 00:19:26,970 Last bus. 256 00:19:27,470 --> 00:19:27,950 You all right? 257 00:19:28,350 --> 00:19:28,710 Yes. 258 00:19:41,350 --> 00:19:42,510 Oi! 259 00:19:42,930 --> 00:19:43,430 Yo! 260 00:19:50,410 --> 00:19:50,930 Yo! 261 00:20:08,170 --> 00:20:09,770 Let me go! 262 00:20:10,070 --> 00:20:11,170 What the hell do you think you're doing? 263 00:20:11,170 --> 00:20:12,730 Took the wrong man. 264 00:20:13,250 --> 00:20:15,110 Come on, the wallet, where is it? 265 00:20:19,010 --> 00:20:23,510 Thought I'd never catch you, eh? 266 00:20:24,770 --> 00:20:24,990 Come on! 267 00:20:31,990 --> 00:20:32,910 Damn it! 268 00:21:14,860 --> 00:21:15,560 Come on. 269 00:21:18,570 --> 00:21:19,130 Mummy? 270 00:21:21,830 --> 00:21:22,390 Darling. 271 00:21:27,800 --> 00:21:28,760 What's the matter? 272 00:21:28,900 --> 00:21:29,480 You thirsty? 273 00:21:29,600 --> 00:21:29,840 What? 274 00:21:30,240 --> 00:21:31,640 Can I come into bed with you? 275 00:21:31,860 --> 00:21:32,160 No. 276 00:21:32,840 --> 00:21:33,580 Come on, Jimmy. 277 00:21:34,040 --> 00:21:34,560 Please. 278 00:21:42,690 --> 00:21:43,330 Come on. 279 00:21:44,290 --> 00:21:48,630 I'll make you all nice and comfortable. 280 00:21:56,010 --> 00:21:56,530 Officer! 281 00:21:57,270 --> 00:21:57,790 Officer! 282 00:21:58,710 --> 00:22:00,270 Get on to headquarters, will you? 283 00:22:00,970 --> 00:22:02,070 I want to report a mugger. 284 00:22:05,880 --> 00:22:07,400 When's Daddy coming home? 285 00:22:08,380 --> 00:22:09,320 He'll be back soon. 286 00:22:10,100 --> 00:22:10,540 Are you comfy? 287 00:22:11,340 --> 00:22:11,580 No. 288 00:22:11,920 --> 00:22:13,020 Let's plump up your pillow. 289 00:22:15,720 --> 00:22:17,240 First to the south gate of the park. 290 00:22:18,020 --> 00:22:18,840 Age about 30. 291 00:22:19,540 --> 00:22:20,200 Dark handwreck. 292 00:22:20,780 --> 00:22:21,220 Mother. 293 00:22:21,980 --> 00:22:22,940 Reporting a mugging. 294 00:22:24,180 --> 00:22:24,620 Darling! 295 00:22:26,900 --> 00:22:27,760 Is that you? 296 00:22:29,140 --> 00:22:30,820 Do you know, the most extraordinary thing has 297 00:22:30,820 --> 00:22:31,540 just happened to me. 298 00:22:31,640 --> 00:22:32,500 I was coming through the park... 299 00:22:32,500 --> 00:22:33,040 Good God! 300 00:22:34,120 --> 00:22:35,620 Jimmy is funny, you know. 301 00:22:35,620 --> 00:22:37,240 He couldn't sleep, so I went in... 302 00:22:37,240 --> 00:22:37,360 I'm fine, darling. 303 00:22:37,480 --> 00:22:38,720 It's slightly more important than that. 304 00:22:38,820 --> 00:22:39,080 More? 305 00:22:39,200 --> 00:22:39,560 Please. 306 00:22:39,880 --> 00:22:40,180 Here. 307 00:22:42,300 --> 00:22:44,340 Look what I found under his pillow. 308 00:22:46,620 --> 00:22:46,920 What? 309 00:22:47,580 --> 00:22:49,340 It must have fallen out when you said 310 00:22:49,340 --> 00:22:49,860 goodnight. 311 00:22:52,900 --> 00:22:54,380 Darling, you'd better answer the door. 312 00:22:57,040 --> 00:22:57,520 Darling! 313 00:22:59,360 --> 00:22:59,900 Of course. 314 00:23:07,360 --> 00:23:08,260 Mr. Overton. 315 00:23:09,640 --> 00:23:10,420 We'd like a word. 316 00:23:11,680 --> 00:23:12,380 Can we come in? 317 00:23:15,160 --> 00:23:16,140 Yes, of course. 318 00:23:18,880 --> 00:23:19,940 This is my wife. 319 00:23:19,940 --> 00:23:20,400 Madam. 320 00:23:21,500 --> 00:23:23,420 We've had a complaint from a member of 321 00:23:23,420 --> 00:23:25,960 the public who says he was mugged, had 322 00:23:25,960 --> 00:23:28,540 his wallet stolen and recognised you. 323 00:23:29,160 --> 00:23:30,940 We have a description of the wallet. 324 00:23:31,620 --> 00:23:34,540 It's plain black leather with the initials MB. 325 00:23:38,260 --> 00:23:39,140 What, darling? 326 00:23:39,140 --> 00:23:39,880 What have you done? 327 00:23:43,500 --> 00:23:46,940 He complains of assault and battery together with 328 00:23:46,940 --> 00:23:47,480 theft, sir. 329 00:23:48,280 --> 00:23:51,600 The fact is, he says you mugged him. 330 00:23:51,600 --> 00:23:52,180 Now, look... 331 00:23:52,180 --> 00:23:53,860 I quite understand your position, sir. 332 00:23:54,220 --> 00:23:55,860 And I'm sure that you understand mine. 333 00:23:56,360 --> 00:23:58,040 I'm going to have no objection to turning 334 00:23:58,040 --> 00:23:58,820 out your pockets. 335 00:24:07,470 --> 00:24:07,950 Ah. 336 00:24:10,230 --> 00:24:11,830 Would you like to make a statement, sir? 337 00:24:12,230 --> 00:24:13,550 I must caution you... 338 00:24:13,550 --> 00:24:13,970 Officer! 339 00:24:14,710 --> 00:24:15,190 Listen. 340 00:24:15,990 --> 00:24:17,510 The most extraordinary thing happened to me. 341 00:24:21,150 --> 00:24:22,330 He won't believe this. 342 00:25:27,570 --> 00:25:29,910 He won't believe this. 343 00:25:30,970 --> 00:25:31,910 You 21038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.