Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,580 --> 00:01:31,060
Hello, welcome to my lecture.
2
00:01:31,060 --> 00:01:31,460
Today, I'm going to teach you how to
3
00:01:31,460 --> 00:01:31,560
use the new iPad Air.
4
00:01:31,560 --> 00:01:31,660
First, you need to instal the new iPad
5
00:01:31,660 --> 00:01:33,660
Air.
6
00:01:39,100 --> 00:01:41,340
So do you, pal.
7
00:02:21,100 --> 00:02:23,540
Charlie dropped by and brought me the most
8
00:02:23,540 --> 00:02:24,600
beautiful wild orchids.
9
00:02:24,740 --> 00:02:25,160
Look at that.
10
00:02:25,780 --> 00:02:27,300
Well, did she offer you a drink?
11
00:02:27,800 --> 00:02:28,540
Oh, she did.
12
00:02:28,820 --> 00:02:29,300
How about a cigar?
13
00:02:29,940 --> 00:02:31,060
Yeah, I got one of those too.
14
00:02:31,060 --> 00:02:33,320
Well, you're all set then, huh?
15
00:02:33,760 --> 00:02:35,140
Except that I gotta go to work.
16
00:02:35,400 --> 00:02:35,500
Oh.
17
00:02:37,500 --> 00:02:39,720
But thank you for your hospitality, ma'am.
18
00:02:40,000 --> 00:02:41,660
Why, you are most welcome kind, sir.
19
00:02:42,340 --> 00:02:43,840
Good of you to drop by, Charlie.
20
00:02:44,320 --> 00:02:44,980
Keep Ed in the company.
21
00:02:46,400 --> 00:02:48,020
Well, I thought at least I could be
22
00:02:48,020 --> 00:02:49,300
better company than that dull carrot.
23
00:02:49,580 --> 00:02:50,580
Here you go, Shifty-Eyes.
24
00:02:50,680 --> 00:02:51,700
Here you go, Shifty-Eyes.
25
00:02:52,200 --> 00:02:53,400
Is that all he ever says?
26
00:02:53,760 --> 00:02:54,620
Of course not.
27
00:02:54,940 --> 00:02:55,880
Tom, Tom.
28
00:02:56,040 --> 00:02:57,800
San Diego, Belgrade, Sofia.
29
00:02:58,000 --> 00:02:59,120
Love to you, Mr. Stimble.
30
00:02:59,280 --> 00:02:59,780
All aboard.
31
00:02:59,780 --> 00:03:01,200
Well, what's that supposed to mean?
32
00:03:01,860 --> 00:03:02,920
It took us a while to figure it
33
00:03:02,920 --> 00:03:04,220
out, but we finally decided.
34
00:03:04,620 --> 00:03:06,820
It's the last five stops on the old
35
00:03:06,820 --> 00:03:08,640
Orient Express heading east.
36
00:03:10,160 --> 00:03:11,780
Where do you suppose he ever learned that?
37
00:03:12,300 --> 00:03:12,740
Travelling.
38
00:03:13,100 --> 00:03:14,960
Very strange little man born and brought to
39
00:03:14,960 --> 00:03:15,400
New Orleans.
40
00:03:15,400 --> 00:03:17,520
You guys have got yourself one weird bird.
41
00:03:19,380 --> 00:03:20,600
Here you go, Shifty-Eyes.
42
00:03:21,000 --> 00:03:22,160
Shifty-Eyes.
43
00:03:30,640 --> 00:03:32,900
He's making a habit of these afternoon visits,
44
00:03:33,060 --> 00:03:33,260
isn't he?
45
00:03:33,700 --> 00:03:35,820
Oh, darling, Charlie's harmless.
46
00:03:36,220 --> 00:03:36,480
Is he?
47
00:03:37,660 --> 00:03:39,680
San Diego, Belgrade, Sofia.
48
00:03:39,880 --> 00:03:40,960
Love to you, Mr. Stimble.
49
00:03:41,140 --> 00:03:41,780
All aboard.
50
00:04:28,930 --> 00:04:30,990
You're one of those cats, Mr. Tom.
51
00:05:31,380 --> 00:05:32,660
What happened?
52
00:05:33,640 --> 00:05:34,980
Something broke in here.
53
00:05:36,640 --> 00:05:37,840
Is he all right?
54
00:05:42,000 --> 00:05:42,700
Oh.
55
00:05:45,340 --> 00:05:46,080
Oh.
56
00:06:23,520 --> 00:06:23,940
Oh.
57
00:06:42,250 --> 00:06:43,810
He seems to be all right.
58
00:06:46,370 --> 00:06:47,650
He's lost a few feathers.
59
00:06:48,970 --> 00:06:50,270
It was one of those cats, wasn't it?
60
00:06:50,270 --> 00:06:51,370
One of those damn cats.
61
00:06:53,790 --> 00:06:55,010
No, it wasn't any cat.
62
00:07:49,280 --> 00:07:50,640
Oh.
63
00:07:52,760 --> 00:07:53,060
Oh.
64
00:07:59,700 --> 00:08:00,260
Oh.
65
00:08:00,680 --> 00:08:01,360
Oh.
66
00:08:01,940 --> 00:08:02,620
Oh.
67
00:08:03,200 --> 00:08:03,500
Oh.
68
00:08:23,720 --> 00:08:24,200
Oh.
69
00:08:26,640 --> 00:08:27,120
Oh.
70
00:08:27,120 --> 00:08:28,880
Have you seen what our bird has been
71
00:08:28,880 --> 00:08:29,280
doing?
72
00:08:30,100 --> 00:08:31,720
Looks like he's building a nest to me.
73
00:08:32,360 --> 00:08:33,039
Drink, Charlie?
74
00:08:33,340 --> 00:08:33,860
Got one.
75
00:08:34,159 --> 00:08:34,500
Cigar?
76
00:08:35,360 --> 00:08:36,059
Almost there.
77
00:08:36,320 --> 00:08:36,860
Stay for dinner?
78
00:08:37,260 --> 00:08:37,880
Oh, he can't.
79
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
He has to go to work.
80
00:08:39,000 --> 00:08:39,679
Oh, of course.
81
00:08:40,140 --> 00:08:40,620
Forgot.
82
00:08:41,100 --> 00:08:43,300
I asked Charlie to drop by, darling, so
83
00:08:43,300 --> 00:08:44,960
that he could give us some advice about
84
00:08:44,960 --> 00:08:45,320
Tom.
85
00:08:45,500 --> 00:08:45,680
No.
86
00:08:46,140 --> 00:08:48,120
You better start calling him Thomasina, good buddy.
87
00:08:48,860 --> 00:08:50,000
Because what you got out there is a
88
00:08:50,000 --> 00:08:50,600
female parrot.
89
00:08:51,380 --> 00:08:54,200
You're a parrot expert now, Charlie?
90
00:08:54,780 --> 00:08:56,420
No, but I can tell a male from
91
00:08:56,420 --> 00:08:58,260
a female in pretty near every creature God
92
00:08:58,260 --> 00:08:58,680
ever made.
93
00:08:59,200 --> 00:09:00,920
And what you got out there right now
94
00:09:00,920 --> 00:09:02,840
is a female parrot that's fixing to raise
95
00:09:02,840 --> 00:09:03,220
a family.
96
00:09:03,580 --> 00:09:05,080
I was so relieved when he told me.
97
00:09:05,260 --> 00:09:06,760
I thought poor Tom was going crazy.
98
00:09:07,000 --> 00:09:09,460
She wouldn't talk and just kept putting all
99
00:09:09,460 --> 00:09:11,440
these little pieces of paper and sticks together
100
00:09:11,440 --> 00:09:12,000
the whole time.
101
00:09:12,000 --> 00:09:12,860
She was building a nest.
102
00:09:12,860 --> 00:09:13,660
Isn't that exciting?
103
00:09:13,980 --> 00:09:14,220
Very.
104
00:09:14,760 --> 00:09:16,080
Yeah, I wonder who the daddy is.
105
00:09:16,980 --> 00:09:18,100
Very good question.
106
00:09:22,560 --> 00:09:23,040
Jack!
107
00:09:26,290 --> 00:09:26,770
Jack!
108
00:09:27,450 --> 00:09:28,070
What?
109
00:09:28,230 --> 00:09:29,170
You better come quickly.
110
00:09:29,370 --> 00:09:29,470
Why?
111
00:09:29,470 --> 00:09:30,050
It's Tom.
112
00:09:30,150 --> 00:09:30,490
He's...
113
00:09:36,860 --> 00:09:37,340
Impossible.
114
00:09:40,220 --> 00:09:41,260
She looks awful.
115
00:09:44,500 --> 00:09:44,840
Tom?
116
00:09:46,100 --> 00:09:46,940
You all right?
117
00:09:47,860 --> 00:09:49,660
Gee, you got shifty eyes.
118
00:09:50,900 --> 00:09:52,940
Gee, you got shifty...
119
00:09:58,910 --> 00:09:59,670
She's dead.
120
00:10:06,050 --> 00:10:07,410
What shall we do with this?
121
00:10:09,880 --> 00:10:10,660
We could blow it.
122
00:10:11,320 --> 00:10:12,000
Keep it as a souvenir.
123
00:10:12,940 --> 00:10:15,000
You can't be serious.
124
00:10:15,140 --> 00:10:15,380
Why?
125
00:10:15,860 --> 00:10:16,720
Well, that's cruel.
126
00:10:18,320 --> 00:10:19,100
I know.
127
00:10:19,220 --> 00:10:19,860
We could...
128
00:10:19,860 --> 00:10:21,960
We could incubate it and make it hatch.
129
00:10:22,880 --> 00:10:24,940
We don't know anything about hatching parrots.
130
00:10:25,640 --> 00:10:26,260
I know.
131
00:10:26,420 --> 00:10:26,900
I'll call Charlie.
132
00:10:27,200 --> 00:10:28,560
He knows about things like that.
133
00:10:28,780 --> 00:10:29,720
He'll know what to do.
134
00:10:29,960 --> 00:10:30,180
Yeah.
135
00:10:30,940 --> 00:10:32,060
It's a good idea you do that.
136
00:10:32,700 --> 00:10:33,260
Call Charlie.
137
00:10:34,680 --> 00:10:35,720
Well, where are you going?
138
00:10:35,960 --> 00:10:37,880
To dig the grave to bury Tom, unless
139
00:10:37,880 --> 00:10:39,460
you want Charlie to do that, too.
140
00:10:39,700 --> 00:10:41,340
Oh, don't be that way, Jack.
141
00:10:41,520 --> 00:10:43,580
I told you, Charlie is completely harmless.
142
00:10:44,040 --> 00:10:44,400
Is he?
143
00:10:48,260 --> 00:10:49,140
Look, I...
144
00:10:51,080 --> 00:10:51,960
Oh, darling.
145
00:10:57,720 --> 00:10:59,480
It won't be that way again.
146
00:11:00,120 --> 00:11:01,380
Not like in Mexico.
147
00:11:02,280 --> 00:11:03,320
Not ever again.
148
00:11:37,260 --> 00:11:38,500
Charlie's going away, darling.
149
00:11:39,220 --> 00:11:40,700
Yeah, they want me back at headquarters.
150
00:11:41,980 --> 00:11:42,760
Telex just came in.
151
00:11:43,600 --> 00:11:44,640
I'm gonna be gone about six weeks.
152
00:11:45,000 --> 00:11:46,400
I brought this over to hatch your egg
153
00:11:46,400 --> 00:11:46,540
in.
154
00:11:47,860 --> 00:11:49,160
Who told you about the egg?
155
00:11:49,560 --> 00:11:51,860
Oh, well, I told him, darling.
156
00:11:52,120 --> 00:11:52,560
I...
157
00:11:53,500 --> 00:11:55,420
I called Charlie while you were out digging
158
00:11:55,420 --> 00:11:56,860
poor old Thomasine's grave.
159
00:11:57,440 --> 00:11:58,680
Now, all you do is put the egg
160
00:11:58,680 --> 00:12:00,500
in here, turn the light on, keep it
161
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
warm, it ought to pop right out of
162
00:12:01,500 --> 00:12:01,800
the shell.
163
00:12:02,580 --> 00:12:04,080
I just knocked this together with some old
164
00:12:04,080 --> 00:12:05,260
junk I had laying around, so it ain't
165
00:12:05,260 --> 00:12:06,200
fancy, but it ought to work.
166
00:12:07,460 --> 00:12:08,840
That's awful, sweetie, Charlie.
167
00:12:09,140 --> 00:12:10,460
Won't you come in and have a drink?
168
00:12:10,460 --> 00:12:11,200
No, no, I can't.
169
00:12:11,200 --> 00:12:11,800
I got to go pack.
170
00:12:12,660 --> 00:12:13,300
Here you go, Jack.
171
00:12:15,780 --> 00:12:16,100
Thanks.
172
00:12:20,130 --> 00:12:22,510
You know, I'm kind of curious about what's
173
00:12:22,510 --> 00:12:23,350
gonna hatch out of that egg.
174
00:12:24,070 --> 00:12:25,210
Since you say you didn't get a good
175
00:12:25,210 --> 00:12:27,310
look at the daddy, it might turn out
176
00:12:27,310 --> 00:12:28,090
to be something unusual.
177
00:12:30,630 --> 00:12:32,330
I never said I didn't get a good
178
00:12:32,330 --> 00:12:32,830
look at him.
179
00:12:33,370 --> 00:12:34,390
You saw him?
180
00:12:34,770 --> 00:12:35,790
He never told me that.
181
00:12:36,170 --> 00:12:37,170
Well, what'd he look like?
182
00:12:38,730 --> 00:12:39,130
Well...
183
00:12:43,560 --> 00:12:44,540
He was different.
184
00:13:12,900 --> 00:13:13,580
Did you hear that?
185
00:13:13,580 --> 00:13:14,120
It's Charlie.
186
00:13:14,220 --> 00:13:14,680
He's back.
187
00:13:14,920 --> 00:13:15,420
I heard.
188
00:13:15,600 --> 00:13:17,240
We could at least try to be civil.
189
00:13:17,940 --> 00:13:18,700
Always civil.
190
00:13:19,240 --> 00:13:19,920
Always polite.
191
00:13:20,100 --> 00:13:22,380
In fact, sometimes I think I must be
192
00:13:22,380 --> 00:13:24,380
the politest man in the whole world.
193
00:13:25,080 --> 00:13:27,000
Darling, you're going to have to try to
194
00:13:27,000 --> 00:13:28,220
do something about your dream.
195
00:13:28,220 --> 00:13:29,800
Your drinking these past six weeks have just
196
00:13:29,800 --> 00:13:29,940
been...
197
00:13:29,940 --> 00:13:30,240
I know.
198
00:13:30,380 --> 00:13:31,020
You told me.
199
00:13:31,500 --> 00:13:32,940
The past six weeks have been hell.
200
00:13:33,180 --> 00:13:35,000
But if you would just try to...
201
00:13:35,000 --> 00:13:36,400
Do something about my drinking?
202
00:13:36,400 --> 00:13:37,180
I think I will.
203
00:13:37,280 --> 00:13:39,780
I think I'll have another drink.
204
00:13:49,800 --> 00:13:51,380
Charlie, why don't you tell me everything I
205
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
want to know, all the details?
206
00:13:53,160 --> 00:13:53,720
Hi, Jack.
207
00:13:53,960 --> 00:13:54,320
Charlie.
208
00:13:54,320 --> 00:13:55,960
That was headquarters.
209
00:13:56,260 --> 00:13:56,840
Oh, great.
210
00:13:57,060 --> 00:13:57,600
Just great.
211
00:13:58,160 --> 00:13:59,300
I'm glad you hear what I heard about
212
00:13:59,300 --> 00:13:59,580
you.
213
00:14:01,060 --> 00:14:01,500
Really?
214
00:14:01,500 --> 00:14:03,200
Meantime, what can I offer you?
215
00:14:03,560 --> 00:14:03,860
My liquor?
216
00:14:03,960 --> 00:14:04,580
My cigars?
217
00:14:04,900 --> 00:14:05,640
My piano?
218
00:14:08,280 --> 00:14:09,000
My wife.
219
00:14:10,660 --> 00:14:12,480
Now, that last remark wasn't very funny, friend.
220
00:14:12,980 --> 00:14:14,180
Don't pay any attention to him.
221
00:14:14,180 --> 00:14:15,440
For the past few days, he's just been
222
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
brooding.
223
00:14:16,840 --> 00:14:17,500
Brooding, huh?
224
00:14:17,620 --> 00:14:18,260
About what?
225
00:14:19,860 --> 00:14:20,300
Charlie...
226
00:14:20,300 --> 00:14:22,200
You're a mechanical genius.
227
00:14:23,240 --> 00:14:25,120
Well, I always thought of myself as half
228
00:14:25,120 --> 00:14:25,500
smart.
229
00:14:25,760 --> 00:14:26,620
But genius?
230
00:14:27,200 --> 00:14:29,300
It's an incubator you knocked together.
231
00:14:30,280 --> 00:14:30,860
It worked.
232
00:14:31,420 --> 00:14:32,560
Boy, did it work.
233
00:14:32,760 --> 00:14:33,700
Your egg hatched, huh?
234
00:14:34,040 --> 00:14:34,960
It hatched.
235
00:14:35,260 --> 00:14:36,360
Well, where's the offspring?
236
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
Good Lord!
237
00:14:47,220 --> 00:14:49,280
It grew to that size in six weeks?
238
00:14:49,820 --> 00:14:50,620
Five weeks.
239
00:14:50,620 --> 00:14:51,920
It took a week for the egg to
240
00:14:51,920 --> 00:14:52,280
hatch.
241
00:14:53,160 --> 00:14:54,180
But it's black.
242
00:14:57,500 --> 00:14:58,300
Cold black.
243
00:14:58,300 --> 00:14:59,600
I don't think I've even heard of a
244
00:14:59,600 --> 00:15:00,140
black parrot.
245
00:15:00,540 --> 00:15:02,080
It's not a parrot, Charlie.
246
00:15:02,980 --> 00:15:03,800
Well, what is it?
247
00:15:05,000 --> 00:15:06,200
Well, it's interesting.
248
00:15:06,880 --> 00:15:08,620
You're the expert on, uh...
249
00:15:08,620 --> 00:15:09,720
What do you call them, all the God's
250
00:15:09,720 --> 00:15:09,940
critters?
251
00:15:09,940 --> 00:15:11,160
Well, what kind of a critter is that?
252
00:15:12,160 --> 00:15:12,560
Male?
253
00:15:12,760 --> 00:15:13,020
Female?
254
00:15:13,620 --> 00:15:14,440
Something in between.
255
00:15:15,520 --> 00:15:16,820
I don't think I've ever seen anything like
256
00:15:16,820 --> 00:15:16,960
it.
257
00:15:17,620 --> 00:15:19,260
I want to give the thing away.
258
00:15:19,720 --> 00:15:20,320
Why?
259
00:15:23,880 --> 00:15:25,080
Because it...
260
00:15:25,080 --> 00:15:25,860
watches.
261
00:15:27,840 --> 00:15:28,720
Watches what?
262
00:15:29,240 --> 00:15:29,840
Everything.
263
00:15:30,460 --> 00:15:31,020
Can it talk?
264
00:15:33,760 --> 00:15:34,640
Not sure.
265
00:15:38,780 --> 00:15:40,240
Can you talk, handsome?
266
00:15:41,640 --> 00:15:43,460
Is that what you named it, handsome?
267
00:15:44,160 --> 00:15:46,600
Hasn't got a name, but I sometimes...
268
00:15:46,600 --> 00:15:47,500
call it handsome.
269
00:15:48,280 --> 00:15:49,880
Edna doesn't call it anything at all, doesn't
270
00:15:49,880 --> 00:15:50,040
she?
271
00:15:51,220 --> 00:15:52,520
Doesn't like to be watched.
272
00:15:55,380 --> 00:15:57,060
Let's not waste the whole evening talking about
273
00:15:57,060 --> 00:15:58,180
that stupid bird.
274
00:15:58,780 --> 00:16:00,440
Charlie, I want you to tell me all
275
00:16:00,440 --> 00:16:00,980
about headquarters.
276
00:16:01,180 --> 00:16:02,240
I want to hear all the gossip.
277
00:16:02,460 --> 00:16:04,980
Well, they're real high on your husband there.
278
00:16:06,520 --> 00:16:09,000
From what I can gather, anyway, they're gonna...
279
00:16:09,000 --> 00:16:10,340
got some real big plans for us.
280
00:16:10,760 --> 00:16:11,660
Did you hear that, Jack?
281
00:16:13,000 --> 00:16:14,460
I'd be rewarded for it.
282
00:16:15,140 --> 00:16:16,920
Happiness of thought and neatness.
283
00:16:17,080 --> 00:16:19,100
Neatness counts for a great deal at headquarters.
284
00:16:19,220 --> 00:16:20,720
You can turn in a report that says
285
00:16:20,720 --> 00:16:21,780
nothing at all.
286
00:16:22,520 --> 00:16:24,720
But so long as it's neat, headquarters will
287
00:16:24,720 --> 00:16:25,700
be delighted.
288
00:16:28,480 --> 00:16:29,900
Well, I reckon I brought back a little
289
00:16:29,900 --> 00:16:30,960
news about myself, too.
290
00:16:31,180 --> 00:16:32,000
Oh, what?
291
00:16:32,660 --> 00:16:33,720
I'm gonna be transferred.
292
00:16:34,840 --> 00:16:35,360
When?
293
00:16:37,180 --> 00:16:37,880
Next week.
294
00:16:39,260 --> 00:16:40,300
Where are you going?
295
00:16:42,140 --> 00:16:42,660
Bogota.
296
00:16:44,100 --> 00:16:44,500
Bogota.
297
00:16:45,480 --> 00:16:46,920
Lot of pirates in Bogota.
298
00:16:48,940 --> 00:16:49,760
Hear that, handsome?
299
00:16:51,760 --> 00:16:53,680
Charlie's being transferred to Bogota.
300
00:16:54,800 --> 00:16:55,660
What do you think of that?
301
00:17:26,450 --> 00:17:27,930
Well, I waited as long as I could,
302
00:17:28,050 --> 00:17:29,130
Jack, but I gotta catch that plane.
303
00:17:29,950 --> 00:17:31,490
I just stopped over to say so long.
304
00:17:32,210 --> 00:17:33,190
Say so long to Edna?
305
00:17:33,390 --> 00:17:33,770
Oh, yeah.
306
00:17:34,170 --> 00:17:35,050
Yeah, we said goodbye.
307
00:17:35,350 --> 00:17:36,450
Hope it wasn't too painful.
308
00:17:37,870 --> 00:17:39,690
Well, Jack, I never like saying goodbye to
309
00:17:39,690 --> 00:17:40,150
good friends.
310
00:17:41,510 --> 00:17:42,850
And that's how I always think of you
311
00:17:42,850 --> 00:17:43,190
and Edna.
312
00:17:44,570 --> 00:17:45,190
Good friends.
313
00:17:45,950 --> 00:17:46,770
Say goodbye to the bird?
314
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
You know, Jack, you ought to get rid
315
00:17:51,460 --> 00:17:51,880
of that bird.
316
00:17:52,320 --> 00:17:53,400
He don't do nothing but sit up there
317
00:17:53,400 --> 00:17:55,380
and chuckle that mean, low-down chuckle of
318
00:17:55,380 --> 00:17:56,040
his all day long.
319
00:17:56,040 --> 00:17:57,380
It's driving Edna plum crazy.
320
00:17:57,980 --> 00:17:58,600
You know what she said?
321
00:17:59,040 --> 00:18:00,480
Well, she didn't come right out and say
322
00:18:00,480 --> 00:18:01,540
it, but shoot, you can tell.
323
00:18:01,680 --> 00:18:02,400
I mean, you can tell.
324
00:18:02,980 --> 00:18:03,920
That bird's driving her crazy.
325
00:18:07,700 --> 00:18:09,180
I hope you straighten out, boy.
326
00:18:10,340 --> 00:18:12,300
I surely do.
327
00:18:17,650 --> 00:18:18,970
So long, Charlie.
328
00:18:37,320 --> 00:18:38,300
Hiya, handsome.
329
00:18:40,480 --> 00:18:41,700
Ready for your lesson?
330
00:18:42,920 --> 00:18:43,860
Okay, now.
331
00:18:44,720 --> 00:18:45,540
Repeat after me.
332
00:18:47,160 --> 00:18:48,720
Gee, you got shifty eyes.
333
00:18:49,720 --> 00:18:51,560
Gee, you got shifty eyes.
334
00:18:54,620 --> 00:18:56,060
I'll bet you could talk if you wanted
335
00:18:56,060 --> 00:18:56,300
to.
336
00:18:57,160 --> 00:18:58,740
I'll bet you could tell me all kinds
337
00:18:58,740 --> 00:18:59,580
of interesting things.
338
00:19:01,460 --> 00:19:02,900
I didn't hear you come in.
339
00:19:04,680 --> 00:19:05,640
Just, uh...
340
00:19:05,640 --> 00:19:06,920
giving handsome his lesson.
341
00:19:08,120 --> 00:19:09,100
He's not much of a pupil.
342
00:19:10,200 --> 00:19:11,160
You missed Charlie.
343
00:19:11,500 --> 00:19:12,780
He dropped over to say goodbye.
344
00:19:12,940 --> 00:19:14,440
No, I didn't miss him.
345
00:19:14,980 --> 00:19:15,920
You saw him?
346
00:19:16,580 --> 00:19:17,540
Well, he's right.
347
00:19:17,680 --> 00:19:19,860
He, uh, he stopped and chatted.
348
00:19:19,860 --> 00:19:20,760
He wanted to say farewell.
349
00:19:24,800 --> 00:19:29,340
Charlie, with his wisdom, thinks you're going crazy.
350
00:19:30,740 --> 00:19:32,300
Charlie didn't say that.
351
00:19:33,740 --> 00:19:34,460
Yes, he did.
352
00:19:35,440 --> 00:19:36,540
How long was he here?
353
00:19:37,180 --> 00:19:38,420
About an hour, I guess.
354
00:19:39,560 --> 00:19:41,340
I suppose you could spend an hour saying
355
00:19:41,340 --> 00:19:43,620
goodbye to somebody if he'd tell you you
356
00:19:43,620 --> 00:19:44,200
were going crazy.
357
00:19:44,200 --> 00:19:46,240
You're making that up.
358
00:19:46,800 --> 00:19:47,100
No.
359
00:19:48,160 --> 00:19:50,540
He thinks the bird is driving you crazy.
360
00:19:51,420 --> 00:19:54,300
It just makes me nervous, that's all.
361
00:19:56,060 --> 00:20:00,360
Look, Jack, can we talk?
362
00:20:00,820 --> 00:20:01,200
Sure.
363
00:20:02,500 --> 00:20:03,300
Not here.
364
00:20:04,500 --> 00:20:05,160
In the bedroom?
365
00:20:06,680 --> 00:20:07,640
Private, huh?
366
00:20:08,200 --> 00:20:09,740
That's right, private.
367
00:20:17,770 --> 00:20:18,370
Wow!
368
00:20:25,220 --> 00:20:26,820
I have some news, darling.
369
00:20:27,040 --> 00:20:27,740
Some good news.
370
00:20:28,400 --> 00:20:28,960
What?
371
00:20:31,660 --> 00:20:33,000
I'm going to have a baby.
372
00:20:34,060 --> 00:20:34,680
You're sure?
373
00:20:36,660 --> 00:20:37,740
I'm very sure.
374
00:20:42,430 --> 00:20:43,890
Damn, that is great.
375
00:20:44,010 --> 00:20:45,450
That is just great.
376
00:20:46,190 --> 00:20:46,790
When?
377
00:20:47,390 --> 00:20:48,290
I mean, when?
378
00:20:48,510 --> 00:20:50,010
About seven months, I guess.
379
00:20:50,730 --> 00:20:51,170
A baby?
380
00:20:52,030 --> 00:20:52,810
A son.
381
00:20:53,750 --> 00:20:54,210
An heir.
382
00:20:54,590 --> 00:20:55,550
A daughter, I mean.
383
00:20:55,990 --> 00:20:56,810
What would a daughter be?
384
00:20:57,410 --> 00:20:57,830
An heiress.
385
00:20:58,510 --> 00:20:59,950
This changes everything.
386
00:21:00,930 --> 00:21:03,590
No more fighting, no more brooding, no more
387
00:21:03,590 --> 00:21:04,250
booze.
388
00:21:06,790 --> 00:21:10,290
First, one last celebration.
389
00:21:11,470 --> 00:21:13,010
Bottle of champagne in the refrigerator.
390
00:21:14,590 --> 00:21:15,070
What do you say?
391
00:21:17,090 --> 00:21:18,430
One last celebration.
392
00:21:31,500 --> 00:21:34,640
Darling, could I ask you just one thing?
393
00:21:35,440 --> 00:21:35,880
Anything.
394
00:21:36,960 --> 00:21:38,840
Can we get rid of that awful bird?
395
00:21:39,420 --> 00:21:39,860
Done.
396
00:21:40,360 --> 00:21:41,040
First thing in the morning.
397
00:21:41,260 --> 00:21:42,320
Now, champagne.
398
00:22:14,840 --> 00:22:15,740
What do you think, handsome?
399
00:22:17,720 --> 00:22:18,760
I'm going to be a father.
400
00:22:18,760 --> 00:22:20,500
You don't say so.
401
00:22:20,900 --> 00:22:21,820
What about Jack?
402
00:22:32,490 --> 00:22:33,350
What did you say?
403
00:22:33,890 --> 00:22:34,950
You think the child is his?
404
00:22:35,190 --> 00:22:36,910
Don't worry, he's a fool.
405
00:22:37,770 --> 00:22:38,990
Just kiss me, darling.
406
00:22:40,890 --> 00:22:42,290
Jack, what was that?
407
00:22:42,630 --> 00:22:42,930
Nothing.
408
00:22:46,510 --> 00:22:47,270
Say it again.
409
00:22:56,170 --> 00:22:58,550
Say it again, just one more time.
410
00:22:59,330 --> 00:23:00,490
You think the child is his?
411
00:23:00,590 --> 00:23:02,150
Don't worry, he's a fool.
412
00:23:02,950 --> 00:23:04,090
Just kiss me, darling.
413
00:23:05,130 --> 00:23:06,590
Jack, where's the champagne?
414
00:23:12,610 --> 00:23:13,610
He's a fool.
415
00:23:13,850 --> 00:23:14,810
Just kiss me, darling.
416
00:23:27,990 --> 00:23:28,930
Where's the champagne?
417
00:23:32,470 --> 00:23:32,950
Jack!
418
00:23:59,570 --> 00:24:01,030
You think the child is his?
419
00:24:01,030 --> 00:24:02,730
Don't worry, he's a fool.
420
00:24:03,190 --> 00:24:04,090
What about Jack?
421
00:24:34,570 --> 00:24:39,190
Do you got shifty eyes?
25961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.