All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S07E10.Bird.of.Prey.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,580 --> 00:01:31,060 Hello, welcome to my lecture. 2 00:01:31,060 --> 00:01:31,460 Today, I'm going to teach you how to 3 00:01:31,460 --> 00:01:31,560 use the new iPad Air. 4 00:01:31,560 --> 00:01:31,660 First, you need to instal the new iPad 5 00:01:31,660 --> 00:01:33,660 Air. 6 00:01:39,100 --> 00:01:41,340 So do you, pal. 7 00:02:21,100 --> 00:02:23,540 Charlie dropped by and brought me the most 8 00:02:23,540 --> 00:02:24,600 beautiful wild orchids. 9 00:02:24,740 --> 00:02:25,160 Look at that. 10 00:02:25,780 --> 00:02:27,300 Well, did she offer you a drink? 11 00:02:27,800 --> 00:02:28,540 Oh, she did. 12 00:02:28,820 --> 00:02:29,300 How about a cigar? 13 00:02:29,940 --> 00:02:31,060 Yeah, I got one of those too. 14 00:02:31,060 --> 00:02:33,320 Well, you're all set then, huh? 15 00:02:33,760 --> 00:02:35,140 Except that I gotta go to work. 16 00:02:35,400 --> 00:02:35,500 Oh. 17 00:02:37,500 --> 00:02:39,720 But thank you for your hospitality, ma'am. 18 00:02:40,000 --> 00:02:41,660 Why, you are most welcome kind, sir. 19 00:02:42,340 --> 00:02:43,840 Good of you to drop by, Charlie. 20 00:02:44,320 --> 00:02:44,980 Keep Ed in the company. 21 00:02:46,400 --> 00:02:48,020 Well, I thought at least I could be 22 00:02:48,020 --> 00:02:49,300 better company than that dull carrot. 23 00:02:49,580 --> 00:02:50,580 Here you go, Shifty-Eyes. 24 00:02:50,680 --> 00:02:51,700 Here you go, Shifty-Eyes. 25 00:02:52,200 --> 00:02:53,400 Is that all he ever says? 26 00:02:53,760 --> 00:02:54,620 Of course not. 27 00:02:54,940 --> 00:02:55,880 Tom, Tom. 28 00:02:56,040 --> 00:02:57,800 San Diego, Belgrade, Sofia. 29 00:02:58,000 --> 00:02:59,120 Love to you, Mr. Stimble. 30 00:02:59,280 --> 00:02:59,780 All aboard. 31 00:02:59,780 --> 00:03:01,200 Well, what's that supposed to mean? 32 00:03:01,860 --> 00:03:02,920 It took us a while to figure it 33 00:03:02,920 --> 00:03:04,220 out, but we finally decided. 34 00:03:04,620 --> 00:03:06,820 It's the last five stops on the old 35 00:03:06,820 --> 00:03:08,640 Orient Express heading east. 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,780 Where do you suppose he ever learned that? 37 00:03:12,300 --> 00:03:12,740 Travelling. 38 00:03:13,100 --> 00:03:14,960 Very strange little man born and brought to 39 00:03:14,960 --> 00:03:15,400 New Orleans. 40 00:03:15,400 --> 00:03:17,520 You guys have got yourself one weird bird. 41 00:03:19,380 --> 00:03:20,600 Here you go, Shifty-Eyes. 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,160 Shifty-Eyes. 43 00:03:30,640 --> 00:03:32,900 He's making a habit of these afternoon visits, 44 00:03:33,060 --> 00:03:33,260 isn't he? 45 00:03:33,700 --> 00:03:35,820 Oh, darling, Charlie's harmless. 46 00:03:36,220 --> 00:03:36,480 Is he? 47 00:03:37,660 --> 00:03:39,680 San Diego, Belgrade, Sofia. 48 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 Love to you, Mr. Stimble. 49 00:03:41,140 --> 00:03:41,780 All aboard. 50 00:04:28,930 --> 00:04:30,990 You're one of those cats, Mr. Tom. 51 00:05:31,380 --> 00:05:32,660 What happened? 52 00:05:33,640 --> 00:05:34,980 Something broke in here. 53 00:05:36,640 --> 00:05:37,840 Is he all right? 54 00:05:42,000 --> 00:05:42,700 Oh. 55 00:05:45,340 --> 00:05:46,080 Oh. 56 00:06:23,520 --> 00:06:23,940 Oh. 57 00:06:42,250 --> 00:06:43,810 He seems to be all right. 58 00:06:46,370 --> 00:06:47,650 He's lost a few feathers. 59 00:06:48,970 --> 00:06:50,270 It was one of those cats, wasn't it? 60 00:06:50,270 --> 00:06:51,370 One of those damn cats. 61 00:06:53,790 --> 00:06:55,010 No, it wasn't any cat. 62 00:07:49,280 --> 00:07:50,640 Oh. 63 00:07:52,760 --> 00:07:53,060 Oh. 64 00:07:59,700 --> 00:08:00,260 Oh. 65 00:08:00,680 --> 00:08:01,360 Oh. 66 00:08:01,940 --> 00:08:02,620 Oh. 67 00:08:03,200 --> 00:08:03,500 Oh. 68 00:08:23,720 --> 00:08:24,200 Oh. 69 00:08:26,640 --> 00:08:27,120 Oh. 70 00:08:27,120 --> 00:08:28,880 Have you seen what our bird has been 71 00:08:28,880 --> 00:08:29,280 doing? 72 00:08:30,100 --> 00:08:31,720 Looks like he's building a nest to me. 73 00:08:32,360 --> 00:08:33,039 Drink, Charlie? 74 00:08:33,340 --> 00:08:33,860 Got one. 75 00:08:34,159 --> 00:08:34,500 Cigar? 76 00:08:35,360 --> 00:08:36,059 Almost there. 77 00:08:36,320 --> 00:08:36,860 Stay for dinner? 78 00:08:37,260 --> 00:08:37,880 Oh, he can't. 79 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 He has to go to work. 80 00:08:39,000 --> 00:08:39,679 Oh, of course. 81 00:08:40,140 --> 00:08:40,620 Forgot. 82 00:08:41,100 --> 00:08:43,300 I asked Charlie to drop by, darling, so 83 00:08:43,300 --> 00:08:44,960 that he could give us some advice about 84 00:08:44,960 --> 00:08:45,320 Tom. 85 00:08:45,500 --> 00:08:45,680 No. 86 00:08:46,140 --> 00:08:48,120 You better start calling him Thomasina, good buddy. 87 00:08:48,860 --> 00:08:50,000 Because what you got out there is a 88 00:08:50,000 --> 00:08:50,600 female parrot. 89 00:08:51,380 --> 00:08:54,200 You're a parrot expert now, Charlie? 90 00:08:54,780 --> 00:08:56,420 No, but I can tell a male from 91 00:08:56,420 --> 00:08:58,260 a female in pretty near every creature God 92 00:08:58,260 --> 00:08:58,680 ever made. 93 00:08:59,200 --> 00:09:00,920 And what you got out there right now 94 00:09:00,920 --> 00:09:02,840 is a female parrot that's fixing to raise 95 00:09:02,840 --> 00:09:03,220 a family. 96 00:09:03,580 --> 00:09:05,080 I was so relieved when he told me. 97 00:09:05,260 --> 00:09:06,760 I thought poor Tom was going crazy. 98 00:09:07,000 --> 00:09:09,460 She wouldn't talk and just kept putting all 99 00:09:09,460 --> 00:09:11,440 these little pieces of paper and sticks together 100 00:09:11,440 --> 00:09:12,000 the whole time. 101 00:09:12,000 --> 00:09:12,860 She was building a nest. 102 00:09:12,860 --> 00:09:13,660 Isn't that exciting? 103 00:09:13,980 --> 00:09:14,220 Very. 104 00:09:14,760 --> 00:09:16,080 Yeah, I wonder who the daddy is. 105 00:09:16,980 --> 00:09:18,100 Very good question. 106 00:09:22,560 --> 00:09:23,040 Jack! 107 00:09:26,290 --> 00:09:26,770 Jack! 108 00:09:27,450 --> 00:09:28,070 What? 109 00:09:28,230 --> 00:09:29,170 You better come quickly. 110 00:09:29,370 --> 00:09:29,470 Why? 111 00:09:29,470 --> 00:09:30,050 It's Tom. 112 00:09:30,150 --> 00:09:30,490 He's... 113 00:09:36,860 --> 00:09:37,340 Impossible. 114 00:09:40,220 --> 00:09:41,260 She looks awful. 115 00:09:44,500 --> 00:09:44,840 Tom? 116 00:09:46,100 --> 00:09:46,940 You all right? 117 00:09:47,860 --> 00:09:49,660 Gee, you got shifty eyes. 118 00:09:50,900 --> 00:09:52,940 Gee, you got shifty... 119 00:09:58,910 --> 00:09:59,670 She's dead. 120 00:10:06,050 --> 00:10:07,410 What shall we do with this? 121 00:10:09,880 --> 00:10:10,660 We could blow it. 122 00:10:11,320 --> 00:10:12,000 Keep it as a souvenir. 123 00:10:12,940 --> 00:10:15,000 You can't be serious. 124 00:10:15,140 --> 00:10:15,380 Why? 125 00:10:15,860 --> 00:10:16,720 Well, that's cruel. 126 00:10:18,320 --> 00:10:19,100 I know. 127 00:10:19,220 --> 00:10:19,860 We could... 128 00:10:19,860 --> 00:10:21,960 We could incubate it and make it hatch. 129 00:10:22,880 --> 00:10:24,940 We don't know anything about hatching parrots. 130 00:10:25,640 --> 00:10:26,260 I know. 131 00:10:26,420 --> 00:10:26,900 I'll call Charlie. 132 00:10:27,200 --> 00:10:28,560 He knows about things like that. 133 00:10:28,780 --> 00:10:29,720 He'll know what to do. 134 00:10:29,960 --> 00:10:30,180 Yeah. 135 00:10:30,940 --> 00:10:32,060 It's a good idea you do that. 136 00:10:32,700 --> 00:10:33,260 Call Charlie. 137 00:10:34,680 --> 00:10:35,720 Well, where are you going? 138 00:10:35,960 --> 00:10:37,880 To dig the grave to bury Tom, unless 139 00:10:37,880 --> 00:10:39,460 you want Charlie to do that, too. 140 00:10:39,700 --> 00:10:41,340 Oh, don't be that way, Jack. 141 00:10:41,520 --> 00:10:43,580 I told you, Charlie is completely harmless. 142 00:10:44,040 --> 00:10:44,400 Is he? 143 00:10:48,260 --> 00:10:49,140 Look, I... 144 00:10:51,080 --> 00:10:51,960 Oh, darling. 145 00:10:57,720 --> 00:10:59,480 It won't be that way again. 146 00:11:00,120 --> 00:11:01,380 Not like in Mexico. 147 00:11:02,280 --> 00:11:03,320 Not ever again. 148 00:11:37,260 --> 00:11:38,500 Charlie's going away, darling. 149 00:11:39,220 --> 00:11:40,700 Yeah, they want me back at headquarters. 150 00:11:41,980 --> 00:11:42,760 Telex just came in. 151 00:11:43,600 --> 00:11:44,640 I'm gonna be gone about six weeks. 152 00:11:45,000 --> 00:11:46,400 I brought this over to hatch your egg 153 00:11:46,400 --> 00:11:46,540 in. 154 00:11:47,860 --> 00:11:49,160 Who told you about the egg? 155 00:11:49,560 --> 00:11:51,860 Oh, well, I told him, darling. 156 00:11:52,120 --> 00:11:52,560 I... 157 00:11:53,500 --> 00:11:55,420 I called Charlie while you were out digging 158 00:11:55,420 --> 00:11:56,860 poor old Thomasine's grave. 159 00:11:57,440 --> 00:11:58,680 Now, all you do is put the egg 160 00:11:58,680 --> 00:12:00,500 in here, turn the light on, keep it 161 00:12:00,500 --> 00:12:01,500 warm, it ought to pop right out of 162 00:12:01,500 --> 00:12:01,800 the shell. 163 00:12:02,580 --> 00:12:04,080 I just knocked this together with some old 164 00:12:04,080 --> 00:12:05,260 junk I had laying around, so it ain't 165 00:12:05,260 --> 00:12:06,200 fancy, but it ought to work. 166 00:12:07,460 --> 00:12:08,840 That's awful, sweetie, Charlie. 167 00:12:09,140 --> 00:12:10,460 Won't you come in and have a drink? 168 00:12:10,460 --> 00:12:11,200 No, no, I can't. 169 00:12:11,200 --> 00:12:11,800 I got to go pack. 170 00:12:12,660 --> 00:12:13,300 Here you go, Jack. 171 00:12:15,780 --> 00:12:16,100 Thanks. 172 00:12:20,130 --> 00:12:22,510 You know, I'm kind of curious about what's 173 00:12:22,510 --> 00:12:23,350 gonna hatch out of that egg. 174 00:12:24,070 --> 00:12:25,210 Since you say you didn't get a good 175 00:12:25,210 --> 00:12:27,310 look at the daddy, it might turn out 176 00:12:27,310 --> 00:12:28,090 to be something unusual. 177 00:12:30,630 --> 00:12:32,330 I never said I didn't get a good 178 00:12:32,330 --> 00:12:32,830 look at him. 179 00:12:33,370 --> 00:12:34,390 You saw him? 180 00:12:34,770 --> 00:12:35,790 He never told me that. 181 00:12:36,170 --> 00:12:37,170 Well, what'd he look like? 182 00:12:38,730 --> 00:12:39,130 Well... 183 00:12:43,560 --> 00:12:44,540 He was different. 184 00:13:12,900 --> 00:13:13,580 Did you hear that? 185 00:13:13,580 --> 00:13:14,120 It's Charlie. 186 00:13:14,220 --> 00:13:14,680 He's back. 187 00:13:14,920 --> 00:13:15,420 I heard. 188 00:13:15,600 --> 00:13:17,240 We could at least try to be civil. 189 00:13:17,940 --> 00:13:18,700 Always civil. 190 00:13:19,240 --> 00:13:19,920 Always polite. 191 00:13:20,100 --> 00:13:22,380 In fact, sometimes I think I must be 192 00:13:22,380 --> 00:13:24,380 the politest man in the whole world. 193 00:13:25,080 --> 00:13:27,000 Darling, you're going to have to try to 194 00:13:27,000 --> 00:13:28,220 do something about your dream. 195 00:13:28,220 --> 00:13:29,800 Your drinking these past six weeks have just 196 00:13:29,800 --> 00:13:29,940 been... 197 00:13:29,940 --> 00:13:30,240 I know. 198 00:13:30,380 --> 00:13:31,020 You told me. 199 00:13:31,500 --> 00:13:32,940 The past six weeks have been hell. 200 00:13:33,180 --> 00:13:35,000 But if you would just try to... 201 00:13:35,000 --> 00:13:36,400 Do something about my drinking? 202 00:13:36,400 --> 00:13:37,180 I think I will. 203 00:13:37,280 --> 00:13:39,780 I think I'll have another drink. 204 00:13:49,800 --> 00:13:51,380 Charlie, why don't you tell me everything I 205 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 want to know, all the details? 206 00:13:53,160 --> 00:13:53,720 Hi, Jack. 207 00:13:53,960 --> 00:13:54,320 Charlie. 208 00:13:54,320 --> 00:13:55,960 That was headquarters. 209 00:13:56,260 --> 00:13:56,840 Oh, great. 210 00:13:57,060 --> 00:13:57,600 Just great. 211 00:13:58,160 --> 00:13:59,300 I'm glad you hear what I heard about 212 00:13:59,300 --> 00:13:59,580 you. 213 00:14:01,060 --> 00:14:01,500 Really? 214 00:14:01,500 --> 00:14:03,200 Meantime, what can I offer you? 215 00:14:03,560 --> 00:14:03,860 My liquor? 216 00:14:03,960 --> 00:14:04,580 My cigars? 217 00:14:04,900 --> 00:14:05,640 My piano? 218 00:14:08,280 --> 00:14:09,000 My wife. 219 00:14:10,660 --> 00:14:12,480 Now, that last remark wasn't very funny, friend. 220 00:14:12,980 --> 00:14:14,180 Don't pay any attention to him. 221 00:14:14,180 --> 00:14:15,440 For the past few days, he's just been 222 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 brooding. 223 00:14:16,840 --> 00:14:17,500 Brooding, huh? 224 00:14:17,620 --> 00:14:18,260 About what? 225 00:14:19,860 --> 00:14:20,300 Charlie... 226 00:14:20,300 --> 00:14:22,200 You're a mechanical genius. 227 00:14:23,240 --> 00:14:25,120 Well, I always thought of myself as half 228 00:14:25,120 --> 00:14:25,500 smart. 229 00:14:25,760 --> 00:14:26,620 But genius? 230 00:14:27,200 --> 00:14:29,300 It's an incubator you knocked together. 231 00:14:30,280 --> 00:14:30,860 It worked. 232 00:14:31,420 --> 00:14:32,560 Boy, did it work. 233 00:14:32,760 --> 00:14:33,700 Your egg hatched, huh? 234 00:14:34,040 --> 00:14:34,960 It hatched. 235 00:14:35,260 --> 00:14:36,360 Well, where's the offspring? 236 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 Good Lord! 237 00:14:47,220 --> 00:14:49,280 It grew to that size in six weeks? 238 00:14:49,820 --> 00:14:50,620 Five weeks. 239 00:14:50,620 --> 00:14:51,920 It took a week for the egg to 240 00:14:51,920 --> 00:14:52,280 hatch. 241 00:14:53,160 --> 00:14:54,180 But it's black. 242 00:14:57,500 --> 00:14:58,300 Cold black. 243 00:14:58,300 --> 00:14:59,600 I don't think I've even heard of a 244 00:14:59,600 --> 00:15:00,140 black parrot. 245 00:15:00,540 --> 00:15:02,080 It's not a parrot, Charlie. 246 00:15:02,980 --> 00:15:03,800 Well, what is it? 247 00:15:05,000 --> 00:15:06,200 Well, it's interesting. 248 00:15:06,880 --> 00:15:08,620 You're the expert on, uh... 249 00:15:08,620 --> 00:15:09,720 What do you call them, all the God's 250 00:15:09,720 --> 00:15:09,940 critters? 251 00:15:09,940 --> 00:15:11,160 Well, what kind of a critter is that? 252 00:15:12,160 --> 00:15:12,560 Male? 253 00:15:12,760 --> 00:15:13,020 Female? 254 00:15:13,620 --> 00:15:14,440 Something in between. 255 00:15:15,520 --> 00:15:16,820 I don't think I've ever seen anything like 256 00:15:16,820 --> 00:15:16,960 it. 257 00:15:17,620 --> 00:15:19,260 I want to give the thing away. 258 00:15:19,720 --> 00:15:20,320 Why? 259 00:15:23,880 --> 00:15:25,080 Because it... 260 00:15:25,080 --> 00:15:25,860 watches. 261 00:15:27,840 --> 00:15:28,720 Watches what? 262 00:15:29,240 --> 00:15:29,840 Everything. 263 00:15:30,460 --> 00:15:31,020 Can it talk? 264 00:15:33,760 --> 00:15:34,640 Not sure. 265 00:15:38,780 --> 00:15:40,240 Can you talk, handsome? 266 00:15:41,640 --> 00:15:43,460 Is that what you named it, handsome? 267 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 Hasn't got a name, but I sometimes... 268 00:15:46,600 --> 00:15:47,500 call it handsome. 269 00:15:48,280 --> 00:15:49,880 Edna doesn't call it anything at all, doesn't 270 00:15:49,880 --> 00:15:50,040 she? 271 00:15:51,220 --> 00:15:52,520 Doesn't like to be watched. 272 00:15:55,380 --> 00:15:57,060 Let's not waste the whole evening talking about 273 00:15:57,060 --> 00:15:58,180 that stupid bird. 274 00:15:58,780 --> 00:16:00,440 Charlie, I want you to tell me all 275 00:16:00,440 --> 00:16:00,980 about headquarters. 276 00:16:01,180 --> 00:16:02,240 I want to hear all the gossip. 277 00:16:02,460 --> 00:16:04,980 Well, they're real high on your husband there. 278 00:16:06,520 --> 00:16:09,000 From what I can gather, anyway, they're gonna... 279 00:16:09,000 --> 00:16:10,340 got some real big plans for us. 280 00:16:10,760 --> 00:16:11,660 Did you hear that, Jack? 281 00:16:13,000 --> 00:16:14,460 I'd be rewarded for it. 282 00:16:15,140 --> 00:16:16,920 Happiness of thought and neatness. 283 00:16:17,080 --> 00:16:19,100 Neatness counts for a great deal at headquarters. 284 00:16:19,220 --> 00:16:20,720 You can turn in a report that says 285 00:16:20,720 --> 00:16:21,780 nothing at all. 286 00:16:22,520 --> 00:16:24,720 But so long as it's neat, headquarters will 287 00:16:24,720 --> 00:16:25,700 be delighted. 288 00:16:28,480 --> 00:16:29,900 Well, I reckon I brought back a little 289 00:16:29,900 --> 00:16:30,960 news about myself, too. 290 00:16:31,180 --> 00:16:32,000 Oh, what? 291 00:16:32,660 --> 00:16:33,720 I'm gonna be transferred. 292 00:16:34,840 --> 00:16:35,360 When? 293 00:16:37,180 --> 00:16:37,880 Next week. 294 00:16:39,260 --> 00:16:40,300 Where are you going? 295 00:16:42,140 --> 00:16:42,660 Bogota. 296 00:16:44,100 --> 00:16:44,500 Bogota. 297 00:16:45,480 --> 00:16:46,920 Lot of pirates in Bogota. 298 00:16:48,940 --> 00:16:49,760 Hear that, handsome? 299 00:16:51,760 --> 00:16:53,680 Charlie's being transferred to Bogota. 300 00:16:54,800 --> 00:16:55,660 What do you think of that? 301 00:17:26,450 --> 00:17:27,930 Well, I waited as long as I could, 302 00:17:28,050 --> 00:17:29,130 Jack, but I gotta catch that plane. 303 00:17:29,950 --> 00:17:31,490 I just stopped over to say so long. 304 00:17:32,210 --> 00:17:33,190 Say so long to Edna? 305 00:17:33,390 --> 00:17:33,770 Oh, yeah. 306 00:17:34,170 --> 00:17:35,050 Yeah, we said goodbye. 307 00:17:35,350 --> 00:17:36,450 Hope it wasn't too painful. 308 00:17:37,870 --> 00:17:39,690 Well, Jack, I never like saying goodbye to 309 00:17:39,690 --> 00:17:40,150 good friends. 310 00:17:41,510 --> 00:17:42,850 And that's how I always think of you 311 00:17:42,850 --> 00:17:43,190 and Edna. 312 00:17:44,570 --> 00:17:45,190 Good friends. 313 00:17:45,950 --> 00:17:46,770 Say goodbye to the bird? 314 00:17:50,460 --> 00:17:51,460 You know, Jack, you ought to get rid 315 00:17:51,460 --> 00:17:51,880 of that bird. 316 00:17:52,320 --> 00:17:53,400 He don't do nothing but sit up there 317 00:17:53,400 --> 00:17:55,380 and chuckle that mean, low-down chuckle of 318 00:17:55,380 --> 00:17:56,040 his all day long. 319 00:17:56,040 --> 00:17:57,380 It's driving Edna plum crazy. 320 00:17:57,980 --> 00:17:58,600 You know what she said? 321 00:17:59,040 --> 00:18:00,480 Well, she didn't come right out and say 322 00:18:00,480 --> 00:18:01,540 it, but shoot, you can tell. 323 00:18:01,680 --> 00:18:02,400 I mean, you can tell. 324 00:18:02,980 --> 00:18:03,920 That bird's driving her crazy. 325 00:18:07,700 --> 00:18:09,180 I hope you straighten out, boy. 326 00:18:10,340 --> 00:18:12,300 I surely do. 327 00:18:17,650 --> 00:18:18,970 So long, Charlie. 328 00:18:37,320 --> 00:18:38,300 Hiya, handsome. 329 00:18:40,480 --> 00:18:41,700 Ready for your lesson? 330 00:18:42,920 --> 00:18:43,860 Okay, now. 331 00:18:44,720 --> 00:18:45,540 Repeat after me. 332 00:18:47,160 --> 00:18:48,720 Gee, you got shifty eyes. 333 00:18:49,720 --> 00:18:51,560 Gee, you got shifty eyes. 334 00:18:54,620 --> 00:18:56,060 I'll bet you could talk if you wanted 335 00:18:56,060 --> 00:18:56,300 to. 336 00:18:57,160 --> 00:18:58,740 I'll bet you could tell me all kinds 337 00:18:58,740 --> 00:18:59,580 of interesting things. 338 00:19:01,460 --> 00:19:02,900 I didn't hear you come in. 339 00:19:04,680 --> 00:19:05,640 Just, uh... 340 00:19:05,640 --> 00:19:06,920 giving handsome his lesson. 341 00:19:08,120 --> 00:19:09,100 He's not much of a pupil. 342 00:19:10,200 --> 00:19:11,160 You missed Charlie. 343 00:19:11,500 --> 00:19:12,780 He dropped over to say goodbye. 344 00:19:12,940 --> 00:19:14,440 No, I didn't miss him. 345 00:19:14,980 --> 00:19:15,920 You saw him? 346 00:19:16,580 --> 00:19:17,540 Well, he's right. 347 00:19:17,680 --> 00:19:19,860 He, uh, he stopped and chatted. 348 00:19:19,860 --> 00:19:20,760 He wanted to say farewell. 349 00:19:24,800 --> 00:19:29,340 Charlie, with his wisdom, thinks you're going crazy. 350 00:19:30,740 --> 00:19:32,300 Charlie didn't say that. 351 00:19:33,740 --> 00:19:34,460 Yes, he did. 352 00:19:35,440 --> 00:19:36,540 How long was he here? 353 00:19:37,180 --> 00:19:38,420 About an hour, I guess. 354 00:19:39,560 --> 00:19:41,340 I suppose you could spend an hour saying 355 00:19:41,340 --> 00:19:43,620 goodbye to somebody if he'd tell you you 356 00:19:43,620 --> 00:19:44,200 were going crazy. 357 00:19:44,200 --> 00:19:46,240 You're making that up. 358 00:19:46,800 --> 00:19:47,100 No. 359 00:19:48,160 --> 00:19:50,540 He thinks the bird is driving you crazy. 360 00:19:51,420 --> 00:19:54,300 It just makes me nervous, that's all. 361 00:19:56,060 --> 00:20:00,360 Look, Jack, can we talk? 362 00:20:00,820 --> 00:20:01,200 Sure. 363 00:20:02,500 --> 00:20:03,300 Not here. 364 00:20:04,500 --> 00:20:05,160 In the bedroom? 365 00:20:06,680 --> 00:20:07,640 Private, huh? 366 00:20:08,200 --> 00:20:09,740 That's right, private. 367 00:20:17,770 --> 00:20:18,370 Wow! 368 00:20:25,220 --> 00:20:26,820 I have some news, darling. 369 00:20:27,040 --> 00:20:27,740 Some good news. 370 00:20:28,400 --> 00:20:28,960 What? 371 00:20:31,660 --> 00:20:33,000 I'm going to have a baby. 372 00:20:34,060 --> 00:20:34,680 You're sure? 373 00:20:36,660 --> 00:20:37,740 I'm very sure. 374 00:20:42,430 --> 00:20:43,890 Damn, that is great. 375 00:20:44,010 --> 00:20:45,450 That is just great. 376 00:20:46,190 --> 00:20:46,790 When? 377 00:20:47,390 --> 00:20:48,290 I mean, when? 378 00:20:48,510 --> 00:20:50,010 About seven months, I guess. 379 00:20:50,730 --> 00:20:51,170 A baby? 380 00:20:52,030 --> 00:20:52,810 A son. 381 00:20:53,750 --> 00:20:54,210 An heir. 382 00:20:54,590 --> 00:20:55,550 A daughter, I mean. 383 00:20:55,990 --> 00:20:56,810 What would a daughter be? 384 00:20:57,410 --> 00:20:57,830 An heiress. 385 00:20:58,510 --> 00:20:59,950 This changes everything. 386 00:21:00,930 --> 00:21:03,590 No more fighting, no more brooding, no more 387 00:21:03,590 --> 00:21:04,250 booze. 388 00:21:06,790 --> 00:21:10,290 First, one last celebration. 389 00:21:11,470 --> 00:21:13,010 Bottle of champagne in the refrigerator. 390 00:21:14,590 --> 00:21:15,070 What do you say? 391 00:21:17,090 --> 00:21:18,430 One last celebration. 392 00:21:31,500 --> 00:21:34,640 Darling, could I ask you just one thing? 393 00:21:35,440 --> 00:21:35,880 Anything. 394 00:21:36,960 --> 00:21:38,840 Can we get rid of that awful bird? 395 00:21:39,420 --> 00:21:39,860 Done. 396 00:21:40,360 --> 00:21:41,040 First thing in the morning. 397 00:21:41,260 --> 00:21:42,320 Now, champagne. 398 00:22:14,840 --> 00:22:15,740 What do you think, handsome? 399 00:22:17,720 --> 00:22:18,760 I'm going to be a father. 400 00:22:18,760 --> 00:22:20,500 You don't say so. 401 00:22:20,900 --> 00:22:21,820 What about Jack? 402 00:22:32,490 --> 00:22:33,350 What did you say? 403 00:22:33,890 --> 00:22:34,950 You think the child is his? 404 00:22:35,190 --> 00:22:36,910 Don't worry, he's a fool. 405 00:22:37,770 --> 00:22:38,990 Just kiss me, darling. 406 00:22:40,890 --> 00:22:42,290 Jack, what was that? 407 00:22:42,630 --> 00:22:42,930 Nothing. 408 00:22:46,510 --> 00:22:47,270 Say it again. 409 00:22:56,170 --> 00:22:58,550 Say it again, just one more time. 410 00:22:59,330 --> 00:23:00,490 You think the child is his? 411 00:23:00,590 --> 00:23:02,150 Don't worry, he's a fool. 412 00:23:02,950 --> 00:23:04,090 Just kiss me, darling. 413 00:23:05,130 --> 00:23:06,590 Jack, where's the champagne? 414 00:23:12,610 --> 00:23:13,610 He's a fool. 415 00:23:13,850 --> 00:23:14,810 Just kiss me, darling. 416 00:23:27,990 --> 00:23:28,930 Where's the champagne? 417 00:23:32,470 --> 00:23:32,950 Jack! 418 00:23:59,570 --> 00:24:01,030 You think the child is his? 419 00:24:01,030 --> 00:24:02,730 Don't worry, he's a fool. 420 00:24:03,190 --> 00:24:04,090 What about Jack? 421 00:24:34,570 --> 00:24:39,190 Do you got shifty eyes? 25961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.