Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:37,400
Music Music
2
00:00:37,400 --> 00:01:07,380
Music
3
00:01:26,620 --> 00:01:28,420
What was that terrible noise, darling?
4
00:01:28,960 --> 00:01:30,740
A pile of stuff fell off a shelf
5
00:01:30,740 --> 00:01:31,360
in the cellar.
6
00:01:31,980 --> 00:01:33,560
I pulled just a little bit on a
7
00:01:33,560 --> 00:01:35,860
clothesline and nearly had my skull crushed by
8
00:01:35,860 --> 00:01:36,740
a sewing machine.
9
00:01:37,400 --> 00:01:38,960
Those things do happen.
10
00:01:39,660 --> 00:01:41,260
Have you been up to that shelf or
11
00:01:41,260 --> 00:01:41,800
anything lately?
12
00:01:42,260 --> 00:01:42,780
Why not?
13
00:01:42,980 --> 00:01:43,280
Why?
14
00:01:44,960 --> 00:01:48,220
Because, well, everything was poised to fall, darling.
15
00:01:50,540 --> 00:01:52,160
Are you blaming me?
16
00:01:52,740 --> 00:01:54,740
Blaming your carelessness, yes.
17
00:01:55,500 --> 00:01:57,900
I arranged those suitcases up there.
18
00:01:58,300 --> 00:01:59,960
And I'd never put them so that they'd
19
00:01:59,960 --> 00:02:01,880
fall at a mere touch.
20
00:02:02,220 --> 00:02:03,760
Now, I'm not saying...
21
00:02:03,760 --> 00:02:05,660
Blaming my carelessness?
22
00:02:06,240 --> 00:02:08,160
Now, what I'm getting at, my dear, is
23
00:02:08,160 --> 00:02:10,480
that you want something to happen to you,
24
00:02:10,480 --> 00:02:12,340
whether you realise it or not.
25
00:02:12,340 --> 00:02:14,080
But you've got to be more careful, Olivia.
26
00:02:14,780 --> 00:02:16,480
Oh, darling, please don't cry.
27
00:02:16,720 --> 00:02:17,800
I'm trying to help.
28
00:02:18,100 --> 00:02:19,380
I'm not criticising.
29
00:02:19,380 --> 00:02:21,740
I know, Lauren.
30
00:02:22,780 --> 00:02:23,860
You're good.
31
00:02:25,280 --> 00:02:29,320
But my life, it doesn't seem worth living
32
00:02:29,320 --> 00:02:31,280
anymore, I suppose.
33
00:02:31,900 --> 00:02:34,260
I don't mean that I'm trying to end
34
00:02:34,260 --> 00:02:34,940
my life.
35
00:02:35,100 --> 00:02:35,440
You are.
36
00:02:36,000 --> 00:02:37,380
Still thinking of your...
37
00:02:39,100 --> 00:02:41,980
That young man, Stephan.
38
00:02:42,460 --> 00:02:45,180
You made me promise not to think of
39
00:02:45,180 --> 00:02:46,460
him, so I haven't.
40
00:02:47,380 --> 00:02:48,660
I swear it, Lauren.
41
00:02:50,220 --> 00:02:51,700
But I can't help.
42
00:02:52,260 --> 00:02:53,660
I still love Stephan.
43
00:03:04,560 --> 00:03:06,040
She's done it now.
44
00:03:06,720 --> 00:03:08,260
She's probably gone and killed herself.
45
00:03:09,060 --> 00:03:09,860
I'm coming, darling.
46
00:03:10,420 --> 00:03:10,900
I'm coming.
47
00:03:25,320 --> 00:03:34,790
You think he's dead, Olivia?
48
00:03:35,310 --> 00:03:36,130
Appears to be.
49
00:03:39,190 --> 00:03:39,670
Well?
50
00:03:40,650 --> 00:03:41,230
He's dead.
51
00:03:42,290 --> 00:03:43,090
Finally got him.
52
00:03:43,090 --> 00:03:44,450
We must have used every trick in the
53
00:03:44,450 --> 00:03:44,650
book.
54
00:03:45,050 --> 00:03:47,010
I'd say this one looks pretty accidental, wouldn't
55
00:03:47,010 --> 00:03:47,150
you?
56
00:03:47,390 --> 00:03:49,610
No one could prove it, wasn't it?
57
00:03:49,610 --> 00:03:50,010
Uh-huh.
58
00:03:51,330 --> 00:03:52,550
I must go.
59
00:03:52,830 --> 00:03:54,830
Couldn't you stay for a little while, Stephan?
60
00:03:54,830 --> 00:03:56,230
You'll have to phone the police.
61
00:03:56,450 --> 00:03:56,950
I know.
62
00:03:57,290 --> 00:03:59,510
I just thought that perhaps before I called,
63
00:03:59,650 --> 00:04:00,950
we might...
64
00:04:00,950 --> 00:04:01,950
I can't.
65
00:04:02,190 --> 00:04:03,610
I have a rehearsal today for a very
66
00:04:03,610 --> 00:04:04,350
important audition.
67
00:04:05,550 --> 00:04:07,290
It's a fantastic part.
68
00:04:07,390 --> 00:04:08,470
If I get it, it will do wonders
69
00:04:08,470 --> 00:04:09,450
for my acting career.
70
00:04:09,850 --> 00:04:12,070
I want to be your career from now
71
00:04:12,070 --> 00:04:12,670
on, darling.
72
00:04:13,370 --> 00:04:16,230
Olivia, acting is very important to me.
73
00:04:16,230 --> 00:04:17,130
Now you know that.
74
00:04:17,470 --> 00:04:17,990
Yes, Stephan.
75
00:04:18,329 --> 00:04:18,769
I do.
76
00:04:18,769 --> 00:04:20,589
I'll try to be more patient.
77
00:04:21,230 --> 00:04:22,650
Please forgive me.
78
00:04:22,650 --> 00:04:23,750
I do, Olivia.
79
00:04:24,030 --> 00:04:24,930
When will I see you?
80
00:04:26,390 --> 00:04:28,630
Uh, next Thursday in front of the plaza,
81
00:04:28,750 --> 00:04:29,170
usual time.
82
00:04:29,330 --> 00:04:30,750
Not till next Thursday.
83
00:04:31,250 --> 00:04:32,610
But Stephan...
84
00:04:32,610 --> 00:04:34,900
Olivia, I have a full schedule of rehearsals.
85
00:04:35,850 --> 00:04:36,390
But...
86
00:04:36,390 --> 00:04:38,850
Olivia, you promised to be patient.
87
00:04:41,210 --> 00:04:43,070
I love you, Stephan.
88
00:04:44,030 --> 00:04:45,650
I love you, too, Olivia.
89
00:04:50,690 --> 00:04:53,750
I was upstairs in bed reading when I
90
00:04:53,750 --> 00:04:55,190
heard a terrible crash.
91
00:04:55,530 --> 00:04:57,990
I came down and...
92
00:04:57,990 --> 00:05:00,030
and found poor Laura.
93
00:05:00,710 --> 00:05:02,230
It was terrible.
94
00:05:03,010 --> 00:05:05,970
I warned him so many times, but he...
95
00:05:05,970 --> 00:05:08,130
he was careless, forgetful.
96
00:05:31,510 --> 00:05:32,830
Uh, apartment five.
97
00:05:32,990 --> 00:05:34,350
Aye, aye, that I did.
98
00:05:34,450 --> 00:05:35,650
An order of fried rice.
99
00:05:36,490 --> 00:05:38,030
Some beef lo mein.
100
00:05:38,970 --> 00:05:39,790
Egg foo young.
101
00:05:40,910 --> 00:05:41,930
I love egg foo young.
102
00:05:41,930 --> 00:05:44,090
And some egg foo young.
103
00:05:44,970 --> 00:05:46,650
Plenty of duck sauce and hot mustard.
104
00:05:46,750 --> 00:05:48,530
Lots of duck sauce and hot mustard.
105
00:05:49,830 --> 00:05:50,130
Right.
106
00:05:55,450 --> 00:05:56,730
No more rehearsing?
107
00:05:57,510 --> 00:05:58,310
Lunch break.
108
00:06:00,810 --> 00:06:01,770
I'll let it ring.
109
00:06:02,450 --> 00:06:03,250
I can't.
110
00:06:03,250 --> 00:06:04,310
Might be an agent, a producer.
111
00:06:04,470 --> 00:06:05,570
Might even be a part in a Broadway
112
00:06:05,570 --> 00:06:05,910
play.
113
00:06:07,030 --> 00:06:07,350
Hello?
114
00:06:07,610 --> 00:06:08,690
Hello, Stephan?
115
00:06:09,190 --> 00:06:11,010
Olivia, darling, how extraordinary.
116
00:06:11,210 --> 00:06:12,830
I was just this moment going to call
117
00:06:12,830 --> 00:06:12,990
you.
118
00:06:13,350 --> 00:06:14,330
Don't you remember?
119
00:06:14,670 --> 00:06:17,430
We had a date today at the plaza.
120
00:06:18,290 --> 00:06:20,030
Ah, a date today at the plaza.
121
00:06:20,030 --> 00:06:21,330
No, I didn't forget.
122
00:06:21,430 --> 00:06:23,190
As a matter of fact, that's just what
123
00:06:23,190 --> 00:06:24,590
I was going to call you about, Olivia,
124
00:06:24,730 --> 00:06:25,130
my darling.
125
00:06:25,730 --> 00:06:26,970
Olivia, my darling.
126
00:06:26,970 --> 00:06:28,750
Was that a woman?
127
00:06:29,090 --> 00:06:30,870
No, that was not a woman you heard.
128
00:06:30,870 --> 00:06:31,950
That was just an actress.
129
00:06:33,350 --> 00:06:35,710
Olivia, look, let's just start fresh.
130
00:06:36,110 --> 00:06:37,270
Sweetheart, let's make it tomorrow.
131
00:06:37,390 --> 00:06:38,490
Same time, same place, okay?
132
00:06:39,330 --> 00:06:40,310
Really, Stephan?
133
00:06:41,010 --> 00:06:43,650
You must learn to be more responsible.
134
00:06:44,570 --> 00:06:46,490
It takes over an hour on the train
135
00:06:46,490 --> 00:06:47,490
to get to town.
136
00:06:47,810 --> 00:06:48,270
All right.
137
00:06:48,950 --> 00:06:50,050
I'll see you tomorrow.
138
00:06:50,610 --> 00:06:52,750
And do try to be prompt.
139
00:07:05,900 --> 00:07:09,440
Did he really say she's not a woman,
140
00:07:10,100 --> 00:07:11,520
she's just an actress?
141
00:07:14,360 --> 00:07:15,520
That's bizarre.
142
00:07:28,700 --> 00:07:29,600
Who's Olivia?
143
00:07:30,160 --> 00:07:32,460
A woman friend, a patron of sorts.
144
00:07:33,360 --> 00:07:34,540
Um, is she rich?
145
00:07:35,360 --> 00:07:37,120
Her late husband had all the money.
146
00:07:37,520 --> 00:07:38,800
Depends on what he did with it.
147
00:07:39,520 --> 00:07:40,280
Do you love her?
148
00:07:40,280 --> 00:07:44,000
Who loves anybody anymore?
149
00:07:44,820 --> 00:07:47,640
Let's just say I appreciate her.
150
00:07:48,100 --> 00:07:49,780
As much as you appreciate me?
151
00:07:49,900 --> 00:07:52,540
As much, but for different reasons.
152
00:08:00,020 --> 00:08:02,140
Must be the Chinese food.
153
00:08:02,320 --> 00:08:03,300
I'm starving.
154
00:08:08,220 --> 00:08:10,980
Olivia, you have no right to suspect me
155
00:08:10,980 --> 00:08:13,400
of anything more than diligently practising my art.
156
00:08:13,500 --> 00:08:15,580
What you see here is the second act
157
00:08:15,580 --> 00:08:17,340
of a new bedroom farce that may star
158
00:08:17,340 --> 00:08:19,580
Stephan Shaw next season on Broadway.
159
00:08:20,060 --> 00:08:21,540
He's telling the truth, honey.
160
00:08:21,640 --> 00:08:23,740
We are rehearsing a bedroom farce.
161
00:08:24,400 --> 00:08:24,660
Ha!
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,480
You ordered Chinese food, lady?
163
00:08:29,680 --> 00:08:31,679
No, I did not order the Chinese food.
164
00:08:31,960 --> 00:08:34,780
Olivia, Olivia, now you must believe me.
165
00:08:34,780 --> 00:08:36,820
It was a rehearsal, just a rehearsal.
166
00:08:37,000 --> 00:08:38,799
If I get this part, well, it's what
167
00:08:38,799 --> 00:08:40,000
I have dreamed of.
168
00:08:40,919 --> 00:08:44,400
And, Olivia, I've also dreamed of someday sharing
169
00:08:44,400 --> 00:08:45,760
a life with you.
170
00:08:46,100 --> 00:08:46,520
Hi, mister.
171
00:08:46,660 --> 00:08:47,640
You ordered Chinese food?
172
00:08:47,960 --> 00:08:48,180
Yeah.
173
00:08:52,720 --> 00:08:56,300
If that's true, Stephan, then let's make that
174
00:08:56,300 --> 00:08:57,240
someday soon.
175
00:08:58,480 --> 00:09:02,060
The millions of dollars I inherited mean nothing
176
00:09:02,060 --> 00:09:02,840
without you.
177
00:09:04,160 --> 00:09:05,920
You really love me?
178
00:09:07,120 --> 00:09:09,940
With all my heart, my love.
179
00:09:13,180 --> 00:09:14,460
Great rehearsal, Stephan.
180
00:09:14,460 --> 00:09:15,780
Don't forget me if you get the part.
181
00:09:28,600 --> 00:09:32,420
Stephan, you make me so happy.
182
00:09:35,040 --> 00:09:37,080
I want so much to make you as
183
00:09:37,080 --> 00:09:37,580
happy.
184
00:09:40,360 --> 00:09:42,180
Let's take a trip around the world.
185
00:09:43,220 --> 00:09:44,500
It'll be our honeymoon.
186
00:09:45,460 --> 00:09:45,980
Wonderful.
187
00:09:46,180 --> 00:09:48,780
I would love to travel Greece, Africa, Asia.
188
00:09:49,460 --> 00:09:52,400
And speaking of Asia, would you like some
189
00:09:52,400 --> 00:09:53,060
egg foo young?
190
00:09:53,720 --> 00:09:54,660
Egg foo what?
191
00:09:55,140 --> 00:09:56,480
Young, dear, egg foo young.
192
00:09:56,600 --> 00:09:57,560
It's a Chinese dish.
193
00:09:57,560 --> 00:09:58,180
Would you like some?
194
00:09:58,960 --> 00:10:00,000
Certainly not.
195
00:10:00,440 --> 00:10:02,440
I detest Chinese food.
196
00:10:05,040 --> 00:10:05,520
I
197
00:10:12,820 --> 00:10:41,700
detest
198
00:11:13,120 --> 00:11:13,220
Chinese food.
199
00:11:24,110 --> 00:11:26,950
That's $18 out of 50.
200
00:11:27,170 --> 00:11:28,390
Keep the change.
201
00:11:29,090 --> 00:11:29,610
Thanks.
202
00:11:30,450 --> 00:11:32,850
Stephan, you are so awful.
203
00:11:34,450 --> 00:11:36,710
Can't you control yourself?
204
00:11:39,190 --> 00:11:40,830
I guess not.
205
00:11:42,710 --> 00:11:47,390
I've suffered nothing but humiliation during our honeymoon.
206
00:11:48,650 --> 00:11:50,610
Except for the time in Singapore.
207
00:11:50,930 --> 00:11:52,990
You never once looked at me lovingly.
208
00:11:53,230 --> 00:11:54,470
And you only did then because I paid
209
00:11:54,470 --> 00:11:56,370
off that Korean bookie you owed $4,000.
210
00:11:56,810 --> 00:11:58,650
You don't love me at all, Stephan.
211
00:11:59,790 --> 00:12:01,950
You think you're being insensitive, Olivia?
212
00:12:02,130 --> 00:12:03,530
Oh, insensitive indeed.
213
00:12:04,090 --> 00:12:06,410
What about that little coed cabbie you just
214
00:12:06,410 --> 00:12:06,670
tipped?
215
00:12:06,790 --> 00:12:08,850
$32 of my money.
216
00:12:09,850 --> 00:12:11,370
Your money means nothing to me.
217
00:12:11,670 --> 00:12:12,930
Why is it so cold in this house?
218
00:12:13,090 --> 00:12:14,490
Because the heat's been off.
219
00:12:14,650 --> 00:12:15,550
Can we turn it on?
220
00:12:15,550 --> 00:12:17,330
Well, that's exactly what I was planning to
221
00:12:17,330 --> 00:12:18,250
do this moment.
222
00:12:25,670 --> 00:12:30,740
You ought to be more careful, Olivia.
223
00:12:31,180 --> 00:12:33,820
Accidents like that, I'm told, can be fateful.
224
00:12:34,720 --> 00:12:35,960
Stay away from me!
225
00:12:36,300 --> 00:12:38,460
Olivia, you don't think that I would push
226
00:12:38,460 --> 00:12:38,680
you.
227
00:12:38,680 --> 00:12:39,900
You had an accident.
228
00:12:40,580 --> 00:12:43,500
And accidents are, well, accidents.
229
00:13:01,120 --> 00:13:01,520
Hello?
230
00:13:02,140 --> 00:13:03,840
Gloria, sweetheart, it is Stephan.
231
00:13:03,980 --> 00:13:04,860
I am desperate.
232
00:13:05,040 --> 00:13:06,300
I must see you.
233
00:13:07,020 --> 00:13:08,280
I miss you something awful.
234
00:13:08,400 --> 00:13:10,160
Sounds like your marriage was a big mistake.
235
00:13:10,480 --> 00:13:12,840
Beyond big, I'd say the mistake was colossal.
236
00:13:13,440 --> 00:13:15,120
Well, if you're so missed, why don't you
237
00:13:15,120 --> 00:13:15,660
just leave?
238
00:13:15,900 --> 00:13:16,660
Are you insane?
239
00:13:16,780 --> 00:13:17,620
Part with all that money?
240
00:13:17,720 --> 00:13:18,800
I mean, how often does one get to
241
00:13:18,800 --> 00:13:19,260
be a millionaire?
242
00:13:20,140 --> 00:13:22,000
Well, if it's the money you want, why
243
00:13:22,000 --> 00:13:22,760
are you calling me?
244
00:13:23,260 --> 00:13:25,940
Because I want you as well.
245
00:13:26,960 --> 00:13:28,600
I am miserable without you.
246
00:13:28,600 --> 00:13:30,960
Well, you can't have everything, Stephan.
247
00:13:31,240 --> 00:13:31,820
Why not?
248
00:13:31,820 --> 00:13:33,780
I mean, who says so?
249
00:13:34,340 --> 00:13:35,380
Me, for one.
250
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
Because I'm not just gonna hang around waiting
251
00:13:38,500 --> 00:13:39,580
for Stephan Shaw.
252
00:13:40,240 --> 00:13:41,400
I mean, there are a lot of guys
253
00:13:41,400 --> 00:13:42,960
who are just as desperate as you are
254
00:13:42,960 --> 00:13:43,940
to be with me, you know.
255
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
I mean, I'm very fond of you, Stephan,
256
00:13:46,400 --> 00:13:49,000
but if you're not available, well...
257
00:13:49,000 --> 00:13:50,160
I will be soon.
258
00:13:50,300 --> 00:13:51,260
I've got a plan.
259
00:13:51,820 --> 00:13:52,860
We'll be together, darling.
260
00:13:52,860 --> 00:13:53,900
I promise you.
261
00:13:55,240 --> 00:13:56,600
And we won't be poor.
262
00:14:30,280 --> 00:14:31,160
Really?
263
00:14:33,140 --> 00:14:34,020
Sorry, dear!
264
00:14:35,100 --> 00:14:37,220
It's that nasty hook of mine.
265
00:14:56,250 --> 00:14:57,650
Yeah, I like it.
266
00:14:58,110 --> 00:14:58,410
Yeah.
267
00:15:00,930 --> 00:15:01,810
Ah!
268
00:15:02,750 --> 00:15:03,630
Oh!
269
00:15:12,950 --> 00:15:13,350
Oh!
270
00:15:54,130 --> 00:15:55,510
I love you, Glory.
271
00:15:55,830 --> 00:15:56,530
Sure you do.
272
00:15:56,710 --> 00:15:58,370
You crazy, mixed-up kid.
273
00:15:58,370 --> 00:15:59,470
What do I have to do, pull a
274
00:15:59,470 --> 00:16:00,890
star from the sky to prove it?
275
00:16:01,550 --> 00:16:03,450
Stop with the movie dialogue, Stephan.
276
00:16:04,350 --> 00:16:05,970
You told me on the phone that if
277
00:16:05,970 --> 00:16:07,810
I came down here, you'd give me something
278
00:16:07,810 --> 00:16:08,910
very, very special.
279
00:16:09,450 --> 00:16:11,670
So far, all we've been doing is fooling
280
00:16:11,670 --> 00:16:12,090
around.
281
00:16:12,590 --> 00:16:13,390
Fooling around?
282
00:16:13,910 --> 00:16:15,750
Is that how you describe my kisses?
283
00:16:16,170 --> 00:16:19,150
Stephan, I didn't drive 50 miles just for
284
00:16:19,150 --> 00:16:20,510
a little country mauling.
285
00:16:21,590 --> 00:16:23,330
I'm beginning to think that you're a loser.
286
00:16:23,690 --> 00:16:24,810
Glory, don't say that.
287
00:16:24,910 --> 00:16:25,950
Come on, come on, don't do that.
288
00:16:26,130 --> 00:16:26,790
Uh-uh, Stephan.
289
00:16:28,230 --> 00:16:30,490
There's this guy I met who wants to
290
00:16:30,490 --> 00:16:31,070
marry me.
291
00:16:31,770 --> 00:16:33,690
I've got to look after myself, you know.
292
00:16:35,150 --> 00:16:35,870
I'm going.
293
00:16:35,870 --> 00:16:38,030
Glory, Glory, no, listen, listen to me.
294
00:16:38,290 --> 00:16:39,650
Olivia, my wife, she's...
295
00:16:39,650 --> 00:16:40,390
well, she's...
296
00:16:40,390 --> 00:16:41,290
she's ill.
297
00:16:41,990 --> 00:16:42,450
So?
298
00:16:43,390 --> 00:16:44,030
Very ill.
299
00:16:44,410 --> 00:16:44,670
So?
300
00:16:45,150 --> 00:16:47,950
So, she may die soon.
301
00:16:49,690 --> 00:16:50,830
We could get married.
302
00:16:52,270 --> 00:16:52,850
When?
303
00:16:54,350 --> 00:16:56,110
After a proper period of mourning.
304
00:16:57,250 --> 00:16:59,130
I meant, when do you think she'll die,
305
00:16:59,290 --> 00:16:59,550
Stephan?
306
00:17:00,170 --> 00:17:02,530
This merchandise is perishable.
307
00:17:03,270 --> 00:17:05,950
The shelf life for lovely young ladies, as
308
00:17:05,950 --> 00:17:06,950
you know, is limited.
309
00:17:06,950 --> 00:17:10,450
In a few years, all the warranties and
310
00:17:10,450 --> 00:17:13,089
guarantees for little old Gloria will run out.
311
00:17:13,089 --> 00:17:14,250
And then where will I be?
312
00:17:14,730 --> 00:17:16,050
Wait a few months.
313
00:17:16,390 --> 00:17:17,270
No way.
314
00:17:18,050 --> 00:17:20,430
Donald wants to marry me next week.
315
00:17:21,410 --> 00:17:23,369
I'll be thinking about you on my wedding
316
00:17:23,369 --> 00:17:24,089
night, Stephan.
317
00:17:28,880 --> 00:17:31,080
Don't do anything I call you, Gloria.
318
00:17:31,920 --> 00:17:33,240
I'm rich, you know.
319
00:17:36,120 --> 00:17:37,700
Very, very rich.
320
00:17:41,600 --> 00:17:43,180
I've got to think of something.
321
00:17:55,270 --> 00:18:00,050
Really, darling, I'm terribly sorry for acting so,
322
00:18:00,490 --> 00:18:03,290
well, suspicious of you.
323
00:18:04,350 --> 00:18:04,870
Suspicious?
324
00:18:05,150 --> 00:18:05,970
When was that, dear?
325
00:18:06,330 --> 00:18:08,130
Oh, when I fell on the cellar step.
326
00:18:09,150 --> 00:18:11,970
Oh, you are sweet for making light of
327
00:18:11,970 --> 00:18:12,110
it.
328
00:18:12,390 --> 00:18:13,970
But I did act rather foolishly.
329
00:18:14,790 --> 00:18:17,010
Not another word, Olivia dear.
330
00:18:17,010 --> 00:18:18,810
From now on, harmony will reign upon our
331
00:18:18,810 --> 00:18:19,370
humble home.
332
00:18:19,750 --> 00:18:23,490
And suspicion and distrust will be banished forever.
333
00:18:26,110 --> 00:18:27,470
Freezer repair, lady.
334
00:18:28,470 --> 00:18:30,390
Oh, yes, the freezer's in the basement.
335
00:18:31,090 --> 00:18:32,750
Hey, listen, I got a van.
336
00:18:33,310 --> 00:18:35,370
Is there anywhere I can park it, you
337
00:18:35,370 --> 00:18:36,890
know, so I can get a little closer?
338
00:18:37,430 --> 00:18:38,530
Just around the corner.
339
00:18:38,930 --> 00:18:39,290
Right.
340
00:18:40,410 --> 00:18:42,870
You really are a dear, Stephan.
341
00:18:43,110 --> 00:18:45,150
And you, my sweetest angel.
342
00:18:46,950 --> 00:18:49,110
Sweets for a sweet.
343
00:18:50,810 --> 00:18:51,370
Oh.
344
00:18:54,370 --> 00:18:55,550
Oh, my God.
345
00:19:19,150 --> 00:19:20,890
Thermostat needed fixing, lady.
346
00:19:20,990 --> 00:19:22,730
Otherwise, the freezer's working real good.
347
00:19:29,920 --> 00:19:30,860
Dangerous, lady.
348
00:19:30,960 --> 00:19:32,080
Very dangerous.
349
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
You got to keep that automatic door latch
350
00:19:34,400 --> 00:19:36,800
clear, so the door will engage and stay
351
00:19:36,800 --> 00:19:37,240
open.
352
00:19:39,040 --> 00:19:40,920
If you was to walk in this freezer
353
00:19:40,920 --> 00:19:44,260
and the door slammed shut behind you, you'd
354
00:19:44,260 --> 00:19:45,760
freeze to death in no time.
355
00:19:46,000 --> 00:19:47,700
There's no inside handle on that door.
356
00:19:48,080 --> 00:19:49,160
You could get killed.
357
00:19:49,800 --> 00:19:50,280
Killed?
358
00:19:51,300 --> 00:19:52,100
That's right.
359
00:19:52,860 --> 00:19:54,460
Happened to a customer of mine a couple
360
00:19:54,460 --> 00:19:55,120
of years ago.
361
00:19:55,500 --> 00:19:55,960
A kid.
362
00:19:56,500 --> 00:19:58,260
He left his skateboard by the latch.
363
00:19:58,780 --> 00:20:00,080
I guess she never saw it when she
364
00:20:00,080 --> 00:20:00,740
walked in.
365
00:20:02,300 --> 00:20:02,780
Bam.
366
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
The door slammed shut behind her.
367
00:20:04,920 --> 00:20:07,300
When they finally figured out where she was,
368
00:20:07,840 --> 00:20:08,740
it was too late.
369
00:20:09,260 --> 00:20:10,560
Too late, huh?
370
00:20:11,140 --> 00:20:12,000
That's right.
371
00:20:12,240 --> 00:20:12,640
Dead.
372
00:20:13,280 --> 00:20:15,080
She was frozen like one of them little
373
00:20:15,080 --> 00:20:16,200
lambs you got in there.
374
00:20:17,100 --> 00:20:18,000
I gotta go, lady.
375
00:20:51,360 --> 00:20:52,420
Oh, Stephan.
376
00:20:53,240 --> 00:20:54,140
Darling.
377
00:20:55,020 --> 00:20:57,660
Would you be a lovely and get two
378
00:20:57,660 --> 00:21:01,300
nice steaks from the freezer for tonight's dinner?
379
00:21:01,600 --> 00:21:02,720
Certainly, my dear.
380
00:21:48,920 --> 00:21:49,600
Darling.
381
00:21:50,720 --> 00:21:53,100
I searched all over that freezer and I
382
00:21:53,100 --> 00:21:54,700
couldn't find those darn steaks.
383
00:21:54,700 --> 00:21:56,640
I've gotta go into town, sweetheart.
384
00:21:56,740 --> 00:21:58,820
Would you mind getting them yourself?
385
00:21:59,600 --> 00:22:01,640
Did you really look, Stephan?
386
00:22:02,200 --> 00:22:02,760
Yes.
387
00:22:03,140 --> 00:22:04,600
Now, I've got to go.
388
00:22:05,780 --> 00:22:06,820
All right, Stephan.
389
00:22:06,940 --> 00:22:07,840
I'll find them.
390
00:22:08,440 --> 00:22:09,720
Don't be late for dinner.
391
00:22:54,880 --> 00:22:55,440
Stephan!
392
00:22:55,440 --> 00:22:57,420
Stephan, I know you're out there!
393
00:23:25,050 --> 00:23:27,730
Oh, darling, I am so glad you could
394
00:23:27,730 --> 00:23:28,310
make it.
395
00:23:28,710 --> 00:23:30,630
We're going to have a wonderful evening.
396
00:23:31,070 --> 00:23:32,830
But is it all right for us to
397
00:23:32,830 --> 00:23:33,290
be together?
398
00:23:33,430 --> 00:23:34,710
I mean, is it really cool with her?
399
00:23:34,850 --> 00:23:37,550
Oh, it's definitely cool with her.
400
00:23:38,850 --> 00:23:42,090
Oh, let's get out of here.
401
00:23:42,230 --> 00:23:42,750
No, no, no.
402
00:23:42,750 --> 00:23:44,130
I adore the rain.
403
00:23:44,470 --> 00:23:46,130
But you'll catch your dad the call.
404
00:23:49,110 --> 00:23:51,090
Oh, no.
405
00:23:51,970 --> 00:23:52,970
Oh, shit.
406
00:24:04,890 --> 00:24:05,880
Oh, shit.
407
00:24:37,010 --> 00:24:38,730
Oh, shit.
26013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.