All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S07E09.Sauce.for.the.Goose.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:37,400 Music Music 2 00:00:37,400 --> 00:01:07,380 Music 3 00:01:26,620 --> 00:01:28,420 What was that terrible noise, darling? 4 00:01:28,960 --> 00:01:30,740 A pile of stuff fell off a shelf 5 00:01:30,740 --> 00:01:31,360 in the cellar. 6 00:01:31,980 --> 00:01:33,560 I pulled just a little bit on a 7 00:01:33,560 --> 00:01:35,860 clothesline and nearly had my skull crushed by 8 00:01:35,860 --> 00:01:36,740 a sewing machine. 9 00:01:37,400 --> 00:01:38,960 Those things do happen. 10 00:01:39,660 --> 00:01:41,260 Have you been up to that shelf or 11 00:01:41,260 --> 00:01:41,800 anything lately? 12 00:01:42,260 --> 00:01:42,780 Why not? 13 00:01:42,980 --> 00:01:43,280 Why? 14 00:01:44,960 --> 00:01:48,220 Because, well, everything was poised to fall, darling. 15 00:01:50,540 --> 00:01:52,160 Are you blaming me? 16 00:01:52,740 --> 00:01:54,740 Blaming your carelessness, yes. 17 00:01:55,500 --> 00:01:57,900 I arranged those suitcases up there. 18 00:01:58,300 --> 00:01:59,960 And I'd never put them so that they'd 19 00:01:59,960 --> 00:02:01,880 fall at a mere touch. 20 00:02:02,220 --> 00:02:03,760 Now, I'm not saying... 21 00:02:03,760 --> 00:02:05,660 Blaming my carelessness? 22 00:02:06,240 --> 00:02:08,160 Now, what I'm getting at, my dear, is 23 00:02:08,160 --> 00:02:10,480 that you want something to happen to you, 24 00:02:10,480 --> 00:02:12,340 whether you realise it or not. 25 00:02:12,340 --> 00:02:14,080 But you've got to be more careful, Olivia. 26 00:02:14,780 --> 00:02:16,480 Oh, darling, please don't cry. 27 00:02:16,720 --> 00:02:17,800 I'm trying to help. 28 00:02:18,100 --> 00:02:19,380 I'm not criticising. 29 00:02:19,380 --> 00:02:21,740 I know, Lauren. 30 00:02:22,780 --> 00:02:23,860 You're good. 31 00:02:25,280 --> 00:02:29,320 But my life, it doesn't seem worth living 32 00:02:29,320 --> 00:02:31,280 anymore, I suppose. 33 00:02:31,900 --> 00:02:34,260 I don't mean that I'm trying to end 34 00:02:34,260 --> 00:02:34,940 my life. 35 00:02:35,100 --> 00:02:35,440 You are. 36 00:02:36,000 --> 00:02:37,380 Still thinking of your... 37 00:02:39,100 --> 00:02:41,980 That young man, Stephan. 38 00:02:42,460 --> 00:02:45,180 You made me promise not to think of 39 00:02:45,180 --> 00:02:46,460 him, so I haven't. 40 00:02:47,380 --> 00:02:48,660 I swear it, Lauren. 41 00:02:50,220 --> 00:02:51,700 But I can't help. 42 00:02:52,260 --> 00:02:53,660 I still love Stephan. 43 00:03:04,560 --> 00:03:06,040 She's done it now. 44 00:03:06,720 --> 00:03:08,260 She's probably gone and killed herself. 45 00:03:09,060 --> 00:03:09,860 I'm coming, darling. 46 00:03:10,420 --> 00:03:10,900 I'm coming. 47 00:03:25,320 --> 00:03:34,790 You think he's dead, Olivia? 48 00:03:35,310 --> 00:03:36,130 Appears to be. 49 00:03:39,190 --> 00:03:39,670 Well? 50 00:03:40,650 --> 00:03:41,230 He's dead. 51 00:03:42,290 --> 00:03:43,090 Finally got him. 52 00:03:43,090 --> 00:03:44,450 We must have used every trick in the 53 00:03:44,450 --> 00:03:44,650 book. 54 00:03:45,050 --> 00:03:47,010 I'd say this one looks pretty accidental, wouldn't 55 00:03:47,010 --> 00:03:47,150 you? 56 00:03:47,390 --> 00:03:49,610 No one could prove it, wasn't it? 57 00:03:49,610 --> 00:03:50,010 Uh-huh. 58 00:03:51,330 --> 00:03:52,550 I must go. 59 00:03:52,830 --> 00:03:54,830 Couldn't you stay for a little while, Stephan? 60 00:03:54,830 --> 00:03:56,230 You'll have to phone the police. 61 00:03:56,450 --> 00:03:56,950 I know. 62 00:03:57,290 --> 00:03:59,510 I just thought that perhaps before I called, 63 00:03:59,650 --> 00:04:00,950 we might... 64 00:04:00,950 --> 00:04:01,950 I can't. 65 00:04:02,190 --> 00:04:03,610 I have a rehearsal today for a very 66 00:04:03,610 --> 00:04:04,350 important audition. 67 00:04:05,550 --> 00:04:07,290 It's a fantastic part. 68 00:04:07,390 --> 00:04:08,470 If I get it, it will do wonders 69 00:04:08,470 --> 00:04:09,450 for my acting career. 70 00:04:09,850 --> 00:04:12,070 I want to be your career from now 71 00:04:12,070 --> 00:04:12,670 on, darling. 72 00:04:13,370 --> 00:04:16,230 Olivia, acting is very important to me. 73 00:04:16,230 --> 00:04:17,130 Now you know that. 74 00:04:17,470 --> 00:04:17,990 Yes, Stephan. 75 00:04:18,329 --> 00:04:18,769 I do. 76 00:04:18,769 --> 00:04:20,589 I'll try to be more patient. 77 00:04:21,230 --> 00:04:22,650 Please forgive me. 78 00:04:22,650 --> 00:04:23,750 I do, Olivia. 79 00:04:24,030 --> 00:04:24,930 When will I see you? 80 00:04:26,390 --> 00:04:28,630 Uh, next Thursday in front of the plaza, 81 00:04:28,750 --> 00:04:29,170 usual time. 82 00:04:29,330 --> 00:04:30,750 Not till next Thursday. 83 00:04:31,250 --> 00:04:32,610 But Stephan... 84 00:04:32,610 --> 00:04:34,900 Olivia, I have a full schedule of rehearsals. 85 00:04:35,850 --> 00:04:36,390 But... 86 00:04:36,390 --> 00:04:38,850 Olivia, you promised to be patient. 87 00:04:41,210 --> 00:04:43,070 I love you, Stephan. 88 00:04:44,030 --> 00:04:45,650 I love you, too, Olivia. 89 00:04:50,690 --> 00:04:53,750 I was upstairs in bed reading when I 90 00:04:53,750 --> 00:04:55,190 heard a terrible crash. 91 00:04:55,530 --> 00:04:57,990 I came down and... 92 00:04:57,990 --> 00:05:00,030 and found poor Laura. 93 00:05:00,710 --> 00:05:02,230 It was terrible. 94 00:05:03,010 --> 00:05:05,970 I warned him so many times, but he... 95 00:05:05,970 --> 00:05:08,130 he was careless, forgetful. 96 00:05:31,510 --> 00:05:32,830 Uh, apartment five. 97 00:05:32,990 --> 00:05:34,350 Aye, aye, that I did. 98 00:05:34,450 --> 00:05:35,650 An order of fried rice. 99 00:05:36,490 --> 00:05:38,030 Some beef lo mein. 100 00:05:38,970 --> 00:05:39,790 Egg foo young. 101 00:05:40,910 --> 00:05:41,930 I love egg foo young. 102 00:05:41,930 --> 00:05:44,090 And some egg foo young. 103 00:05:44,970 --> 00:05:46,650 Plenty of duck sauce and hot mustard. 104 00:05:46,750 --> 00:05:48,530 Lots of duck sauce and hot mustard. 105 00:05:49,830 --> 00:05:50,130 Right. 106 00:05:55,450 --> 00:05:56,730 No more rehearsing? 107 00:05:57,510 --> 00:05:58,310 Lunch break. 108 00:06:00,810 --> 00:06:01,770 I'll let it ring. 109 00:06:02,450 --> 00:06:03,250 I can't. 110 00:06:03,250 --> 00:06:04,310 Might be an agent, a producer. 111 00:06:04,470 --> 00:06:05,570 Might even be a part in a Broadway 112 00:06:05,570 --> 00:06:05,910 play. 113 00:06:07,030 --> 00:06:07,350 Hello? 114 00:06:07,610 --> 00:06:08,690 Hello, Stephan? 115 00:06:09,190 --> 00:06:11,010 Olivia, darling, how extraordinary. 116 00:06:11,210 --> 00:06:12,830 I was just this moment going to call 117 00:06:12,830 --> 00:06:12,990 you. 118 00:06:13,350 --> 00:06:14,330 Don't you remember? 119 00:06:14,670 --> 00:06:17,430 We had a date today at the plaza. 120 00:06:18,290 --> 00:06:20,030 Ah, a date today at the plaza. 121 00:06:20,030 --> 00:06:21,330 No, I didn't forget. 122 00:06:21,430 --> 00:06:23,190 As a matter of fact, that's just what 123 00:06:23,190 --> 00:06:24,590 I was going to call you about, Olivia, 124 00:06:24,730 --> 00:06:25,130 my darling. 125 00:06:25,730 --> 00:06:26,970 Olivia, my darling. 126 00:06:26,970 --> 00:06:28,750 Was that a woman? 127 00:06:29,090 --> 00:06:30,870 No, that was not a woman you heard. 128 00:06:30,870 --> 00:06:31,950 That was just an actress. 129 00:06:33,350 --> 00:06:35,710 Olivia, look, let's just start fresh. 130 00:06:36,110 --> 00:06:37,270 Sweetheart, let's make it tomorrow. 131 00:06:37,390 --> 00:06:38,490 Same time, same place, okay? 132 00:06:39,330 --> 00:06:40,310 Really, Stephan? 133 00:06:41,010 --> 00:06:43,650 You must learn to be more responsible. 134 00:06:44,570 --> 00:06:46,490 It takes over an hour on the train 135 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 to get to town. 136 00:06:47,810 --> 00:06:48,270 All right. 137 00:06:48,950 --> 00:06:50,050 I'll see you tomorrow. 138 00:06:50,610 --> 00:06:52,750 And do try to be prompt. 139 00:07:05,900 --> 00:07:09,440 Did he really say she's not a woman, 140 00:07:10,100 --> 00:07:11,520 she's just an actress? 141 00:07:14,360 --> 00:07:15,520 That's bizarre. 142 00:07:28,700 --> 00:07:29,600 Who's Olivia? 143 00:07:30,160 --> 00:07:32,460 A woman friend, a patron of sorts. 144 00:07:33,360 --> 00:07:34,540 Um, is she rich? 145 00:07:35,360 --> 00:07:37,120 Her late husband had all the money. 146 00:07:37,520 --> 00:07:38,800 Depends on what he did with it. 147 00:07:39,520 --> 00:07:40,280 Do you love her? 148 00:07:40,280 --> 00:07:44,000 Who loves anybody anymore? 149 00:07:44,820 --> 00:07:47,640 Let's just say I appreciate her. 150 00:07:48,100 --> 00:07:49,780 As much as you appreciate me? 151 00:07:49,900 --> 00:07:52,540 As much, but for different reasons. 152 00:08:00,020 --> 00:08:02,140 Must be the Chinese food. 153 00:08:02,320 --> 00:08:03,300 I'm starving. 154 00:08:08,220 --> 00:08:10,980 Olivia, you have no right to suspect me 155 00:08:10,980 --> 00:08:13,400 of anything more than diligently practising my art. 156 00:08:13,500 --> 00:08:15,580 What you see here is the second act 157 00:08:15,580 --> 00:08:17,340 of a new bedroom farce that may star 158 00:08:17,340 --> 00:08:19,580 Stephan Shaw next season on Broadway. 159 00:08:20,060 --> 00:08:21,540 He's telling the truth, honey. 160 00:08:21,640 --> 00:08:23,740 We are rehearsing a bedroom farce. 161 00:08:24,400 --> 00:08:24,660 Ha! 162 00:08:27,840 --> 00:08:29,480 You ordered Chinese food, lady? 163 00:08:29,680 --> 00:08:31,679 No, I did not order the Chinese food. 164 00:08:31,960 --> 00:08:34,780 Olivia, Olivia, now you must believe me. 165 00:08:34,780 --> 00:08:36,820 It was a rehearsal, just a rehearsal. 166 00:08:37,000 --> 00:08:38,799 If I get this part, well, it's what 167 00:08:38,799 --> 00:08:40,000 I have dreamed of. 168 00:08:40,919 --> 00:08:44,400 And, Olivia, I've also dreamed of someday sharing 169 00:08:44,400 --> 00:08:45,760 a life with you. 170 00:08:46,100 --> 00:08:46,520 Hi, mister. 171 00:08:46,660 --> 00:08:47,640 You ordered Chinese food? 172 00:08:47,960 --> 00:08:48,180 Yeah. 173 00:08:52,720 --> 00:08:56,300 If that's true, Stephan, then let's make that 174 00:08:56,300 --> 00:08:57,240 someday soon. 175 00:08:58,480 --> 00:09:02,060 The millions of dollars I inherited mean nothing 176 00:09:02,060 --> 00:09:02,840 without you. 177 00:09:04,160 --> 00:09:05,920 You really love me? 178 00:09:07,120 --> 00:09:09,940 With all my heart, my love. 179 00:09:13,180 --> 00:09:14,460 Great rehearsal, Stephan. 180 00:09:14,460 --> 00:09:15,780 Don't forget me if you get the part. 181 00:09:28,600 --> 00:09:32,420 Stephan, you make me so happy. 182 00:09:35,040 --> 00:09:37,080 I want so much to make you as 183 00:09:37,080 --> 00:09:37,580 happy. 184 00:09:40,360 --> 00:09:42,180 Let's take a trip around the world. 185 00:09:43,220 --> 00:09:44,500 It'll be our honeymoon. 186 00:09:45,460 --> 00:09:45,980 Wonderful. 187 00:09:46,180 --> 00:09:48,780 I would love to travel Greece, Africa, Asia. 188 00:09:49,460 --> 00:09:52,400 And speaking of Asia, would you like some 189 00:09:52,400 --> 00:09:53,060 egg foo young? 190 00:09:53,720 --> 00:09:54,660 Egg foo what? 191 00:09:55,140 --> 00:09:56,480 Young, dear, egg foo young. 192 00:09:56,600 --> 00:09:57,560 It's a Chinese dish. 193 00:09:57,560 --> 00:09:58,180 Would you like some? 194 00:09:58,960 --> 00:10:00,000 Certainly not. 195 00:10:00,440 --> 00:10:02,440 I detest Chinese food. 196 00:10:05,040 --> 00:10:05,520 I 197 00:10:12,820 --> 00:10:41,700 detest 198 00:11:13,120 --> 00:11:13,220 Chinese food. 199 00:11:24,110 --> 00:11:26,950 That's $18 out of 50. 200 00:11:27,170 --> 00:11:28,390 Keep the change. 201 00:11:29,090 --> 00:11:29,610 Thanks. 202 00:11:30,450 --> 00:11:32,850 Stephan, you are so awful. 203 00:11:34,450 --> 00:11:36,710 Can't you control yourself? 204 00:11:39,190 --> 00:11:40,830 I guess not. 205 00:11:42,710 --> 00:11:47,390 I've suffered nothing but humiliation during our honeymoon. 206 00:11:48,650 --> 00:11:50,610 Except for the time in Singapore. 207 00:11:50,930 --> 00:11:52,990 You never once looked at me lovingly. 208 00:11:53,230 --> 00:11:54,470 And you only did then because I paid 209 00:11:54,470 --> 00:11:56,370 off that Korean bookie you owed $4,000. 210 00:11:56,810 --> 00:11:58,650 You don't love me at all, Stephan. 211 00:11:59,790 --> 00:12:01,950 You think you're being insensitive, Olivia? 212 00:12:02,130 --> 00:12:03,530 Oh, insensitive indeed. 213 00:12:04,090 --> 00:12:06,410 What about that little coed cabbie you just 214 00:12:06,410 --> 00:12:06,670 tipped? 215 00:12:06,790 --> 00:12:08,850 $32 of my money. 216 00:12:09,850 --> 00:12:11,370 Your money means nothing to me. 217 00:12:11,670 --> 00:12:12,930 Why is it so cold in this house? 218 00:12:13,090 --> 00:12:14,490 Because the heat's been off. 219 00:12:14,650 --> 00:12:15,550 Can we turn it on? 220 00:12:15,550 --> 00:12:17,330 Well, that's exactly what I was planning to 221 00:12:17,330 --> 00:12:18,250 do this moment. 222 00:12:25,670 --> 00:12:30,740 You ought to be more careful, Olivia. 223 00:12:31,180 --> 00:12:33,820 Accidents like that, I'm told, can be fateful. 224 00:12:34,720 --> 00:12:35,960 Stay away from me! 225 00:12:36,300 --> 00:12:38,460 Olivia, you don't think that I would push 226 00:12:38,460 --> 00:12:38,680 you. 227 00:12:38,680 --> 00:12:39,900 You had an accident. 228 00:12:40,580 --> 00:12:43,500 And accidents are, well, accidents. 229 00:13:01,120 --> 00:13:01,520 Hello? 230 00:13:02,140 --> 00:13:03,840 Gloria, sweetheart, it is Stephan. 231 00:13:03,980 --> 00:13:04,860 I am desperate. 232 00:13:05,040 --> 00:13:06,300 I must see you. 233 00:13:07,020 --> 00:13:08,280 I miss you something awful. 234 00:13:08,400 --> 00:13:10,160 Sounds like your marriage was a big mistake. 235 00:13:10,480 --> 00:13:12,840 Beyond big, I'd say the mistake was colossal. 236 00:13:13,440 --> 00:13:15,120 Well, if you're so missed, why don't you 237 00:13:15,120 --> 00:13:15,660 just leave? 238 00:13:15,900 --> 00:13:16,660 Are you insane? 239 00:13:16,780 --> 00:13:17,620 Part with all that money? 240 00:13:17,720 --> 00:13:18,800 I mean, how often does one get to 241 00:13:18,800 --> 00:13:19,260 be a millionaire? 242 00:13:20,140 --> 00:13:22,000 Well, if it's the money you want, why 243 00:13:22,000 --> 00:13:22,760 are you calling me? 244 00:13:23,260 --> 00:13:25,940 Because I want you as well. 245 00:13:26,960 --> 00:13:28,600 I am miserable without you. 246 00:13:28,600 --> 00:13:30,960 Well, you can't have everything, Stephan. 247 00:13:31,240 --> 00:13:31,820 Why not? 248 00:13:31,820 --> 00:13:33,780 I mean, who says so? 249 00:13:34,340 --> 00:13:35,380 Me, for one. 250 00:13:36,000 --> 00:13:38,500 Because I'm not just gonna hang around waiting 251 00:13:38,500 --> 00:13:39,580 for Stephan Shaw. 252 00:13:40,240 --> 00:13:41,400 I mean, there are a lot of guys 253 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 who are just as desperate as you are 254 00:13:42,960 --> 00:13:43,940 to be with me, you know. 255 00:13:44,320 --> 00:13:46,240 I mean, I'm very fond of you, Stephan, 256 00:13:46,400 --> 00:13:49,000 but if you're not available, well... 257 00:13:49,000 --> 00:13:50,160 I will be soon. 258 00:13:50,300 --> 00:13:51,260 I've got a plan. 259 00:13:51,820 --> 00:13:52,860 We'll be together, darling. 260 00:13:52,860 --> 00:13:53,900 I promise you. 261 00:13:55,240 --> 00:13:56,600 And we won't be poor. 262 00:14:30,280 --> 00:14:31,160 Really? 263 00:14:33,140 --> 00:14:34,020 Sorry, dear! 264 00:14:35,100 --> 00:14:37,220 It's that nasty hook of mine. 265 00:14:56,250 --> 00:14:57,650 Yeah, I like it. 266 00:14:58,110 --> 00:14:58,410 Yeah. 267 00:15:00,930 --> 00:15:01,810 Ah! 268 00:15:02,750 --> 00:15:03,630 Oh! 269 00:15:12,950 --> 00:15:13,350 Oh! 270 00:15:54,130 --> 00:15:55,510 I love you, Glory. 271 00:15:55,830 --> 00:15:56,530 Sure you do. 272 00:15:56,710 --> 00:15:58,370 You crazy, mixed-up kid. 273 00:15:58,370 --> 00:15:59,470 What do I have to do, pull a 274 00:15:59,470 --> 00:16:00,890 star from the sky to prove it? 275 00:16:01,550 --> 00:16:03,450 Stop with the movie dialogue, Stephan. 276 00:16:04,350 --> 00:16:05,970 You told me on the phone that if 277 00:16:05,970 --> 00:16:07,810 I came down here, you'd give me something 278 00:16:07,810 --> 00:16:08,910 very, very special. 279 00:16:09,450 --> 00:16:11,670 So far, all we've been doing is fooling 280 00:16:11,670 --> 00:16:12,090 around. 281 00:16:12,590 --> 00:16:13,390 Fooling around? 282 00:16:13,910 --> 00:16:15,750 Is that how you describe my kisses? 283 00:16:16,170 --> 00:16:19,150 Stephan, I didn't drive 50 miles just for 284 00:16:19,150 --> 00:16:20,510 a little country mauling. 285 00:16:21,590 --> 00:16:23,330 I'm beginning to think that you're a loser. 286 00:16:23,690 --> 00:16:24,810 Glory, don't say that. 287 00:16:24,910 --> 00:16:25,950 Come on, come on, don't do that. 288 00:16:26,130 --> 00:16:26,790 Uh-uh, Stephan. 289 00:16:28,230 --> 00:16:30,490 There's this guy I met who wants to 290 00:16:30,490 --> 00:16:31,070 marry me. 291 00:16:31,770 --> 00:16:33,690 I've got to look after myself, you know. 292 00:16:35,150 --> 00:16:35,870 I'm going. 293 00:16:35,870 --> 00:16:38,030 Glory, Glory, no, listen, listen to me. 294 00:16:38,290 --> 00:16:39,650 Olivia, my wife, she's... 295 00:16:39,650 --> 00:16:40,390 well, she's... 296 00:16:40,390 --> 00:16:41,290 she's ill. 297 00:16:41,990 --> 00:16:42,450 So? 298 00:16:43,390 --> 00:16:44,030 Very ill. 299 00:16:44,410 --> 00:16:44,670 So? 300 00:16:45,150 --> 00:16:47,950 So, she may die soon. 301 00:16:49,690 --> 00:16:50,830 We could get married. 302 00:16:52,270 --> 00:16:52,850 When? 303 00:16:54,350 --> 00:16:56,110 After a proper period of mourning. 304 00:16:57,250 --> 00:16:59,130 I meant, when do you think she'll die, 305 00:16:59,290 --> 00:16:59,550 Stephan? 306 00:17:00,170 --> 00:17:02,530 This merchandise is perishable. 307 00:17:03,270 --> 00:17:05,950 The shelf life for lovely young ladies, as 308 00:17:05,950 --> 00:17:06,950 you know, is limited. 309 00:17:06,950 --> 00:17:10,450 In a few years, all the warranties and 310 00:17:10,450 --> 00:17:13,089 guarantees for little old Gloria will run out. 311 00:17:13,089 --> 00:17:14,250 And then where will I be? 312 00:17:14,730 --> 00:17:16,050 Wait a few months. 313 00:17:16,390 --> 00:17:17,270 No way. 314 00:17:18,050 --> 00:17:20,430 Donald wants to marry me next week. 315 00:17:21,410 --> 00:17:23,369 I'll be thinking about you on my wedding 316 00:17:23,369 --> 00:17:24,089 night, Stephan. 317 00:17:28,880 --> 00:17:31,080 Don't do anything I call you, Gloria. 318 00:17:31,920 --> 00:17:33,240 I'm rich, you know. 319 00:17:36,120 --> 00:17:37,700 Very, very rich. 320 00:17:41,600 --> 00:17:43,180 I've got to think of something. 321 00:17:55,270 --> 00:18:00,050 Really, darling, I'm terribly sorry for acting so, 322 00:18:00,490 --> 00:18:03,290 well, suspicious of you. 323 00:18:04,350 --> 00:18:04,870 Suspicious? 324 00:18:05,150 --> 00:18:05,970 When was that, dear? 325 00:18:06,330 --> 00:18:08,130 Oh, when I fell on the cellar step. 326 00:18:09,150 --> 00:18:11,970 Oh, you are sweet for making light of 327 00:18:11,970 --> 00:18:12,110 it. 328 00:18:12,390 --> 00:18:13,970 But I did act rather foolishly. 329 00:18:14,790 --> 00:18:17,010 Not another word, Olivia dear. 330 00:18:17,010 --> 00:18:18,810 From now on, harmony will reign upon our 331 00:18:18,810 --> 00:18:19,370 humble home. 332 00:18:19,750 --> 00:18:23,490 And suspicion and distrust will be banished forever. 333 00:18:26,110 --> 00:18:27,470 Freezer repair, lady. 334 00:18:28,470 --> 00:18:30,390 Oh, yes, the freezer's in the basement. 335 00:18:31,090 --> 00:18:32,750 Hey, listen, I got a van. 336 00:18:33,310 --> 00:18:35,370 Is there anywhere I can park it, you 337 00:18:35,370 --> 00:18:36,890 know, so I can get a little closer? 338 00:18:37,430 --> 00:18:38,530 Just around the corner. 339 00:18:38,930 --> 00:18:39,290 Right. 340 00:18:40,410 --> 00:18:42,870 You really are a dear, Stephan. 341 00:18:43,110 --> 00:18:45,150 And you, my sweetest angel. 342 00:18:46,950 --> 00:18:49,110 Sweets for a sweet. 343 00:18:50,810 --> 00:18:51,370 Oh. 344 00:18:54,370 --> 00:18:55,550 Oh, my God. 345 00:19:19,150 --> 00:19:20,890 Thermostat needed fixing, lady. 346 00:19:20,990 --> 00:19:22,730 Otherwise, the freezer's working real good. 347 00:19:29,920 --> 00:19:30,860 Dangerous, lady. 348 00:19:30,960 --> 00:19:32,080 Very dangerous. 349 00:19:32,600 --> 00:19:34,400 You got to keep that automatic door latch 350 00:19:34,400 --> 00:19:36,800 clear, so the door will engage and stay 351 00:19:36,800 --> 00:19:37,240 open. 352 00:19:39,040 --> 00:19:40,920 If you was to walk in this freezer 353 00:19:40,920 --> 00:19:44,260 and the door slammed shut behind you, you'd 354 00:19:44,260 --> 00:19:45,760 freeze to death in no time. 355 00:19:46,000 --> 00:19:47,700 There's no inside handle on that door. 356 00:19:48,080 --> 00:19:49,160 You could get killed. 357 00:19:49,800 --> 00:19:50,280 Killed? 358 00:19:51,300 --> 00:19:52,100 That's right. 359 00:19:52,860 --> 00:19:54,460 Happened to a customer of mine a couple 360 00:19:54,460 --> 00:19:55,120 of years ago. 361 00:19:55,500 --> 00:19:55,960 A kid. 362 00:19:56,500 --> 00:19:58,260 He left his skateboard by the latch. 363 00:19:58,780 --> 00:20:00,080 I guess she never saw it when she 364 00:20:00,080 --> 00:20:00,740 walked in. 365 00:20:02,300 --> 00:20:02,780 Bam. 366 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 The door slammed shut behind her. 367 00:20:04,920 --> 00:20:07,300 When they finally figured out where she was, 368 00:20:07,840 --> 00:20:08,740 it was too late. 369 00:20:09,260 --> 00:20:10,560 Too late, huh? 370 00:20:11,140 --> 00:20:12,000 That's right. 371 00:20:12,240 --> 00:20:12,640 Dead. 372 00:20:13,280 --> 00:20:15,080 She was frozen like one of them little 373 00:20:15,080 --> 00:20:16,200 lambs you got in there. 374 00:20:17,100 --> 00:20:18,000 I gotta go, lady. 375 00:20:51,360 --> 00:20:52,420 Oh, Stephan. 376 00:20:53,240 --> 00:20:54,140 Darling. 377 00:20:55,020 --> 00:20:57,660 Would you be a lovely and get two 378 00:20:57,660 --> 00:21:01,300 nice steaks from the freezer for tonight's dinner? 379 00:21:01,600 --> 00:21:02,720 Certainly, my dear. 380 00:21:48,920 --> 00:21:49,600 Darling. 381 00:21:50,720 --> 00:21:53,100 I searched all over that freezer and I 382 00:21:53,100 --> 00:21:54,700 couldn't find those darn steaks. 383 00:21:54,700 --> 00:21:56,640 I've gotta go into town, sweetheart. 384 00:21:56,740 --> 00:21:58,820 Would you mind getting them yourself? 385 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Did you really look, Stephan? 386 00:22:02,200 --> 00:22:02,760 Yes. 387 00:22:03,140 --> 00:22:04,600 Now, I've got to go. 388 00:22:05,780 --> 00:22:06,820 All right, Stephan. 389 00:22:06,940 --> 00:22:07,840 I'll find them. 390 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 Don't be late for dinner. 391 00:22:54,880 --> 00:22:55,440 Stephan! 392 00:22:55,440 --> 00:22:57,420 Stephan, I know you're out there! 393 00:23:25,050 --> 00:23:27,730 Oh, darling, I am so glad you could 394 00:23:27,730 --> 00:23:28,310 make it. 395 00:23:28,710 --> 00:23:30,630 We're going to have a wonderful evening. 396 00:23:31,070 --> 00:23:32,830 But is it all right for us to 397 00:23:32,830 --> 00:23:33,290 be together? 398 00:23:33,430 --> 00:23:34,710 I mean, is it really cool with her? 399 00:23:34,850 --> 00:23:37,550 Oh, it's definitely cool with her. 400 00:23:38,850 --> 00:23:42,090 Oh, let's get out of here. 401 00:23:42,230 --> 00:23:42,750 No, no, no. 402 00:23:42,750 --> 00:23:44,130 I adore the rain. 403 00:23:44,470 --> 00:23:46,130 But you'll catch your dad the call. 404 00:23:49,110 --> 00:23:51,090 Oh, no. 405 00:23:51,970 --> 00:23:52,970 Oh, shit. 406 00:24:04,890 --> 00:24:05,880 Oh, shit. 407 00:24:37,010 --> 00:24:38,730 Oh, shit. 26013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.