Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,450 --> 00:01:03,430
Send her to a lunatic asylum?
2
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
Criminal lunatic asylum?
3
00:01:12,520 --> 00:01:18,040
George, did you learn any medicine at all
4
00:01:18,040 --> 00:01:19,280
before they threw you out as hopeless?
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,140
I had two years of it.
6
00:01:21,700 --> 00:01:24,640
They drive anything into your head.
7
00:01:24,640 --> 00:01:27,680
Could you guess what a competent doctor might
8
00:01:27,680 --> 00:01:29,000
say about such a wound?
9
00:01:29,720 --> 00:01:31,340
Well, it's a knock or a blow.
10
00:01:31,860 --> 00:01:33,160
Yes, we're aware of that.
11
00:01:33,160 --> 00:01:36,660
But if a tile had fallen from the
12
00:01:36,660 --> 00:01:38,900
roof when he was bending over, it could
13
00:01:38,900 --> 00:01:39,320
have hit him?
14
00:01:41,180 --> 00:01:43,360
Yes, well, it's...
15
00:01:43,360 --> 00:01:50,420
Is it possible?
16
00:01:52,840 --> 00:01:54,080
Come on.
17
00:01:57,090 --> 00:01:57,810
No!
18
00:01:58,750 --> 00:01:59,370
Why not?
19
00:02:00,730 --> 00:02:02,710
She said she hit him several times.
20
00:02:02,890 --> 00:02:04,370
I can't stand it!
21
00:02:04,950 --> 00:02:06,130
I can't stand it!
22
00:02:06,130 --> 00:02:08,830
You have got to stand it, my dear.
23
00:02:09,490 --> 00:02:11,070
Get that hysterical mood out of your voice.
24
00:02:11,070 --> 00:02:12,330
The servants might hear you.
25
00:02:12,470 --> 00:02:14,970
We are talking of weather.
26
00:02:21,710 --> 00:02:23,810
If he had fallen down the cellar steps,
27
00:02:24,170 --> 00:02:24,910
they're made of stone?
28
00:02:27,270 --> 00:02:29,590
Several times in the same place.
29
00:02:30,850 --> 00:02:32,210
No, no, I'm afraid not.
30
00:02:33,430 --> 00:02:35,050
Let's go over it all again.
31
00:02:35,270 --> 00:02:35,710
Millicent?
32
00:02:36,430 --> 00:02:37,550
No, please!
33
00:02:38,210 --> 00:02:41,750
Millicent, we must go over it all again.
34
00:02:41,870 --> 00:02:43,770
Perhaps you forgot something.
35
00:02:43,890 --> 00:02:46,350
One little detail may save us or ruin
36
00:02:46,350 --> 00:02:46,570
us.
37
00:02:47,510 --> 00:02:49,570
You don't want to be put in a
38
00:02:49,570 --> 00:02:50,590
lunatic asylum, do you?
39
00:02:50,770 --> 00:02:51,810
Or to be hanged?
40
00:02:52,010 --> 00:02:53,170
They may hang you.
41
00:02:53,770 --> 00:02:55,170
So stop shaking.
42
00:02:55,390 --> 00:02:56,570
Keep your voice quiet.
43
00:02:57,550 --> 00:02:58,690
We're talking of weather.
44
00:03:00,030 --> 00:03:00,610
Now...
45
00:03:00,610 --> 00:03:01,610
I can't.
46
00:03:01,730 --> 00:03:02,650
I can't!
47
00:03:02,650 --> 00:03:05,450
You said that one moment ago.
48
00:03:06,110 --> 00:03:08,490
Was it known, do you think, that you
49
00:03:08,490 --> 00:03:10,390
were in love with this wretched preacher?
50
00:03:10,590 --> 00:03:12,670
No, I didn't tell anybody.
51
00:03:15,170 --> 00:03:15,650
Except...
52
00:03:15,650 --> 00:03:17,210
Don't worry, the whole town knows.
53
00:03:17,730 --> 00:03:19,010
It's been the joke at the Oak Creek
54
00:03:19,010 --> 00:03:19,790
Inn for months.
55
00:03:20,350 --> 00:03:20,810
No doubt.
56
00:03:21,890 --> 00:03:23,910
Like that ranch hand she fell for and
57
00:03:23,910 --> 00:03:24,750
all the others.
58
00:03:25,670 --> 00:03:26,730
No doubt?
59
00:03:28,990 --> 00:03:30,310
Oh, what?
60
00:03:31,030 --> 00:03:35,210
Well, we continue.
61
00:03:37,570 --> 00:03:40,290
You were in the harness room.
62
00:03:40,430 --> 00:03:40,910
Yes.
63
00:03:41,290 --> 00:03:42,930
Putting a croquet set in the box.
64
00:03:42,930 --> 00:03:43,510
Yes.
65
00:03:43,830 --> 00:03:45,570
You heard someone crossing the yard.
66
00:03:45,710 --> 00:03:46,130
Yes.
67
00:03:46,450 --> 00:03:47,110
It was Withers.
68
00:03:47,290 --> 00:03:47,730
Yes.
69
00:03:47,730 --> 00:03:48,950
Coming in by the back way.
70
00:03:48,950 --> 00:03:49,530
Yes.
71
00:03:49,970 --> 00:03:50,930
You called him.
72
00:03:51,150 --> 00:03:51,570
Yes.
73
00:03:52,250 --> 00:03:52,730
Loudly.
74
00:03:52,730 --> 00:03:53,630
Did you call loudly?
75
00:03:53,630 --> 00:03:54,730
Could anybody have heard?
76
00:03:54,730 --> 00:03:55,510
No, nobody heard.
77
00:03:55,510 --> 00:03:56,490
I didn't call.
78
00:03:56,930 --> 00:03:58,250
You said you did.
79
00:03:58,250 --> 00:03:59,210
I waved.
80
00:03:59,670 --> 00:04:02,130
And he saw me and he came over.
81
00:04:03,710 --> 00:04:05,290
You both stepped into the stable.
82
00:04:05,990 --> 00:04:07,350
It started to rain harder.
83
00:04:08,290 --> 00:04:09,510
He wanted to talk to me.
84
00:04:10,370 --> 00:04:11,570
And what did he say?
85
00:04:11,810 --> 00:04:12,670
Every word.
86
00:04:13,530 --> 00:04:15,890
He said, hello, Millie.
87
00:04:16,570 --> 00:04:19,570
He said that he came to the yard
88
00:04:19,570 --> 00:04:21,570
because he was on his way to Oak
89
00:04:21,570 --> 00:04:21,930
Creek.
90
00:04:22,490 --> 00:04:25,150
And he saw the house and he thought
91
00:04:25,150 --> 00:04:27,610
of me and he wanted to talk to
92
00:04:27,610 --> 00:04:27,870
me.
93
00:04:28,990 --> 00:04:29,590
Yes.
94
00:04:30,330 --> 00:04:31,890
Because he was so happy.
95
00:04:32,970 --> 00:04:34,550
He said he wanted to share it.
96
00:04:35,770 --> 00:04:37,970
He was going to have his own church
97
00:04:37,970 --> 00:04:39,090
in Willow Springs.
98
00:04:39,090 --> 00:04:41,470
And that meant he could get married.
99
00:04:41,970 --> 00:04:44,310
And I thought he meant me.
100
00:04:44,470 --> 00:04:45,750
I thought he meant me.
101
00:04:45,750 --> 00:04:48,150
Will you keep your voice down?
102
00:04:55,700 --> 00:04:57,220
Ella Davis.
103
00:04:58,700 --> 00:05:00,060
He said he was sorry.
104
00:05:01,080 --> 00:05:02,280
So sorry.
105
00:05:04,200 --> 00:05:05,400
Ella Davis.
106
00:05:06,360 --> 00:05:08,340
He said the things he said to me
107
00:05:08,340 --> 00:05:09,920
were just funny.
108
00:05:10,320 --> 00:05:11,620
Just friendly.
109
00:05:13,220 --> 00:05:14,580
But I looked at him.
110
00:05:16,120 --> 00:05:17,600
He was frightened.
111
00:05:18,940 --> 00:05:19,780
And then?
112
00:05:20,820 --> 00:05:23,100
He turned to go away from me.
113
00:05:23,840 --> 00:05:24,920
To go to her.
114
00:05:26,040 --> 00:05:26,660
Yes.
115
00:05:27,320 --> 00:05:27,780
Go on.
116
00:05:29,900 --> 00:05:32,500
I had the croquet mallet in my hand.
117
00:05:33,620 --> 00:05:34,640
In my hand.
118
00:05:35,700 --> 00:05:38,240
Did you say?
119
00:05:38,460 --> 00:05:39,060
Did you shout?
120
00:05:39,160 --> 00:05:39,800
Did you scream?
121
00:05:39,960 --> 00:05:41,560
Say anything as you were hitting him?
122
00:05:41,780 --> 00:05:42,140
No.
123
00:05:43,380 --> 00:05:44,920
No, I'm sure I didn't.
124
00:05:44,920 --> 00:05:45,560
Did he?
125
00:05:45,980 --> 00:05:46,500
No.
126
00:05:47,940 --> 00:05:49,320
He fell down.
127
00:05:50,240 --> 00:05:51,140
You hit him again?
128
00:05:57,780 --> 00:05:59,980
And you threw it down?
129
00:06:01,580 --> 00:06:03,720
And I came straight here.
130
00:06:04,420 --> 00:06:05,220
No one saw you?
131
00:06:05,820 --> 00:06:06,120
No.
132
00:06:07,720 --> 00:06:09,220
I wish I was dead.
133
00:06:09,500 --> 00:06:10,920
I wish I was dead.
134
00:06:11,500 --> 00:06:13,040
I wish that may be granted.
135
00:06:13,220 --> 00:06:14,280
Don't cry.
136
00:06:15,160 --> 00:06:16,420
It's a luxury you can't afford.
137
00:06:25,570 --> 00:06:27,030
No one goes into the stables.
138
00:06:28,290 --> 00:06:29,630
He was walking over to Oak Creek.
139
00:06:30,290 --> 00:06:31,490
Came here on the spur of the moment.
140
00:06:32,170 --> 00:06:33,770
When we told people he was going to
141
00:06:33,770 --> 00:06:35,470
Oak Creek, nobody knows he came here.
142
00:06:36,670 --> 00:06:37,790
He would have gone through the woods.
143
00:06:38,030 --> 00:06:39,390
He might have been attacked in the woods.
144
00:06:39,490 --> 00:06:39,830
George?
145
00:06:40,670 --> 00:06:40,910
Hmm?
146
00:06:41,110 --> 00:06:41,910
Seems possible.
147
00:06:43,590 --> 00:06:46,070
Now, let's consider every detail.
148
00:06:46,550 --> 00:06:49,430
A preacher and his head battered in.
149
00:06:49,430 --> 00:06:50,630
Oh, don't bother.
150
00:06:52,070 --> 00:06:53,330
He wanted to be hanged.
151
00:06:57,580 --> 00:06:58,960
His head battered in.
152
00:07:00,340 --> 00:07:01,560
Found in the woods.
153
00:07:03,060 --> 00:07:04,780
But who'd want to kill withers?
154
00:07:05,560 --> 00:07:06,820
Who would want to kill withers?
155
00:07:08,400 --> 00:07:12,160
I would, for one, gladly, with pleasure, relish,
156
00:07:12,160 --> 00:07:12,940
and delight.
157
00:07:13,460 --> 00:07:14,500
How do you do, Mrs. Princey?
158
00:07:14,500 --> 00:07:15,300
I walk right in.
159
00:07:15,520 --> 00:07:17,840
I'm afraid my raincoat is dripping abominably in
160
00:07:17,840 --> 00:07:18,320
your hallway.
161
00:07:19,460 --> 00:07:21,620
Father, he heard you.
162
00:07:22,200 --> 00:07:24,840
Well, my dear, we all have our little
163
00:07:24,840 --> 00:07:25,120
joke.
164
00:07:25,120 --> 00:07:26,200
Why put on such a face?
165
00:07:26,800 --> 00:07:29,500
A little theoretical preacher killing Lowry.
166
00:07:29,500 --> 00:07:31,800
These days we think of nothing but thrillers,
167
00:07:31,800 --> 00:07:33,180
detectives, homicide.
168
00:07:33,320 --> 00:07:33,920
Preacher side?
169
00:07:34,280 --> 00:07:35,700
Preacher side.
170
00:07:36,720 --> 00:07:38,240
Justifiable preacher side, eh?
171
00:07:38,640 --> 00:07:40,560
Well, have you heard about Ella Davis?
172
00:07:41,320 --> 00:07:42,620
I shall be laughed at.
173
00:07:43,880 --> 00:07:44,540
Laughed at?
174
00:07:45,040 --> 00:07:47,180
She's engaged to withers.
175
00:07:47,940 --> 00:07:49,280
Almost engaged for myself.
176
00:07:49,600 --> 00:07:50,820
Now, don't say you didn't know.
177
00:07:50,940 --> 00:07:51,700
Everybody knew.
178
00:07:52,420 --> 00:07:53,680
She almost said yes.
179
00:07:53,680 --> 00:07:54,300
I'm telling you.
180
00:07:54,300 --> 00:07:55,080
I've told others.
181
00:07:55,640 --> 00:07:56,840
And now I'm turned down.
182
00:07:57,880 --> 00:07:59,660
Oh, too bad.
183
00:07:59,940 --> 00:08:00,720
Fortunes of war.
184
00:08:01,240 --> 00:08:02,780
Didn't come here to bore you with my
185
00:08:02,780 --> 00:08:03,420
troubles, however.
186
00:08:03,600 --> 00:08:06,620
Oh, Theda Borison, at least sit down, my
187
00:08:06,620 --> 00:08:07,020
dear fellow.
188
00:08:07,220 --> 00:08:10,500
Mother Millicent, console Mr. Lowry with your feminine
189
00:08:10,500 --> 00:08:10,940
wisdom.
190
00:08:11,180 --> 00:08:12,020
Would you like a drink?
191
00:08:12,620 --> 00:08:13,900
Uh, I've had enough.
192
00:08:14,480 --> 00:08:16,120
I plan to go up to my cousin's
193
00:08:16,120 --> 00:08:17,220
place for a couple of weeks in the
194
00:08:17,220 --> 00:08:18,740
mountains, lick my wounds.
195
00:08:19,040 --> 00:08:19,500
Good idea.
196
00:08:19,980 --> 00:08:21,260
Get in a little hunting and fishing.
197
00:08:21,680 --> 00:08:22,940
I plan to drive up in the morning.
198
00:08:23,500 --> 00:08:24,700
Yes, excellent idea.
199
00:08:25,140 --> 00:08:27,880
So, I, um, just dropped by to let
200
00:08:27,880 --> 00:08:28,260
you know.
201
00:08:28,940 --> 00:08:30,180
Keep an eye on my place, won't you?
202
00:08:30,860 --> 00:08:32,380
Of course, of course.
203
00:08:34,440 --> 00:08:36,340
Um, I'll be back in a few minutes,
204
00:08:36,340 --> 00:08:36,640
George.
205
00:08:36,940 --> 00:08:38,080
Come with me, will you?
206
00:08:56,090 --> 00:08:58,450
Oh, now, don't look so concerned, Mrs. Princey.
207
00:08:59,070 --> 00:09:00,510
This isn't the first time I've made a
208
00:09:00,510 --> 00:09:01,170
fool of myself.
209
00:09:01,710 --> 00:09:04,470
We all have our little weaknesses, haven't we,
210
00:09:04,470 --> 00:09:04,670
Millie?
211
00:09:04,970 --> 00:09:06,710
I don't know what you mean, Mr. Lowry.
212
00:09:07,270 --> 00:09:09,450
Well, Millie thinks that she can beat me
213
00:09:09,450 --> 00:09:09,890
at croquet.
214
00:09:10,570 --> 00:09:11,590
You know it's true.
215
00:09:11,690 --> 00:09:12,210
Do I?
216
00:09:12,310 --> 00:09:13,110
Oh, no, indeed.
217
00:09:13,810 --> 00:09:16,470
I may not be good at tennis, and
218
00:09:16,470 --> 00:09:18,750
I don't like horses, but when it comes
219
00:09:18,750 --> 00:09:20,650
to croquet, I can beat anybody, can't I,
220
00:09:20,650 --> 00:09:20,850
Mother?
221
00:09:22,070 --> 00:09:23,090
Who won on Saturday?
222
00:09:23,690 --> 00:09:24,250
I did.
223
00:09:24,970 --> 00:09:26,410
Who won when the Higgsons were here?
224
00:09:26,570 --> 00:09:27,130
I did.
225
00:09:27,790 --> 00:09:28,970
You know it's true.
226
00:09:29,270 --> 00:09:30,910
I could beat you any day of the
227
00:09:30,910 --> 00:09:31,190
week.
228
00:09:31,510 --> 00:09:32,570
Any rainy day.
229
00:09:36,120 --> 00:09:37,940
I had the hoops out and everything.
230
00:09:39,660 --> 00:09:40,940
Then the rain came on.
231
00:09:41,780 --> 00:09:43,440
I had to put everything all back again.
232
00:09:44,840 --> 00:09:46,580
That's why I was in the harness room.
233
00:09:47,540 --> 00:09:48,760
That's why I was there.
234
00:09:49,720 --> 00:09:51,600
I didn't make him come through the yard.
235
00:09:51,900 --> 00:09:52,280
Millicent!
236
00:09:52,780 --> 00:09:54,000
Don't say I did it!
237
00:09:54,740 --> 00:09:56,420
No, of course you didn't make it rain.
238
00:09:56,740 --> 00:09:57,840
Of course you didn't.
239
00:09:59,500 --> 00:10:01,160
They're not gonna send me to one of
240
00:10:01,160 --> 00:10:01,860
those places.
241
00:10:01,860 --> 00:10:04,660
Not if you don't talk and excite yourself.
242
00:10:05,820 --> 00:10:06,740
He looked frightened.
243
00:10:08,060 --> 00:10:08,960
He looked frightened.
244
00:10:10,260 --> 00:10:11,680
That's what made me do it.
245
00:10:13,260 --> 00:10:14,920
Jack, I wonder if you could help us
246
00:10:14,920 --> 00:10:15,680
with something out here?
247
00:10:16,660 --> 00:10:17,980
Oh, yes, of course.
248
00:10:18,980 --> 00:10:19,960
I'll be back in a few minutes.
249
00:10:20,900 --> 00:10:22,140
I'll have some tea, coffee.
250
00:10:29,980 --> 00:10:31,640
There's something in the stable I could have
251
00:10:31,640 --> 00:10:31,900
a look.
252
00:10:32,320 --> 00:10:33,240
Oh, good, good.
253
00:10:33,400 --> 00:10:34,980
Nothing I like better than taking a look
254
00:10:34,980 --> 00:10:35,320
at things.
255
00:10:38,020 --> 00:10:39,640
Well, I hope for your sake it's not
256
00:10:39,640 --> 00:10:40,200
roof trouble.
257
00:10:40,940 --> 00:10:42,740
I've had that place of mine two years.
258
00:10:43,260 --> 00:10:44,640
I've had the roofers in four times.
259
00:10:44,640 --> 00:10:45,680
The rain still gets in.
260
00:10:45,820 --> 00:10:47,000
No, it's not roof trouble.
261
00:11:08,710 --> 00:11:10,430
Darling, we've come out here to shoot a
262
00:11:10,430 --> 00:11:11,210
rat...
263
00:11:11,630 --> 00:11:13,870
which George heard squeaking under that tub.
264
00:11:14,390 --> 00:11:18,150
Now, you must listen to me very carefully...
265
00:11:18,750 --> 00:11:21,150
or you will be shot by accident.
266
00:11:22,390 --> 00:11:23,330
I mean that.
267
00:11:30,680 --> 00:11:31,640
Very well.
268
00:11:32,320 --> 00:11:33,120
Go on.
269
00:11:34,200 --> 00:11:36,420
There's been tragedy here this afternoon.
270
00:11:37,680 --> 00:11:40,720
It'll be even more tragic unless we can
271
00:11:40,720 --> 00:11:41,400
smooth it over.
272
00:11:42,380 --> 00:11:42,560
Oh?
273
00:11:43,240 --> 00:11:45,650
You walked in in your informal way...
274
00:11:46,020 --> 00:11:48,360
and you heard George ask me who would
275
00:11:48,360 --> 00:11:49,020
kill Withers.
276
00:11:50,060 --> 00:11:52,460
Millicent made an unguarded remark.
277
00:11:53,160 --> 00:11:54,920
Yes, but what of it?
278
00:11:55,280 --> 00:11:57,080
Nothing except that you will hear...
279
00:11:57,080 --> 00:12:00,480
if you survive the next few minutes...
280
00:12:00,480 --> 00:12:03,280
that Withers has met a violent end...
281
00:12:03,280 --> 00:12:04,640
this very afternoon.
282
00:12:06,200 --> 00:12:07,180
You killed him?
283
00:12:07,740 --> 00:12:08,600
No, no, no, no.
284
00:12:08,600 --> 00:12:09,080
Of course not.
285
00:12:10,300 --> 00:12:10,780
Millicent.
286
00:12:11,420 --> 00:12:11,980
Oh.
287
00:12:13,060 --> 00:12:13,580
Oh.
288
00:12:14,780 --> 00:12:15,660
I see.
289
00:12:16,500 --> 00:12:18,340
You must also see that you constitute a
290
00:12:18,340 --> 00:12:18,580
problem.
291
00:12:18,880 --> 00:12:20,860
But Millicent, why did she do it?
292
00:12:21,380 --> 00:12:22,200
You know her weakness?
293
00:12:22,800 --> 00:12:25,280
She deluded herself that she...
294
00:12:25,280 --> 00:12:26,720
Well, she thought that he was in love
295
00:12:26,720 --> 00:12:27,140
with her.
296
00:12:27,860 --> 00:12:28,680
Oh, yes.
297
00:12:29,860 --> 00:12:30,460
Of course.
298
00:12:31,020 --> 00:12:32,000
He came to the house and told her
299
00:12:32,000 --> 00:12:32,920
about the Davis girl.
300
00:12:33,800 --> 00:12:35,780
She struck him...
301
00:12:35,780 --> 00:12:37,180
with that thing.
302
00:12:39,530 --> 00:12:42,050
Now, I have no wish...
303
00:12:42,050 --> 00:12:44,050
that she should be proved a lunatic or
304
00:12:44,050 --> 00:12:44,690
a murderess.
305
00:12:45,470 --> 00:12:46,770
You could hardly live here after that.
306
00:12:47,510 --> 00:12:48,470
No, I suppose not.
307
00:12:49,130 --> 00:12:50,010
This is my place.
308
00:12:50,730 --> 00:12:52,250
I propose to continue to live here.
309
00:12:55,010 --> 00:12:55,450
Well.
310
00:12:57,510 --> 00:12:58,590
So, you're a problem.
311
00:12:59,990 --> 00:13:01,530
You want me to keep quiet?
312
00:13:02,370 --> 00:13:04,070
I can make you keep quiet...
313
00:13:04,070 --> 00:13:04,610
with this.
314
00:13:06,410 --> 00:13:08,690
Mr. Lowry, you can either join me...
315
00:13:08,690 --> 00:13:09,890
or you can join Mr. Withers.
316
00:13:10,550 --> 00:13:12,750
You want me to promise not to...
317
00:13:12,750 --> 00:13:13,230
Promise?
318
00:13:13,650 --> 00:13:14,690
Made at the point of a gun.
319
00:13:15,270 --> 00:13:16,630
Well, if I give my word, I'll keep
320
00:13:16,630 --> 00:13:16,770
it.
321
00:13:17,090 --> 00:13:17,990
I'm sure you would.
322
00:13:18,250 --> 00:13:18,990
Everything went well.
323
00:13:19,850 --> 00:13:21,770
But there was questioning, there was suspicion.
324
00:13:21,770 --> 00:13:23,870
The fear of being an accessory.
325
00:13:26,530 --> 00:13:28,430
There must be an accident.
326
00:13:29,930 --> 00:13:30,530
Listen.
327
00:13:32,210 --> 00:13:33,170
We can't.
328
00:13:33,170 --> 00:13:35,250
You wouldn't be mad enough.
329
00:13:35,890 --> 00:13:37,450
I assure you, I would.
330
00:13:41,870 --> 00:13:42,470
Unless...
331
00:13:42,470 --> 00:13:43,090
What?
332
00:13:43,610 --> 00:13:45,030
You gave me the idea yourself.
333
00:13:45,550 --> 00:13:46,910
You said that you would kill Withers.
334
00:13:47,770 --> 00:13:48,850
And you have the motive.
335
00:13:49,310 --> 00:13:50,230
I was joking.
336
00:13:50,230 --> 00:13:51,870
You're always joking.
337
00:13:52,310 --> 00:13:54,050
People wonder what's behind it.
338
00:13:55,890 --> 00:13:58,230
No, I can't trust you, Mr. Lowry, so...
339
00:13:59,490 --> 00:14:01,070
you must trust me...
340
00:14:01,070 --> 00:14:03,450
or I'll kill you...
341
00:14:03,450 --> 00:14:04,590
within the next few minutes.
342
00:14:06,090 --> 00:14:07,010
Trust you?
343
00:14:07,650 --> 00:14:08,050
How?
344
00:14:09,490 --> 00:14:10,670
You must give me proof.
345
00:14:11,430 --> 00:14:12,750
But I told you, I...
346
00:14:12,750 --> 00:14:14,450
Proof that you did it.
347
00:14:16,110 --> 00:14:18,210
Then you will keep your mouth shut.
348
00:14:20,850 --> 00:14:21,990
What kind of proof?
349
00:14:23,890 --> 00:14:24,350
Now, George.
350
00:14:26,190 --> 00:14:27,150
Hit him in the face.
351
00:14:27,510 --> 00:14:27,970
Very hard.
352
00:14:34,480 --> 00:14:35,400
Sorry about this.
353
00:14:35,400 --> 00:14:37,020
We need traces of a struggle.
354
00:14:37,500 --> 00:14:38,480
Once more, George.
355
00:14:39,220 --> 00:14:40,140
Don't lose your knuckles.
356
00:14:47,950 --> 00:14:49,910
I'm telling you, you can take my word.
357
00:14:50,270 --> 00:14:51,690
Yes, I will, as soon as we're finished.
358
00:14:52,390 --> 00:14:54,870
Now, George, take your handkerchief.
359
00:14:55,190 --> 00:14:56,290
Pick up that croquet mallet.
360
00:14:57,250 --> 00:14:59,110
Wipe that wretched girl's fingerprints off the end
361
00:14:59,110 --> 00:14:59,330
of it.
362
00:14:59,870 --> 00:15:00,610
Hold it by the middle.
363
00:15:04,510 --> 00:15:06,750
Now, Mr. Lowry, I want you to grasp
364
00:15:06,750 --> 00:15:08,110
the end of this mallet.
365
00:15:09,010 --> 00:15:09,910
Very firmly.
366
00:15:12,210 --> 00:15:14,070
Don't try to snatch it, or I'll shoot.
367
00:15:15,250 --> 00:15:15,970
Squeeze it.
368
00:15:17,650 --> 00:15:18,370
That's right.
369
00:15:19,010 --> 00:15:20,790
Throw the mallet down in the corner, George.
370
00:15:22,170 --> 00:15:24,870
Now, claw at his head a little.
371
00:15:24,990 --> 00:15:25,830
Get two or three hairs.
372
00:15:25,930 --> 00:15:26,630
Make a slight scratch.
373
00:15:29,290 --> 00:15:30,650
Keep still, Mr. Lowry.
374
00:15:30,650 --> 00:15:31,390
It'll be much easier.
375
00:15:33,370 --> 00:15:40,290
Now, under the fingernails of the right hand...
376
00:15:42,300 --> 00:15:43,540
Take your knife.
377
00:15:44,340 --> 00:15:45,040
Split the nail a little.
378
00:15:45,160 --> 00:15:45,840
Wet the hair in.
379
00:15:49,170 --> 00:15:50,470
It's a very distinctive colour.
380
00:15:50,470 --> 00:15:51,490
Great help.
381
00:15:52,950 --> 00:15:54,130
Is that where he is?
382
00:15:55,070 --> 00:15:55,970
It's for the moment.
383
00:15:56,430 --> 00:15:57,770
Now, I want you to take this bar.
384
00:16:03,040 --> 00:16:04,500
Don't make any sudden movement.
385
00:16:07,540 --> 00:16:10,240
That flagstone covers the stable sewers.
386
00:16:10,560 --> 00:16:11,140
Lift it off.
387
00:16:12,700 --> 00:16:13,260
Go on.
388
00:16:40,140 --> 00:16:40,860
Now...
389
00:16:40,860 --> 00:16:41,980
Drag him over.
390
00:16:44,240 --> 00:16:45,620
I won't touch him.
391
00:16:46,800 --> 00:16:47,420
Go on.
392
00:16:48,360 --> 00:16:48,960
No.
393
00:16:53,130 --> 00:16:53,850
For a while.
394
00:16:59,560 --> 00:17:00,940
George, hold it!
395
00:17:11,500 --> 00:17:13,160
It throws the topics of trash.
396
00:17:15,640 --> 00:17:16,319
All right.
397
00:17:18,380 --> 00:17:19,180
Go on.
398
00:17:20,339 --> 00:17:21,680
Or I'll kill you.
399
00:18:01,900 --> 00:18:03,140
Put it back.
400
00:18:16,220 --> 00:18:18,040
Lowry, I'm sorry about all this.
401
00:18:18,780 --> 00:18:19,600
Don't talk to me.
402
00:18:19,820 --> 00:18:21,540
I want you to realise that everything is
403
00:18:21,540 --> 00:18:21,840
safe.
404
00:18:21,840 --> 00:18:22,920
It's perfectly safe.
405
00:18:22,920 --> 00:18:25,100
He told Millicent he'd set out for Oak
406
00:18:25,100 --> 00:18:25,400
Creek.
407
00:18:25,500 --> 00:18:26,560
He only came here on the spur of
408
00:18:26,560 --> 00:18:26,920
the moment.
409
00:18:27,740 --> 00:18:29,180
He's five miles to Oak Creek.
410
00:18:29,280 --> 00:18:30,620
It's thick woods, half the way.
411
00:18:32,360 --> 00:18:34,920
Besides, preachers, when they find themselves engaged to
412
00:18:34,920 --> 00:18:36,900
be married, they sometimes react very strangely.
413
00:18:38,320 --> 00:18:39,840
I mean, if woods would be searched, they'll
414
00:18:39,840 --> 00:18:41,220
ask here, among other places.
415
00:18:41,580 --> 00:18:43,860
But no one here has seen him.
416
00:18:44,280 --> 00:18:45,500
They'll conclude he couldn't face it.
417
00:18:46,600 --> 00:18:47,960
After all, Millicent.
418
00:18:48,660 --> 00:18:49,760
They'll think he ran away.
419
00:18:49,760 --> 00:18:49,860
Lowry.
420
00:18:51,180 --> 00:18:52,120
Let me go now.
421
00:18:59,720 --> 00:19:01,060
Come into the house for a minute.
422
00:19:01,560 --> 00:19:03,900
You have to be...
423
00:19:03,900 --> 00:19:04,360
normal, Lowry.
424
00:19:09,200 --> 00:19:11,180
We'll, uh, have coffee.
425
00:19:11,480 --> 00:19:12,300
Roses, cookies.
426
00:19:39,080 --> 00:19:40,640
My dear, we have a visitor.
427
00:19:41,520 --> 00:19:43,100
I looked into the stables as we passed,
428
00:19:43,100 --> 00:19:45,080
and there was Lowry inspecting our stalls.
429
00:19:45,080 --> 00:19:46,320
Do you came by the shortcut?
430
00:19:47,900 --> 00:19:48,260
Yes.
431
00:19:48,260 --> 00:19:49,000
Yes, that's it.
432
00:19:49,440 --> 00:19:51,680
Rosa, bring another cup for Mr. Lowry.
433
00:19:53,100 --> 00:19:54,420
Your hands are shaking, Jack.
434
00:19:55,680 --> 00:19:56,980
Is there a cut on your face?
435
00:19:57,420 --> 00:19:57,820
What's wrong?
436
00:19:57,820 --> 00:19:58,460
Have you had a fall?
437
00:19:59,600 --> 00:20:01,320
Yes, I, uh...
438
00:20:01,320 --> 00:20:01,980
I...
439
00:20:02,860 --> 00:20:04,400
I slipped on some wet stones.
440
00:20:04,540 --> 00:20:04,980
It's nothing.
441
00:20:05,160 --> 00:20:05,800
Do you want to go up to the
442
00:20:05,800 --> 00:20:06,100
bathroom?
443
00:20:06,280 --> 00:20:07,740
I can tell Rosa to get the iodine.
444
00:20:07,740 --> 00:20:08,780
No, no, thank you.
445
00:20:08,780 --> 00:20:09,240
It's nothing.
446
00:20:09,340 --> 00:20:09,860
Nothing at all.
447
00:20:10,500 --> 00:20:11,440
Very well, Rosa, that's all.
448
00:20:15,610 --> 00:20:17,250
Mr. Lowry is very kind.
449
00:20:17,370 --> 00:20:18,270
He knows our trouble.
450
00:20:19,270 --> 00:20:20,330
We can rely on him.
451
00:20:21,210 --> 00:20:22,190
I have his word.
452
00:20:23,290 --> 00:20:23,650
Oh?
453
00:20:25,150 --> 00:20:25,930
Thank him.
454
00:20:30,790 --> 00:20:32,810
Oh, Mr. Lowry, how very kind.
455
00:20:33,630 --> 00:20:35,030
How very good you are.
456
00:20:36,250 --> 00:20:37,590
How can we ever thank you?
457
00:20:39,830 --> 00:20:40,450
It's all right.
458
00:20:41,350 --> 00:20:43,230
I'd like to leave now, if you don't
459
00:20:43,230 --> 00:20:43,450
mind.
460
00:20:43,670 --> 00:20:44,790
You mustn't worry.
461
00:20:44,790 --> 00:20:45,810
Leave him the lease, Jack.
462
00:20:45,910 --> 00:20:47,250
I assure you, everything will be all right.
463
00:20:47,850 --> 00:20:49,190
There's blood in that stable.
464
00:20:49,410 --> 00:20:50,410
I'll clean it up now.
465
00:20:52,410 --> 00:20:54,590
Well, I'm sorry you won't stay.
466
00:20:56,070 --> 00:20:56,950
I, uh...
467
00:20:56,950 --> 00:20:58,390
Hope you have a good time in the
468
00:20:58,390 --> 00:20:58,650
mountains.
469
00:21:10,240 --> 00:21:12,160
Think all will be well, my dear.
470
00:21:13,180 --> 00:21:15,480
This little visit is all you've seen of
471
00:21:15,480 --> 00:21:15,780
Lowry.
472
00:21:15,780 --> 00:21:16,460
Do you understand that?
473
00:21:17,020 --> 00:21:17,460
Millicent.
474
00:21:17,920 --> 00:21:19,740
Let's make her understand that.
475
00:21:21,540 --> 00:21:22,060
Millicent.
476
00:21:29,840 --> 00:21:30,360
Millicent.
477
00:21:31,080 --> 00:21:32,460
You're getting a cold.
478
00:21:32,700 --> 00:21:33,620
A bad cold.
479
00:21:33,840 --> 00:21:35,460
I think you'd be better off in bed
480
00:21:35,460 --> 00:21:36,400
for the next few days.
481
00:21:39,100 --> 00:21:40,120
Where's my coffee?
482
00:21:45,100 --> 00:21:47,120
Oh, you're too late, Rosa.
483
00:21:47,280 --> 00:21:48,880
I'm afraid Mr. Lowry couldn't stay.
484
00:21:49,900 --> 00:21:50,340
Oh, no.
485
00:21:52,160 --> 00:21:54,940
I've never seen Lowry behave so strangely.
486
00:21:54,940 --> 00:21:57,360
The fall must have shaken him up when
487
00:21:57,360 --> 00:21:58,780
he came out of the stables.
488
00:21:58,880 --> 00:22:00,580
He looked absolutely stunned, you see.
489
00:22:03,180 --> 00:22:03,660
Rosa.
490
00:22:05,100 --> 00:22:06,800
These cookies are better than ever.
491
00:22:07,140 --> 00:22:07,660
Best yet.
492
00:22:08,380 --> 00:22:09,080
Yes, sir.
493
00:24:19,670 --> 00:24:21,010
Sheriff's office, please.
494
00:24:23,830 --> 00:24:24,810
Who is this, Bob?
495
00:24:26,430 --> 00:24:28,230
Joshua Princey out at the ranch.
496
00:24:30,050 --> 00:24:32,450
Bob, I hope I'm not being alarmist here,
497
00:24:32,450 --> 00:24:35,450
but there's something very peculiar out in my
498
00:24:35,450 --> 00:24:35,910
stables.
499
00:24:38,030 --> 00:24:38,530
Well...
500
00:24:38,530 --> 00:24:41,230
There are certain things out there.
501
00:24:42,010 --> 00:24:42,430
Blood.
502
00:24:42,550 --> 00:24:44,390
I'm sure it's blood and other things.
503
00:24:45,490 --> 00:24:47,270
I tell you the truth, Bob, I'm terribly
504
00:24:47,270 --> 00:24:47,570
worried.
505
00:24:47,570 --> 00:24:49,370
Could you come over and maybe send one
506
00:24:49,370 --> 00:24:49,850
of your deputies?
507
00:24:52,770 --> 00:24:53,730
Well, uh...
508
00:24:53,730 --> 00:24:56,090
Jack Lowry was here a short while ago.
509
00:24:56,910 --> 00:24:59,010
He seems to be in a terrible state.
510
00:25:00,370 --> 00:25:01,370
Oh, excellent.
511
00:25:01,990 --> 00:25:04,350
If you come yourself, I shall know the
512
00:25:04,350 --> 00:25:05,630
matters in the best possible hands.
513
00:25:05,870 --> 00:25:06,470
Thank you, Bob.
514
00:25:06,470 --> 00:25:07,010
Thank you.
515
00:25:20,680 --> 00:25:22,700
Thank you.
32202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.