Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,580
You suggest in your novel that women are
2
00:00:39,580 --> 00:00:40,880
all masochists, Mr. Luke.
3
00:00:41,140 --> 00:00:42,460
Is that your personal experience?
4
00:00:43,180 --> 00:00:44,840
I present women as I know them to
5
00:00:44,840 --> 00:00:45,120
be.
6
00:00:45,600 --> 00:00:47,380
The success of Women Weeping would suggest that
7
00:00:47,380 --> 00:00:47,780
I'm right.
8
00:00:47,920 --> 00:00:49,800
But surely at this point in time when
9
00:00:49,800 --> 00:00:52,380
women are gaining leading positions in so many
10
00:00:52,380 --> 00:00:52,780
areas...
11
00:00:52,780 --> 00:00:54,240
That will affect the positions they take up
12
00:00:54,240 --> 00:00:54,820
in the sex war.
13
00:00:54,820 --> 00:00:57,260
In that ongoing action, women are still a
14
00:00:57,260 --> 00:00:59,240
weaker sex who long to be dominated by
15
00:00:59,240 --> 00:00:59,560
men.
16
00:01:01,540 --> 00:01:03,459
Is that a rather old-fashioned view?
17
00:01:03,720 --> 00:01:05,040
A rather old-fashioned species.
18
00:01:05,240 --> 00:01:06,280
Women have been the weaker sex in the
19
00:01:06,280 --> 00:01:06,960
beginning of our existence.
20
00:01:07,080 --> 00:01:08,300
Are you suggesting that a few years of
21
00:01:08,300 --> 00:01:10,620
voting and unisex have fundamentally changed?
22
00:01:10,620 --> 00:01:11,240
Well, I don't agree.
23
00:01:11,580 --> 00:01:14,020
You may wear well-tailored suits and smoke
24
00:01:14,020 --> 00:01:15,720
cigars, but at heart you're still the same
25
00:01:15,720 --> 00:01:18,280
eminently crushable creatures you've always been.
26
00:01:20,240 --> 00:01:22,360
You're a real tiger, sweetie, when you got
27
00:01:22,360 --> 00:01:24,080
to have a bottle of bourbon inside your
28
00:01:24,080 --> 00:01:24,520
bra.
29
00:01:25,360 --> 00:01:28,440
Well, whether we agree with Sam Luke's reactionary
30
00:01:28,440 --> 00:01:30,700
ideas or not, we all have to agree
31
00:01:30,700 --> 00:01:33,620
that Women Weeping is a runaway success.
32
00:01:34,260 --> 00:01:36,060
And who argues the success in New York?
33
00:01:37,160 --> 00:01:38,040
Who indeed?
34
00:01:41,700 --> 00:01:46,320
You know, it's a pity Zara isn't here
35
00:01:46,320 --> 00:01:49,340
to bask in your reflected glory like a
36
00:01:49,340 --> 00:01:50,220
good little wife.
37
00:01:51,020 --> 00:01:52,000
Good little wife indeed.
38
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
You know, she wouldn't hear her coming to
39
00:01:53,900 --> 00:01:54,260
New York.
40
00:01:54,820 --> 00:01:56,920
A vulgar circus, she considers this.
41
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Apotheosis of my career.
42
00:01:59,040 --> 00:02:00,620
Little wife Zara doesn't deserve any glory.
43
00:02:01,640 --> 00:02:04,620
But I deserve a drink.
44
00:02:06,240 --> 00:02:06,860
Where is it?
45
00:02:07,500 --> 00:02:08,020
I wonder.
46
00:02:09,259 --> 00:02:13,600
Ah, Toots, you're impossibly macho without her.
47
00:02:15,960 --> 00:02:19,200
Well, I gotta go look after the shop.
48
00:02:19,540 --> 00:02:20,480
Uh, Joni!
49
00:02:20,720 --> 00:02:22,000
Come in, come in.
50
00:02:22,760 --> 00:02:24,600
Come by with those copies for the mayor,
51
00:02:24,700 --> 00:02:25,060
okay?
52
00:02:27,120 --> 00:02:27,480
Lovely!
53
00:02:28,360 --> 00:02:30,940
Sammy, I promise Zara no more.
54
00:02:31,100 --> 00:02:31,700
What do you want it, sir?
55
00:02:31,840 --> 00:02:33,620
Where it was before Miss Jansen had it
56
00:02:33,620 --> 00:02:34,100
removed.
57
00:02:34,280 --> 00:02:35,040
It's full of goodies, I hope.
58
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
Yeah, you got the worst in them, Mr.
59
00:02:36,840 --> 00:02:37,020
Luke.
60
00:02:37,740 --> 00:02:38,920
Yes, you'll like your book, sir.
61
00:02:39,200 --> 00:02:40,060
Oh, thank you.
62
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
I ain't read it yet, but it sounds
63
00:02:41,220 --> 00:02:41,860
real good to me.
64
00:02:42,420 --> 00:02:43,080
Uh, sign here.
65
00:02:46,880 --> 00:02:48,660
We gotta keep them women in their place,
66
00:02:48,660 --> 00:02:49,100
eh, sir?
67
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
Keep fighting the good fight.
68
00:02:59,720 --> 00:03:00,700
Right on, Mr. Luke.
69
00:03:00,980 --> 00:03:01,800
Have a nice day, now.
70
00:03:02,200 --> 00:03:02,560
Thanks.
71
00:03:07,660 --> 00:03:10,540
Well, drink your dry, darling, and the rest
72
00:03:10,540 --> 00:03:11,920
of British luck to your liver.
73
00:03:13,980 --> 00:03:15,900
Sammy, you are such a naughty boy!
74
00:03:16,000 --> 00:03:17,200
Big boy's heart, Clodagh.
75
00:03:18,420 --> 00:03:19,800
So I shall inform the lovely Zara if
76
00:03:19,800 --> 00:03:20,740
she ever gets around to ringing me.
77
00:03:21,120 --> 00:03:24,260
Now, remember, Joni is coming by with the
78
00:03:24,260 --> 00:03:26,400
presentation copies for you to sign for the
79
00:03:26,400 --> 00:03:27,320
mayor and his staff.
80
00:03:27,320 --> 00:03:28,980
And don't forget to write, I love New
81
00:03:28,980 --> 00:03:29,600
York, huh?
82
00:03:29,840 --> 00:03:31,660
And have a nice day, of course.
83
00:03:32,220 --> 00:03:34,940
And have a nice day, of course.
84
00:03:36,300 --> 00:03:36,900
Bye.
85
00:03:37,960 --> 00:03:39,020
Here she is.
86
00:03:40,980 --> 00:03:42,820
Get in there quick, kid, and keep him
87
00:03:42,820 --> 00:03:43,680
off the booze.
88
00:03:43,980 --> 00:03:45,180
Oh, you're kidding.
89
00:03:45,820 --> 00:03:46,360
How?
90
00:03:46,940 --> 00:03:50,460
Come on, you'll think of something, sweet pants.
91
00:03:51,220 --> 00:03:51,520
Hello?
92
00:03:51,960 --> 00:03:52,440
Zara!
93
00:03:53,800 --> 00:03:55,300
You might have rang me yesterday.
94
00:03:58,480 --> 00:03:58,880
Oh.
95
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
So how is your mother?
96
00:04:01,780 --> 00:04:03,260
Well, her timing's always perfect.
97
00:04:03,560 --> 00:04:04,220
I don't know why you didn't give some
98
00:04:04,220 --> 00:04:04,860
money to look after her.
99
00:04:04,860 --> 00:04:05,540
I told you I'd pay.
100
00:04:05,940 --> 00:04:08,300
I've got money now, lots and lots of
101
00:04:08,300 --> 00:04:08,560
money.
102
00:04:09,320 --> 00:04:10,940
All those lean years, as soon as I
103
00:04:10,940 --> 00:04:12,460
land the jackpot, you abandon me.
104
00:04:13,000 --> 00:04:13,140
Hmm?
105
00:04:14,580 --> 00:04:17,560
Well, I'm mostly on television during the day,
106
00:04:18,459 --> 00:04:21,019
alone, except for the chat show host and
107
00:04:21,019 --> 00:04:21,860
40 million people.
108
00:04:23,120 --> 00:04:24,000
Everybody loves me here.
109
00:04:24,780 --> 00:04:27,060
Even the guerrilla in immigration knew about the
110
00:04:27,060 --> 00:04:27,260
book.
111
00:04:28,060 --> 00:04:29,320
It's the friendliest city in the world.
112
00:04:32,340 --> 00:04:35,000
Look, I've got to go now.
113
00:04:36,160 --> 00:04:36,860
Joni's here.
114
00:04:38,220 --> 00:04:41,180
Joni, the colonial secretary, Man Friday.
115
00:04:43,580 --> 00:04:44,980
She's blonde, petite, and gorgeous.
116
00:04:45,580 --> 00:04:46,280
You should be here to keep an eye
117
00:04:46,280 --> 00:04:46,540
on me.
118
00:04:47,560 --> 00:04:48,440
Yeah, I know you trust me.
119
00:04:48,940 --> 00:04:50,420
Sometimes I wish you didn't trust me.
120
00:04:51,180 --> 00:04:51,820
Hello?
121
00:04:54,600 --> 00:04:55,240
Hello?
122
00:04:58,480 --> 00:05:00,740
I think your wife's lovely, Mr. Luke.
123
00:05:04,760 --> 00:05:05,400
Zara.
124
00:05:07,900 --> 00:05:08,960
Who is that?
125
00:05:08,960 --> 00:05:09,660
I can't hear you.
126
00:05:10,320 --> 00:05:13,160
I saw you on television last night.
127
00:05:13,660 --> 00:05:16,370
I'm dead.
128
00:05:18,310 --> 00:05:19,850
And have a nice...
129
00:05:22,950 --> 00:05:24,410
I have to get these back to the
130
00:05:24,410 --> 00:05:26,150
mayor's office, Mr...
131
00:05:26,150 --> 00:05:27,610
Was anything wrong?
132
00:05:29,110 --> 00:05:29,850
Some nut?
133
00:05:32,410 --> 00:05:34,170
Hello, operator, was that an outside call?
134
00:05:34,490 --> 00:05:35,510
Pardon me, Mr. Luke?
135
00:05:35,790 --> 00:05:37,430
I said, was that...
136
00:05:37,430 --> 00:05:38,390
Never mind.
137
00:05:38,750 --> 00:05:40,310
All right, sir, have a nice day now.
138
00:05:42,070 --> 00:05:43,670
If we can get these over to the
139
00:05:43,670 --> 00:05:45,490
mayor's office today, we could get two or
140
00:05:45,490 --> 00:05:46,510
three paragraphs tomorrow.
141
00:05:46,650 --> 00:05:47,170
Child!
142
00:05:48,150 --> 00:05:48,670
Child!
143
00:05:50,290 --> 00:05:52,490
What care we for odd paragraphs?
144
00:05:53,210 --> 00:05:54,690
We are a television celebrity, Joni.
145
00:05:54,690 --> 00:05:57,230
We are unamused by grubby little journalists.
146
00:05:58,530 --> 00:06:00,370
Or by cranked telephone calls.
147
00:06:01,170 --> 00:06:03,370
Now, tell me about yourself.
148
00:06:04,810 --> 00:06:07,290
I expect you're a lovely American, more than
149
00:06:07,290 --> 00:06:11,310
average girl, who is searching for a meaningful,
150
00:06:11,790 --> 00:06:16,390
ongoing relationship, and meanwhile, fantasises rather a lot,
151
00:06:16,390 --> 00:06:16,810
am I right?
152
00:06:17,750 --> 00:06:21,070
Oh, gosh, Mr. Luke, you really do understand
153
00:06:21,070 --> 00:06:21,390
women.
154
00:06:23,330 --> 00:06:27,790
Call me Sam, or Sammy Dearest, and drink
155
00:06:27,790 --> 00:06:28,070
up.
156
00:06:28,270 --> 00:06:29,090
Drink up, my pet.
157
00:06:40,530 --> 00:06:44,490
Well, after that, I just couldn't get it
158
00:06:44,490 --> 00:06:44,890
together.
159
00:06:46,590 --> 00:06:49,530
I mean, that so-and-so really messed
160
00:06:49,530 --> 00:06:50,090
me up.
161
00:06:50,870 --> 00:06:53,130
My head was like one of those glass
162
00:06:53,130 --> 00:06:55,590
balls with a snowstorm going on inside it,
163
00:06:55,590 --> 00:06:56,250
you know what I mean?
164
00:06:58,250 --> 00:07:00,590
And every time I thought what a sucker
165
00:07:00,590 --> 00:07:01,230
I'd been.
166
00:07:02,050 --> 00:07:03,190
How dumb.
167
00:07:04,950 --> 00:07:07,130
I mean, how dumb can you get?
168
00:07:08,450 --> 00:07:12,460
After that, I just wasn't into men.
169
00:07:13,620 --> 00:07:15,940
Not even when I fantasised.
170
00:07:18,120 --> 00:07:19,040
Fantasise?
171
00:07:20,820 --> 00:07:21,740
Fantasise?
172
00:07:23,060 --> 00:07:24,500
On to his thighs.
173
00:07:25,500 --> 00:07:27,900
But here's the strange thing.
174
00:07:28,660 --> 00:07:31,140
Though I hated him, for all the hurt
175
00:07:31,140 --> 00:07:34,800
he'd caused me, I sort of missed it
176
00:07:34,800 --> 00:07:35,380
in a way.
177
00:07:37,000 --> 00:07:39,440
It was like there was an empty space
178
00:07:39,440 --> 00:07:41,120
where the pain used to be.
179
00:07:42,760 --> 00:07:44,820
Oh, my God.
180
00:07:48,190 --> 00:07:49,570
How you see these things.
181
00:07:50,670 --> 00:07:52,810
It's like you've got x-ray eyes, Sam.
182
00:07:54,370 --> 00:07:55,910
Well, that's enough about me.
183
00:07:56,650 --> 00:07:57,810
I'm not very interesting.
184
00:07:58,810 --> 00:08:00,430
Just sort of normal, I guess.
185
00:08:01,430 --> 00:08:03,270
Let's talk about you, Sammy.
186
00:08:05,850 --> 00:08:06,530
Sammy?
187
00:08:08,370 --> 00:08:09,050
Sam!
188
00:08:27,790 --> 00:08:38,140
You sexist p- Yeah,
189
00:08:38,140 --> 00:08:38,440
yeah.
190
00:08:38,600 --> 00:08:39,100
Who is it?
191
00:08:40,280 --> 00:08:42,419
You gotta pay for it, Luke.
192
00:08:42,900 --> 00:08:48,680
You're done on us.
193
00:08:51,500 --> 00:08:52,840
Hello, who's that?
194
00:08:58,000 --> 00:08:58,640
Hello?
195
00:09:01,870 --> 00:09:04,190
God almighty, who the hell was that?
196
00:09:08,120 --> 00:09:10,040
Sounded like a man imitating a woman.
197
00:09:11,240 --> 00:09:13,280
The city is full of nutcases.
198
00:09:18,060 --> 00:09:19,920
Have a nice night.
199
00:09:53,930 --> 00:10:24,420
Mr. Luke,
200
00:10:24,420 --> 00:10:24,620
sir.
201
00:10:35,490 --> 00:10:36,370
Mr. Luke, sir.
202
00:10:36,510 --> 00:10:37,750
All right, all right, I'm coming.
203
00:10:44,370 --> 00:10:45,190
Hey, morning, Mr. Luke.
204
00:10:45,190 --> 00:10:46,570
Got something for your special delivery.
205
00:10:46,670 --> 00:10:47,230
Marked urges.
206
00:10:49,810 --> 00:10:50,730
What time is it?
207
00:10:51,510 --> 00:10:53,730
Uh, just after 11, sir.
208
00:10:54,010 --> 00:10:54,830
Oh, Lord.
209
00:10:55,270 --> 00:10:56,530
I've missed something, I'm sure.
210
00:10:56,930 --> 00:10:57,670
Hey, would you believe it?
211
00:10:58,070 --> 00:11:00,070
My grandmother saw you on TV last night.
212
00:11:00,370 --> 00:11:02,070
She's 83, but sharp as a tack.
213
00:11:02,070 --> 00:11:03,170
Oh, say, open it for me, will you?
214
00:11:03,330 --> 00:11:04,090
Oh, yeah, sure, Mr. Luke.
215
00:11:06,010 --> 00:11:07,990
Anyway, she thinks you're number one, sir.
216
00:11:08,910 --> 00:11:10,270
I'm gonna buy her a copy of your
217
00:11:10,270 --> 00:11:10,490
book.
218
00:11:10,790 --> 00:11:11,310
Why bother?
219
00:11:11,430 --> 00:11:12,270
I'll just have one of these.
220
00:11:13,470 --> 00:11:14,510
Oh, hey, that's great.
221
00:11:15,690 --> 00:11:16,750
Hey, could you write something in it?
222
00:11:17,330 --> 00:11:19,550
You could just sign it, to Grandma Ethel
223
00:11:19,550 --> 00:11:20,870
from a friend, Sam.
224
00:11:20,970 --> 00:11:21,770
It'll tickle her to death.
225
00:11:23,110 --> 00:11:24,910
There's never been an ambition of mine to
226
00:11:24,910 --> 00:11:25,950
tickle old ladies to death.
227
00:11:26,450 --> 00:11:27,270
I'll try anything once.
228
00:11:27,270 --> 00:11:28,950
A copy of your book, Mr. Luke.
229
00:11:30,790 --> 00:11:31,470
And a letter.
230
00:11:32,750 --> 00:11:33,610
It's marked personal.
231
00:11:34,510 --> 00:11:34,930
I don't know.
232
00:11:35,690 --> 00:11:36,690
Should I put it with the others?
233
00:11:38,410 --> 00:11:38,950
Keep it.
234
00:11:40,090 --> 00:11:40,950
Oh, hey, thanks a lot.
235
00:11:42,990 --> 00:11:44,150
Could you write something in it?
236
00:11:47,310 --> 00:11:48,430
Are you all right?
237
00:11:48,550 --> 00:11:49,330
I think so.
238
00:11:49,330 --> 00:11:50,410
What the hell's going on?
239
00:11:50,590 --> 00:11:51,350
I wish I knew.
240
00:11:51,690 --> 00:11:52,610
Who would want to do a thing like
241
00:11:52,610 --> 00:11:53,150
that to you?
242
00:11:53,930 --> 00:11:56,250
Just about any unliberated lady in New York,
243
00:11:56,250 --> 00:11:56,570
I'd say.
244
00:11:56,570 --> 00:11:57,850
Oh, my God, Mr. Luke, look.
245
00:12:23,440 --> 00:12:24,580
Have a nice death.
246
00:12:26,540 --> 00:12:27,160
What do you know?
247
00:12:28,220 --> 00:12:31,860
But, baby, give this introspective a joke book.
248
00:12:32,060 --> 00:12:33,040
That's all it was.
249
00:12:33,040 --> 00:12:33,960
No one got hurt.
250
00:12:33,960 --> 00:12:35,540
You, my dear Claudia, went on the receiving
251
00:12:35,540 --> 00:12:35,700
end.
252
00:12:35,700 --> 00:12:36,780
What about the message?
253
00:12:36,920 --> 00:12:37,760
Have a nice death.
254
00:12:37,760 --> 00:12:39,040
And those obscene folks, I tell you, it
255
00:12:39,040 --> 00:12:39,740
is no joke.
256
00:12:39,740 --> 00:12:41,900
I do not find it funny.
257
00:12:42,840 --> 00:12:45,600
I wish you hadn't cleaned up the mess.
258
00:12:45,900 --> 00:12:47,000
Bob could have taken pictures.
259
00:12:47,200 --> 00:12:48,480
It would have made a great storey.
260
00:12:49,020 --> 00:12:50,600
Why, and I hang myself in the lavatory,
261
00:12:50,800 --> 00:12:52,520
Claudia dear, and Bob can take pictures of
262
00:12:52,520 --> 00:12:53,040
that, too.
263
00:12:53,400 --> 00:12:54,120
That's it.
264
00:12:54,540 --> 00:12:55,440
Of course.
265
00:12:56,080 --> 00:12:56,860
I'm not serious.
266
00:12:57,020 --> 00:12:57,560
Don't be silly.
267
00:12:57,800 --> 00:12:58,100
No.
268
00:12:58,300 --> 00:12:59,480
I mean, you can never tell what these
269
00:12:59,480 --> 00:13:00,260
jokers will do.
270
00:13:00,900 --> 00:13:04,100
But we can protect you with publicity.
271
00:13:04,500 --> 00:13:06,160
I'm calling a press conference tomorrow.
272
00:13:06,360 --> 00:13:07,700
We're going to make this work for us.
273
00:13:07,700 --> 00:13:09,560
You're going over big now, but a storey
274
00:13:09,560 --> 00:13:12,440
like this, properly handled, everybody will want to
275
00:13:12,440 --> 00:13:13,260
read Women Weeping.
276
00:13:13,260 --> 00:13:14,500
I want to go home.
277
00:13:14,720 --> 00:13:16,580
Dollface, you've got to look at this with
278
00:13:16,580 --> 00:13:17,980
a cool professional eye.
279
00:13:17,980 --> 00:13:20,200
Just remember, every time some crazy liberated broad
280
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
attacks you, you're going to collect the royalties
281
00:13:22,200 --> 00:13:23,880
on another thousand copies of Women Weeping.
282
00:13:24,080 --> 00:13:25,660
You're going to make Time, Newsweek, maybe even
283
00:13:25,660 --> 00:13:27,420
60 Minutes, and that's the biggest hype there
284
00:13:27,420 --> 00:13:27,580
is.
285
00:13:27,580 --> 00:13:29,240
We're going through the roof, baby.
286
00:13:29,720 --> 00:13:32,820
Claudia, dear, my life is being threatened.
287
00:13:33,320 --> 00:13:35,600
I take that very seriously indeed.
288
00:13:35,740 --> 00:13:35,900
Sure.
289
00:13:36,180 --> 00:13:36,600
Thank you.
290
00:13:37,240 --> 00:13:39,480
Everybody gets assassinated in this heathen country.
291
00:13:39,580 --> 00:13:40,660
Well, I don't intend being a martyr to
292
00:13:40,660 --> 00:13:41,020
my art.
293
00:13:41,260 --> 00:13:42,700
The circus is concluded.
294
00:13:42,860 --> 00:13:44,740
Clodagh, I'm staying in this hotel only long
295
00:13:44,740 --> 00:13:46,460
enough for things to quieten down so I
296
00:13:46,460 --> 00:13:47,940
can slip out of the back door and
297
00:13:47,940 --> 00:13:48,640
run now.
298
00:13:49,140 --> 00:13:50,000
Get me London.
299
00:13:51,300 --> 00:13:51,760
England.
300
00:13:54,840 --> 00:13:55,320
2589299.
301
00:13:56,120 --> 00:13:58,840
We'll hire guards for you, and we'll search
302
00:13:58,840 --> 00:14:01,720
anyone who comes near you, and I will
303
00:14:01,720 --> 00:14:03,620
give you an increased royalty deal on your
304
00:14:03,620 --> 00:14:04,380
next novel.
305
00:14:06,980 --> 00:14:07,340
Really?
306
00:14:07,660 --> 00:14:08,000
Yeah.
307
00:14:08,420 --> 00:14:09,960
But you've got to stick with it, kid.
308
00:14:10,200 --> 00:14:12,000
Just a few more days, and Women Weeping
309
00:14:12,000 --> 00:14:12,640
will be number one.
310
00:14:12,740 --> 00:14:13,420
I guarantee it.
311
00:14:13,420 --> 00:14:14,080
Now, I must fly.
312
00:14:14,080 --> 00:14:14,420
Give me no reply.
313
00:14:14,520 --> 00:14:14,940
There must be.
314
00:14:14,940 --> 00:14:15,640
Please give me a ring.
315
00:14:18,060 --> 00:14:18,780
No problem.
316
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
Bye, Boobie, and stop worrying.
317
00:14:21,280 --> 00:14:22,540
All this is worth a fortune.
318
00:14:22,860 --> 00:14:23,220
Zara!
319
00:14:23,360 --> 00:14:24,300
Give her my love.
320
00:14:24,920 --> 00:14:25,880
Now, I must run.
321
00:14:26,060 --> 00:14:28,940
Zara, look, you've got to come over right
322
00:14:28,940 --> 00:14:29,280
away.
323
00:14:29,280 --> 00:14:32,160
I'm getting all sorts of unpleasant threats.
324
00:14:32,160 --> 00:14:34,260
Keep that whimpering, you happy do whatever you
325
00:14:34,260 --> 00:14:34,780
have to.
326
00:14:35,120 --> 00:14:36,580
Oh, no problem.
327
00:14:37,200 --> 00:14:39,120
I think I'm beginning to relate to Sam.
328
00:14:39,460 --> 00:14:42,380
Doesn't anybody just do it anymore?
329
00:14:42,920 --> 00:14:43,940
Have fun.
330
00:14:46,100 --> 00:14:47,700
You don't understand, Zara.
331
00:14:47,700 --> 00:14:48,440
I'm being threatened.
332
00:14:48,960 --> 00:14:50,940
My life is being threatened, Zara.
333
00:14:56,140 --> 00:14:56,960
I see.
334
00:14:58,640 --> 00:15:00,780
You think it's a joke, do you?
335
00:15:01,000 --> 00:15:03,420
Well, in that case, have a nice day.
336
00:15:07,620 --> 00:15:11,140
Sometimes I have this vision that women are
337
00:15:11,140 --> 00:15:12,400
an alien species.
338
00:15:12,660 --> 00:15:14,480
They're probably from some black planet on the
339
00:15:14,480 --> 00:15:15,860
outer edges of the galactic system.
340
00:15:15,980 --> 00:15:19,180
Centuries ago, they sprayed the Earth with amnesia
341
00:15:19,180 --> 00:15:22,180
gas and infiltrated our planet, and we woke
342
00:15:22,180 --> 00:15:24,700
up believing they had always been here.
343
00:15:25,660 --> 00:15:28,100
Now we're witnessing their final victory as they
344
00:15:28,100 --> 00:15:30,140
take over our professions, our clothes, our potency,
345
00:15:30,320 --> 00:15:32,580
our sexual positions, and most of our worst
346
00:15:32,580 --> 00:15:32,940
habits.
347
00:15:33,280 --> 00:15:35,820
When they're alone, they communicate with one another
348
00:15:35,820 --> 00:15:38,740
in a disgusting secret language which sounds like
349
00:15:38,740 --> 00:15:43,240
Japanese mixed with the cries of small birds.
350
00:15:44,260 --> 00:15:45,680
Is it too late to confront and announce
351
00:15:45,680 --> 00:15:45,840
them?
352
00:15:45,840 --> 00:15:46,460
Perhaps it is.
353
00:15:47,060 --> 00:15:51,900
And yet, despised man must make one final,
354
00:15:52,700 --> 00:15:54,380
if hopeless, effort.
355
00:15:56,940 --> 00:15:58,860
Well, Sam, what can I say after that?
356
00:15:59,120 --> 00:16:01,700
Except that Stag, the magazine for real men,
357
00:16:01,840 --> 00:16:02,920
is right behind you.
358
00:16:03,760 --> 00:16:05,280
Thanks for a great piece, Sam.
359
00:16:06,600 --> 00:16:08,300
Oh, that was so neat, Sam.
360
00:16:09,260 --> 00:16:10,700
I just loved it.
361
00:16:11,960 --> 00:16:13,140
Fill me up, my pet.
362
00:16:13,320 --> 00:16:14,300
So, we wrap up.
363
00:16:15,460 --> 00:16:16,380
Thanks again, Sam.
364
00:16:16,540 --> 00:16:18,440
Our readers are gonna love it, and I
365
00:16:18,440 --> 00:16:19,980
guess it won't do Weeping Women any harm
366
00:16:19,980 --> 00:16:20,220
either.
367
00:16:20,820 --> 00:16:21,680
Women weeping.
368
00:16:22,260 --> 00:16:22,500
Whatever.
369
00:16:24,780 --> 00:16:26,000
Thanks a million, Bob.
370
00:16:26,400 --> 00:16:28,980
You've just gotta be the greatest interviewer in
371
00:16:28,980 --> 00:16:29,420
the business.
372
00:16:29,720 --> 00:16:31,160
Well, I think you're cute too, honey.
373
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
Let me get you that drink.
374
00:16:39,300 --> 00:16:40,220
Or maybe...
375
00:16:40,220 --> 00:16:41,760
Or maybe what?
376
00:16:44,390 --> 00:16:46,990
Well, I had this boyfriend once who was
377
00:16:46,990 --> 00:16:49,110
terrific at pressure points and massage.
378
00:16:49,790 --> 00:16:52,190
What really does release all your tension, Sammy?
379
00:16:52,290 --> 00:16:54,590
I could, you know, massage your neck or
380
00:16:54,590 --> 00:16:54,930
something?
381
00:16:56,690 --> 00:16:58,130
Well, that is if you like.
382
00:16:59,210 --> 00:17:01,190
I mean, it is better for you than
383
00:17:01,190 --> 00:17:02,770
a lot of toxic alcohol.
384
00:17:06,589 --> 00:17:08,730
A little light massage?
385
00:17:13,530 --> 00:17:14,290
Why not?
386
00:17:17,470 --> 00:17:18,790
And a drink.
387
00:17:27,680 --> 00:17:31,560
Sometimes I feel like my whole body is
388
00:17:31,560 --> 00:17:34,600
just one terrific erogenous zone, you know?
389
00:17:35,500 --> 00:17:36,260
I know, dear.
390
00:17:36,380 --> 00:17:36,640
I know.
391
00:17:36,640 --> 00:17:37,340
Stop talking.
392
00:17:37,580 --> 00:17:38,540
Oh, Sam.
393
00:17:40,000 --> 00:17:42,360
We really are relating so well.
394
00:17:44,240 --> 00:17:45,140
Oh, no.
395
00:17:45,140 --> 00:17:46,540
That'll be Clodagh screaming.
396
00:17:50,020 --> 00:17:50,620
Yes?
397
00:17:50,800 --> 00:17:52,220
Mr. Sam Luke.
398
00:17:55,500 --> 00:17:57,240
Mr. Luke is busy right now.
399
00:17:57,240 --> 00:17:57,820
Can I help?
400
00:17:58,120 --> 00:17:58,860
Uh-uh.
401
00:17:59,140 --> 00:18:00,180
This is personal.
402
00:18:00,760 --> 00:18:01,120
Okay.
403
00:18:03,860 --> 00:18:05,180
Is it a man or a woman?
404
00:18:06,000 --> 00:18:07,060
Couldn't really tell.
405
00:18:08,820 --> 00:18:09,760
You take it.
406
00:18:13,990 --> 00:18:15,430
Mr. Luke is real busy.
407
00:18:15,770 --> 00:18:16,710
I'll take your message.
408
00:18:17,290 --> 00:18:21,710
The message for Mr. Luke is have a
409
00:18:21,710 --> 00:18:22,190
nice death.
410
00:18:25,340 --> 00:18:27,140
He just said have a nice death.
411
00:18:29,900 --> 00:18:31,600
Okay, Clodagh, tell her I'm going back to
412
00:18:31,600 --> 00:18:32,620
London straight away.
413
00:18:43,060 --> 00:18:44,600
Miss Jansen, please, right away.
414
00:18:45,900 --> 00:18:46,920
Well, cut in.
415
00:18:48,180 --> 00:18:49,000
Hello, Clodagh?
416
00:18:49,140 --> 00:18:50,220
He's just had another call.
417
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
No, I took it.
418
00:18:54,940 --> 00:18:55,360
Terrifying.
419
00:18:55,500 --> 00:18:56,320
Look, he's packing.
420
00:18:56,320 --> 00:18:58,060
Straight back to a little old country where
421
00:18:58,060 --> 00:18:59,640
a man may still express a civilised opinion
422
00:18:59,640 --> 00:19:01,780
without being picketed or threatened with assassination.
423
00:19:02,540 --> 00:19:03,000
Zahra was right.
424
00:19:03,000 --> 00:19:04,040
I should never have come here.
425
00:19:04,220 --> 00:19:04,960
Never, never.
426
00:19:05,360 --> 00:19:06,140
I'll tell him.
427
00:19:07,140 --> 00:19:07,620
Okay.
428
00:19:09,660 --> 00:19:10,140
Sam?
429
00:19:10,140 --> 00:19:13,560
Little old lovely bankrupt Britain, here I come.
430
00:19:13,560 --> 00:19:15,300
Sam, Clodagh called Zahra.
431
00:19:16,840 --> 00:19:18,060
She'll be here tomorrow.
432
00:19:18,460 --> 00:19:18,840
Zahra?
433
00:19:21,260 --> 00:19:22,280
She's coming after all.
434
00:19:25,300 --> 00:19:27,480
Oh, thank God.
435
00:20:04,650 --> 00:20:05,350
Mr. Luke, sir.
436
00:20:08,860 --> 00:20:09,740
What do you want?
437
00:20:10,880 --> 00:20:12,500
Your people sent over your fan mail, Mr.
438
00:20:12,620 --> 00:20:12,760
Luke.
439
00:20:17,760 --> 00:20:19,040
God, you look awful, Mr. Luke.
440
00:20:19,040 --> 00:20:19,340
You okay?
441
00:20:20,160 --> 00:20:20,880
Don't ask.
442
00:20:22,040 --> 00:20:22,960
Just don't ask.
443
00:20:24,820 --> 00:20:26,340
I started to read your book.
444
00:20:27,300 --> 00:20:29,160
I just love it where she asks him
445
00:20:29,160 --> 00:20:29,300
to...
446
00:20:29,300 --> 00:20:29,760
Thank you very much.
447
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
God, you really do look sick, Mr. Luke.
448
00:20:35,720 --> 00:20:36,660
Should I call a doctor?
449
00:20:37,540 --> 00:20:37,940
No.
450
00:20:41,170 --> 00:20:43,330
Well, have a nice day anyway.
451
00:20:44,830 --> 00:20:45,490
Day's over.
452
00:20:45,590 --> 00:20:45,970
It's evening.
453
00:20:46,970 --> 00:20:47,490
Yeah, sure.
454
00:20:47,650 --> 00:20:48,510
Thanks a lot, Mr. Luke.
455
00:20:49,010 --> 00:20:49,630
Have a nice day now.
456
00:20:50,110 --> 00:20:50,750
It's evening?
457
00:20:52,910 --> 00:20:54,170
Do you understand?
458
00:20:55,390 --> 00:20:57,690
Do you agree that it's evening here?
459
00:20:57,690 --> 00:20:57,830
Yeah.
460
00:21:01,470 --> 00:21:02,230
Well, yeah.
461
00:21:03,210 --> 00:21:03,730
Sure.
462
00:21:05,090 --> 00:21:05,610
Evening.
463
00:21:09,510 --> 00:21:10,870
You take care of yourself, huh?
464
00:21:50,950 --> 00:21:53,790
My sign is Sagittarius and I'm sure that
465
00:21:53,790 --> 00:21:57,390
you are a Scorpio and very dominant like
466
00:21:57,390 --> 00:21:58,650
Richard in your book.
467
00:21:59,270 --> 00:22:01,490
I think he is the most truly male
468
00:22:01,490 --> 00:22:04,730
character since Red Butler.
469
00:22:06,230 --> 00:22:08,090
I'm sure that if we could meet, we
470
00:22:08,090 --> 00:22:10,290
would find that we related to one another
471
00:22:10,290 --> 00:22:11,070
really well.
472
00:22:11,190 --> 00:22:12,510
It's the best thread I've had all day.
473
00:22:48,920 --> 00:22:49,460
Sammy?
474
00:22:50,000 --> 00:22:51,360
Sammy darling?
475
00:22:51,360 --> 00:22:51,780
Zara?
476
00:22:56,420 --> 00:22:57,180
Where's Zara?
477
00:22:58,860 --> 00:23:04,560
I need Zara, not you, Liz Jansen.
478
00:23:05,180 --> 00:23:08,080
Zara can't help you now, you drunken, sexist
479
00:23:08,080 --> 00:23:08,720
pig.
480
00:23:08,720 --> 00:23:18,670
What the hell is
481
00:23:18,670 --> 00:23:19,090
happening?
482
00:23:19,750 --> 00:23:23,410
You're about to have a horrible accident.
483
00:23:24,070 --> 00:23:24,510
You?
484
00:23:25,650 --> 00:23:27,310
Nice dance, Sammy.
485
00:23:36,900 --> 00:23:38,840
Look, I just want to tell you how
486
00:23:38,840 --> 00:23:39,520
sorry I am.
487
00:23:41,420 --> 00:23:43,200
I keep remembering the last time I brought
488
00:23:43,200 --> 00:23:45,320
him his letters when he got so upset.
489
00:23:46,620 --> 00:23:49,360
I mean, my God, he looked awful, but
490
00:23:49,360 --> 00:23:51,000
I never thought he'd do a thing like
491
00:23:51,000 --> 00:23:51,300
that.
492
00:23:54,060 --> 00:23:55,320
I should have stopped.
493
00:23:55,520 --> 00:23:57,060
I should have made an excuse to come
494
00:23:57,060 --> 00:23:58,620
back in and clear up the glasses or
495
00:23:58,620 --> 00:23:58,860
something.
496
00:23:58,860 --> 00:23:59,940
I might have talked him out of it.
497
00:24:01,440 --> 00:24:03,240
The girl in switchboard two, she said he
498
00:24:03,240 --> 00:24:03,960
sounded desperate.
499
00:24:05,040 --> 00:24:06,380
Yes, thank you.
500
00:24:07,080 --> 00:24:08,240
That's very kind of you.
501
00:24:19,350 --> 00:24:22,290
Oh, I can't believe we're free at last,
502
00:24:22,290 --> 00:24:22,850
my darling.
503
00:24:23,090 --> 00:24:24,290
After all these years.
504
00:24:24,470 --> 00:24:25,790
Well, we are, my love.
505
00:24:26,550 --> 00:24:29,350
Free and very, very rich.
506
00:24:30,090 --> 00:24:33,450
It's lovely, but I must try to stop
507
00:24:33,450 --> 00:24:36,270
thinking about poor Sammy's awful accident.
508
00:24:36,270 --> 00:24:40,630
Oh, well, let me help you, angel.
32919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.