Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,470 --> 00:00:57,810
Good afternoon, Mr. Sutton.
2
00:01:11,370 --> 00:01:14,090
All right, this letter's to Governor Appleson, State
3
00:01:14,090 --> 00:01:14,550
Capitol.
4
00:01:15,450 --> 00:01:18,650
Dear Joe, I just read the legislature plans
5
00:01:18,650 --> 00:01:20,630
to extend the new school bond issue.
6
00:01:21,950 --> 00:01:23,450
That's a big mistake, Joe.
7
00:01:24,350 --> 00:01:27,630
My papers and broadcasting interests can't support that,
8
00:01:28,110 --> 00:01:30,710
or any legislator who does.
9
00:01:31,390 --> 00:01:33,530
I suggest you put the word out to
10
00:01:33,530 --> 00:01:34,010
your people.
11
00:01:35,950 --> 00:01:37,610
Now, there's an election coming up, Joe, and
12
00:01:37,610 --> 00:01:39,830
I'm disinclined to help faint hearts.
13
00:01:42,430 --> 00:01:43,110
Paragraph.
14
00:01:44,230 --> 00:01:46,430
All right, let's play some golf next time
15
00:01:46,430 --> 00:01:48,410
you and Sue come downstate.
16
00:01:48,410 --> 00:01:50,050
Sailing hearts and so forth.
17
00:01:55,130 --> 00:01:56,410
Beautiful day, Mr. Sutton.
18
00:01:58,290 --> 00:01:59,610
Yes, yes it is.
19
00:02:02,330 --> 00:02:04,010
I don't think I'll be going back to
20
00:02:04,010 --> 00:02:05,450
the office this afternoon, will you?
21
00:02:06,110 --> 00:02:07,229
Yes, sir, Mr. Sutton.
22
00:02:35,620 --> 00:02:37,640
Good afternoon, Mr. Sutton.
23
00:02:38,060 --> 00:02:38,820
Afternoon, Sarah.
24
00:02:43,720 --> 00:02:46,060
Will Mrs. Sutton be joining you for lunch,
25
00:02:46,360 --> 00:02:46,560
sir?
26
00:02:47,020 --> 00:02:48,500
She'll be down in a minute, Sarah.
27
00:02:49,420 --> 00:02:52,360
Oh, Sarah, Sarah, first, she's late to a
28
00:02:52,360 --> 00:02:53,460
hospital charity auction.
29
00:02:53,800 --> 00:02:54,360
Yes, sir.
30
00:02:56,060 --> 00:02:57,760
Perfect weather for the auction.
31
00:02:58,380 --> 00:03:00,340
We should make a considerable sum for the
32
00:03:00,340 --> 00:03:00,760
hospital.
33
00:03:01,380 --> 00:03:03,620
Oh, and thank you, darling, for helping us
34
00:03:03,620 --> 00:03:05,600
with all that marvellous publicity.
35
00:03:06,200 --> 00:03:09,080
Well, it was no great task since I
36
00:03:09,080 --> 00:03:12,340
own both the newspapers and the TV station.
37
00:03:12,980 --> 00:03:15,940
I know, Art, but nowadays with the independent
38
00:03:15,940 --> 00:03:21,100
attitude of editors and reporters, well, ownership doesn't
39
00:03:21,100 --> 00:03:22,300
seem to matter much.
40
00:03:22,720 --> 00:03:24,780
Oh, which reminds me, I spoke to my
41
00:03:24,780 --> 00:03:25,800
brother Henry yesterday.
42
00:03:26,640 --> 00:03:28,780
Well, as you know, he's decided to run
43
00:03:28,780 --> 00:03:29,640
for the Senate again.
44
00:03:30,220 --> 00:03:32,040
So we must do our best to support
45
00:03:32,040 --> 00:03:32,500
his efforts.
46
00:03:33,500 --> 00:03:35,580
Now, haven't I always done my very best
47
00:03:35,580 --> 00:03:36,020
for your brother?
48
00:03:36,460 --> 00:03:38,920
Well, I must say you've always been very
49
00:03:38,920 --> 00:03:39,620
good about it.
50
00:03:40,600 --> 00:03:44,640
It's just that, well, Henry's getting older and
51
00:03:44,640 --> 00:03:46,980
he has a very young and attractive opponent.
52
00:03:47,520 --> 00:03:49,320
So we must be even more clever this
53
00:03:49,320 --> 00:03:49,640
time.
54
00:03:51,400 --> 00:03:56,720
Oh, and Archie, please be discreet in your,
55
00:03:57,340 --> 00:03:59,000
your relationships with people.
56
00:04:00,920 --> 00:04:04,260
Martha, my relationships are a figment of your
57
00:04:04,260 --> 00:04:04,800
imagination.
58
00:04:05,700 --> 00:04:06,540
Not quite, dear.
59
00:04:07,500 --> 00:04:08,720
There was that young woman.
60
00:04:09,440 --> 00:04:12,020
That young woman, to all intents and purposes,
61
00:04:12,240 --> 00:04:12,960
doesn't exist.
62
00:04:13,160 --> 00:04:15,240
She's happily married, has two children, lives in
63
00:04:15,240 --> 00:04:15,600
Brazil.
64
00:04:16,440 --> 00:04:18,019
Why do you keep dragging up a minor
65
00:04:18,019 --> 00:04:20,060
indiscretion that ended 10 years ago?
66
00:04:20,560 --> 00:04:23,960
Because that minor indiscretion almost cost Henry his
67
00:04:23,960 --> 00:04:24,700
seat in the Senate.
68
00:04:27,000 --> 00:04:28,920
Oh, there's Cora.
69
00:04:30,640 --> 00:04:32,980
I'll probably join her for dinner, dear, so
70
00:04:32,980 --> 00:04:33,800
don't wait for me.
71
00:04:34,540 --> 00:04:36,680
You have a successful option, dear.
72
00:04:36,880 --> 00:04:37,580
Thank you, dear.
73
00:04:45,580 --> 00:04:46,040
Hello.
74
00:04:47,260 --> 00:04:48,520
How you doing, Arch?
75
00:04:48,820 --> 00:04:50,440
Just called to remind you that you're a
76
00:04:50,440 --> 00:04:52,640
tad bit behind in your, shall we call
77
00:04:52,640 --> 00:04:53,920
it, contribution?
78
00:04:54,700 --> 00:04:56,360
I told you never to call me here,
79
00:04:56,360 --> 00:04:56,640
never.
80
00:04:57,520 --> 00:04:59,540
Marla, I've been very generous with you, much
81
00:04:59,540 --> 00:05:01,980
more generous than those other victims of it.
82
00:05:02,940 --> 00:05:04,860
Sarah, would you do that later, please?
83
00:05:09,080 --> 00:05:11,700
All right, now look, you've broken our agreement.
84
00:05:12,720 --> 00:05:15,420
Well, prices are going up, Archie.
85
00:05:15,740 --> 00:05:18,740
There is that thing called inflation, you know.
86
00:05:19,480 --> 00:05:19,980
Inflation?
87
00:05:20,600 --> 00:05:21,660
Are you insane?
88
00:05:22,880 --> 00:05:25,260
Marla, I am fed up with this blackmail
89
00:05:25,260 --> 00:05:25,640
business.
90
00:05:25,740 --> 00:05:26,440
Do you understand me?
91
00:05:26,540 --> 00:05:27,100
Fed up!
92
00:05:27,700 --> 00:05:29,640
Now, you'll get your usual payment today and
93
00:05:29,640 --> 00:05:30,480
that's it.
94
00:05:58,720 --> 00:06:01,040
He's in a terrible rage.
95
00:06:02,800 --> 00:06:04,440
Price of gold must have fallen.
96
00:06:05,040 --> 00:06:07,940
It's not what's fallen, it's what's going up
97
00:06:07,940 --> 00:06:09,300
that's got him snarling.
98
00:06:10,700 --> 00:06:12,920
Probably his blood pressure.
99
00:06:13,860 --> 00:06:14,700
His girlfriend.
100
00:06:15,700 --> 00:06:17,420
Ex-girlfriend, that is.
101
00:06:18,140 --> 00:06:20,740
She wants more money, he's about to bust.
102
00:06:22,000 --> 00:06:24,600
Yeah, that's some nervy woman, that Miss Marla
103
00:06:24,600 --> 00:06:25,000
Scanlon.
104
00:06:27,620 --> 00:06:29,840
Seems to me she's been blackmailing him now
105
00:06:29,840 --> 00:06:30,800
for about two years.
106
00:06:32,440 --> 00:06:34,860
Two thousand dollars a month, I imagine.
107
00:06:36,540 --> 00:06:38,560
I imagine she saved herself a pretty penny
108
00:06:38,560 --> 00:06:39,220
for her retirement.
109
00:06:45,120 --> 00:06:49,000
I imagine it's a good deal more than
110
00:06:49,000 --> 00:06:50,740
we've put away for ours, William.
111
00:06:52,080 --> 00:06:54,520
Now, don't go worrying yourself about that again,
112
00:06:54,640 --> 00:06:54,860
Sarah.
113
00:06:55,780 --> 00:06:57,120
I'm doing the best I can.
114
00:06:58,140 --> 00:06:59,200
I know, William.
115
00:07:02,470 --> 00:07:04,190
But the best don't seem to matter.
116
00:07:07,230 --> 00:07:09,610
It won't get us that sweet little Rocky
117
00:07:09,610 --> 00:07:12,370
Mountain farmhouse Cousin Lee showed us last time
118
00:07:12,370 --> 00:07:12,930
we was home.
119
00:07:14,330 --> 00:07:18,130
Now, Sarah, you married a simple Rocky Mountain
120
00:07:18,130 --> 00:07:18,430
boy.
121
00:07:19,390 --> 00:07:20,650
I never claimed to be clever.
122
00:07:22,050 --> 00:07:23,130
Just gonna have to make do.
123
00:07:29,040 --> 00:07:30,180
Yes, sir, Mr. Sutton.
124
00:07:30,680 --> 00:07:32,260
I'll be right down, sir.
125
00:07:39,670 --> 00:07:40,630
Ask him, William.
126
00:07:42,550 --> 00:07:44,510
Maybe he'll give you a little raise.
127
00:07:45,710 --> 00:07:47,210
And that way we could send a little
128
00:07:47,210 --> 00:07:49,030
something to Cousin Lee every month for the
129
00:07:49,030 --> 00:07:49,450
house.
130
00:07:53,830 --> 00:07:56,590
Please, William, do it for me.
131
00:07:59,070 --> 00:08:00,970
I don't want to die being a maid
132
00:08:00,970 --> 00:08:02,250
in somebody else's home.
133
00:08:02,710 --> 00:08:06,570
I want to live out my days and
134
00:08:06,570 --> 00:08:09,150
get buried in the foothills of the beautiful
135
00:08:09,150 --> 00:08:10,910
Colorado Rocky Mountains.
136
00:08:11,390 --> 00:08:14,250
Sarah, I'll try.
137
00:08:15,210 --> 00:08:16,130
I'll try.
138
00:08:17,250 --> 00:08:18,510
I'll ask him, Sarah.
139
00:08:32,620 --> 00:08:33,740
Come in, William.
140
00:08:40,140 --> 00:08:41,880
Same place, same person, sir?
141
00:08:42,000 --> 00:08:43,260
Same place, same person.
142
00:08:43,720 --> 00:08:46,200
William, I appreciate your discretion in this matter.
143
00:08:46,780 --> 00:08:47,720
Not all, Mr. Sutton.
144
00:08:49,500 --> 00:08:50,540
Mr. Sutton, sir?
145
00:08:53,840 --> 00:08:57,220
Well, Sarah and I, we haven't forgot how
146
00:08:57,220 --> 00:09:00,040
good you treated us, two Rocky Mountain hillbillies.
147
00:09:00,660 --> 00:09:03,780
Gave us good jobs, decent place to stay.
148
00:09:04,300 --> 00:09:06,280
Well, that's perfectly all right, William.
149
00:09:07,040 --> 00:09:09,820
Well, Sarah and me, we've been talking about
150
00:09:09,820 --> 00:09:12,000
maybe in a few years or so going
151
00:09:12,000 --> 00:09:13,580
back up to the mountains and...
152
00:09:13,580 --> 00:09:15,700
Well, perhaps we could talk about that some
153
00:09:15,700 --> 00:09:16,140
other time.
154
00:09:16,140 --> 00:09:18,300
I suspect our friend is waiting for her
155
00:09:18,300 --> 00:09:20,440
honorarium.
156
00:09:21,540 --> 00:09:22,060
Sir?
157
00:09:22,780 --> 00:09:23,600
The envelope.
158
00:09:25,740 --> 00:09:29,640
Well, I suppose we can talk about that
159
00:09:29,640 --> 00:09:31,340
other matter later.
160
00:09:32,080 --> 00:09:32,360
Good.
161
00:09:32,460 --> 00:09:32,920
Good, William.
162
00:10:05,770 --> 00:10:09,450
You sure are a pretty little house.
163
00:11:28,400 --> 00:11:29,600
What's the matter, William?
164
00:11:30,060 --> 00:11:32,620
You did go to Marla Scanlon's apartment?
165
00:11:33,060 --> 00:11:33,440
Yes, sir.
166
00:11:34,060 --> 00:11:35,080
She was there?
167
00:11:36,440 --> 00:11:37,060
Yes, sir.
168
00:11:39,080 --> 00:11:40,580
She wouldn't accept the money?
169
00:11:41,140 --> 00:11:41,960
That's right, sir.
170
00:11:45,930 --> 00:11:48,410
William, I simply can't believe it.
171
00:11:49,310 --> 00:11:50,110
But she's...
172
00:11:51,010 --> 00:11:51,930
She's dead.
173
00:11:55,300 --> 00:11:55,980
Dead?
174
00:11:57,600 --> 00:11:58,280
How?
175
00:11:59,260 --> 00:12:00,500
Looked to me like...
176
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
Like someone strangled her to death.
177
00:12:04,640 --> 00:12:06,260
I didn't hang around to make sure.
178
00:12:06,720 --> 00:12:08,560
There's a scarf lying next to her and
179
00:12:08,560 --> 00:12:10,380
some mean bruises around her neck.
180
00:12:10,840 --> 00:12:11,440
I see.
181
00:12:12,540 --> 00:12:15,020
She wasn't that same fine-looking female.
182
00:12:16,300 --> 00:12:17,860
No, sir, lying dead like that on the
183
00:12:17,860 --> 00:12:18,600
living room floor.
184
00:12:20,140 --> 00:12:21,800
No, I imagine not.
185
00:12:22,900 --> 00:12:24,700
Well, she don't look so fine now, Mr.
186
00:12:24,820 --> 00:12:25,040
Sutton.
187
00:12:25,740 --> 00:12:27,480
Was she alone in the apartment?
188
00:12:28,260 --> 00:12:28,940
I reckon I...
189
00:12:29,860 --> 00:12:31,600
I didn't feel the urge to poke around.
190
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
Just took a quick look at her and
191
00:12:34,160 --> 00:12:36,180
figured I'd hightail it out of there.
192
00:12:37,800 --> 00:12:39,580
Well, she was alive three hours ago.
193
00:12:39,700 --> 00:12:41,420
She called me just before I came out
194
00:12:41,420 --> 00:12:41,680
here.
195
00:12:42,660 --> 00:12:44,960
I gave you the envelope.
196
00:12:46,480 --> 00:12:49,320
You went to her apartment, found her dead.
197
00:12:52,120 --> 00:12:53,400
That means she...
198
00:12:53,400 --> 00:12:55,460
She must have been killed between two and
199
00:12:55,460 --> 00:12:56,540
five this afternoon.
200
00:12:57,320 --> 00:12:58,620
There could have been a lot of traffic
201
00:12:58,620 --> 00:13:00,000
in and out of that apartment that amount
202
00:13:00,000 --> 00:13:00,820
of time, Mr. Sutton.
203
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
No, no, not today.
204
00:13:02,700 --> 00:13:04,480
Today she was expecting a caller with an
205
00:13:04,480 --> 00:13:04,760
envelope.
206
00:13:07,260 --> 00:13:09,040
Did you see anybody when you came out
207
00:13:09,040 --> 00:13:09,380
of the building?
208
00:13:10,280 --> 00:13:10,740
No, sir.
209
00:13:11,760 --> 00:13:13,320
Did you talk to anybody, phone anybody?
210
00:13:14,160 --> 00:13:15,260
Not a soul, Mr. Sutton.
211
00:13:16,060 --> 00:13:16,420
Good.
212
00:13:17,040 --> 00:13:18,080
You're a good man, William.
213
00:13:18,880 --> 00:13:19,480
Thank you, sir.
214
00:13:19,640 --> 00:13:20,200
I try to be.
215
00:13:21,280 --> 00:13:22,440
And that'll be all, Mr. Sutton.
216
00:13:23,180 --> 00:13:24,360
Yes, that's all for now.
217
00:13:24,740 --> 00:13:25,360
You can go.
218
00:13:28,400 --> 00:13:29,080
Uh, William.
219
00:13:31,100 --> 00:13:33,120
Meet me in my study in about a
220
00:13:33,120 --> 00:13:33,680
half hour.
221
00:13:34,280 --> 00:13:34,840
A half hour.
222
00:13:36,280 --> 00:13:37,480
Yes, sir.
223
00:13:46,640 --> 00:13:48,300
William, you look pale.
224
00:13:48,540 --> 00:13:49,340
Are you all right?
225
00:13:51,520 --> 00:13:52,100
She's dead.
226
00:13:55,570 --> 00:13:56,170
Dead?
227
00:13:56,310 --> 00:13:56,610
Dead?
228
00:13:56,610 --> 00:13:57,350
Who's dead?
229
00:13:58,410 --> 00:13:59,370
Miss Marla Scanlon.
230
00:14:00,150 --> 00:14:00,790
That's who.
231
00:14:01,130 --> 00:14:02,870
Oh, I didn't know she was ill.
232
00:14:03,890 --> 00:14:04,970
She wasn't ill.
233
00:14:05,310 --> 00:14:06,010
Not ill.
234
00:14:06,010 --> 00:14:06,830
Then how?
235
00:14:08,690 --> 00:14:09,290
Murdered.
236
00:14:10,530 --> 00:14:11,130
Strangled.
237
00:14:12,170 --> 00:14:13,070
With a pretty little scarf.
238
00:14:14,230 --> 00:14:15,770
Does Mr. Sutton know?
239
00:14:16,350 --> 00:14:17,310
Yeah, he does.
240
00:14:19,690 --> 00:14:22,070
I told him and I returned the money.
241
00:14:25,810 --> 00:14:28,390
Oh, William, that was foolish.
242
00:14:28,550 --> 00:14:30,390
You should have kept it and never said
243
00:14:30,390 --> 00:14:31,030
a thing.
244
00:14:31,630 --> 00:14:33,890
They'd have found the tramp sooner or later.
245
00:14:33,890 --> 00:14:36,390
Mr. Sutton would have had no reason to
246
00:14:36,390 --> 00:14:39,250
think you hadn't just made your usual delivery.
247
00:14:40,350 --> 00:14:42,510
That money would have made a nice down
248
00:14:42,510 --> 00:14:44,230
payment on Cousin Lee's house.
249
00:15:03,800 --> 00:15:04,680
Hi, Judge.
250
00:15:04,900 --> 00:15:05,420
Arch Sutton.
251
00:15:05,880 --> 00:15:07,020
I think you better get over to my
252
00:15:07,020 --> 00:15:08,060
place real quick.
253
00:15:09,580 --> 00:15:10,400
That's right.
254
00:15:10,740 --> 00:15:11,360
Right away.
255
00:15:15,890 --> 00:15:18,030
Well, Arch, what's the mystery?
256
00:15:18,030 --> 00:15:20,290
I have a dinner engagement.
257
00:15:20,570 --> 00:15:22,110
You may not want any dinner when you
258
00:15:22,110 --> 00:15:23,170
hear what I've got to say.
259
00:15:24,170 --> 00:15:26,010
Now, to avoid a lot of repetition, let's
260
00:15:26,010 --> 00:15:28,090
wait for the state's attorney to get here.
261
00:15:28,490 --> 00:15:29,110
Bob Greenwich?
262
00:15:29,110 --> 00:15:30,250
Now, what's he to do with this?
263
00:15:32,230 --> 00:15:33,790
Bob, I just hear my name.
264
00:15:34,530 --> 00:15:35,490
Oh, Judge, Arch.
265
00:15:36,890 --> 00:15:38,330
Well, what have I got to do with
266
00:15:38,330 --> 00:15:38,570
what?
267
00:15:39,210 --> 00:15:40,290
I don't understand what's going on.
268
00:15:41,030 --> 00:15:41,770
You will in a minute.
269
00:15:42,490 --> 00:15:44,290
William, would you close the door, please?
270
00:15:50,350 --> 00:15:50,910
Gentlemen.
271
00:15:52,290 --> 00:15:54,530
Oh, by the way, gentlemen, William is aware
272
00:15:54,530 --> 00:15:56,870
of some of the circumstances of the situation,
273
00:15:57,130 --> 00:15:58,810
and he's completely trustworthy.
274
00:15:59,330 --> 00:15:59,890
Go on, William.
275
00:16:02,050 --> 00:16:04,170
Miss Marla Scanlon is dead.
276
00:16:06,730 --> 00:16:07,670
Marla Scanlon?
277
00:16:08,650 --> 00:16:09,070
Yes.
278
00:16:09,590 --> 00:16:10,770
How did she die?
279
00:16:11,590 --> 00:16:12,530
Murdered, I reckon.
280
00:16:13,210 --> 00:16:14,210
By what means?
281
00:16:15,170 --> 00:16:17,310
Looked to me like she'd been choked to
282
00:16:17,310 --> 00:16:17,530
death.
283
00:16:18,470 --> 00:16:18,910
When?
284
00:16:20,050 --> 00:16:21,790
Sometime between two and five today.
285
00:16:22,470 --> 00:16:23,790
Well, what makes you think I'd have any
286
00:16:23,790 --> 00:16:24,470
interest in this?
287
00:16:24,950 --> 00:16:26,990
Until, of course, the murderer is apprehended, and
288
00:16:26,990 --> 00:16:28,450
I act in an official capacity.
289
00:16:29,050 --> 00:16:30,550
I hardly knew Marla Scanlon.
290
00:16:30,990 --> 00:16:32,130
Oh, come off it, Bob.
291
00:16:32,450 --> 00:16:34,990
Marla Scanlon was blackmailing all three of us.
292
00:16:35,470 --> 00:16:37,890
My information tells me she restricted her activities
293
00:16:37,890 --> 00:16:39,170
to just the three of us.
294
00:16:39,170 --> 00:16:41,270
I categorically deny any involvement.
295
00:16:41,670 --> 00:16:42,710
Will you please shut up?
296
00:16:43,230 --> 00:16:44,690
Now, none of us is on trial, not
297
00:16:44,690 --> 00:16:45,030
yet.
298
00:16:46,130 --> 00:16:48,730
Now, we're the three who might have killed
299
00:16:48,730 --> 00:16:52,030
her, and it's reasonably certain that one of
300
00:16:52,030 --> 00:16:52,490
us did.
301
00:16:53,430 --> 00:16:55,070
Judge, she was milking you the longest.
302
00:16:55,830 --> 00:16:58,290
I was the next victim, and you were
303
00:16:58,290 --> 00:16:58,910
last, Bob.
304
00:16:59,470 --> 00:17:02,070
Now, between us, over a period of time,
305
00:17:02,070 --> 00:17:04,109
we contributed something like $100,000.
306
00:17:04,910 --> 00:17:06,650
It's a pity we didn't tell the income
307
00:17:06,650 --> 00:17:08,970
tax people about all that stashed cash.
308
00:17:09,410 --> 00:17:11,450
They would have taken her off our backs.
309
00:17:12,010 --> 00:17:13,349
And our hides along with it.
310
00:17:13,670 --> 00:17:14,930
How'd you find out about this?
311
00:17:15,530 --> 00:17:16,650
About me, I mean.
312
00:17:17,329 --> 00:17:18,910
Oh, Bob, that's a silly question.
313
00:17:19,609 --> 00:17:21,750
It's not difficult when you own two newspapers
314
00:17:21,750 --> 00:17:22,869
and a television station.
315
00:17:23,670 --> 00:17:25,410
Besides, I'm still one of the best reporters
316
00:17:25,410 --> 00:17:25,970
in the business.
317
00:17:26,650 --> 00:17:27,069
All right.
318
00:17:27,850 --> 00:17:29,370
It's laid out among the three of us.
319
00:17:29,370 --> 00:17:30,530
We were her patsies.
320
00:17:31,050 --> 00:17:33,350
Adrift, you might say, in the same leaky
321
00:17:33,350 --> 00:17:33,750
boat.
322
00:17:34,930 --> 00:17:36,510
Now, it remains to be seen whether or
323
00:17:36,510 --> 00:17:37,530
not we have a paddle.
324
00:17:39,710 --> 00:17:42,170
Unfortunately, I don't have an alibi for the
325
00:17:42,170 --> 00:17:44,750
three hours between 2 and 5 this afternoon.
326
00:17:45,690 --> 00:17:46,610
Do you, Bob?
327
00:17:48,150 --> 00:17:48,630
What?
328
00:17:49,470 --> 00:17:52,070
Where were you between 2 and 5 this
329
00:17:52,070 --> 00:17:52,490
afternoon?
330
00:17:53,410 --> 00:17:54,030
Well, I was...
331
00:18:00,140 --> 00:18:01,060
Go on, Bob.
332
00:18:02,220 --> 00:18:04,300
Well, I didn't go in, you understand.
333
00:18:04,600 --> 00:18:06,320
Half a block away, I turned the car.
334
00:18:06,660 --> 00:18:07,840
I didn't go all the way to her
335
00:18:07,840 --> 00:18:08,160
apartment.
336
00:18:09,180 --> 00:18:11,460
You went to see Marla Scanlon?
337
00:18:12,000 --> 00:18:12,480
Yes.
338
00:18:13,360 --> 00:18:14,920
I was going to appeal to her.
339
00:18:15,400 --> 00:18:17,160
Prove to her I couldn't afford that blackmail
340
00:18:17,160 --> 00:18:18,100
tariff any longer.
341
00:18:18,100 --> 00:18:19,700
I was going to persuade her that she'd
342
00:18:19,700 --> 00:18:21,420
just have to be satisfied with less money,
343
00:18:21,560 --> 00:18:22,500
or no money at all.
344
00:18:23,520 --> 00:18:25,340
I just couldn't scrape the cash up anymore.
345
00:18:26,560 --> 00:18:28,300
I'm not as well healed as you two.
346
00:18:29,140 --> 00:18:30,260
But you got cold feet.
347
00:18:30,980 --> 00:18:32,220
You didn't actually see her.
348
00:18:33,080 --> 00:18:34,460
No, and that's the truth, Arch.
349
00:18:34,460 --> 00:18:35,260
You've got to believe me.
350
00:18:35,500 --> 00:18:36,900
Whether we believe you or not is of
351
00:18:36,900 --> 00:18:37,560
no consequence.
352
00:18:37,920 --> 00:18:40,400
The important thing is you have no alibi.
353
00:18:41,900 --> 00:18:42,980
How about you, Arch?
354
00:18:48,140 --> 00:18:50,880
Well, she called me about two o'clock
355
00:18:50,880 --> 00:18:52,500
to remind me that it was payday.
356
00:18:52,920 --> 00:18:54,740
I sent William out on his errand.
357
00:18:54,860 --> 00:18:56,360
Then I took a long walk out in
358
00:18:56,360 --> 00:18:57,640
the woods back of my place.
359
00:18:58,000 --> 00:19:00,160
And in fact, when William found me, I
360
00:19:00,160 --> 00:19:02,520
was examining some ferns.
361
00:19:03,520 --> 00:19:05,220
So any of the three of us might
362
00:19:05,220 --> 00:19:05,720
have killed her.
363
00:19:06,860 --> 00:19:08,140
Well, I didn't do it.
364
00:19:11,000 --> 00:19:13,940
If this scandal brushes off on me, I'm
365
00:19:13,940 --> 00:19:14,260
ruined.
366
00:19:15,020 --> 00:19:16,100
The three of us are ruined.
367
00:19:17,000 --> 00:19:18,160
You know, there are a lot of people
368
00:19:18,160 --> 00:19:20,280
down at City Hall and Police Headquarters who'd
369
00:19:20,280 --> 00:19:21,420
love to have our scalps.
370
00:19:22,080 --> 00:19:23,420
And we're not going to hush up anything
371
00:19:23,420 --> 00:19:25,660
as big as murder, even if Arch does
372
00:19:25,660 --> 00:19:26,900
own the press and the TV.
373
00:19:27,840 --> 00:19:28,200
Precisely.
374
00:19:28,300 --> 00:19:30,540
You know, Bob, sometimes you almost make me
375
00:19:30,540 --> 00:19:32,280
think you have a mind, along with the
376
00:19:32,280 --> 00:19:33,940
cunning you've shown in the political jungle.
377
00:19:34,640 --> 00:19:37,080
You know, gentlemen, the truth is there's no
378
00:19:37,080 --> 00:19:38,300
way we can cover this thing.
379
00:19:40,380 --> 00:19:44,920
So, Arch, what do you propose?
380
00:19:45,720 --> 00:19:49,560
Well, what I propose is an unbreakable gentleman's
381
00:19:49,560 --> 00:19:49,860
agreement.
382
00:19:50,980 --> 00:19:52,320
Whichever one of the three of us is
383
00:19:52,320 --> 00:19:53,820
nailed will have to bear the brunt of
384
00:19:53,820 --> 00:19:54,800
the entire thing.
385
00:19:55,460 --> 00:19:57,040
He can't call on his friends for help,
386
00:19:57,200 --> 00:19:59,040
and he can't implicate them in any way.
387
00:19:59,300 --> 00:20:01,360
He must stand by his statement that he
388
00:20:01,360 --> 00:20:03,420
and he alone was involved, Marla Scanlon.
389
00:20:04,660 --> 00:20:06,940
Now, the doomed man would at least then
390
00:20:06,940 --> 00:20:08,900
have the satisfaction of knowing that he shielded
391
00:20:08,900 --> 00:20:09,320
his friends.
392
00:20:10,160 --> 00:20:11,420
That might be rough, Arch.
393
00:20:12,040 --> 00:20:13,540
When a man is slapped with a murder
394
00:20:13,540 --> 00:20:16,600
charge, the natural tendency is to name others,
395
00:20:16,820 --> 00:20:20,040
to confuse the issue, to direct suspicion elsewhere.
396
00:20:20,200 --> 00:20:20,680
Well, I know.
397
00:20:20,780 --> 00:20:22,000
That's why I've asked you all to come
398
00:20:22,000 --> 00:20:22,160
here.
399
00:20:22,160 --> 00:20:23,680
I think we have to decide in advance.
400
00:20:23,780 --> 00:20:25,440
I think we have to agree that the
401
00:20:25,440 --> 00:20:28,320
two who escape will stand by their losers'
402
00:20:28,560 --> 00:20:29,100
loved ones.
403
00:20:31,120 --> 00:20:32,060
Mr. Sutton, sir?
404
00:20:32,580 --> 00:20:33,080
Yes, William.
405
00:20:34,540 --> 00:20:37,820
Well, while you all were talking, I was
406
00:20:37,820 --> 00:20:38,160
thinking.
407
00:20:38,900 --> 00:20:40,000
I got an idea.
408
00:20:40,000 --> 00:20:41,900
Oh, William, we have more important things to
409
00:20:41,900 --> 00:20:43,580
consider than any ideas you make.
410
00:20:43,820 --> 00:20:45,460
We have nothing to lose by listening.
411
00:20:45,680 --> 00:20:46,160
Go on, William.
412
00:20:46,960 --> 00:20:47,520
Thank you, sir.
413
00:20:49,280 --> 00:20:53,780
Gentlemen, Mr. Sutton has been real good to
414
00:20:53,780 --> 00:20:56,520
me and the wife, Sarah, giving us a
415
00:20:56,520 --> 00:20:58,100
chance when we first come down from the
416
00:20:58,100 --> 00:20:58,760
Rocky Mountains.
417
00:20:59,000 --> 00:21:01,220
We have no time for these asinine emotional
418
00:21:01,220 --> 00:21:01,640
speeches.
419
00:21:01,900 --> 00:21:02,660
I'm sorry, sir.
420
00:21:03,300 --> 00:21:04,200
The speech is done.
421
00:21:04,400 --> 00:21:07,600
I just want Mr. Sutton to know one
422
00:21:07,600 --> 00:21:10,780
of the reasons why I'd be willing to
423
00:21:10,780 --> 00:21:14,060
do all of you the favour of standing
424
00:21:14,060 --> 00:21:16,120
trial for Marla Scanlon's murder.
425
00:21:19,960 --> 00:21:21,300
Well, I am...
426
00:21:22,980 --> 00:21:24,100
I'm touched, William.
427
00:21:25,220 --> 00:21:27,840
But I suspect that you're not finished.
428
00:21:28,860 --> 00:21:30,180
No, sir, Mr. Sutton, not quite.
429
00:21:31,580 --> 00:21:33,960
You see, you three are kind of sitting
430
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
on top of the world, so to speak.
431
00:21:35,940 --> 00:21:43,140
I mean, fine homes and families, reputations, country
432
00:21:43,140 --> 00:21:44,300
clubs and all that sort of thing.
433
00:21:44,460 --> 00:21:47,060
Well, you stand to lose a whole parcel.
434
00:21:48,040 --> 00:21:51,020
Now, me, all I got is Sarah.
435
00:21:52,340 --> 00:21:55,840
And, well, let's say I never did have
436
00:21:55,840 --> 00:21:58,700
a chance before to really put together some
437
00:21:58,700 --> 00:22:00,000
real money.
438
00:22:00,700 --> 00:22:01,340
How much?
439
00:22:01,960 --> 00:22:05,740
Well, you've all been paying Miss Marla Scanlon
440
00:22:05,740 --> 00:22:06,120
plenty.
441
00:22:08,180 --> 00:22:10,600
One final payment to me would finish it
442
00:22:10,600 --> 00:22:11,060
all up.
443
00:22:12,520 --> 00:22:14,720
Yeah, if you each just chipped in...
444
00:22:17,280 --> 00:22:19,200
It's about a $10,000 piece.
445
00:22:19,360 --> 00:22:21,080
I'd take care of your little problem for
446
00:22:21,080 --> 00:22:21,200
you.
447
00:22:21,780 --> 00:22:23,500
William, how do you propose to do this?
448
00:22:24,440 --> 00:22:27,420
Well, with your newspapers and television station being
449
00:22:27,420 --> 00:22:31,280
on my side and Judge Corday here doing
450
00:22:31,280 --> 00:22:34,520
the judging and Mr. Greenwich here doing the
451
00:22:34,520 --> 00:22:38,100
prosecuting, I should come out all right.
452
00:22:39,180 --> 00:22:39,560
Go on.
453
00:22:40,300 --> 00:22:42,820
Well, I could say that I've been fooling
454
00:22:42,820 --> 00:22:47,060
around with Miss Marla Scanlon and she's about
455
00:22:47,060 --> 00:22:47,740
to boot me out.
456
00:22:48,960 --> 00:22:50,880
And I'd say that we had a big
457
00:22:50,880 --> 00:22:53,900
fight and I lost my head and killed
458
00:22:53,900 --> 00:22:55,580
her without meaning to.
459
00:22:58,300 --> 00:23:03,000
Nobody's gonna miss Marla Scanlon around this town
460
00:23:03,680 --> 00:23:07,240
and nobody's gonna question or suspect what you
461
00:23:07,240 --> 00:23:07,560
do.
462
00:23:09,080 --> 00:23:12,480
I figured Judge will give me three years
463
00:23:12,480 --> 00:23:13,720
for manslaughter.
464
00:23:14,400 --> 00:23:16,480
I'd behave real good and probably be out
465
00:23:16,480 --> 00:23:17,520
on parole within a year.
466
00:23:18,080 --> 00:23:18,520
And then?
467
00:23:19,380 --> 00:23:22,040
I'll just take my $30,000 and go
468
00:23:22,040 --> 00:23:22,700
on back to Colorado.
469
00:23:24,200 --> 00:23:25,860
I don't think any of us has to
470
00:23:25,860 --> 00:23:27,500
worry about any of the others going back
471
00:23:27,500 --> 00:23:28,000
on the deal.
472
00:23:28,560 --> 00:23:30,760
On account, we're all in this together.
473
00:23:32,820 --> 00:23:36,760
I figure together we sink or swim.
474
00:23:38,520 --> 00:23:40,420
I think we have a deal.
475
00:23:46,660 --> 00:23:48,940
You think it'll be just a year you'll
476
00:23:48,940 --> 00:23:49,500
be away?
477
00:23:50,500 --> 00:23:51,780
Well, not any longer than that, Sarah.
478
00:23:52,520 --> 00:23:53,900
Even the judge has self-agreed.
479
00:23:54,860 --> 00:23:57,000
Well, I guess I can manage that time
480
00:23:57,000 --> 00:23:57,640
without you.
481
00:23:57,640 --> 00:24:02,080
Well, Sarah, it was the only way we'd
482
00:24:02,080 --> 00:24:04,840
get enough money to buy Cousin Lee's farm.
483
00:24:05,960 --> 00:24:07,420
How much are they paying you?
484
00:24:08,520 --> 00:24:09,440
$30,000.
485
00:24:09,940 --> 00:24:10,600
A piece?
486
00:24:12,740 --> 00:24:13,540
The lot.
487
00:24:14,240 --> 00:24:15,160
The lot?
488
00:24:15,920 --> 00:24:17,780
I think you made a bad deal, William.
489
00:24:18,340 --> 00:24:20,760
$30,000 will hardly pay for Cousin Lee's
490
00:24:20,760 --> 00:24:22,800
farm and there won't be anything left over
491
00:24:22,800 --> 00:24:23,440
to live on.
492
00:24:23,960 --> 00:24:25,220
That's true enough, Sarah.
493
00:24:25,620 --> 00:24:29,600
But this $100,000 I got from Marla
494
00:24:29,600 --> 00:24:34,200
Scanlon's wall safe after I strangled her, it
495
00:24:34,200 --> 00:24:35,020
should do nicely.
496
00:24:40,020 --> 00:24:41,820
Oh, yes, nicely indeed.
497
00:24:44,660 --> 00:24:47,420
I think there'll be a bit left over
498
00:24:47,420 --> 00:24:51,820
for a quiet retirement in the beautiful Colorado
499
00:24:51,820 --> 00:24:56,200
Rocky Mountains.
500
00:24:57,460 --> 00:24:58,460
Yes, sir, Sarah.
501
00:24:59,340 --> 00:25:02,060
Well, that $100,000 I paid for Cousin
502
00:25:02,060 --> 00:25:04,400
Lee's farm, even a bit more.
503
00:25:05,220 --> 00:25:06,040
Yes, indeed.
504
00:25:08,400 --> 00:25:09,860
I do believe.
33942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.