All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S07E02.The.Best.Chess.Player.in.the.World.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,960 --> 00:00:58,440 Check. 2 00:00:59,740 --> 00:01:00,600 An eight in two. 3 00:01:01,560 --> 00:01:03,340 It would have been better to sacrifice your 4 00:01:03,340 --> 00:01:03,620 Queen. 5 00:01:04,920 --> 00:01:06,360 I thought you were county standard. 6 00:01:08,920 --> 00:01:09,820 So did I. 7 00:01:14,490 --> 00:01:16,610 It must be rather embarrassing to have been 8 00:01:16,610 --> 00:01:18,550 christened George Bernard, Mr. Shaw. 9 00:01:19,470 --> 00:01:20,210 Not at all. 10 00:01:20,530 --> 00:01:21,570 It was perfectly logical. 11 00:01:22,230 --> 00:01:23,930 I was conceived on the night my parents 12 00:01:23,930 --> 00:01:24,890 saw Arms and the Man. 13 00:01:27,050 --> 00:01:29,470 You no doubt think GBS was a visionary 14 00:01:29,470 --> 00:01:30,030 socialist. 15 00:01:30,510 --> 00:01:31,970 Well, you'd be wrong. 16 00:01:32,750 --> 00:01:34,070 He was a realist, like me. 17 00:01:35,210 --> 00:01:39,730 His plays expounded socialism, freedom and equality and 18 00:01:39,730 --> 00:01:40,630 made him a lot of money. 19 00:01:42,230 --> 00:01:43,490 He was logical, like me. 20 00:01:45,890 --> 00:01:46,750 Like chess. 21 00:01:49,630 --> 00:01:53,690 How did you become the best chess player 22 00:01:53,690 --> 00:01:54,370 in the world? 23 00:01:54,750 --> 00:01:57,130 By a perfectly logical sequence of events. 24 00:01:58,550 --> 00:02:00,250 I never had much time to play. 25 00:02:00,650 --> 00:02:03,790 I had become a successful provincial newspaper publisher 26 00:02:03,790 --> 00:02:06,930 by the application of sound business methods. 27 00:02:14,440 --> 00:02:15,040 Poor Norman. 28 00:02:16,340 --> 00:02:17,280 He's just out of hospital. 29 00:02:18,440 --> 00:02:20,180 I got my leader writer to attack the 30 00:02:20,180 --> 00:02:21,840 horror of street violence today. 31 00:02:23,100 --> 00:02:24,920 Shows you the value of sympathy, Jerry. 32 00:02:25,260 --> 00:02:27,380 Norman has now agreed to stock my newspapers. 33 00:02:27,920 --> 00:02:28,840 Yeah, he was a toughie. 34 00:02:29,520 --> 00:02:31,660 I thought the slashed tyres would be enough. 35 00:02:32,240 --> 00:02:33,780 I'm not interested in details. 36 00:02:41,200 --> 00:02:42,140 Is that all? 37 00:02:42,680 --> 00:02:43,540 It's what we agreed. 38 00:02:44,220 --> 00:02:46,040 Yeah, but but I had to pay the 39 00:02:46,040 --> 00:02:46,800 heavy a bit extra. 40 00:02:47,360 --> 00:02:48,500 That's your miscalculation. 41 00:02:50,440 --> 00:02:51,360 I'll tell you what. 42 00:02:52,360 --> 00:02:53,620 I'll settle for that receipt. 43 00:02:54,200 --> 00:02:54,820 What receipt? 44 00:02:55,320 --> 00:02:56,760 For the garage business. 45 00:02:57,320 --> 00:02:59,020 You'd have got five years if I hadn't 46 00:02:59,020 --> 00:03:00,400 refunded the money you stole. 47 00:03:00,720 --> 00:03:03,340 Yes, I know GB and I'm very grateful, 48 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 but that receipt is as good as a 49 00:03:05,680 --> 00:03:06,540 confession, you see. 50 00:03:07,600 --> 00:03:08,640 Of course it is. 51 00:03:09,440 --> 00:03:10,980 How could I possibly employ you for these 52 00:03:10,980 --> 00:03:13,000 little services if I don't have some sort 53 00:03:13,000 --> 00:03:13,740 of a safeguard? 54 00:03:16,680 --> 00:03:18,360 You can trust me. 55 00:03:28,840 --> 00:03:31,280 It was our 10th anniversary. 56 00:03:31,660 --> 00:03:33,180 Hello, Frank. 57 00:03:39,600 --> 00:03:41,100 Why haven't you invited me? 58 00:03:42,020 --> 00:03:43,340 You'd be sick over the table. 59 00:03:56,280 --> 00:03:58,140 Funny how we've stuck together, isn't it? 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,100 And gone our separate ways. 61 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 I say, GB, do you want any fagging 62 00:04:06,600 --> 00:04:06,840 done? 63 00:04:08,460 --> 00:04:09,420 Not at the moment. 64 00:04:12,320 --> 00:04:13,000 Drink up. 65 00:04:16,640 --> 00:04:17,880 You'd better go out the back way. 66 00:04:29,640 --> 00:04:31,800 Paula was excellent value for money. 67 00:04:32,780 --> 00:04:35,500 I gave her a house, a horse, a 68 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 Ferrari and a clothes account. 69 00:04:38,340 --> 00:04:40,580 She graced my table and shared my bed. 70 00:04:41,640 --> 00:04:44,960 Although after a time, we mutually deleted sex 71 00:04:44,960 --> 00:04:45,740 from the agreement. 72 00:04:47,020 --> 00:04:51,000 Success depends on logic, not love or sentiment. 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,180 You wouldn't miss it. 74 00:04:53,780 --> 00:04:55,560 Ten thousand for six months. 75 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 What do I get for it? 76 00:04:57,880 --> 00:04:58,860 Be logical, Frank. 77 00:04:59,000 --> 00:04:59,820 Your firm's finished. 78 00:05:00,200 --> 00:05:01,080 You couldn't repay me. 79 00:05:01,380 --> 00:05:01,920 I could. 80 00:05:02,860 --> 00:05:04,400 I can sell up if I can keep 81 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 the business going. 82 00:05:07,960 --> 00:05:09,320 I've cooked the books. 83 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 The auditors are in. 84 00:05:15,060 --> 00:05:16,600 Come on, Frank, I'll give you something. 85 00:05:17,180 --> 00:05:17,580 You will? 86 00:05:18,280 --> 00:05:20,000 An excellent five-star brandy. 87 00:06:02,680 --> 00:06:03,820 Frank's killed himself. 88 00:06:04,200 --> 00:06:05,460 I expect that will be the verdict. 89 00:06:07,840 --> 00:06:09,720 I must see there's a good obituary in 90 00:06:09,720 --> 00:06:10,560 the Herald tonight. 91 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 How much did he try and borrow last 92 00:06:19,560 --> 00:06:19,900 week? 93 00:06:27,680 --> 00:06:28,200 Ten thousand. 94 00:06:28,200 --> 00:06:29,600 That's the slightest twinge of conscience. 95 00:06:31,900 --> 00:06:32,420 No. 96 00:06:34,380 --> 00:06:36,520 He was lucky for a time, but he 97 00:06:36,520 --> 00:06:37,020 was weak. 98 00:06:38,060 --> 00:06:38,600 A gambler. 99 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 He would have killed himself eventually. 100 00:06:42,940 --> 00:06:44,160 Why should he do so with my ten 101 00:06:44,160 --> 00:06:44,860 thousand pounds? 102 00:06:47,040 --> 00:06:48,440 You are a bastard. 103 00:06:49,780 --> 00:06:51,340 So you said when you married me. 104 00:06:54,990 --> 00:06:59,350 I also said you were the most thoroughly 105 00:06:59,350 --> 00:07:00,870 sensible man I know. 106 00:07:01,330 --> 00:07:01,850 Logical. 107 00:07:05,860 --> 00:07:06,380 Logical. 108 00:08:22,010 --> 00:08:28,090 I congratulated myself on my calmness, but it 109 00:08:28,090 --> 00:08:30,690 was followed by a wave of anger such 110 00:08:30,690 --> 00:08:31,610 as I had never known. 111 00:08:33,610 --> 00:08:37,130 I remembered when I was 11, my father 112 00:08:37,130 --> 00:08:40,710 told me mother had left home forever to 113 00:08:40,710 --> 00:08:41,650 live with another man. 114 00:08:50,350 --> 00:08:52,550 I didn't employ a private detective. 115 00:08:53,650 --> 00:08:56,070 He might have inhibited my future actions. 116 00:08:59,130 --> 00:09:00,330 I said nothing. 117 00:09:00,330 --> 00:09:03,430 While I considered the problem logically. 118 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 Paula had broken our agreement. 119 00:09:12,060 --> 00:09:14,060 She no longer gave value for money. 120 00:09:20,600 --> 00:09:21,280 Divorce? 121 00:09:22,240 --> 00:09:23,340 No punishment. 122 00:09:24,160 --> 00:09:25,760 She might even welcome it. 123 00:09:33,780 --> 00:09:34,420 Disfigurement? 124 00:09:36,620 --> 00:09:39,340 I couldn't divorce a scarred woman without incurring 125 00:09:39,340 --> 00:09:39,800 censure. 126 00:09:47,190 --> 00:09:48,850 There was only one solution. 127 00:09:51,650 --> 00:09:52,710 Fresh problem. 128 00:09:54,090 --> 00:09:56,010 I would be the obvious suspect. 129 00:09:59,670 --> 00:10:00,310 Fag? 130 00:10:02,630 --> 00:10:03,270 Fag? 131 00:10:03,930 --> 00:10:04,830 Hello, GP. 132 00:10:05,370 --> 00:10:06,290 This is an honour. 133 00:10:06,930 --> 00:10:07,930 Come to inspect the stock. 134 00:10:09,270 --> 00:10:10,390 I'll give you a good trade in. 135 00:10:11,310 --> 00:10:12,250 Fourteen thousand. 136 00:10:12,610 --> 00:10:13,250 Is that reliable? 137 00:10:13,750 --> 00:10:14,270 Reliable? 138 00:10:14,950 --> 00:10:15,910 Of course it's reliable. 139 00:10:16,850 --> 00:10:17,890 It's just been serviced. 140 00:10:18,130 --> 00:10:18,810 Where can we talk? 141 00:10:38,810 --> 00:10:40,730 It's a bit like the hole, say that. 142 00:10:40,990 --> 00:10:41,730 No problem. 143 00:10:42,330 --> 00:10:44,070 I want someone to do a proper job. 144 00:10:51,910 --> 00:10:52,350 Lubrication? 145 00:10:54,690 --> 00:10:55,410 Who is it? 146 00:10:55,950 --> 00:10:56,810 I'll handle it. 147 00:10:57,490 --> 00:10:58,950 All I want from you is a name 148 00:10:58,950 --> 00:10:59,830 and a telephone number. 149 00:11:00,690 --> 00:11:02,390 And on no account must you mention my 150 00:11:02,390 --> 00:11:02,650 name. 151 00:11:02,810 --> 00:11:03,270 Is that clear? 152 00:11:04,070 --> 00:11:04,310 Yeah. 153 00:11:04,990 --> 00:11:05,910 Yeah, that's clear, GP. 154 00:11:06,450 --> 00:11:07,230 I'm serious. 155 00:11:09,650 --> 00:11:10,310 I know. 156 00:11:12,810 --> 00:11:13,750 I know you are. 157 00:11:14,190 --> 00:11:17,810 It's just that it's a bit strong, isn't 158 00:11:17,810 --> 00:11:18,050 it? 159 00:11:18,690 --> 00:11:20,330 If you don't want to help, say so. 160 00:11:21,370 --> 00:11:22,170 How much? 161 00:11:23,450 --> 00:11:23,790 A hundred. 162 00:11:24,990 --> 00:11:25,630 And fifty? 163 00:11:27,670 --> 00:11:28,230 All right. 164 00:11:29,810 --> 00:11:30,810 Just for a name? 165 00:11:31,450 --> 00:11:32,890 And absolute discretion. 166 00:11:35,310 --> 00:11:36,610 I haven't let you down yet. 167 00:11:38,430 --> 00:11:39,630 Can't afford to, can I? 168 00:11:42,830 --> 00:11:44,470 Well, I'll ask around. 169 00:12:00,030 --> 00:12:01,250 Is it for me? 170 00:12:02,390 --> 00:12:02,790 GP? 171 00:12:03,370 --> 00:12:04,090 Just a minute, Gerry. 172 00:12:08,750 --> 00:12:09,650 Is it for me? 173 00:12:10,550 --> 00:12:12,410 No, I just wanted to kiss you goodbye. 174 00:12:13,370 --> 00:12:15,410 You're getting sentimental in your old age. 175 00:12:15,590 --> 00:12:16,070 I must be. 176 00:12:16,310 --> 00:12:16,950 I must fly. 177 00:12:17,270 --> 00:12:18,170 Have a good day, darling. 178 00:12:18,730 --> 00:12:19,430 And you, darling. 179 00:12:27,850 --> 00:12:28,710 Yes, Gerry? 180 00:12:30,090 --> 00:12:31,070 Jack Middleton. 181 00:12:31,930 --> 00:12:34,110 Sherford 3261. 182 00:12:34,690 --> 00:12:36,110 Phone him at four o'clock on Friday 183 00:12:36,110 --> 00:12:36,690 afternoon. 184 00:12:37,090 --> 00:12:37,950 He'll give you another name. 185 00:12:38,330 --> 00:12:39,030 Thank you, Gerry. 186 00:12:39,530 --> 00:12:41,150 And GP. 187 00:12:41,750 --> 00:12:41,990 Yes. 188 00:12:44,670 --> 00:12:45,570 Be careful. 189 00:13:03,940 --> 00:13:06,840 An irony that did not escape me was 190 00:13:06,840 --> 00:13:08,760 that my behaviour was exactly that of the 191 00:13:08,760 --> 00:13:09,360 illicit lover. 192 00:13:10,380 --> 00:13:11,580 The concealment. 193 00:13:13,060 --> 00:13:14,080 The secret phone call. 194 00:13:17,320 --> 00:13:17,880 Hi? 195 00:13:18,720 --> 00:13:19,340 Jack Middleton? 196 00:13:20,240 --> 00:13:20,720 That's right. 197 00:13:21,660 --> 00:13:23,340 Gerry Wilde gave me your number. 198 00:13:24,200 --> 00:13:25,620 A friend of mine needs a job done. 199 00:13:26,960 --> 00:13:27,820 What are you talking about? 200 00:13:27,820 --> 00:13:29,660 Who are you? 201 00:13:30,000 --> 00:13:30,500 No names. 202 00:13:31,520 --> 00:13:32,300 I'll be your friend. 203 00:13:32,620 --> 00:13:33,260 Don't hang up. 204 00:13:34,340 --> 00:13:35,020 It's a big job. 205 00:13:35,600 --> 00:13:36,120 A lot of money. 206 00:13:37,360 --> 00:13:38,280 For what? 207 00:13:39,280 --> 00:13:42,320 My friend wants... 208 00:13:42,320 --> 00:13:43,440 Somebody hit? 209 00:13:44,320 --> 00:13:45,160 Disposed of. 210 00:13:46,540 --> 00:13:47,620 Fifteen grand? 211 00:13:48,240 --> 00:13:48,680 Fifteen. 212 00:13:49,660 --> 00:13:51,540 That's much more than my friend expected. 213 00:13:51,660 --> 00:13:52,200 Please yourself. 214 00:13:53,920 --> 00:13:55,120 I must consult. 215 00:13:56,860 --> 00:13:58,760 The money wouldn't be payable until the job 216 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 was done, presumably. 217 00:14:00,500 --> 00:14:03,020 Half now, and half when it's done. 218 00:14:03,700 --> 00:14:05,200 But that would mean trusting you with seven 219 00:14:05,200 --> 00:14:05,880 and a half thousand. 220 00:14:06,360 --> 00:14:07,480 Who's trusting who? 221 00:14:08,180 --> 00:14:09,740 I don't even know your bloody name. 222 00:14:16,590 --> 00:14:19,550 I couldn't stand being in someone else's hands. 223 00:14:21,610 --> 00:14:23,650 I decided to confront Paula. 224 00:14:24,870 --> 00:14:26,010 Force her to give up her lover. 225 00:14:29,570 --> 00:14:32,490 But that weekend, we had another glittering party. 226 00:14:38,370 --> 00:14:41,270 She hadn't told me she had invited her 227 00:14:41,270 --> 00:14:41,790 lover. 228 00:14:45,230 --> 00:14:45,830 Peter. 229 00:14:48,210 --> 00:14:50,110 Peter Simpson, my husband. 230 00:14:50,870 --> 00:14:52,230 Smashing place you've got here. 231 00:14:52,430 --> 00:14:52,770 Come in. 232 00:14:53,070 --> 00:14:53,830 Through here, Peter. 233 00:14:54,470 --> 00:14:55,310 Ah, Anna. 234 00:14:58,450 --> 00:14:59,890 Forgotten I'd invited him. 235 00:15:00,370 --> 00:15:01,030 He hunts. 236 00:15:01,450 --> 00:15:02,490 He's a canning firm. 237 00:15:02,750 --> 00:15:03,810 I believe I've come across him. 238 00:15:04,150 --> 00:15:05,030 He's a bit of a bore. 239 00:15:05,290 --> 00:15:06,630 I thought I'd pay him some attention. 240 00:15:07,510 --> 00:15:11,110 After all, they've never advertised with you, have 241 00:15:11,110 --> 00:15:11,610 they, darling? 242 00:16:04,520 --> 00:16:06,900 People said it was a memorable party. 243 00:16:08,360 --> 00:16:10,060 I shall never forget it. 244 00:16:16,320 --> 00:16:19,820 Only my chessboard drew me back to the 245 00:16:19,820 --> 00:16:20,680 path of logic. 246 00:16:35,260 --> 00:16:35,680 GB? 247 00:16:35,680 --> 00:16:36,100 Steve? 248 00:16:38,300 --> 00:16:39,020 Who is it? 249 00:16:39,680 --> 00:16:41,820 Jack Middleton suggested I call about a removal 250 00:16:41,820 --> 00:16:42,660 for a friend of mine. 251 00:16:43,300 --> 00:16:44,140 Well, who are you? 252 00:16:44,500 --> 00:16:45,040 No names. 253 00:16:45,280 --> 00:16:45,920 That's a condition. 254 00:16:46,700 --> 00:16:47,700 Ah, so Jack said. 255 00:16:48,600 --> 00:16:49,740 Are you going to tell me the name 256 00:16:49,740 --> 00:16:51,040 of the subject, or is that a secret 257 00:16:51,040 --> 00:16:51,400 too? 258 00:16:52,640 --> 00:16:53,480 Paula Shaw. 259 00:16:54,000 --> 00:16:54,500 The Birches. 260 00:16:55,100 --> 00:16:55,620 Lee Lane. 261 00:16:57,360 --> 00:16:58,060 A woman? 262 00:16:58,740 --> 00:16:59,680 Does that make any difference? 263 00:17:00,320 --> 00:17:01,380 I'm no gentleman. 264 00:17:02,120 --> 00:17:03,440 Can it be done by car? 265 00:17:04,040 --> 00:17:04,560 An accident? 266 00:17:04,960 --> 00:17:06,380 You've been reading too many books. 267 00:17:07,020 --> 00:17:08,380 Look, it's got to be certain. 268 00:17:09,140 --> 00:17:09,579 Simple. 269 00:17:10,540 --> 00:17:12,020 If I can make it look like a 270 00:17:12,020 --> 00:17:13,960 robbery, OK, but don't rely on it. 271 00:17:14,119 --> 00:17:14,440 When? 272 00:17:15,180 --> 00:17:16,800 One week after the first instalment. 273 00:17:19,180 --> 00:17:19,579 Hello? 274 00:17:20,640 --> 00:17:21,040 Yes. 275 00:17:22,280 --> 00:17:24,339 I want used notes, fives and ones. 276 00:17:25,640 --> 00:17:27,000 Drop it by a rubbish bin on the... 277 00:17:27,000 --> 00:17:27,260 No. 278 00:17:28,620 --> 00:17:29,980 If you want the job done... 279 00:17:29,980 --> 00:17:31,260 You can see me or check on my 280 00:17:31,260 --> 00:17:31,580 car. 281 00:17:33,920 --> 00:17:35,580 I'll call you at the same time tomorrow 282 00:17:35,580 --> 00:17:37,020 and tell you where to pick up the 283 00:17:37,020 --> 00:17:37,240 money. 284 00:17:41,280 --> 00:17:43,340 Of course Jerry and the other two would 285 00:17:43,340 --> 00:17:45,040 know I had ordered the killing. 286 00:17:46,740 --> 00:17:48,020 Jerry dare not talk. 287 00:17:50,420 --> 00:17:52,140 The other two could prove nothing. 288 00:17:52,820 --> 00:17:54,380 The cash had never been through my bank. 289 00:17:54,960 --> 00:17:56,380 The police would find no motive. 290 00:17:57,220 --> 00:17:59,340 I knew nothing of a lover, did I? 291 00:18:00,780 --> 00:18:03,180 All I had to do now was sit 292 00:18:03,180 --> 00:18:04,340 back and wait. 293 00:18:18,820 --> 00:18:20,420 Seven days. 294 00:18:31,910 --> 00:18:35,930 The night the deadline was passed, I came 295 00:18:35,930 --> 00:18:36,310 home. 296 00:18:47,540 --> 00:18:48,300 Paula. 297 00:19:13,680 --> 00:19:14,060 Hello. 298 00:19:17,420 --> 00:19:19,580 Oh, what a day. 299 00:19:21,640 --> 00:19:23,980 I've been working so hard for you. 300 00:19:25,140 --> 00:19:28,300 Got you some advertising space with Peter Simpson. 301 00:19:29,840 --> 00:19:31,260 What do you think of that? 302 00:19:32,240 --> 00:19:32,780 I'm strong. 303 00:19:33,920 --> 00:19:34,520 Strong? 304 00:19:37,920 --> 00:19:39,980 You look as if you've seen a ghost. 305 00:19:41,300 --> 00:19:43,460 Oh, it's just some business deal. 306 00:19:46,800 --> 00:19:48,640 I'm beginning to wonder if I haven't been 307 00:19:48,640 --> 00:19:49,060 swindled. 308 00:19:52,340 --> 00:19:52,940 Swindled? 309 00:19:53,380 --> 00:19:53,800 You? 310 00:19:54,940 --> 00:19:56,480 I don't believe it. 311 00:20:27,700 --> 00:20:29,260 I've been getting no reply from a number 312 00:20:29,260 --> 00:20:29,800 all day. 313 00:20:29,900 --> 00:20:30,900 Could you check the line, please? 314 00:20:30,900 --> 00:20:31,640 The number is? 315 00:20:32,200 --> 00:20:34,100 Thelsby 2660. 316 00:20:34,420 --> 00:20:35,000 And your number? 317 00:20:37,020 --> 00:20:37,420 2425. 318 00:20:37,920 --> 00:20:38,760 Just a moment, please. 319 00:20:39,380 --> 00:20:44,350 It is a call box, sir. 320 00:20:46,290 --> 00:20:47,110 That's impossible. 321 00:20:48,090 --> 00:20:49,550 Thelsby 2660? 322 00:20:49,970 --> 00:20:50,370 Yes. 323 00:20:50,810 --> 00:20:52,110 That is a call box, sir. 324 00:20:59,920 --> 00:21:00,960 A call box? 325 00:21:03,000 --> 00:21:04,300 Perhaps he didn't want you to know his 326 00:21:04,300 --> 00:21:04,820 name, either. 327 00:21:05,080 --> 00:21:05,820 He said a week. 328 00:21:06,660 --> 00:21:07,760 That was nine days ago. 329 00:21:08,960 --> 00:21:10,000 How much did you give him? 330 00:21:10,380 --> 00:21:10,900 Two thousand. 331 00:21:12,620 --> 00:21:16,180 Well, have you checked with Jack Middleton? 332 00:21:17,140 --> 00:21:18,280 That's your job. 333 00:21:18,640 --> 00:21:19,540 He's your contact. 334 00:21:19,680 --> 00:21:20,040 Phone him. 335 00:21:21,020 --> 00:21:22,600 I want an explanation, and I want it 336 00:21:22,600 --> 00:21:22,920 now. 337 00:21:23,400 --> 00:21:24,720 You sound like old Parson. 338 00:21:25,100 --> 00:21:26,620 I want an explanation. 339 00:21:27,420 --> 00:21:28,860 Do you remember how I used to imitate 340 00:21:28,860 --> 00:21:29,480 old Parson? 341 00:21:30,080 --> 00:21:31,200 My school turn. 342 00:21:38,750 --> 00:21:40,750 Oh, I say, you wouldn't have any of 343 00:21:40,750 --> 00:21:41,930 that lovely malt whisky left by? 344 00:21:50,580 --> 00:21:52,120 What are you doing? 345 00:21:52,620 --> 00:21:53,100 Checking. 346 00:21:54,660 --> 00:21:55,320 Hello, operator. 347 00:21:56,560 --> 00:21:58,700 I've been trying to dial Sherford 3261. 348 00:21:59,960 --> 00:22:01,260 But there's no reply. 349 00:22:03,100 --> 00:22:04,320 Yes, I'll hold. 350 00:22:06,480 --> 00:22:07,040 Thank you. 351 00:22:09,620 --> 00:22:10,220 I see. 352 00:22:10,740 --> 00:22:11,300 Thank you. 353 00:22:12,380 --> 00:22:13,220 Thank you very much. 354 00:22:17,380 --> 00:22:18,460 That's a call box, too. 355 00:22:21,060 --> 00:22:21,880 What's going on? 356 00:22:22,740 --> 00:22:24,160 You put me in touch with Middleton. 357 00:22:24,260 --> 00:22:24,880 You must know him. 358 00:22:25,940 --> 00:22:26,940 Yes, of course I know him. 359 00:22:26,940 --> 00:22:30,300 I know him very well. 360 00:22:32,180 --> 00:22:33,560 Who's trusting who? 361 00:22:34,260 --> 00:22:36,460 I don't even know your bloody name. 362 00:22:37,520 --> 00:22:37,940 Yeah. 363 00:22:39,140 --> 00:22:40,820 I know Steve quite well, too. 364 00:22:42,140 --> 00:22:43,120 It's got to be simple. 365 00:22:43,900 --> 00:22:46,100 I want to use night's fives and ones. 366 00:22:46,800 --> 00:22:47,020 Here. 367 00:22:50,210 --> 00:22:51,430 You took the money. 368 00:22:55,210 --> 00:22:56,970 You'll return it now. 369 00:22:59,230 --> 00:22:59,930 Two thousand. 370 00:23:00,410 --> 00:23:01,370 Seven and a half. 371 00:23:02,370 --> 00:23:03,650 Hey, you told me two. 372 00:23:04,990 --> 00:23:06,570 Hey, I bet you'd have cheated Steve out 373 00:23:06,570 --> 00:23:07,790 of his second half, wouldn't you, eh? 374 00:23:09,290 --> 00:23:10,550 You owe me that money. 375 00:23:11,130 --> 00:23:11,730 I owe you? 376 00:23:12,270 --> 00:23:14,230 I've always helped you, kept you out of 377 00:23:14,230 --> 00:23:14,470 prison. 378 00:23:14,630 --> 00:23:16,710 Yeah, and made me sign statements you'd have 379 00:23:16,710 --> 00:23:17,430 a hold over me. 380 00:23:18,910 --> 00:23:20,470 Do you think I enjoyed being your fag? 381 00:23:22,330 --> 00:23:23,510 I've always hated you. 382 00:23:27,080 --> 00:23:28,080 She hates you, too. 383 00:23:30,600 --> 00:23:32,340 But I wouldn't try and do anything about 384 00:23:32,340 --> 00:23:35,060 it because I'd have something very interesting to 385 00:23:35,060 --> 00:23:35,840 tell the police. 386 00:23:40,830 --> 00:23:42,550 I've been waiting all my life to get 387 00:23:42,550 --> 00:23:43,470 something over you. 388 00:23:44,930 --> 00:23:45,710 For a change. 389 00:24:16,870 --> 00:24:18,470 And that is how I found the time 390 00:24:18,470 --> 00:24:19,570 to concentrate on the game. 391 00:24:20,690 --> 00:24:22,110 I became champion here. 392 00:24:23,530 --> 00:24:27,030 Then, every month I started sending chess problems 393 00:24:27,030 --> 00:24:28,110 to the world champions. 394 00:24:29,020 --> 00:24:30,010 Challenging him to solve them. 395 00:24:31,410 --> 00:24:33,290 He is never able to do so. 396 00:24:34,090 --> 00:24:35,430 Since he never replies. 397 00:24:36,790 --> 00:24:40,270 The only logical deduction from this is that 398 00:24:40,270 --> 00:24:42,170 I, George Bernard Shaw... 399 00:24:42,170 --> 00:24:43,610 Time for your medication, GB. 400 00:24:46,330 --> 00:24:52,010 I, George Bernard Shaw, am the best chess 401 00:24:52,010 --> 00:24:53,050 player in the world. 402 00:24:58,110 --> 00:24:59,430 BANG! 25182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.