Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,960 --> 00:00:58,440
Check.
2
00:00:59,740 --> 00:01:00,600
An eight in two.
3
00:01:01,560 --> 00:01:03,340
It would have been better to sacrifice your
4
00:01:03,340 --> 00:01:03,620
Queen.
5
00:01:04,920 --> 00:01:06,360
I thought you were county standard.
6
00:01:08,920 --> 00:01:09,820
So did I.
7
00:01:14,490 --> 00:01:16,610
It must be rather embarrassing to have been
8
00:01:16,610 --> 00:01:18,550
christened George Bernard, Mr. Shaw.
9
00:01:19,470 --> 00:01:20,210
Not at all.
10
00:01:20,530 --> 00:01:21,570
It was perfectly logical.
11
00:01:22,230 --> 00:01:23,930
I was conceived on the night my parents
12
00:01:23,930 --> 00:01:24,890
saw Arms and the Man.
13
00:01:27,050 --> 00:01:29,470
You no doubt think GBS was a visionary
14
00:01:29,470 --> 00:01:30,030
socialist.
15
00:01:30,510 --> 00:01:31,970
Well, you'd be wrong.
16
00:01:32,750 --> 00:01:34,070
He was a realist, like me.
17
00:01:35,210 --> 00:01:39,730
His plays expounded socialism, freedom and equality and
18
00:01:39,730 --> 00:01:40,630
made him a lot of money.
19
00:01:42,230 --> 00:01:43,490
He was logical, like me.
20
00:01:45,890 --> 00:01:46,750
Like chess.
21
00:01:49,630 --> 00:01:53,690
How did you become the best chess player
22
00:01:53,690 --> 00:01:54,370
in the world?
23
00:01:54,750 --> 00:01:57,130
By a perfectly logical sequence of events.
24
00:01:58,550 --> 00:02:00,250
I never had much time to play.
25
00:02:00,650 --> 00:02:03,790
I had become a successful provincial newspaper publisher
26
00:02:03,790 --> 00:02:06,930
by the application of sound business methods.
27
00:02:14,440 --> 00:02:15,040
Poor Norman.
28
00:02:16,340 --> 00:02:17,280
He's just out of hospital.
29
00:02:18,440 --> 00:02:20,180
I got my leader writer to attack the
30
00:02:20,180 --> 00:02:21,840
horror of street violence today.
31
00:02:23,100 --> 00:02:24,920
Shows you the value of sympathy, Jerry.
32
00:02:25,260 --> 00:02:27,380
Norman has now agreed to stock my newspapers.
33
00:02:27,920 --> 00:02:28,840
Yeah, he was a toughie.
34
00:02:29,520 --> 00:02:31,660
I thought the slashed tyres would be enough.
35
00:02:32,240 --> 00:02:33,780
I'm not interested in details.
36
00:02:41,200 --> 00:02:42,140
Is that all?
37
00:02:42,680 --> 00:02:43,540
It's what we agreed.
38
00:02:44,220 --> 00:02:46,040
Yeah, but but I had to pay the
39
00:02:46,040 --> 00:02:46,800
heavy a bit extra.
40
00:02:47,360 --> 00:02:48,500
That's your miscalculation.
41
00:02:50,440 --> 00:02:51,360
I'll tell you what.
42
00:02:52,360 --> 00:02:53,620
I'll settle for that receipt.
43
00:02:54,200 --> 00:02:54,820
What receipt?
44
00:02:55,320 --> 00:02:56,760
For the garage business.
45
00:02:57,320 --> 00:02:59,020
You'd have got five years if I hadn't
46
00:02:59,020 --> 00:03:00,400
refunded the money you stole.
47
00:03:00,720 --> 00:03:03,340
Yes, I know GB and I'm very grateful,
48
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
but that receipt is as good as a
49
00:03:05,680 --> 00:03:06,540
confession, you see.
50
00:03:07,600 --> 00:03:08,640
Of course it is.
51
00:03:09,440 --> 00:03:10,980
How could I possibly employ you for these
52
00:03:10,980 --> 00:03:13,000
little services if I don't have some sort
53
00:03:13,000 --> 00:03:13,740
of a safeguard?
54
00:03:16,680 --> 00:03:18,360
You can trust me.
55
00:03:28,840 --> 00:03:31,280
It was our 10th anniversary.
56
00:03:31,660 --> 00:03:33,180
Hello, Frank.
57
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
Why haven't you invited me?
58
00:03:42,020 --> 00:03:43,340
You'd be sick over the table.
59
00:03:56,280 --> 00:03:58,140
Funny how we've stuck together, isn't it?
60
00:03:59,000 --> 00:04:00,100
And gone our separate ways.
61
00:04:02,800 --> 00:04:06,600
I say, GB, do you want any fagging
62
00:04:06,600 --> 00:04:06,840
done?
63
00:04:08,460 --> 00:04:09,420
Not at the moment.
64
00:04:12,320 --> 00:04:13,000
Drink up.
65
00:04:16,640 --> 00:04:17,880
You'd better go out the back way.
66
00:04:29,640 --> 00:04:31,800
Paula was excellent value for money.
67
00:04:32,780 --> 00:04:35,500
I gave her a house, a horse, a
68
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
Ferrari and a clothes account.
69
00:04:38,340 --> 00:04:40,580
She graced my table and shared my bed.
70
00:04:41,640 --> 00:04:44,960
Although after a time, we mutually deleted sex
71
00:04:44,960 --> 00:04:45,740
from the agreement.
72
00:04:47,020 --> 00:04:51,000
Success depends on logic, not love or sentiment.
73
00:04:52,200 --> 00:04:53,180
You wouldn't miss it.
74
00:04:53,780 --> 00:04:55,560
Ten thousand for six months.
75
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
What do I get for it?
76
00:04:57,880 --> 00:04:58,860
Be logical, Frank.
77
00:04:59,000 --> 00:04:59,820
Your firm's finished.
78
00:05:00,200 --> 00:05:01,080
You couldn't repay me.
79
00:05:01,380 --> 00:05:01,920
I could.
80
00:05:02,860 --> 00:05:04,400
I can sell up if I can keep
81
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
the business going.
82
00:05:07,960 --> 00:05:09,320
I've cooked the books.
83
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
The auditors are in.
84
00:05:15,060 --> 00:05:16,600
Come on, Frank, I'll give you something.
85
00:05:17,180 --> 00:05:17,580
You will?
86
00:05:18,280 --> 00:05:20,000
An excellent five-star brandy.
87
00:06:02,680 --> 00:06:03,820
Frank's killed himself.
88
00:06:04,200 --> 00:06:05,460
I expect that will be the verdict.
89
00:06:07,840 --> 00:06:09,720
I must see there's a good obituary in
90
00:06:09,720 --> 00:06:10,560
the Herald tonight.
91
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
How much did he try and borrow last
92
00:06:19,560 --> 00:06:19,900
week?
93
00:06:27,680 --> 00:06:28,200
Ten thousand.
94
00:06:28,200 --> 00:06:29,600
That's the slightest twinge of conscience.
95
00:06:31,900 --> 00:06:32,420
No.
96
00:06:34,380 --> 00:06:36,520
He was lucky for a time, but he
97
00:06:36,520 --> 00:06:37,020
was weak.
98
00:06:38,060 --> 00:06:38,600
A gambler.
99
00:06:39,800 --> 00:06:41,400
He would have killed himself eventually.
100
00:06:42,940 --> 00:06:44,160
Why should he do so with my ten
101
00:06:44,160 --> 00:06:44,860
thousand pounds?
102
00:06:47,040 --> 00:06:48,440
You are a bastard.
103
00:06:49,780 --> 00:06:51,340
So you said when you married me.
104
00:06:54,990 --> 00:06:59,350
I also said you were the most thoroughly
105
00:06:59,350 --> 00:07:00,870
sensible man I know.
106
00:07:01,330 --> 00:07:01,850
Logical.
107
00:07:05,860 --> 00:07:06,380
Logical.
108
00:08:22,010 --> 00:08:28,090
I congratulated myself on my calmness, but it
109
00:08:28,090 --> 00:08:30,690
was followed by a wave of anger such
110
00:08:30,690 --> 00:08:31,610
as I had never known.
111
00:08:33,610 --> 00:08:37,130
I remembered when I was 11, my father
112
00:08:37,130 --> 00:08:40,710
told me mother had left home forever to
113
00:08:40,710 --> 00:08:41,650
live with another man.
114
00:08:50,350 --> 00:08:52,550
I didn't employ a private detective.
115
00:08:53,650 --> 00:08:56,070
He might have inhibited my future actions.
116
00:08:59,130 --> 00:09:00,330
I said nothing.
117
00:09:00,330 --> 00:09:03,430
While I considered the problem logically.
118
00:09:09,000 --> 00:09:10,760
Paula had broken our agreement.
119
00:09:12,060 --> 00:09:14,060
She no longer gave value for money.
120
00:09:20,600 --> 00:09:21,280
Divorce?
121
00:09:22,240 --> 00:09:23,340
No punishment.
122
00:09:24,160 --> 00:09:25,760
She might even welcome it.
123
00:09:33,780 --> 00:09:34,420
Disfigurement?
124
00:09:36,620 --> 00:09:39,340
I couldn't divorce a scarred woman without incurring
125
00:09:39,340 --> 00:09:39,800
censure.
126
00:09:47,190 --> 00:09:48,850
There was only one solution.
127
00:09:51,650 --> 00:09:52,710
Fresh problem.
128
00:09:54,090 --> 00:09:56,010
I would be the obvious suspect.
129
00:09:59,670 --> 00:10:00,310
Fag?
130
00:10:02,630 --> 00:10:03,270
Fag?
131
00:10:03,930 --> 00:10:04,830
Hello, GP.
132
00:10:05,370 --> 00:10:06,290
This is an honour.
133
00:10:06,930 --> 00:10:07,930
Come to inspect the stock.
134
00:10:09,270 --> 00:10:10,390
I'll give you a good trade in.
135
00:10:11,310 --> 00:10:12,250
Fourteen thousand.
136
00:10:12,610 --> 00:10:13,250
Is that reliable?
137
00:10:13,750 --> 00:10:14,270
Reliable?
138
00:10:14,950 --> 00:10:15,910
Of course it's reliable.
139
00:10:16,850 --> 00:10:17,890
It's just been serviced.
140
00:10:18,130 --> 00:10:18,810
Where can we talk?
141
00:10:38,810 --> 00:10:40,730
It's a bit like the hole, say that.
142
00:10:40,990 --> 00:10:41,730
No problem.
143
00:10:42,330 --> 00:10:44,070
I want someone to do a proper job.
144
00:10:51,910 --> 00:10:52,350
Lubrication?
145
00:10:54,690 --> 00:10:55,410
Who is it?
146
00:10:55,950 --> 00:10:56,810
I'll handle it.
147
00:10:57,490 --> 00:10:58,950
All I want from you is a name
148
00:10:58,950 --> 00:10:59,830
and a telephone number.
149
00:11:00,690 --> 00:11:02,390
And on no account must you mention my
150
00:11:02,390 --> 00:11:02,650
name.
151
00:11:02,810 --> 00:11:03,270
Is that clear?
152
00:11:04,070 --> 00:11:04,310
Yeah.
153
00:11:04,990 --> 00:11:05,910
Yeah, that's clear, GP.
154
00:11:06,450 --> 00:11:07,230
I'm serious.
155
00:11:09,650 --> 00:11:10,310
I know.
156
00:11:12,810 --> 00:11:13,750
I know you are.
157
00:11:14,190 --> 00:11:17,810
It's just that it's a bit strong, isn't
158
00:11:17,810 --> 00:11:18,050
it?
159
00:11:18,690 --> 00:11:20,330
If you don't want to help, say so.
160
00:11:21,370 --> 00:11:22,170
How much?
161
00:11:23,450 --> 00:11:23,790
A hundred.
162
00:11:24,990 --> 00:11:25,630
And fifty?
163
00:11:27,670 --> 00:11:28,230
All right.
164
00:11:29,810 --> 00:11:30,810
Just for a name?
165
00:11:31,450 --> 00:11:32,890
And absolute discretion.
166
00:11:35,310 --> 00:11:36,610
I haven't let you down yet.
167
00:11:38,430 --> 00:11:39,630
Can't afford to, can I?
168
00:11:42,830 --> 00:11:44,470
Well, I'll ask around.
169
00:12:00,030 --> 00:12:01,250
Is it for me?
170
00:12:02,390 --> 00:12:02,790
GP?
171
00:12:03,370 --> 00:12:04,090
Just a minute, Gerry.
172
00:12:08,750 --> 00:12:09,650
Is it for me?
173
00:12:10,550 --> 00:12:12,410
No, I just wanted to kiss you goodbye.
174
00:12:13,370 --> 00:12:15,410
You're getting sentimental in your old age.
175
00:12:15,590 --> 00:12:16,070
I must be.
176
00:12:16,310 --> 00:12:16,950
I must fly.
177
00:12:17,270 --> 00:12:18,170
Have a good day, darling.
178
00:12:18,730 --> 00:12:19,430
And you, darling.
179
00:12:27,850 --> 00:12:28,710
Yes, Gerry?
180
00:12:30,090 --> 00:12:31,070
Jack Middleton.
181
00:12:31,930 --> 00:12:34,110
Sherford 3261.
182
00:12:34,690 --> 00:12:36,110
Phone him at four o'clock on Friday
183
00:12:36,110 --> 00:12:36,690
afternoon.
184
00:12:37,090 --> 00:12:37,950
He'll give you another name.
185
00:12:38,330 --> 00:12:39,030
Thank you, Gerry.
186
00:12:39,530 --> 00:12:41,150
And GP.
187
00:12:41,750 --> 00:12:41,990
Yes.
188
00:12:44,670 --> 00:12:45,570
Be careful.
189
00:13:03,940 --> 00:13:06,840
An irony that did not escape me was
190
00:13:06,840 --> 00:13:08,760
that my behaviour was exactly that of the
191
00:13:08,760 --> 00:13:09,360
illicit lover.
192
00:13:10,380 --> 00:13:11,580
The concealment.
193
00:13:13,060 --> 00:13:14,080
The secret phone call.
194
00:13:17,320 --> 00:13:17,880
Hi?
195
00:13:18,720 --> 00:13:19,340
Jack Middleton?
196
00:13:20,240 --> 00:13:20,720
That's right.
197
00:13:21,660 --> 00:13:23,340
Gerry Wilde gave me your number.
198
00:13:24,200 --> 00:13:25,620
A friend of mine needs a job done.
199
00:13:26,960 --> 00:13:27,820
What are you talking about?
200
00:13:27,820 --> 00:13:29,660
Who are you?
201
00:13:30,000 --> 00:13:30,500
No names.
202
00:13:31,520 --> 00:13:32,300
I'll be your friend.
203
00:13:32,620 --> 00:13:33,260
Don't hang up.
204
00:13:34,340 --> 00:13:35,020
It's a big job.
205
00:13:35,600 --> 00:13:36,120
A lot of money.
206
00:13:37,360 --> 00:13:38,280
For what?
207
00:13:39,280 --> 00:13:42,320
My friend wants...
208
00:13:42,320 --> 00:13:43,440
Somebody hit?
209
00:13:44,320 --> 00:13:45,160
Disposed of.
210
00:13:46,540 --> 00:13:47,620
Fifteen grand?
211
00:13:48,240 --> 00:13:48,680
Fifteen.
212
00:13:49,660 --> 00:13:51,540
That's much more than my friend expected.
213
00:13:51,660 --> 00:13:52,200
Please yourself.
214
00:13:53,920 --> 00:13:55,120
I must consult.
215
00:13:56,860 --> 00:13:58,760
The money wouldn't be payable until the job
216
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
was done, presumably.
217
00:14:00,500 --> 00:14:03,020
Half now, and half when it's done.
218
00:14:03,700 --> 00:14:05,200
But that would mean trusting you with seven
219
00:14:05,200 --> 00:14:05,880
and a half thousand.
220
00:14:06,360 --> 00:14:07,480
Who's trusting who?
221
00:14:08,180 --> 00:14:09,740
I don't even know your bloody name.
222
00:14:16,590 --> 00:14:19,550
I couldn't stand being in someone else's hands.
223
00:14:21,610 --> 00:14:23,650
I decided to confront Paula.
224
00:14:24,870 --> 00:14:26,010
Force her to give up her lover.
225
00:14:29,570 --> 00:14:32,490
But that weekend, we had another glittering party.
226
00:14:38,370 --> 00:14:41,270
She hadn't told me she had invited her
227
00:14:41,270 --> 00:14:41,790
lover.
228
00:14:45,230 --> 00:14:45,830
Peter.
229
00:14:48,210 --> 00:14:50,110
Peter Simpson, my husband.
230
00:14:50,870 --> 00:14:52,230
Smashing place you've got here.
231
00:14:52,430 --> 00:14:52,770
Come in.
232
00:14:53,070 --> 00:14:53,830
Through here, Peter.
233
00:14:54,470 --> 00:14:55,310
Ah, Anna.
234
00:14:58,450 --> 00:14:59,890
Forgotten I'd invited him.
235
00:15:00,370 --> 00:15:01,030
He hunts.
236
00:15:01,450 --> 00:15:02,490
He's a canning firm.
237
00:15:02,750 --> 00:15:03,810
I believe I've come across him.
238
00:15:04,150 --> 00:15:05,030
He's a bit of a bore.
239
00:15:05,290 --> 00:15:06,630
I thought I'd pay him some attention.
240
00:15:07,510 --> 00:15:11,110
After all, they've never advertised with you, have
241
00:15:11,110 --> 00:15:11,610
they, darling?
242
00:16:04,520 --> 00:16:06,900
People said it was a memorable party.
243
00:16:08,360 --> 00:16:10,060
I shall never forget it.
244
00:16:16,320 --> 00:16:19,820
Only my chessboard drew me back to the
245
00:16:19,820 --> 00:16:20,680
path of logic.
246
00:16:35,260 --> 00:16:35,680
GB?
247
00:16:35,680 --> 00:16:36,100
Steve?
248
00:16:38,300 --> 00:16:39,020
Who is it?
249
00:16:39,680 --> 00:16:41,820
Jack Middleton suggested I call about a removal
250
00:16:41,820 --> 00:16:42,660
for a friend of mine.
251
00:16:43,300 --> 00:16:44,140
Well, who are you?
252
00:16:44,500 --> 00:16:45,040
No names.
253
00:16:45,280 --> 00:16:45,920
That's a condition.
254
00:16:46,700 --> 00:16:47,700
Ah, so Jack said.
255
00:16:48,600 --> 00:16:49,740
Are you going to tell me the name
256
00:16:49,740 --> 00:16:51,040
of the subject, or is that a secret
257
00:16:51,040 --> 00:16:51,400
too?
258
00:16:52,640 --> 00:16:53,480
Paula Shaw.
259
00:16:54,000 --> 00:16:54,500
The Birches.
260
00:16:55,100 --> 00:16:55,620
Lee Lane.
261
00:16:57,360 --> 00:16:58,060
A woman?
262
00:16:58,740 --> 00:16:59,680
Does that make any difference?
263
00:17:00,320 --> 00:17:01,380
I'm no gentleman.
264
00:17:02,120 --> 00:17:03,440
Can it be done by car?
265
00:17:04,040 --> 00:17:04,560
An accident?
266
00:17:04,960 --> 00:17:06,380
You've been reading too many books.
267
00:17:07,020 --> 00:17:08,380
Look, it's got to be certain.
268
00:17:09,140 --> 00:17:09,579
Simple.
269
00:17:10,540 --> 00:17:12,020
If I can make it look like a
270
00:17:12,020 --> 00:17:13,960
robbery, OK, but don't rely on it.
271
00:17:14,119 --> 00:17:14,440
When?
272
00:17:15,180 --> 00:17:16,800
One week after the first instalment.
273
00:17:19,180 --> 00:17:19,579
Hello?
274
00:17:20,640 --> 00:17:21,040
Yes.
275
00:17:22,280 --> 00:17:24,339
I want used notes, fives and ones.
276
00:17:25,640 --> 00:17:27,000
Drop it by a rubbish bin on the...
277
00:17:27,000 --> 00:17:27,260
No.
278
00:17:28,620 --> 00:17:29,980
If you want the job done...
279
00:17:29,980 --> 00:17:31,260
You can see me or check on my
280
00:17:31,260 --> 00:17:31,580
car.
281
00:17:33,920 --> 00:17:35,580
I'll call you at the same time tomorrow
282
00:17:35,580 --> 00:17:37,020
and tell you where to pick up the
283
00:17:37,020 --> 00:17:37,240
money.
284
00:17:41,280 --> 00:17:43,340
Of course Jerry and the other two would
285
00:17:43,340 --> 00:17:45,040
know I had ordered the killing.
286
00:17:46,740 --> 00:17:48,020
Jerry dare not talk.
287
00:17:50,420 --> 00:17:52,140
The other two could prove nothing.
288
00:17:52,820 --> 00:17:54,380
The cash had never been through my bank.
289
00:17:54,960 --> 00:17:56,380
The police would find no motive.
290
00:17:57,220 --> 00:17:59,340
I knew nothing of a lover, did I?
291
00:18:00,780 --> 00:18:03,180
All I had to do now was sit
292
00:18:03,180 --> 00:18:04,340
back and wait.
293
00:18:18,820 --> 00:18:20,420
Seven days.
294
00:18:31,910 --> 00:18:35,930
The night the deadline was passed, I came
295
00:18:35,930 --> 00:18:36,310
home.
296
00:18:47,540 --> 00:18:48,300
Paula.
297
00:19:13,680 --> 00:19:14,060
Hello.
298
00:19:17,420 --> 00:19:19,580
Oh, what a day.
299
00:19:21,640 --> 00:19:23,980
I've been working so hard for you.
300
00:19:25,140 --> 00:19:28,300
Got you some advertising space with Peter Simpson.
301
00:19:29,840 --> 00:19:31,260
What do you think of that?
302
00:19:32,240 --> 00:19:32,780
I'm strong.
303
00:19:33,920 --> 00:19:34,520
Strong?
304
00:19:37,920 --> 00:19:39,980
You look as if you've seen a ghost.
305
00:19:41,300 --> 00:19:43,460
Oh, it's just some business deal.
306
00:19:46,800 --> 00:19:48,640
I'm beginning to wonder if I haven't been
307
00:19:48,640 --> 00:19:49,060
swindled.
308
00:19:52,340 --> 00:19:52,940
Swindled?
309
00:19:53,380 --> 00:19:53,800
You?
310
00:19:54,940 --> 00:19:56,480
I don't believe it.
311
00:20:27,700 --> 00:20:29,260
I've been getting no reply from a number
312
00:20:29,260 --> 00:20:29,800
all day.
313
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Could you check the line, please?
314
00:20:30,900 --> 00:20:31,640
The number is?
315
00:20:32,200 --> 00:20:34,100
Thelsby 2660.
316
00:20:34,420 --> 00:20:35,000
And your number?
317
00:20:37,020 --> 00:20:37,420
2425.
318
00:20:37,920 --> 00:20:38,760
Just a moment, please.
319
00:20:39,380 --> 00:20:44,350
It is a call box, sir.
320
00:20:46,290 --> 00:20:47,110
That's impossible.
321
00:20:48,090 --> 00:20:49,550
Thelsby 2660?
322
00:20:49,970 --> 00:20:50,370
Yes.
323
00:20:50,810 --> 00:20:52,110
That is a call box, sir.
324
00:20:59,920 --> 00:21:00,960
A call box?
325
00:21:03,000 --> 00:21:04,300
Perhaps he didn't want you to know his
326
00:21:04,300 --> 00:21:04,820
name, either.
327
00:21:05,080 --> 00:21:05,820
He said a week.
328
00:21:06,660 --> 00:21:07,760
That was nine days ago.
329
00:21:08,960 --> 00:21:10,000
How much did you give him?
330
00:21:10,380 --> 00:21:10,900
Two thousand.
331
00:21:12,620 --> 00:21:16,180
Well, have you checked with Jack Middleton?
332
00:21:17,140 --> 00:21:18,280
That's your job.
333
00:21:18,640 --> 00:21:19,540
He's your contact.
334
00:21:19,680 --> 00:21:20,040
Phone him.
335
00:21:21,020 --> 00:21:22,600
I want an explanation, and I want it
336
00:21:22,600 --> 00:21:22,920
now.
337
00:21:23,400 --> 00:21:24,720
You sound like old Parson.
338
00:21:25,100 --> 00:21:26,620
I want an explanation.
339
00:21:27,420 --> 00:21:28,860
Do you remember how I used to imitate
340
00:21:28,860 --> 00:21:29,480
old Parson?
341
00:21:30,080 --> 00:21:31,200
My school turn.
342
00:21:38,750 --> 00:21:40,750
Oh, I say, you wouldn't have any of
343
00:21:40,750 --> 00:21:41,930
that lovely malt whisky left by?
344
00:21:50,580 --> 00:21:52,120
What are you doing?
345
00:21:52,620 --> 00:21:53,100
Checking.
346
00:21:54,660 --> 00:21:55,320
Hello, operator.
347
00:21:56,560 --> 00:21:58,700
I've been trying to dial Sherford 3261.
348
00:21:59,960 --> 00:22:01,260
But there's no reply.
349
00:22:03,100 --> 00:22:04,320
Yes, I'll hold.
350
00:22:06,480 --> 00:22:07,040
Thank you.
351
00:22:09,620 --> 00:22:10,220
I see.
352
00:22:10,740 --> 00:22:11,300
Thank you.
353
00:22:12,380 --> 00:22:13,220
Thank you very much.
354
00:22:17,380 --> 00:22:18,460
That's a call box, too.
355
00:22:21,060 --> 00:22:21,880
What's going on?
356
00:22:22,740 --> 00:22:24,160
You put me in touch with Middleton.
357
00:22:24,260 --> 00:22:24,880
You must know him.
358
00:22:25,940 --> 00:22:26,940
Yes, of course I know him.
359
00:22:26,940 --> 00:22:30,300
I know him very well.
360
00:22:32,180 --> 00:22:33,560
Who's trusting who?
361
00:22:34,260 --> 00:22:36,460
I don't even know your bloody name.
362
00:22:37,520 --> 00:22:37,940
Yeah.
363
00:22:39,140 --> 00:22:40,820
I know Steve quite well, too.
364
00:22:42,140 --> 00:22:43,120
It's got to be simple.
365
00:22:43,900 --> 00:22:46,100
I want to use night's fives and ones.
366
00:22:46,800 --> 00:22:47,020
Here.
367
00:22:50,210 --> 00:22:51,430
You took the money.
368
00:22:55,210 --> 00:22:56,970
You'll return it now.
369
00:22:59,230 --> 00:22:59,930
Two thousand.
370
00:23:00,410 --> 00:23:01,370
Seven and a half.
371
00:23:02,370 --> 00:23:03,650
Hey, you told me two.
372
00:23:04,990 --> 00:23:06,570
Hey, I bet you'd have cheated Steve out
373
00:23:06,570 --> 00:23:07,790
of his second half, wouldn't you, eh?
374
00:23:09,290 --> 00:23:10,550
You owe me that money.
375
00:23:11,130 --> 00:23:11,730
I owe you?
376
00:23:12,270 --> 00:23:14,230
I've always helped you, kept you out of
377
00:23:14,230 --> 00:23:14,470
prison.
378
00:23:14,630 --> 00:23:16,710
Yeah, and made me sign statements you'd have
379
00:23:16,710 --> 00:23:17,430
a hold over me.
380
00:23:18,910 --> 00:23:20,470
Do you think I enjoyed being your fag?
381
00:23:22,330 --> 00:23:23,510
I've always hated you.
382
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
She hates you, too.
383
00:23:30,600 --> 00:23:32,340
But I wouldn't try and do anything about
384
00:23:32,340 --> 00:23:35,060
it because I'd have something very interesting to
385
00:23:35,060 --> 00:23:35,840
tell the police.
386
00:23:40,830 --> 00:23:42,550
I've been waiting all my life to get
387
00:23:42,550 --> 00:23:43,470
something over you.
388
00:23:44,930 --> 00:23:45,710
For a change.
389
00:24:16,870 --> 00:24:18,470
And that is how I found the time
390
00:24:18,470 --> 00:24:19,570
to concentrate on the game.
391
00:24:20,690 --> 00:24:22,110
I became champion here.
392
00:24:23,530 --> 00:24:27,030
Then, every month I started sending chess problems
393
00:24:27,030 --> 00:24:28,110
to the world champions.
394
00:24:29,020 --> 00:24:30,010
Challenging him to solve them.
395
00:24:31,410 --> 00:24:33,290
He is never able to do so.
396
00:24:34,090 --> 00:24:35,430
Since he never replies.
397
00:24:36,790 --> 00:24:40,270
The only logical deduction from this is that
398
00:24:40,270 --> 00:24:42,170
I, George Bernard Shaw...
399
00:24:42,170 --> 00:24:43,610
Time for your medication, GB.
400
00:24:46,330 --> 00:24:52,010
I, George Bernard Shaw, am the best chess
401
00:24:52,010 --> 00:24:53,050
player in the world.
402
00:24:58,110 --> 00:24:59,430
BANG!
25182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.