Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,880 --> 00:00:55,150
Did you
2
00:00:55,150 --> 00:00:56,250
bring my stuff from London?
3
00:00:56,590 --> 00:00:57,770
Yes, it's outside in the van.
4
00:00:58,070 --> 00:00:59,250
He gave it to you, did he?
5
00:00:59,810 --> 00:01:00,550
Filthy pig.
6
00:01:00,870 --> 00:01:01,730
Yeah, it was no trouble.
7
00:01:01,950 --> 00:01:02,750
Said he was glad to get a shot
8
00:01:02,750 --> 00:01:02,970
of it.
9
00:01:03,430 --> 00:01:05,050
I bet he kept my bone china.
10
00:01:05,230 --> 00:01:06,270
Did he give you the china?
11
00:01:06,430 --> 00:01:06,910
I don't know.
12
00:01:07,090 --> 00:01:07,850
It was all in boxes.
13
00:01:07,990 --> 00:01:08,570
He had it packed.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,150
Makes you sick.
15
00:01:10,550 --> 00:01:12,450
After 20 years and all I've done for
16
00:01:12,450 --> 00:01:12,870
that man.
17
00:01:13,030 --> 00:01:14,290
Well, I'll fetch it in later.
18
00:01:14,790 --> 00:01:15,390
Thanks, chef.
19
00:01:15,870 --> 00:01:17,770
I'll murder him if he kept that china.
20
00:01:18,450 --> 00:01:19,770
Dear, what time are we packing up tonight?
21
00:01:20,050 --> 00:01:20,310
What?
22
00:01:20,730 --> 00:01:23,850
Oh, 12, 12.30. They don't stay late
23
00:01:23,850 --> 00:01:24,590
on Wednesday nights.
24
00:01:24,970 --> 00:01:25,670
I'll see you afterwards.
25
00:01:25,790 --> 00:01:26,230
Okay, Lena.
26
00:01:28,730 --> 00:01:33,110
Good evening, sir.
27
00:01:33,330 --> 00:01:33,990
Can I help you?
28
00:01:34,210 --> 00:01:35,450
Looks like I'm a little early.
29
00:01:36,050 --> 00:01:37,950
Well, we don't actually start till 9 o
30
00:01:37,950 --> 00:01:39,490
'clock, but there's a bathroom there if you'd
31
00:01:39,490 --> 00:01:39,930
like a drink.
32
00:01:39,930 --> 00:01:40,950
Oh, thanks.
33
00:01:40,950 --> 00:01:42,270
You're American, aren't you?
34
00:01:42,390 --> 00:01:42,950
That's right.
35
00:01:43,310 --> 00:01:43,930
Gerald T.
36
00:01:43,930 --> 00:01:44,330
Armstrong.
37
00:01:44,870 --> 00:01:45,710
I'm from Wisconsin.
38
00:01:46,190 --> 00:01:47,670
We used to have the Americans over here
39
00:01:47,670 --> 00:01:48,290
during the war.
40
00:01:48,390 --> 00:01:48,570
Yes, sir.
41
00:01:48,570 --> 00:01:50,110
I was only a girl then, of course,
42
00:01:50,210 --> 00:01:51,530
but I remember them quite well.
43
00:01:52,190 --> 00:01:53,150
They used to give me sweets.
44
00:01:54,230 --> 00:01:56,350
Now, I hope you enjoy your evening and
45
00:01:56,350 --> 00:01:57,490
the bar's up the stairs there.
46
00:01:57,490 --> 00:01:58,230
Thank you.
47
00:02:03,880 --> 00:02:05,760
I've got to get things sorted out, Sid.
48
00:02:06,780 --> 00:02:08,199
Been here three years now.
49
00:02:08,780 --> 00:02:09,680
It's a job.
50
00:02:09,780 --> 00:02:11,540
You can't afford to be choosy these days.
51
00:02:11,540 --> 00:02:12,620
Yeah, but if I could get a job
52
00:02:12,620 --> 00:02:15,400
in London, one of them big hotels, something
53
00:02:15,400 --> 00:02:16,560
with a bit more class.
54
00:02:17,600 --> 00:02:19,300
I mean, look at this place.
55
00:02:19,300 --> 00:02:21,580
We'll be lucky if we're not both redundant
56
00:02:21,580 --> 00:02:22,580
this time next year.
57
00:02:23,800 --> 00:02:26,080
There's talk of closing down after Christmas.
58
00:02:26,620 --> 00:02:27,400
Who says?
59
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
Well, it stands to reason.
60
00:02:29,560 --> 00:02:31,060
Since they opened the disco the other side
61
00:02:31,060 --> 00:02:32,380
of the market, this place has been half
62
00:02:32,380 --> 00:02:32,620
empty.
63
00:02:33,340 --> 00:02:33,660
Yeah.
64
00:02:34,580 --> 00:02:35,320
You been there?
65
00:02:36,700 --> 00:02:38,240
I've seen the outside.
66
00:02:42,880 --> 00:02:43,520
Yes, sir.
67
00:02:43,960 --> 00:02:44,560
What can I get you?
68
00:02:44,560 --> 00:02:45,240
Do you have bourbon?
69
00:02:46,040 --> 00:02:46,660
No, sir.
70
00:02:47,260 --> 00:02:47,620
Scotch?
71
00:02:47,920 --> 00:02:48,960
Sure, that'll be fine.
72
00:02:49,260 --> 00:02:50,100
Make it a large one.
73
00:02:50,600 --> 00:02:51,180
Certainly, sir.
74
00:02:51,580 --> 00:02:52,680
I'll be going down, Bill.
75
00:02:52,920 --> 00:02:53,540
See you later.
76
00:02:54,100 --> 00:02:54,700
Okay, Sid.
77
00:02:57,600 --> 00:02:58,420
Anything with it, sir?
78
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
Ice and water, please.
79
00:03:00,740 --> 00:03:02,000
I'm afraid we've run out of ice, sir.
80
00:03:02,460 --> 00:03:03,720
I'll make you some more now.
81
00:03:04,640 --> 00:03:06,220
That'll be ยฃ1.40, if you please, sir.
82
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Have a drink with me.
83
00:03:09,060 --> 00:03:10,220
Well, that's very kind of you, sir.
84
00:03:10,860 --> 00:03:11,780
I'll have a light ale.
85
00:03:12,840 --> 00:03:14,100
Is this the only bar?
86
00:03:14,880 --> 00:03:17,280
There is Jamaica Heaven downstairs next to the
87
00:03:17,280 --> 00:03:18,840
dance floor, but they don't open Wednesday night.
88
00:03:19,480 --> 00:03:20,640
I don't remember this room.
89
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
There was a beer table, maybe, right next
90
00:03:23,440 --> 00:03:24,560
to the dance floor.
91
00:03:24,560 --> 00:03:27,480
Well, there's always been a bar here, sir.
92
00:03:28,000 --> 00:03:29,520
I've been here three years now.
93
00:03:29,520 --> 00:03:31,720
Oh, I'm talking about 40 years ago.
94
00:03:31,820 --> 00:03:33,800
Oh, well, I wouldn't know about that.
95
00:03:34,520 --> 00:03:35,740
I used to come here during the war,
96
00:03:36,280 --> 00:03:38,720
1942, American Air Force.
97
00:03:39,200 --> 00:03:40,280
I was stationed at Shipton.
98
00:03:40,280 --> 00:03:40,900
You know Shipton?
99
00:03:41,480 --> 00:03:41,940
No.
100
00:03:42,560 --> 00:03:44,660
Yeah, about 20 miles west of here, I
101
00:03:44,660 --> 00:03:44,860
guess.
102
00:03:45,120 --> 00:03:46,300
I was with the 44th.
103
00:03:46,760 --> 00:03:47,340
Oh, yeah.
104
00:03:47,340 --> 00:03:49,560
There were quite a few of us around
105
00:03:49,560 --> 00:03:50,240
in those days.
106
00:03:51,200 --> 00:03:52,600
We used to come in here on Saturday
107
00:03:52,600 --> 00:03:53,980
nights when we could get a pass.
108
00:03:54,820 --> 00:03:56,620
The place has changed quite a bit since
109
00:03:56,620 --> 00:03:56,860
then.
110
00:03:57,580 --> 00:03:59,540
They didn't have those palm trees back there
111
00:03:59,540 --> 00:04:00,180
in the 40s.
112
00:04:00,360 --> 00:04:01,700
I think it's supposed to look like the
113
00:04:01,700 --> 00:04:02,160
Caribbean.
114
00:04:02,760 --> 00:04:04,780
And you have dancers here every night now.
115
00:04:04,940 --> 00:04:05,380
Yeah.
116
00:04:05,920 --> 00:04:09,020
Teen scene on Monday, disco day, meet the
117
00:04:09,020 --> 00:04:10,440
beat on Friday's Latin American.
118
00:04:10,900 --> 00:04:11,940
How about tonight?
119
00:04:11,940 --> 00:04:14,960
Ah, well, tonight is old folks night.
120
00:04:15,380 --> 00:04:16,300
Nostalgia time.
121
00:04:16,640 --> 00:04:18,040
Grab a granny, we call it.
122
00:04:19,260 --> 00:04:19,899
I'm sorry.
123
00:04:20,140 --> 00:04:21,220
It's okay, son.
124
00:04:21,880 --> 00:04:23,300
Looks like I picked the right night.
125
00:05:14,510 --> 00:05:15,830
Nice floor, isn't it?
126
00:05:16,050 --> 00:05:16,610
Pardon me?
127
00:05:16,710 --> 00:05:17,610
Nice floor.
128
00:05:18,210 --> 00:05:19,850
I love the look of polished wood, don't
129
00:05:19,850 --> 00:05:20,130
you?
130
00:05:20,370 --> 00:05:21,130
I sure do.
131
00:05:21,550 --> 00:05:22,950
And the palm trees.
132
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
I come here every Wednesday.
133
00:05:24,570 --> 00:05:25,290
I come early.
134
00:05:25,690 --> 00:05:27,250
You get 20p off if you're in before
135
00:05:27,250 --> 00:05:27,810
10 o'clock.
136
00:05:27,810 --> 00:05:28,850
Is that right?
137
00:05:29,050 --> 00:05:29,530
Yes.
138
00:05:30,550 --> 00:05:31,670
Are you on your own?
139
00:05:32,170 --> 00:05:33,590
Yes, yes, I am.
140
00:05:34,050 --> 00:05:35,090
What's your name?
141
00:05:35,370 --> 00:05:36,130
Gerald T.
142
00:05:36,130 --> 00:05:36,550
Armstrong.
143
00:05:37,250 --> 00:05:38,170
I'm from Wisconsin.
144
00:05:38,330 --> 00:05:39,470
Oh, dear, I knew you weren't English.
145
00:05:39,890 --> 00:05:40,670
Marjorie Belton.
146
00:05:40,970 --> 00:05:42,110
My friends call me Marge.
147
00:05:42,250 --> 00:05:44,590
Well, I'm real glad to meet you, Marge.
148
00:05:51,190 --> 00:05:51,510
Cardboard.
149
00:05:51,910 --> 00:05:52,010
What?
150
00:05:52,190 --> 00:05:52,670
The trees.
151
00:05:52,910 --> 00:05:53,650
They're not real, you know.
152
00:05:53,650 --> 00:05:55,950
They're made of cardboard or some modern substance,
153
00:05:56,090 --> 00:05:57,430
poly something or other, I think.
154
00:05:57,910 --> 00:05:59,090
Still, they give the place a bit of
155
00:05:59,090 --> 00:06:00,010
glamour, don't you think?
156
00:06:00,130 --> 00:06:01,450
Yeah, they certainly do.
157
00:06:01,450 --> 00:06:02,550
Yes, I think this place used to be
158
00:06:02,550 --> 00:06:03,510
a swimming pool.
159
00:06:03,910 --> 00:06:05,610
Oh, years ago, long before the war.
160
00:06:05,610 --> 00:06:07,350
Not that I remember that, of course, but
161
00:06:07,350 --> 00:06:08,350
I have heard it said.
162
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
A swimming pool?
163
00:06:09,490 --> 00:06:09,910
Yes.
164
00:06:09,910 --> 00:06:11,250
You're here on holiday, Mr. Armstrong?
165
00:06:11,390 --> 00:06:12,470
Yes, I am.
166
00:06:13,110 --> 00:06:14,450
Just touring around England.
167
00:06:14,830 --> 00:06:16,410
I know this part, but I've never been...
168
00:06:16,410 --> 00:06:17,790
Oh, that's nice, isn't it?
169
00:06:17,790 --> 00:06:19,410
We get a lot of Americans here, especially
170
00:06:19,410 --> 00:06:20,130
this time of year.
171
00:06:20,230 --> 00:06:21,170
You know, I work in a bank.
172
00:06:21,310 --> 00:06:22,550
They come in all the time to change
173
00:06:22,550 --> 00:06:24,410
their traveller's checks, so I have a sort
174
00:06:24,410 --> 00:06:25,870
of a special relationship.
175
00:06:26,110 --> 00:06:29,130
You know, sort of hands across the sea.
176
00:06:29,690 --> 00:06:31,150
Across the counter, in my case.
177
00:06:31,710 --> 00:06:33,550
You'd be amazed at the number of friends
178
00:06:33,550 --> 00:06:34,150
I've made.
179
00:06:34,250 --> 00:06:37,450
Not all Americans, of course, but I must
180
00:06:37,450 --> 00:06:39,310
admit they are my favourites.
181
00:06:41,110 --> 00:06:42,610
I don't like the Chinese.
182
00:06:47,380 --> 00:06:48,260
Mr. Armstrong?
183
00:06:49,060 --> 00:06:49,920
Oh, pardon me.
184
00:06:50,180 --> 00:06:51,800
You wouldn't happen to know that young couple
185
00:06:51,800 --> 00:06:52,220
over there?
186
00:06:52,220 --> 00:06:53,380
The girl in the white dress?
187
00:06:54,040 --> 00:06:54,500
No.
188
00:06:54,940 --> 00:06:56,240
No, I'm afraid I don't.
189
00:06:57,760 --> 00:07:00,020
He dances well, doesn't he?
190
00:07:00,140 --> 00:07:00,600
Yes.
191
00:07:03,560 --> 00:07:05,820
Are you looking for somebody, Mr. Armstrong?
192
00:07:06,360 --> 00:07:07,160
Oh, no, no.
193
00:07:07,160 --> 00:07:08,680
I just thought that...
194
00:07:08,680 --> 00:07:10,080
Would you like a drink, Marge?
195
00:07:10,080 --> 00:07:11,040
Oh, that's very kind of you.
196
00:07:11,040 --> 00:07:11,780
I'd love a gin and tonic.
197
00:07:11,780 --> 00:07:12,580
A gin and tonic.
198
00:07:12,860 --> 00:07:13,520
You wait there.
199
00:07:13,520 --> 00:07:14,380
I'll be right back.
200
00:07:40,420 --> 00:07:41,260
There we are, sir.
201
00:07:42,280 --> 00:07:45,020
One gin and tonic and one large whisky.
202
00:07:45,020 --> 00:07:45,520
Thank you.
203
00:07:49,560 --> 00:07:51,340
Over here during the war, then?
204
00:07:52,720 --> 00:07:53,540
That's right.
205
00:07:53,740 --> 00:07:54,300
He told me.
206
00:07:54,960 --> 00:07:56,060
With that lot out at Shipton?
207
00:07:56,220 --> 00:07:56,540
Yes.
208
00:07:56,540 --> 00:07:57,220
Do you know Shipton?
209
00:07:57,380 --> 00:07:57,820
I ought to.
210
00:07:57,820 --> 00:07:58,380
I lived there.
211
00:07:58,580 --> 00:08:00,440
Well, I remember it as a real pretty
212
00:08:00,440 --> 00:08:01,260
little village.
213
00:08:01,400 --> 00:08:03,120
It was all right until the Yanks came
214
00:08:03,120 --> 00:08:03,400
along.
215
00:08:04,060 --> 00:08:04,960
Oh, I'm sorry.
216
00:08:04,960 --> 00:08:05,700
No, don't take offence.
217
00:08:05,700 --> 00:08:06,760
It's nothing personal.
218
00:08:07,000 --> 00:08:08,980
It's just that I'm not what you'd call
219
00:08:08,980 --> 00:08:12,520
an admirer of your great country, Mr...
220
00:08:12,520 --> 00:08:13,040
Armstrong.
221
00:08:13,920 --> 00:08:15,220
I wasn't here, of course.
222
00:08:15,220 --> 00:08:16,540
Not during the hostilities.
223
00:08:17,420 --> 00:08:19,280
I was away fighting the Germans in Africa,
224
00:08:19,460 --> 00:08:20,200
then Italy.
225
00:08:21,320 --> 00:08:22,640
If I had been here, I could have
226
00:08:22,640 --> 00:08:23,200
stopped him.
227
00:08:23,200 --> 00:08:23,820
Stopped what?
228
00:08:24,640 --> 00:08:26,720
My sister married one of your lads.
229
00:08:27,120 --> 00:08:29,320
What you'd call a shotgun wedding, I believe.
230
00:08:30,780 --> 00:08:32,240
He took her back to the States at
231
00:08:32,240 --> 00:08:32,820
the end of the war.
232
00:08:33,720 --> 00:08:34,400
Her and the baby.
233
00:08:35,200 --> 00:08:36,900
Two years later, all over.
234
00:08:37,480 --> 00:08:38,799
Just walked out on her.
235
00:08:39,280 --> 00:08:40,980
Yes, I'm afraid there were quite a few
236
00:08:40,980 --> 00:08:41,980
cases like that.
237
00:08:42,120 --> 00:08:43,020
Left her iron dry.
238
00:08:43,120 --> 00:08:44,320
Now, that's not a nice thing to do,
239
00:08:44,320 --> 00:08:44,600
is it?
240
00:08:45,080 --> 00:08:46,380
In fact, some people would call it pretty
241
00:08:46,380 --> 00:08:47,360
bloody irresponsible.
242
00:08:47,500 --> 00:08:48,480
What do you say, Mr. Armstrong?
243
00:08:48,760 --> 00:08:49,980
Well, what happened to her?
244
00:08:50,560 --> 00:08:52,060
Well, she didn't come back here, did she?
245
00:08:53,060 --> 00:08:55,580
Last I heard, she was working in California
246
00:08:55,580 --> 00:08:57,200
in one of those drive-in places.
247
00:08:58,600 --> 00:08:59,400
That was years ago.
248
00:08:59,400 --> 00:09:00,620
She doesn't write.
249
00:09:02,160 --> 00:09:03,420
There's your change.
250
00:09:03,620 --> 00:09:04,160
Thank you.
251
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
I'm sorry about your sister.
252
00:09:12,400 --> 00:09:14,260
She could be dead for all I know.
253
00:09:16,920 --> 00:09:18,000
Bloody Yanks.
254
00:09:33,600 --> 00:09:41,320
I thought you got lost.
255
00:09:41,420 --> 00:09:42,920
No, I was talking to some guy back
256
00:09:42,920 --> 00:09:43,260
there.
257
00:09:43,940 --> 00:09:45,880
Several gentlemen asked me to dance, but I
258
00:09:45,880 --> 00:09:46,980
said I was spoken for.
259
00:09:47,480 --> 00:09:48,360
Spoken for?
260
00:09:48,360 --> 00:09:50,700
And you're engaged with someone.
261
00:09:51,420 --> 00:09:51,720
Cheers.
262
00:09:52,100 --> 00:09:52,580
Cheers.
263
00:09:52,580 --> 00:09:57,540
Of course, you know, a woman on her
264
00:09:57,540 --> 00:09:59,080
own can't be too careful.
265
00:09:59,880 --> 00:10:01,960
So many men try to take advantage of
266
00:10:01,960 --> 00:10:03,160
you, if you know what I mean.
267
00:10:03,600 --> 00:10:05,240
Especially in a place like this.
268
00:10:05,660 --> 00:10:06,540
Is that so?
269
00:10:06,540 --> 00:10:07,680
Oh, yes.
270
00:10:08,080 --> 00:10:09,800
I could tell you storeys.
271
00:10:10,620 --> 00:10:12,320
There was a man last week, was it?
272
00:10:12,320 --> 00:10:14,340
Or, well, anyway, not so very long ago.
273
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
So unfortunate.
274
00:10:16,740 --> 00:10:17,960
Nothing would do but that I had to
275
00:10:17,960 --> 00:10:19,420
save every dance for him.
276
00:10:19,420 --> 00:10:21,460
He had such a way with words.
277
00:10:21,800 --> 00:10:23,920
Told me I danced like an angel, that
278
00:10:23,920 --> 00:10:25,460
he'd been looking for me all his life,
279
00:10:25,460 --> 00:10:27,220
and he wanted to come home with me,
280
00:10:27,220 --> 00:10:28,340
if you please.
281
00:10:28,820 --> 00:10:30,000
Now, I said I'm going to pretend I
282
00:10:30,000 --> 00:10:30,640
didn't hear that.
283
00:10:30,640 --> 00:10:32,200
I'm going to pretend that suggestion was never
284
00:10:32,200 --> 00:10:32,540
made.
285
00:10:34,560 --> 00:10:36,320
Do you dance, Mr. Armstrong?
286
00:10:38,440 --> 00:10:39,200
Mr. Armstrong?
287
00:10:39,740 --> 00:10:40,520
Oh, I'm sorry.
288
00:10:40,520 --> 00:10:41,080
Do you dance?
289
00:10:41,220 --> 00:10:42,660
That young couple, they've gone.
290
00:10:42,660 --> 00:10:43,160
Oh, have they?
291
00:10:43,360 --> 00:10:44,020
Did you see them?
292
00:10:44,020 --> 00:10:44,800
Do you know where they went?
293
00:10:44,900 --> 00:10:45,780
No, I'm afraid I didn't.
294
00:10:45,780 --> 00:10:46,920
Then would you like to dance?
295
00:10:47,280 --> 00:10:48,820
I wanted to talk to that girl.
296
00:10:49,620 --> 00:10:52,320
She reminded me of someone a long time
297
00:10:52,320 --> 00:10:52,760
ago.
298
00:10:53,100 --> 00:10:54,800
I really wanted to talk to her.
299
00:10:55,100 --> 00:10:56,440
You think maybe they went to the bar?
300
00:10:56,440 --> 00:10:57,340
I have no idea.
301
00:10:57,440 --> 00:10:58,140
Oh, the cloakroom.
302
00:10:58,140 --> 00:10:59,060
She could have gone to the cloakroom.
303
00:10:59,220 --> 00:11:00,360
Would you excuse me, Marge?
304
00:11:00,360 --> 00:11:01,620
Well, I thought we actually could dance.
305
00:11:01,620 --> 00:11:03,400
Oh, I'd like that very much, but later.
306
00:11:03,580 --> 00:11:04,220
Later, Marge.
307
00:11:04,220 --> 00:11:04,720
Excuse me.
308
00:11:40,510 --> 00:11:42,150
Would it help to talk to a guy
309
00:11:42,150 --> 00:11:43,530
old enough to be your father?
310
00:11:44,810 --> 00:11:45,730
You're American.
311
00:11:45,910 --> 00:11:46,470
That's right.
312
00:11:46,910 --> 00:11:47,650
Jerry Armstrong.
313
00:11:48,690 --> 00:11:50,650
I was watching you out there, and you're
314
00:11:50,650 --> 00:11:51,030
good.
315
00:11:51,130 --> 00:11:52,210
You're really good.
316
00:11:52,890 --> 00:11:53,610
Thank you.
317
00:11:55,790 --> 00:11:57,410
I guess I don't like to see a
318
00:11:57,410 --> 00:11:59,070
girl who looks as pretty as a picture
319
00:11:59,070 --> 00:12:00,790
and who dances the way you do, sitting
320
00:12:00,790 --> 00:12:01,930
out all by herself.
321
00:12:02,750 --> 00:12:03,490
It's all right.
322
00:12:03,590 --> 00:12:04,630
I'm just a bit tired.
323
00:12:05,030 --> 00:12:06,890
I can't believe that.
324
00:12:08,450 --> 00:12:10,410
Look, forgive me if I'm cutting in, but
325
00:12:10,410 --> 00:12:12,150
I couldn't help noticing that you were kind
326
00:12:12,150 --> 00:12:12,730
of upset.
327
00:12:13,670 --> 00:12:15,710
That young man you were dancing with, has
328
00:12:15,710 --> 00:12:16,090
he gone?
329
00:12:17,590 --> 00:12:18,510
And that's the reason?
330
00:12:18,750 --> 00:12:19,130
No.
331
00:12:20,250 --> 00:12:21,430
Please, Mr...
332
00:12:21,430 --> 00:12:21,850
Armstrong.
333
00:12:22,850 --> 00:12:24,750
It's very kind of you to bother, but
334
00:12:24,750 --> 00:12:26,090
I'm perfectly all right.
335
00:12:27,450 --> 00:12:29,130
Well, in that case, I'm going to ask
336
00:12:29,130 --> 00:12:30,630
you to take pity on an old man
337
00:12:30,630 --> 00:12:31,470
and dance with me.
338
00:12:32,110 --> 00:12:34,290
Would you do that for me, Miss...
339
00:12:34,290 --> 00:12:36,470
I don't think you told me your name.
340
00:12:36,990 --> 00:12:37,290
Carol.
341
00:12:38,170 --> 00:12:40,290
Well, Carol, I'm not much of a dancer,
342
00:12:40,670 --> 00:12:42,210
but if I promise not to step on
343
00:12:42,210 --> 00:12:45,390
your toes...
344
00:12:45,390 --> 00:12:48,050
I was just about to go home, actually.
345
00:12:48,170 --> 00:12:50,090
Oh, please, just one dance as a special
346
00:12:50,090 --> 00:12:50,530
favour.
347
00:12:51,210 --> 00:12:51,690
Please.
348
00:12:53,150 --> 00:12:54,830
All right.
349
00:12:55,350 --> 00:12:55,850
Thank you.
350
00:12:56,450 --> 00:12:58,910
You just made one lonely American a very
351
00:12:58,910 --> 00:12:59,500
happy guy.
352
00:12:59,500 --> 00:13:17,210
Have you found
353
00:13:17,210 --> 00:13:17,810
her yet?
354
00:13:17,970 --> 00:13:18,830
Yes, I did.
355
00:13:18,990 --> 00:13:19,550
Thank you.
356
00:13:20,310 --> 00:13:21,270
Do you know her?
357
00:13:21,890 --> 00:13:23,270
Yeah, we met a while back.
358
00:13:23,730 --> 00:13:25,110
I think she's looking for a partner.
359
00:13:25,570 --> 00:13:26,930
Well, she's one of the regulars.
360
00:13:27,090 --> 00:13:27,450
Regular?
361
00:13:27,850 --> 00:13:28,950
There's quite a few of them.
362
00:13:28,950 --> 00:13:30,410
They come every Wednesday night.
363
00:13:30,570 --> 00:13:31,250
Rapid granny?
364
00:13:31,710 --> 00:13:32,830
Who told you that?
365
00:13:33,050 --> 00:13:33,770
A barman.
366
00:13:34,230 --> 00:13:35,770
That's why I was so surprised to see
367
00:13:35,770 --> 00:13:37,150
you dancing with that young man.
368
00:13:37,150 --> 00:13:39,030
Oh, we had to get special permission.
369
00:13:39,510 --> 00:13:41,350
There's a lower age limit of 27 on
370
00:13:41,350 --> 00:13:41,910
a Wednesday.
371
00:13:42,210 --> 00:13:43,310
Twenty-seven?
372
00:13:43,610 --> 00:13:46,010
Yes, well, Terry, that's my partner.
373
00:13:46,270 --> 00:13:47,910
He's a bit more than that, but I'm
374
00:13:47,910 --> 00:13:48,610
only 23.
375
00:13:48,970 --> 00:13:50,250
And you always dance together?
376
00:13:50,550 --> 00:13:50,870
Yes.
377
00:13:51,310 --> 00:13:52,410
We've done competitions.
378
00:13:53,290 --> 00:13:54,110
Ballroom mostly.
379
00:13:55,070 --> 00:13:57,210
We were hoping to turn professional one day.
380
00:13:57,410 --> 00:13:59,230
Well, I think you'll be very successful from
381
00:13:59,230 --> 00:14:00,050
what I saw earlier.
382
00:14:00,050 --> 00:14:01,870
Thank you.
383
00:14:01,990 --> 00:14:03,170
It's no good now, though.
384
00:14:03,330 --> 00:14:04,110
Oh, why not?
385
00:14:04,570 --> 00:14:05,490
He's giving it up.
386
00:14:06,250 --> 00:14:07,470
He's married, you see.
387
00:14:08,170 --> 00:14:09,970
And his wife, she doesn't like him spending
388
00:14:09,970 --> 00:14:11,330
so much time practising.
389
00:14:12,450 --> 00:14:13,630
I suppose I should have known it would
390
00:14:13,630 --> 00:14:13,910
happen.
391
00:14:14,470 --> 00:14:15,630
Looking to get somebody else?
392
00:14:15,850 --> 00:14:16,170
No.
393
00:14:16,630 --> 00:14:17,870
I don't believe that.
394
00:14:17,870 --> 00:14:19,350
A pretty girl like you...
395
00:14:19,350 --> 00:14:20,610
Please, you don't understand.
396
00:14:20,870 --> 00:14:22,230
There must be lots of guys.
397
00:14:22,490 --> 00:14:23,970
Look, it's not like that.
398
00:14:24,850 --> 00:14:27,050
With Terry and me, we've been together for...
399
00:14:30,740 --> 00:14:31,620
I'm sorry.
400
00:14:31,980 --> 00:14:33,760
I don't know what you must be thinking.
401
00:14:33,900 --> 00:14:34,220
It's okay.
402
00:14:34,420 --> 00:14:35,200
It's okay.
403
00:14:36,880 --> 00:14:39,060
He got married when he was only 18,
404
00:14:39,180 --> 00:14:39,580
you see.
405
00:14:40,100 --> 00:14:41,360
And he's got two children.
406
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
His wife, she says that she's going to
407
00:14:44,500 --> 00:14:46,380
leave him and take the children with her
408
00:14:46,380 --> 00:14:47,460
if he doesn't give it up.
409
00:14:49,340 --> 00:14:51,720
But I know he wants to go on.
410
00:14:52,120 --> 00:14:52,940
I know.
411
00:14:52,940 --> 00:14:54,400
Please don't cry, Carol.
412
00:14:54,500 --> 00:14:56,060
I know it hurts right now after all
413
00:14:56,060 --> 00:14:58,080
the work you've done together, but you'll find
414
00:14:58,080 --> 00:14:58,900
somebody else.
415
00:14:59,300 --> 00:15:02,040
You're very young, Carol, and very lovely.
416
00:15:02,360 --> 00:15:03,500
No, I can't.
417
00:15:03,800 --> 00:15:05,120
I love him, you see.
418
00:15:05,240 --> 00:15:06,080
I love him.
419
00:15:11,510 --> 00:15:12,370
I'm sorry.
420
00:15:16,020 --> 00:15:16,740
I'm sorry.
421
00:15:16,900 --> 00:15:17,640
Excuse me.
422
00:15:17,880 --> 00:15:18,360
Carol!
423
00:15:32,990 --> 00:15:35,330
No, I ain't seen no one like that.
424
00:15:36,170 --> 00:15:37,070
Only she comes in here.
425
00:15:37,070 --> 00:15:38,210
She was beautiful, Bill.
426
00:15:38,710 --> 00:15:40,290
A truly beautiful girl.
427
00:15:40,510 --> 00:15:40,970
Oh, yeah.
428
00:15:41,490 --> 00:15:42,830
You'd have remembered if you'd seen her.
429
00:15:43,690 --> 00:15:44,910
Fine dancer, too.
430
00:15:45,070 --> 00:15:46,390
We were getting on real well.
431
00:15:47,050 --> 00:15:48,150
We were right in the middle of a
432
00:15:48,150 --> 00:15:50,190
wall since she just ran off.
433
00:15:50,530 --> 00:15:51,710
Just like Cinderella.
434
00:15:51,850 --> 00:15:53,530
Never even told me her last name.
435
00:15:53,670 --> 00:15:55,130
Well, that's women for you.
436
00:15:55,130 --> 00:15:56,250
You can't rely on them.
437
00:15:56,250 --> 00:15:57,530
I wanted to talk to her.
438
00:15:57,950 --> 00:15:59,390
I wanted to find out where she came
439
00:15:59,390 --> 00:15:59,750
from.
440
00:16:00,470 --> 00:16:01,890
You think maybe they'd have her name at
441
00:16:01,890 --> 00:16:02,270
the door?
442
00:16:02,750 --> 00:16:04,770
No, they don't bother with people's names.
443
00:16:05,790 --> 00:16:06,530
Well, you could ask Lena.
444
00:16:06,650 --> 00:16:07,290
She might know.
445
00:16:07,390 --> 00:16:07,610
Lena!
446
00:16:08,830 --> 00:16:10,210
Gentleman here with a bit of a problem.
447
00:16:10,810 --> 00:16:11,290
Oh, yes?
448
00:16:12,270 --> 00:16:13,330
Oh, it's Mr...
449
00:16:13,330 --> 00:16:13,690
Armstrong.
450
00:16:14,370 --> 00:16:14,470
Armstrong.
451
00:16:14,650 --> 00:16:15,710
I hope you're enjoying your evening.
452
00:16:15,710 --> 00:16:16,710
Oh, yes, thank you.
453
00:16:17,250 --> 00:16:18,610
I wondered...
454
00:16:18,610 --> 00:16:20,130
I met this girl.
455
00:16:20,930 --> 00:16:22,250
Do you keep a record of all the
456
00:16:22,250 --> 00:16:23,210
people who come in here?
457
00:16:23,470 --> 00:16:24,710
No, I'm afraid we don't.
458
00:16:24,710 --> 00:16:26,270
Just Wednesdays, I guess.
459
00:16:26,450 --> 00:16:27,970
I don't reckon she'd come in here the
460
00:16:27,970 --> 00:16:28,550
other nights.
461
00:16:28,710 --> 00:16:30,130
Well, I'm very sorry, but we don't...
462
00:16:30,130 --> 00:16:30,830
She's very young.
463
00:16:30,830 --> 00:16:31,550
Only 23.
464
00:16:32,290 --> 00:16:33,190
You may have seen her.
465
00:16:33,550 --> 00:16:34,850
She must have been more than that.
466
00:16:35,330 --> 00:16:37,250
No one under 27 is admitted on Wednesday
467
00:16:37,250 --> 00:16:37,550
nights.
468
00:16:38,510 --> 00:16:39,050
That's it.
469
00:16:39,350 --> 00:16:40,010
That's right.
470
00:16:40,390 --> 00:16:41,830
She said she got special permission.
471
00:16:42,410 --> 00:16:43,590
Do you think maybe you'd have something on
472
00:16:43,590 --> 00:16:44,710
your files about that?
473
00:16:44,810 --> 00:16:47,010
I'm afraid we don't keep files, Mr. Armstrong.
474
00:16:47,570 --> 00:16:49,010
And in any case, I've given no such
475
00:16:49,010 --> 00:16:49,350
permission.
476
00:16:50,510 --> 00:16:52,210
I expect the lady wished you to believe
477
00:16:52,210 --> 00:16:53,790
she was younger than was actually the case.
478
00:16:53,790 --> 00:16:55,330
Oh, no, that's impossible.
479
00:16:55,570 --> 00:16:56,950
She wouldn't have lied to me.
480
00:16:57,050 --> 00:16:58,610
Well, I'm very sorry, but I can assure
481
00:16:58,610 --> 00:17:00,450
you that no one under 27 is admitted
482
00:17:00,450 --> 00:17:01,410
on Wednesday nights.
483
00:17:02,230 --> 00:17:02,950
Now, will you excuse me?
484
00:17:09,770 --> 00:17:10,890
Give me another one, Bill.
485
00:17:11,290 --> 00:17:12,349
Do you think you should, sir?
486
00:17:12,349 --> 00:17:13,030
You've had a few.
487
00:17:13,150 --> 00:17:14,730
Don't argue with me, son.
488
00:17:15,349 --> 00:17:16,210
Okay, okay.
489
00:17:16,310 --> 00:17:17,150
Whatever you say, sir.
490
00:17:21,010 --> 00:17:23,150
She'd tell you she was 23, did she?
491
00:17:36,830 --> 00:17:41,150
Hello, Mr. Armstrong.
492
00:17:41,530 --> 00:17:43,050
That girl I was dancing with?
493
00:17:43,050 --> 00:17:43,290
Yes.
494
00:17:43,590 --> 00:17:45,250
She comes here every Wednesday night.
495
00:17:45,390 --> 00:17:46,450
She's run out on you, has she?
496
00:17:46,550 --> 00:17:48,070
You must have seen her before.
497
00:17:48,350 --> 00:17:49,050
What did I have?
498
00:17:49,390 --> 00:17:50,970
How can I find out her name or
499
00:17:50,970 --> 00:17:51,870
where she comes from?
500
00:17:51,870 --> 00:17:53,330
Well, I may be able to help you
501
00:17:53,330 --> 00:17:53,470
there.
502
00:17:53,470 --> 00:17:56,830
I'm not promising mine, but shall we dance?
503
00:17:57,250 --> 00:17:57,590
What?
504
00:17:57,890 --> 00:17:58,750
A quick step, I think.
505
00:17:58,750 --> 00:18:00,010
Oh, that's right.
506
00:18:00,010 --> 00:18:01,290
I promised you a dance.
507
00:18:13,330 --> 00:18:14,730
Oh, I'm sorry.
508
00:18:14,850 --> 00:18:15,750
How do you look for me?
509
00:18:15,750 --> 00:18:17,030
I'm terribly sorry.
510
00:18:17,490 --> 00:18:19,130
Oh, well.
511
00:18:22,050 --> 00:18:23,790
It's getting kind of hot in here, don't
512
00:18:23,790 --> 00:18:24,170
you think?
513
00:18:24,590 --> 00:18:25,630
No, not particularly.
514
00:18:29,770 --> 00:18:31,650
I think maybe I'd better sit down for
515
00:18:31,650 --> 00:18:31,970
a while.
516
00:18:32,110 --> 00:18:33,270
Oh, come on, Mr. Armstrong.
517
00:18:33,470 --> 00:18:34,670
You should just hold on to me.
518
00:18:35,270 --> 00:18:37,050
She's much too young for you anyway.
519
00:18:37,250 --> 00:18:38,470
Oh, you don't understand.
520
00:18:38,470 --> 00:18:39,610
It wasn't like that.
521
00:18:39,970 --> 00:18:41,110
Oh, you're a naughty old man.
522
00:18:41,110 --> 00:18:41,930
I know your sort.
523
00:18:41,930 --> 00:18:43,890
Oh, please, I want to tell you something.
524
00:18:44,730 --> 00:18:46,910
We used to meet here every Saturday night.
525
00:18:47,690 --> 00:18:49,370
She'd be waiting for me on the steps
526
00:18:49,370 --> 00:18:50,270
in a white dress.
527
00:18:51,510 --> 00:18:52,890
Always in the same place.
528
00:18:52,890 --> 00:18:53,850
I can see her now.
529
00:18:53,850 --> 00:18:55,090
You can tell me later, dear.
530
00:18:55,270 --> 00:18:57,370
The other guys had their girls too, but
531
00:18:57,370 --> 00:18:58,470
she wasn't like that.
532
00:18:58,910 --> 00:19:01,350
She was pure and innocent like a lily.
533
00:19:01,890 --> 00:19:03,850
Now, come along, Mr. Armstrong.
534
00:19:04,570 --> 00:19:05,870
Oh, my, I love that girl.
535
00:19:06,550 --> 00:19:08,050
I loved her so much.
536
00:19:08,050 --> 00:19:08,630
Oh, Mr. Armstrong.
537
00:19:09,150 --> 00:19:09,670
Mr. Armstrong.
538
00:19:13,470 --> 00:19:14,050
Oh, dear.
539
00:19:14,370 --> 00:19:15,290
He just suddenly fainted.
540
00:19:15,290 --> 00:19:15,870
He's head up.
541
00:19:16,010 --> 00:19:16,830
Is he all right?
542
00:19:17,730 --> 00:19:19,130
He's so suddenly wet.
543
00:19:24,490 --> 00:19:25,450
What's the matter with him?
544
00:19:25,450 --> 00:19:26,210
I think he's fainted.
545
00:19:26,610 --> 00:19:27,290
Stand back.
546
00:19:27,430 --> 00:19:28,170
Give him some air.
547
00:19:29,350 --> 00:19:30,430
He's coming round.
548
00:19:30,850 --> 00:19:32,050
Are you all right, Mr. Armstrong?
549
00:19:34,610 --> 00:19:36,270
You had a little turn.
550
00:19:36,590 --> 00:19:37,650
Nothing to worry about.
551
00:19:37,950 --> 00:19:39,570
I'm sure you're feeling better now.
552
00:19:40,090 --> 00:19:41,150
Sorry, I don't usually get...
553
00:19:41,150 --> 00:19:41,870
Can you stand up?
554
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
Sure, I'm OK.
555
00:19:43,910 --> 00:19:45,090
Give me a hand, someone.
556
00:19:46,250 --> 00:19:47,970
We'll take him round to my office.
557
00:19:49,070 --> 00:19:50,030
Come along, Mr. Armstrong.
558
00:19:50,350 --> 00:19:51,470
You'll feel better when you get out of
559
00:19:51,470 --> 00:19:51,850
this one.
560
00:19:52,790 --> 00:19:54,490
Sid, make him a cup of tea, will
561
00:19:54,490 --> 00:19:54,630
you?
562
00:19:57,690 --> 00:19:59,130
Don't just stand there.
563
00:19:59,410 --> 00:20:00,810
Play something, for God's sake.
564
00:20:02,550 --> 00:20:04,010
Such a nice man.
565
00:20:04,010 --> 00:20:06,190
He'd been so attentive all evening.
566
00:20:06,310 --> 00:20:07,390
He was so gallant.
567
00:20:07,730 --> 00:20:09,570
You know, like some Americans are.
568
00:20:09,950 --> 00:20:11,350
I saw he looked a bit tired, and
569
00:20:11,350 --> 00:20:12,510
I asked him if he wanted a rest,
570
00:20:12,610 --> 00:20:13,710
and he wouldn't hear of it.
571
00:20:14,210 --> 00:20:15,830
Sid, I danced like an angel.
572
00:20:33,120 --> 00:20:34,220
One cup of tea.
573
00:20:34,740 --> 00:20:35,420
Thanks, Sid.
574
00:20:37,580 --> 00:20:38,760
Here, drink this.
575
00:20:39,200 --> 00:20:39,720
Thank you.
576
00:20:40,140 --> 00:20:41,340
I'm real sorry.
577
00:20:41,800 --> 00:20:42,340
That's all right.
578
00:20:42,620 --> 00:20:43,040
What happened?
579
00:20:43,760 --> 00:20:44,160
Nothing.
580
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
Mr. Armstrong fainted, that's all.
581
00:20:47,640 --> 00:20:48,500
Thank you, Sid.
582
00:20:50,460 --> 00:20:52,260
Oh, are there any taxis on the rank?
583
00:20:52,760 --> 00:20:54,000
Apparently not at this time of night.
584
00:20:54,280 --> 00:20:55,040
We'll get one, will you?
585
00:20:55,300 --> 00:20:56,920
Mr. Armstrong will be out when he's finished
586
00:20:56,920 --> 00:20:57,400
his tea.
587
00:20:57,640 --> 00:20:58,680
He's staying at the Duke's Head.
588
00:20:59,680 --> 00:21:01,000
Side entrance, Sid.
589
00:21:01,000 --> 00:21:01,540
Right.
590
00:21:03,160 --> 00:21:04,420
Don't rush that now.
591
00:21:04,540 --> 00:21:05,500
Drink it slowly.
592
00:21:05,680 --> 00:21:06,720
Oh, I am sorry.
593
00:21:06,840 --> 00:21:08,080
I don't know what happened to me back
594
00:21:08,080 --> 00:21:08,380
there.
595
00:21:08,580 --> 00:21:09,960
You mustn't worry about it, Mr. Armstrong.
596
00:21:10,300 --> 00:21:11,680
No, no, I want to apologise.
597
00:21:12,680 --> 00:21:14,240
I don't usually get like this.
598
00:21:15,540 --> 00:21:17,200
It was meeting that young woman.
599
00:21:17,980 --> 00:21:18,520
Oh, yes?
600
00:21:19,200 --> 00:21:20,660
She was so beautiful.
601
00:21:22,020 --> 00:21:23,780
When I first met her, I thought she
602
00:21:23,780 --> 00:21:25,900
was the most beautiful girl I'd ever seen.
603
00:21:27,260 --> 00:21:30,800
She was wearing a white dress, just like...
604
00:21:30,800 --> 00:21:33,120
We danced together the whole evening.
605
00:21:34,720 --> 00:21:36,760
That was a long time ago.
606
00:21:38,040 --> 00:21:40,300
And seeing her again tonight, here in the
607
00:21:40,300 --> 00:21:43,060
same place, please, I want to tell you...
608
00:21:43,060 --> 00:21:44,080
It's all right.
609
00:21:44,600 --> 00:21:45,360
Drink your tea.
610
00:21:45,500 --> 00:21:46,240
No, no, please.
611
00:21:46,700 --> 00:21:48,440
I used to come here during the war,
612
00:21:48,940 --> 00:21:51,080
on Saturday nights, when I could get a
613
00:21:51,080 --> 00:21:51,460
pass.
614
00:21:52,380 --> 00:21:54,940
I met a girl, an English girl.
615
00:21:55,900 --> 00:21:57,160
Her name was Doris.
616
00:21:58,140 --> 00:22:00,160
The very first time I met her, I
617
00:22:00,160 --> 00:22:01,100
knew she was special.
618
00:22:02,760 --> 00:22:04,080
I asked her to dance.
619
00:22:04,820 --> 00:22:06,760
She was young and kind of shy.
620
00:22:07,660 --> 00:22:09,080
She was wearing a white dress.
621
00:22:10,280 --> 00:22:11,940
It was like we were meant for each
622
00:22:11,940 --> 00:22:12,180
other.
623
00:22:12,700 --> 00:22:13,460
Very romantic.
624
00:22:14,320 --> 00:22:16,000
I came back the next week, and the
625
00:22:16,000 --> 00:22:17,220
next, I couldn't keep away.
626
00:22:17,900 --> 00:22:20,280
I was in love, and she loved me,
627
00:22:20,280 --> 00:22:21,440
no doubt about it.
628
00:22:21,580 --> 00:22:21,940
Doris?
629
00:22:22,140 --> 00:22:23,280
Yes, that was her name.
630
00:22:25,960 --> 00:22:26,400
Beautiful.
631
00:22:26,680 --> 00:22:28,120
I wish you could have seen her.
632
00:22:29,200 --> 00:22:29,980
And gentle.
633
00:22:31,360 --> 00:22:32,460
Kind and gentle.
634
00:22:34,020 --> 00:22:36,000
Your taxi will be waiting, Mr. Armstrong.
635
00:22:36,320 --> 00:22:38,740
She reminded me, you see...
636
00:22:39,440 --> 00:22:41,460
That girl tonight...
637
00:22:42,040 --> 00:22:43,860
She reminded me of Doris.
638
00:22:45,440 --> 00:22:47,120
I think it's time you were getting back
639
00:22:47,120 --> 00:22:48,280
to your hotel, don't you?
640
00:22:48,400 --> 00:22:49,240
Oh, God, I'm sorry.
641
00:22:49,240 --> 00:22:50,700
A good night's sleep will set you right.
642
00:22:51,680 --> 00:22:52,880
Oh, I'm sorry.
643
00:22:53,000 --> 00:22:53,940
I'm really sorry.
644
00:22:53,940 --> 00:22:54,560
Come along.
645
00:23:03,270 --> 00:23:05,010
I guess I made a fool of myself
646
00:23:05,010 --> 00:23:05,550
back there.
647
00:23:06,010 --> 00:23:07,150
I hope you'll forgive me.
648
00:23:08,030 --> 00:23:09,150
It was seeing that girl.
649
00:23:09,910 --> 00:23:10,950
That's all right, Mr. Armstrong.
650
00:23:11,590 --> 00:23:12,110
Good night.
651
00:23:12,450 --> 00:23:12,930
Good night.
652
00:23:13,970 --> 00:23:14,710
Thank you.
653
00:23:17,850 --> 00:23:18,530
You, sir.
654
00:23:23,850 --> 00:23:25,170
What was all that about?
655
00:23:25,170 --> 00:23:26,550
God knows.
656
00:23:27,130 --> 00:23:29,050
Some English girl he met here during the
657
00:23:29,050 --> 00:23:30,030
war called Doris.
658
00:23:30,870 --> 00:23:32,110
A sex-mad big-ass.
659
00:23:32,990 --> 00:23:34,010
That's all he ever thought about.
660
00:23:34,650 --> 00:23:36,570
I think this was more serious.
661
00:23:37,350 --> 00:23:38,110
He got quite upset.
662
00:23:39,110 --> 00:23:40,510
Looking for his lost lover.
663
00:23:41,450 --> 00:23:42,530
Poor old fool.
664
00:24:26,850 --> 00:24:27,770
You're late.
665
00:24:28,210 --> 00:24:30,110
Said you'd be back by half-past ten.
666
00:24:30,110 --> 00:24:30,910
It's nearly midnight.
667
00:24:35,670 --> 00:24:37,170
I'm sorry, my dear.
668
00:24:47,730 --> 00:24:49,910
Did you go to that dance hall?
669
00:24:50,330 --> 00:24:51,290
The one where we met?
670
00:24:54,790 --> 00:24:56,110
Well, did you?
671
00:24:57,870 --> 00:24:59,030
Yes, Doris.
672
00:24:59,510 --> 00:25:01,190
I never did like that place.
673
00:25:01,410 --> 00:25:02,730
All that cheap tinsel.
674
00:25:04,390 --> 00:25:05,570
That's all gone.
675
00:25:07,510 --> 00:25:08,690
They've got palm trees.
676
00:25:08,690 --> 00:25:09,470
Palm trees now?
677
00:25:15,580 --> 00:25:17,480
Well, are you coming to bed or not?
678
00:25:17,480 --> 00:25:18,880
We've got a long way to go tomorrow.
679
00:25:21,320 --> 00:25:22,120
Yes, Doris.
43114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.