Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,330 --> 00:01:01,610
You see, George has had to go to
2
00:01:01,610 --> 00:01:03,330
his mother's, so if you hadn't offered, there'd
3
00:01:03,330 --> 00:01:05,070
be nobody to fetch Piggy from the airport.
4
00:01:05,370 --> 00:01:06,370
Do you mind, Frank?
5
00:01:06,370 --> 00:01:07,310
No, not at all.
6
00:01:07,670 --> 00:01:08,670
Heathrow, here I come.
7
00:01:09,050 --> 00:01:09,550
Bye-bye, darling.
8
00:01:09,550 --> 00:01:10,090
Bye, darling.
9
00:01:10,910 --> 00:01:11,550
Don't rush.
10
00:01:40,020 --> 00:01:44,480
Can I do anything to help, Julie?
11
00:01:45,260 --> 00:01:46,480
Shall I do the salad?
12
00:01:46,860 --> 00:01:47,580
Oh, thanks, Laura.
13
00:01:48,660 --> 00:01:50,000
Oh, use marjoram.
14
00:01:50,460 --> 00:01:51,040
Marjoram?
15
00:02:31,350 --> 00:02:31,930
Julie!
16
00:02:33,710 --> 00:02:34,910
There's no lettuce.
17
00:02:35,410 --> 00:02:36,690
It's a Greek salad.
18
00:02:37,050 --> 00:02:37,970
It's a Greek salad?
19
00:02:37,970 --> 00:02:42,050
Shall I do it?
20
00:02:42,410 --> 00:02:43,490
No, you get the lamb in.
21
00:02:44,010 --> 00:02:45,490
I may not have your finesse, but I
22
00:02:45,490 --> 00:02:46,910
do get there, eventually.
23
00:02:52,290 --> 00:02:52,730
There.
24
00:02:58,750 --> 00:03:00,190
She left Edinburgh on time.
25
00:03:01,010 --> 00:03:02,130
Can you use some Greek cheese?
26
00:03:02,890 --> 00:03:03,330
Cheese?
27
00:03:04,890 --> 00:03:05,470
For Piggy?
28
00:03:06,610 --> 00:03:09,410
My little sister's down to thirteen stone now.
29
00:03:09,410 --> 00:03:10,710
Those tablets are a great help.
30
00:03:11,430 --> 00:03:13,310
Anyway, I crumble the trees into the dressing,
31
00:03:13,310 --> 00:03:13,550
if you don't mind.
32
00:03:13,550 --> 00:03:14,470
You can have it or not.
33
00:03:19,390 --> 00:03:21,110
How did Frank's interview go?
34
00:03:21,330 --> 00:03:21,810
Well.
35
00:03:23,450 --> 00:03:26,250
He's playing a dark, saying he won't get
36
00:03:26,250 --> 00:03:27,170
it, you know, Frank.
37
00:03:27,270 --> 00:03:29,810
But I think he stands a very good
38
00:03:29,810 --> 00:03:30,210
chance.
39
00:03:32,310 --> 00:03:32,810
Exciting.
40
00:03:34,870 --> 00:03:36,630
When does George get back from his office?
41
00:03:38,290 --> 00:03:38,790
George!
42
00:03:39,870 --> 00:03:41,530
George, you hateful idiot!
43
00:03:42,150 --> 00:03:42,650
Oh!
44
00:03:42,770 --> 00:03:47,290
Oh!
45
00:03:51,730 --> 00:03:54,430
Oh!
46
00:04:12,250 --> 00:04:13,510
Oh!
47
00:04:14,910 --> 00:04:18,370
Your husband may be going to be Marketing
48
00:04:18,370 --> 00:04:23,230
Manager Dairy Products, while I, Talents Unrecognised, remain
49
00:04:23,230 --> 00:04:27,050
a Humble Brand Manager, but my horror crisps
50
00:04:27,050 --> 00:04:31,030
will sweep the children's market, terrorising all opposition.
51
00:04:33,130 --> 00:04:35,170
Is that it for today, George?
52
00:04:35,490 --> 00:04:36,350
Can I relax?
53
00:04:36,690 --> 00:04:37,470
You can relax, Laura.
54
00:04:37,770 --> 00:04:38,750
I can relax?
55
00:04:38,750 --> 00:04:39,510
What are you planning?
56
00:04:39,810 --> 00:04:40,070
Nothing.
57
00:04:40,410 --> 00:04:42,190
The emphasis was all in your suspicious mind.
58
00:04:42,190 --> 00:04:44,270
You promised not to do anything to Peggy.
59
00:04:44,650 --> 00:04:46,130
I wouldn't do anything nasty to Peggy.
60
00:04:47,110 --> 00:04:47,590
Peggy.
61
00:04:49,910 --> 00:04:51,950
Get us a drink, funny man.
62
00:04:56,350 --> 00:04:57,910
Your pleasure, Mrs Parker.
63
00:04:58,730 --> 00:04:59,770
Campari and soda.
64
00:05:00,790 --> 00:05:02,970
Just Campari and soda, George, please.
65
00:05:03,170 --> 00:05:04,470
Oh, I never tamper with anything as serious
66
00:05:04,470 --> 00:05:05,270
as drink, love.
67
00:05:06,230 --> 00:05:07,510
Last of the summer ouzo, darling.
68
00:05:17,310 --> 00:05:17,950
Cigarette, darling?
69
00:05:18,170 --> 00:05:19,910
I don't want one, neither do you.
70
00:05:19,910 --> 00:05:20,970
Just two puffs.
71
00:05:21,110 --> 00:05:21,830
Do my cough good.
72
00:05:24,590 --> 00:05:26,070
Put it out when it's halfway.
73
00:05:39,550 --> 00:05:39,990
Naughty.
74
00:05:40,430 --> 00:05:41,170
But nice.
75
00:05:56,860 --> 00:05:58,120
Yours, I think.
76
00:05:58,840 --> 00:05:59,240
Thanks.
77
00:06:00,620 --> 00:06:01,780
Is there anything else?
78
00:06:01,980 --> 00:06:02,660
No, thanks.
79
00:06:02,660 --> 00:06:03,900
You sit down and relax.
80
00:06:04,240 --> 00:06:05,080
We invite you, Leonie.
81
00:06:05,080 --> 00:06:05,960
You do all the work.
82
00:06:06,100 --> 00:06:06,600
Not there.
83
00:06:06,880 --> 00:06:07,340
Why not?
84
00:06:07,340 --> 00:06:07,960
That's Peggy.
85
00:06:08,280 --> 00:06:08,880
Peggy's chair.
86
00:06:08,980 --> 00:06:09,860
The seating's all arranged.
87
00:06:10,060 --> 00:06:10,720
Oh, it's all right.
88
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
I can get up when she comes.
89
00:06:11,720 --> 00:06:12,040
No!
90
00:06:15,160 --> 00:06:16,600
Lunch at the Fun House.
91
00:06:17,140 --> 00:06:18,400
What's next on the menu?
92
00:06:18,500 --> 00:06:19,820
Now, look what you've done.
93
00:06:20,000 --> 00:06:21,140
Look what I've done?
94
00:06:21,140 --> 00:06:23,240
You've no idea how long I spent trying
95
00:06:23,240 --> 00:06:24,600
to get the dowels just right.
96
00:06:24,600 --> 00:06:26,960
It was exactly designed for her weight so
97
00:06:26,960 --> 00:06:28,060
that she would go...
98
00:06:28,060 --> 00:06:29,920
I'll never fix it in time.
99
00:06:30,060 --> 00:06:30,500
Good.
100
00:06:30,840 --> 00:06:32,200
Oh, Laura, don't be nasty.
101
00:06:32,440 --> 00:06:32,760
Me?
102
00:06:33,360 --> 00:06:34,740
You asked him not to play one of
103
00:06:34,740 --> 00:06:36,260
his asinine jokes on Peggy.
104
00:06:36,260 --> 00:06:38,160
You know how sensitive she is about her
105
00:06:38,160 --> 00:06:38,400
weight.
106
00:06:38,400 --> 00:06:40,360
I know, I know, but that's nothing.
107
00:06:40,360 --> 00:06:40,780
Nothing?
108
00:06:42,800 --> 00:06:43,920
I give up, Julia.
109
00:06:43,920 --> 00:06:44,580
I really do.
110
00:06:44,740 --> 00:06:46,320
Where's your sense of humour?
111
00:06:46,620 --> 00:06:48,580
My sense of humour is perfectly all right.
112
00:06:48,580 --> 00:06:49,660
I just don't find this funny.
113
00:06:49,920 --> 00:06:51,460
I find it cruel and childish.
114
00:06:53,220 --> 00:06:55,280
One of these days, one of your jokes
115
00:06:55,280 --> 00:06:56,660
is going to go wrong, George.
116
00:06:59,260 --> 00:07:00,800
Put the chair in the salad, Georgie.
117
00:07:01,460 --> 00:07:02,740
Get another one from the other room.
118
00:07:24,320 --> 00:07:47,560
PHONE RINGS Hello,
119
00:07:47,560 --> 00:07:47,960
6205.
120
00:07:48,300 --> 00:07:49,320
Hello, darling, it's me.
121
00:07:50,280 --> 00:07:52,220
Are you ready to give the dinner party
122
00:07:52,220 --> 00:07:52,740
of the year?
123
00:07:53,780 --> 00:07:54,460
When?
124
00:07:55,180 --> 00:07:56,720
Oh, Frank, don't tell me tonight.
125
00:07:57,260 --> 00:07:57,920
You guessed.
126
00:07:58,160 --> 00:07:59,100
No, it's...
127
00:07:59,100 --> 00:08:01,980
It's Jack Stein, vice president of Europe, and
128
00:08:01,980 --> 00:08:02,320
his wife.
129
00:08:02,840 --> 00:08:04,420
They're staying on an extra day, and I
130
00:08:04,420 --> 00:08:04,980
wondered if...
131
00:08:04,980 --> 00:08:05,480
What time?
132
00:08:05,760 --> 00:08:07,380
Eight for 8.30. Fine.
133
00:08:07,660 --> 00:08:07,960
OK.
134
00:08:08,160 --> 00:08:08,580
Wonderful.
135
00:08:09,000 --> 00:08:09,840
I know.
136
00:08:09,940 --> 00:08:10,700
Bye-bye, Muska, darling.
137
00:08:39,299 --> 00:08:40,280
Chinese Laudley?
138
00:08:41,100 --> 00:08:42,140
Is Julie there?
139
00:08:42,640 --> 00:08:44,920
Zara, I told you never to phone me
140
00:08:44,920 --> 00:08:45,260
at all.
141
00:08:45,360 --> 00:08:47,300
Please, George, this is urgent.
142
00:08:49,220 --> 00:08:49,620
Laura.
143
00:08:52,120 --> 00:08:52,920
Jack Stein.
144
00:08:53,360 --> 00:08:53,920
Thank God.
145
00:08:55,480 --> 00:08:55,880
Tonight?
146
00:08:57,380 --> 00:08:58,800
Mm, I got the lamb's water.
147
00:08:59,060 --> 00:08:59,380
It's fresh.
148
00:08:59,980 --> 00:09:00,920
Look, do you know when we did them
149
00:09:00,920 --> 00:09:01,300
before?
150
00:09:02,160 --> 00:09:02,700
If you can find...
151
00:09:02,700 --> 00:09:03,120
Bye, darling.
152
00:09:03,660 --> 00:09:04,180
Have a nice day.
153
00:09:05,320 --> 00:09:06,240
If you can...
154
00:09:06,820 --> 00:09:09,140
If you can find some really nice avocados...
155
00:09:20,780 --> 00:09:23,260
New York, New York, here I come.
156
00:09:27,620 --> 00:09:29,820
Hey, Mum, here's my football book.
157
00:09:29,980 --> 00:09:31,620
Oh, where you left it?
158
00:09:31,920 --> 00:09:32,780
Under the bed.
159
00:09:33,460 --> 00:09:33,960
Go on.
160
00:09:42,400 --> 00:09:43,600
Hello, 6205.
161
00:09:43,920 --> 00:09:44,640
Mrs Parker?
162
00:09:44,760 --> 00:09:45,080
Yes.
163
00:09:45,560 --> 00:09:47,440
Mr Stein's London secretary?
164
00:09:47,780 --> 00:09:50,060
I'm terribly sorry, but he's been called to
165
00:09:50,060 --> 00:09:51,780
an emergency meeting in Brussels.
166
00:09:51,780 --> 00:09:54,300
Your husband's taking him to Heathrow.
167
00:09:55,100 --> 00:09:57,180
I am sorry it's such short notice.
168
00:09:57,420 --> 00:09:59,280
Oh, well, I'm sure it can't be helped.
169
00:10:00,460 --> 00:10:01,540
Thank you for phoning.
170
00:10:02,720 --> 00:10:03,180
Bye.
171
00:10:07,660 --> 00:10:08,900
Oh, dear.
172
00:10:43,420 --> 00:10:45,140
Go to sleep.
173
00:10:46,720 --> 00:10:47,320
Read.
174
00:10:47,600 --> 00:10:48,500
Do what you like.
175
00:10:49,540 --> 00:10:50,720
It's my time now.
176
00:11:01,340 --> 00:11:20,490
Eight, nine,
177
00:11:20,650 --> 00:11:20,890
ten.
178
00:11:21,070 --> 00:11:21,510
Oh!
179
00:11:22,770 --> 00:11:23,310
Oh.
180
00:11:24,630 --> 00:11:25,110
Oh.
181
00:11:26,690 --> 00:11:27,190
Oh.
182
00:11:28,310 --> 00:11:29,010
Oh, God.
183
00:11:31,650 --> 00:11:33,230
You should have got a new one.
184
00:11:33,690 --> 00:11:34,250
Darling.
185
00:11:34,910 --> 00:11:35,810
I'm in here.
186
00:11:39,580 --> 00:11:39,980
Darling.
187
00:11:40,500 --> 00:11:40,820
Oh.
188
00:11:42,820 --> 00:11:44,880
This is Jack and Barbara Stein.
189
00:11:47,420 --> 00:12:01,680
Who are
190
00:12:01,680 --> 00:12:02,040
you phoning?
191
00:12:02,320 --> 00:12:03,100
Who do you think?
192
00:12:03,420 --> 00:12:03,820
George.
193
00:12:03,940 --> 00:12:05,480
Oh, Lord, don't.
194
00:12:05,740 --> 00:12:06,600
That was no joke.
195
00:12:06,900 --> 00:12:07,460
That was malicious.
196
00:12:07,800 --> 00:12:08,640
Stein's understood.
197
00:12:08,960 --> 00:12:10,540
Yes, they thought I was an idiot being
198
00:12:10,540 --> 00:12:11,440
taken in like that.
199
00:12:11,560 --> 00:12:13,660
Oh, come on, the takeaway wasn't bad.
200
00:12:13,660 --> 00:12:14,140
It was...
201
00:12:14,140 --> 00:12:14,340
Oh!
202
00:12:14,880 --> 00:12:15,940
They didn't need any of it.
203
00:12:16,140 --> 00:12:17,240
I was so upset, I didn't know what
204
00:12:17,240 --> 00:12:18,300
I was saying half the time.
205
00:12:18,440 --> 00:12:19,720
They must have thought I was the scatterbrain
206
00:12:19,720 --> 00:12:20,180
loony.
207
00:12:20,420 --> 00:12:21,280
Don't phone!
208
00:12:21,700 --> 00:12:22,980
He's only trying to get his own back
209
00:12:22,980 --> 00:12:24,100
for that stupid chair.
210
00:12:24,200 --> 00:12:24,960
He's jealous of you.
211
00:12:25,320 --> 00:12:26,800
He's trying to ruin your career.
212
00:12:27,520 --> 00:12:28,240
Don't phone!
213
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
That's what he wants, Laura.
214
00:12:29,460 --> 00:12:29,700
Don't you see?
215
00:12:29,700 --> 00:12:30,480
He wants you to phone.
216
00:12:30,480 --> 00:12:32,420
He wants to hear you crying and upset.
217
00:12:32,680 --> 00:12:33,040
Why?
218
00:12:34,140 --> 00:12:34,500
Why?
219
00:12:34,500 --> 00:12:36,260
You know he'll only say, where's your sense
220
00:12:36,260 --> 00:12:36,640
of humour?
221
00:12:36,800 --> 00:12:38,100
Don't give him the satisfaction.
222
00:12:38,280 --> 00:12:40,280
If we don't react, it hasn't worked.
223
00:12:41,140 --> 00:12:41,780
Don't you see?
224
00:12:51,610 --> 00:12:51,970
I...
225
00:12:53,730 --> 00:12:54,450
I just...
226
00:12:55,250 --> 00:12:56,310
Oh, Lord, I...
227
00:12:58,170 --> 00:12:59,790
Oh, we had a great time with Jack
228
00:12:59,790 --> 00:13:00,230
and Barbara.
229
00:13:00,990 --> 00:13:02,550
It was a funny thing, Laura had a
230
00:13:02,550 --> 00:13:04,590
fake phone call to say they weren't coming,
231
00:13:04,730 --> 00:13:06,450
but she had the meat in the oven,
232
00:13:06,550 --> 00:13:07,790
so she thought, what the hell?
233
00:13:09,030 --> 00:13:09,970
Wasn't that fortunate?
234
00:13:35,060 --> 00:13:35,940
Hello, 6205.
235
00:13:36,220 --> 00:13:37,200
Oh, hello, Mrs Parker.
236
00:13:37,740 --> 00:13:38,500
It's Carol.
237
00:13:39,400 --> 00:13:41,160
Mr Parker asked me to tell you there'll
238
00:13:41,160 --> 00:13:43,760
be two people from Brussels coming to dinner
239
00:13:43,760 --> 00:13:44,160
tonight.
240
00:13:44,760 --> 00:13:45,080
Oh.
241
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
News of my Chinese takeaways must be spreading
242
00:13:47,520 --> 00:13:48,060
fast.
243
00:13:48,060 --> 00:13:49,100
I beg your pardon?
244
00:13:50,700 --> 00:13:51,100
Um...
245
00:13:53,160 --> 00:13:53,560
Joke.
246
00:13:53,860 --> 00:13:54,520
Is he there?
247
00:13:55,000 --> 00:13:56,480
No, I'm sorry, Mrs Parker.
248
00:13:56,480 --> 00:13:57,880
He's out of the office all day.
249
00:13:58,380 --> 00:13:59,500
He did try and ring you.
250
00:13:59,720 --> 00:14:00,940
I've been out all morning.
251
00:14:02,160 --> 00:14:04,080
I'm sorry, Carol, I'm just a bit paranoid
252
00:14:04,080 --> 00:14:05,060
at the moment or something.
253
00:14:06,020 --> 00:14:06,900
At what time are they coming?
254
00:14:10,720 --> 00:14:11,820
Oh, hello.
255
00:14:31,750 --> 00:14:32,930
Wonderful smell.
256
00:14:34,110 --> 00:14:35,530
This is nice.
257
00:14:36,030 --> 00:14:37,230
Did someone tell you?
258
00:14:37,430 --> 00:14:39,330
Of course someone told me.
259
00:14:40,010 --> 00:14:40,750
Where are they?
260
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
They're the people from Brussels.
261
00:14:45,850 --> 00:14:48,030
I had a phone call from Carol.
262
00:14:48,310 --> 00:14:48,750
Right.
263
00:14:52,950 --> 00:14:53,570
No.
264
00:14:54,050 --> 00:14:54,850
All right, paranoid.
265
00:14:55,310 --> 00:14:56,710
Don't worry, yes.
266
00:14:57,450 --> 00:14:58,270
Yes, I'll see you tomorrow.
267
00:14:58,850 --> 00:14:59,450
Bye.
268
00:15:06,600 --> 00:15:08,900
Someone left a note on her desk while
269
00:15:08,900 --> 00:15:09,860
she was out at lunch.
270
00:15:10,620 --> 00:15:12,620
I thought she'd spoken to you.
271
00:15:12,620 --> 00:15:12,920
No.
272
00:15:16,700 --> 00:15:17,720
What did you mean?
273
00:15:17,980 --> 00:15:18,240
What?
274
00:15:19,240 --> 00:15:20,740
You said, did someone tell me?
275
00:15:20,860 --> 00:15:21,420
Tell me what?
276
00:15:21,820 --> 00:15:22,900
I didn't get it.
277
00:15:23,300 --> 00:15:23,880
The job.
278
00:15:24,760 --> 00:15:25,880
I thought all this was to cheer me
279
00:15:25,880 --> 00:15:26,100
up.
280
00:15:26,280 --> 00:15:27,460
Oh, darling.
281
00:15:27,460 --> 00:15:29,160
No, no, no, I'm a bit disappointed, that's
282
00:15:29,160 --> 00:15:29,420
all.
283
00:15:31,180 --> 00:15:32,280
I'll get you a drink.
284
00:15:32,280 --> 00:15:32,560
Mm.
285
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
That was George.
286
00:15:40,380 --> 00:15:41,320
That evening.
287
00:15:42,240 --> 00:15:44,100
You know what the Americans are like.
288
00:15:44,660 --> 00:15:47,060
Assess the home background, the wife.
289
00:15:47,500 --> 00:15:49,220
Do they match up to the corporate image?
290
00:15:50,000 --> 00:15:50,880
That was an interview.
291
00:15:51,860 --> 00:15:53,420
I failed because of him.
292
00:15:53,620 --> 00:15:54,600
You're exaggerating.
293
00:15:54,720 --> 00:15:55,140
Am I?
294
00:15:55,240 --> 00:15:56,500
It might have made a difference.
295
00:15:56,640 --> 00:15:57,820
It might have made the difference.
296
00:15:57,820 --> 00:15:58,640
No, you don't know that.
297
00:15:58,640 --> 00:15:59,300
Neither do you.
298
00:16:01,680 --> 00:16:02,840
Ah, ah, ah, ah, ah.
299
00:16:04,960 --> 00:16:05,780
It's all right.
300
00:16:06,820 --> 00:16:08,120
I'm not going to phone him.
301
00:16:15,580 --> 00:16:17,180
Why don't you use it when I'm away?
302
00:16:17,680 --> 00:16:18,360
Oh, no.
303
00:16:18,800 --> 00:16:19,440
It's all right.
304
00:16:19,440 --> 00:16:21,140
If yours is packed in, why go all
305
00:16:21,140 --> 00:16:22,300
that way to the laundrette?
306
00:16:22,720 --> 00:16:23,120
Well...
307
00:16:23,120 --> 00:16:24,780
Look, here are the keys.
308
00:16:26,560 --> 00:16:27,780
There's an ulterior motive.
309
00:16:28,300 --> 00:16:28,900
Go on.
310
00:16:29,380 --> 00:16:30,600
Keep an eye on George.
311
00:16:31,480 --> 00:16:33,420
Just think that he's eating properly, that there's
312
00:16:33,420 --> 00:16:34,660
something in the fridge and nothing in the
313
00:16:34,660 --> 00:16:35,420
cigarette box.
314
00:16:35,980 --> 00:16:37,240
That he's all right.
315
00:16:39,240 --> 00:16:40,960
Julie, he's not a child.
316
00:16:41,220 --> 00:16:43,120
Look, he just doesn't look after himself when
317
00:16:43,120 --> 00:16:44,360
I'm not here, and I shall worry.
318
00:16:44,500 --> 00:16:45,580
Please, please, Laura.
319
00:16:46,640 --> 00:16:48,180
This may come as something of a shock
320
00:16:48,180 --> 00:16:50,260
to you, Julie, but George and I don't
321
00:16:50,260 --> 00:16:51,220
exactly get on.
322
00:16:51,440 --> 00:16:53,140
Oh, he thinks the world of you.
323
00:16:53,320 --> 00:16:53,820
Does he?
324
00:16:54,160 --> 00:16:55,660
Oh, I know what you think about his
325
00:16:55,660 --> 00:16:57,660
jokes, and sometimes he does go a bit
326
00:16:57,660 --> 00:16:59,800
far, but you like him, don't you?
327
00:16:59,980 --> 00:17:02,280
I mean, nobody could dislike George.
328
00:17:03,740 --> 00:17:05,280
I think you really believe that.
329
00:17:05,280 --> 00:17:07,119
Of course I believe it.
330
00:17:07,599 --> 00:17:11,020
Julie, I love you dearly, but I'd really
331
00:17:11,020 --> 00:17:12,380
rather go to the laundrette.
332
00:17:20,060 --> 00:17:22,760
Oh, I nearly forgot.
333
00:17:23,200 --> 00:17:24,359
The old teddy bear.
334
00:17:24,780 --> 00:17:26,520
Beth and I used to quarrel over him
335
00:17:26,520 --> 00:17:27,400
when we were kids.
336
00:17:27,900 --> 00:17:29,260
I thought I'd take him to Edinburgh for
337
00:17:29,260 --> 00:17:30,060
her new baby.
338
00:17:59,540 --> 00:18:00,520
All right?
339
00:18:14,860 --> 00:18:15,380
Thanks.
340
00:18:17,820 --> 00:18:19,100
Where's your sense of humour?
341
00:18:19,380 --> 00:18:19,660
What?
342
00:18:19,660 --> 00:18:20,300
I'm George.
343
00:18:20,480 --> 00:18:21,380
Oh, that's not George.
344
00:18:21,380 --> 00:18:22,640
It's been wonky for ages.
345
00:18:23,460 --> 00:18:23,680
No.
346
00:18:24,560 --> 00:18:25,080
Here.
347
00:18:29,120 --> 00:18:30,620
Give me a screwdriver.
348
00:18:34,340 --> 00:18:35,060
What's this do?
349
00:18:35,920 --> 00:18:37,320
You should have fixed it.
350
00:18:37,320 --> 00:18:38,340
He's always so busy.
351
00:18:40,940 --> 00:18:42,420
I think the threads are ground.
352
00:18:43,080 --> 00:18:43,800
No, it's all right.
353
00:18:46,620 --> 00:18:47,640
All right.
354
00:18:48,860 --> 00:18:50,340
I'll pop him while you're away.
355
00:18:51,000 --> 00:18:52,760
Oh, you are nice.
356
00:18:53,320 --> 00:18:55,420
We had a taste of conditions on the
357
00:18:55,420 --> 00:18:56,140
road a moment ago.
358
00:18:58,780 --> 00:19:00,980
Thanks, Bob.
359
00:19:00,980 --> 00:19:02,700
We have problems at the Caledonian Road at
360
00:19:02,700 --> 00:19:03,020
the moment.
361
00:19:03,280 --> 00:19:04,960
Also Hopper and London Bridge.
362
00:19:06,420 --> 00:19:09,020
The Caledonian Road is heading south, coming down
363
00:19:09,020 --> 00:19:09,920
towards King's Cross.
364
00:19:10,400 --> 00:19:10,740
Oh, sorry.
365
00:19:11,000 --> 00:19:12,140
I thought you were gone.
366
00:19:12,700 --> 00:19:13,580
With my car outside?
367
00:19:15,480 --> 00:19:19,020
Laura, here's her face in the misty light.
368
00:19:19,940 --> 00:19:20,660
Thank you.
369
00:19:21,040 --> 00:19:21,580
They're for Julie.
370
00:19:21,580 --> 00:19:22,980
You can tell her the truth.
371
00:19:23,580 --> 00:19:24,820
You can put them in water.
372
00:19:25,420 --> 00:19:26,400
She might think they're from you.
373
00:19:26,540 --> 00:19:27,600
Your words are like a whip.
374
00:19:27,940 --> 00:19:28,840
Is there no hope then?
375
00:19:29,000 --> 00:19:30,780
None whatsoever, I'm afraid, George.
376
00:19:32,500 --> 00:19:33,920
And why did you come here so early?
377
00:19:34,500 --> 00:19:36,040
For a woman with kids, this is early.
378
00:19:36,500 --> 00:19:37,740
You knew I was here.
379
00:19:38,660 --> 00:19:40,020
The other night you came in.
380
00:19:40,900 --> 00:19:43,180
I promised Julie I'd look after you.
381
00:19:43,560 --> 00:19:44,520
So you said.
382
00:19:46,860 --> 00:19:48,380
I reckon you must fancy me.
383
00:19:49,020 --> 00:19:51,300
That's the only conclusion I can possibly reach.
384
00:19:52,060 --> 00:19:53,140
Do you fancy me, Laura?
385
00:19:53,620 --> 00:19:55,500
It's not the word I would use, George.
386
00:19:59,320 --> 00:20:01,100
You're supposed to tell me not to smoke
387
00:20:01,100 --> 00:20:02,200
or you'll report me to Julie.
388
00:20:02,200 --> 00:20:03,900
You can smoke yourself to death as far
389
00:20:03,900 --> 00:20:04,640
as I'm concerned.
390
00:20:04,940 --> 00:20:05,340
Ooh.
391
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
Ooh, look what I've found.
392
00:20:10,780 --> 00:20:11,180
Ooh.
393
00:20:24,430 --> 00:20:26,270
Are you meeting Julie at the airport?
394
00:20:27,090 --> 00:20:27,350
No.
395
00:20:27,890 --> 00:20:29,030
How can I when she doesn't know what
396
00:20:29,030 --> 00:20:29,850
shuttle she's getting?
397
00:20:30,690 --> 00:20:32,710
It will be nice to see Peggy again.
398
00:20:33,470 --> 00:20:33,750
Peggy?
399
00:20:34,790 --> 00:20:36,550
Julie didn't tell me Peggy was coming down.
400
00:20:37,910 --> 00:20:39,150
Surprise, was it?
401
00:20:40,150 --> 00:20:43,250
Julie was planning to surprise me, was she?
402
00:20:56,550 --> 00:20:57,590
Hello, 6215.
403
00:20:57,590 --> 00:20:58,790
Hello, Laura, how are you?
404
00:20:59,610 --> 00:21:01,230
Oh, I'm fine, fine, thanks.
405
00:21:01,810 --> 00:21:03,130
I'll just get him for you.
406
00:21:04,810 --> 00:21:05,290
Bob.
407
00:21:07,570 --> 00:21:09,670
Hello, Bob.
408
00:21:10,530 --> 00:21:12,010
That's right, 200 cases.
409
00:21:13,470 --> 00:21:14,970
Yes, you were quite right to check.
410
00:21:16,050 --> 00:21:18,130
Yes, yes, OK, I'll see you Thursday, Bob.
411
00:21:18,410 --> 00:21:18,690
Bye.
412
00:21:23,690 --> 00:21:27,860
Were you expecting a call?
413
00:21:28,220 --> 00:21:28,460
No.
414
00:21:30,200 --> 00:21:32,060
I just thought Julie might find it.
415
00:21:34,680 --> 00:21:36,960
Would you like anything with your cocoa?
416
00:21:42,860 --> 00:21:45,040
Come on, Debbie, wakey, wakey.
417
00:21:45,040 --> 00:21:46,860
The park's running, I'm not parking it.
418
00:21:47,100 --> 00:21:47,420
37.
419
00:21:48,480 --> 00:21:49,860
I think that's the age they're talking about.
420
00:21:51,360 --> 00:21:53,340
Well, the travel news before that, there are
421
00:21:53,340 --> 00:21:55,780
roadworks on the A23 Streatham High Road at
422
00:21:55,780 --> 00:21:57,080
the junction with Sunnyhill Road.
423
00:21:57,080 --> 00:21:58,420
Yes, I saw him yesterday.
424
00:21:59,100 --> 00:22:00,460
Why, what's the matter?
425
00:22:02,080 --> 00:22:02,640
Goodbye.
426
00:22:07,040 --> 00:22:08,500
Why, what's happened?
427
00:22:11,220 --> 00:22:11,460
Hmm?
428
00:22:20,740 --> 00:22:22,180
Yes, yes, I'm here.
429
00:22:22,900 --> 00:22:25,280
In case he's had another heart attack.
430
00:22:26,500 --> 00:22:26,900
Another?
431
00:22:27,000 --> 00:22:27,940
Oh, God.
432
00:22:28,140 --> 00:22:28,520
Heart attack.
433
00:22:28,520 --> 00:22:29,500
That's why I wanted you to keep an
434
00:22:29,500 --> 00:22:30,220
eye on him.
435
00:22:30,620 --> 00:22:32,640
I swore I wouldn't tell anyone because he
436
00:22:32,640 --> 00:22:33,980
wanted to keep you in the company.
437
00:22:34,620 --> 00:22:36,440
Now, that wasn't bronchitis when he was off
438
00:22:36,440 --> 00:22:37,320
all that time.
439
00:22:38,500 --> 00:22:41,480
Oh, I'm sorry, I know I'm being stupid,
440
00:22:41,740 --> 00:22:41,960
Laura.
441
00:22:42,140 --> 00:22:43,340
Look, I'll go over.
442
00:22:43,500 --> 00:22:44,840
Look, will you phone me straight away?
443
00:22:44,840 --> 00:22:45,520
Yes, I will.
444
00:22:45,520 --> 00:22:47,740
Don't you worry, love, don't you worry.
445
00:22:47,740 --> 00:22:47,840
OK.
446
00:22:52,270 --> 00:22:52,670
Frank.
447
00:22:53,970 --> 00:22:54,370
Frank!
448
00:22:56,150 --> 00:22:56,550
Frank!
449
00:23:01,830 --> 00:23:03,110
Go after breakfast.
450
00:23:03,370 --> 00:23:04,650
I'll be 20 minutes, that's all.
451
00:23:05,870 --> 00:23:07,250
It's on the table!
452
00:23:08,350 --> 00:23:09,150
Heart attack.
453
00:23:09,150 --> 00:23:10,690
The company doctor would have picked that up.
454
00:23:10,690 --> 00:23:12,090
Maybe it was after he saw him.
455
00:23:12,090 --> 00:23:13,690
Maybe it's one of his little games.
456
00:23:13,690 --> 00:23:15,170
Yes, of course it is, I know, I
457
00:23:15,170 --> 00:23:15,370
know.
458
00:23:15,370 --> 00:23:17,090
I just promised I'd go over, that's all.
459
00:23:17,090 --> 00:23:17,890
Go on, then.
460
00:23:20,890 --> 00:23:22,670
Laura, I've got a nine o'clock appointment.
461
00:23:22,670 --> 00:23:24,750
Please, Frank, Sally will come across, she'll see
462
00:23:24,750 --> 00:23:25,970
to the kiddo, please.
463
00:23:26,090 --> 00:23:27,230
Bloody hopeless.
464
00:23:51,280 --> 00:23:53,440
Come on, George, joke's over.
465
00:23:53,580 --> 00:23:55,280
No, the cellar.
466
00:24:03,540 --> 00:24:04,060
George!
467
00:24:05,200 --> 00:24:05,680
George?
468
00:24:11,620 --> 00:24:13,200
George, are you in there?
469
00:24:21,980 --> 00:24:22,840
Don't come in.
470
00:24:24,020 --> 00:24:24,540
George?
471
00:24:26,180 --> 00:24:26,760
George?
472
00:24:28,620 --> 00:24:29,200
George?
473
00:24:29,200 --> 00:24:29,800
Don't look.
474
00:24:33,590 --> 00:24:34,390
Must have been his heart.
475
00:24:38,440 --> 00:24:40,900
He was trying to fix that stupid chair.
476
00:24:47,500 --> 00:24:52,870
He always said none of his jokes would
477
00:24:52,870 --> 00:24:53,410
go wrong.
29437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.