All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S06E05.Heir.Presumptuous.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,280 --> 00:00:59,360 What do you say, Uncle George? 2 00:01:01,040 --> 00:01:02,700 You all want to borrow how much? 3 00:01:03,140 --> 00:01:04,459 I told you we want to borrow $25 4 00:01:04,459 --> 00:01:04,860 ,000. 5 00:01:05,500 --> 00:01:07,420 To buy a stock car and go off 6 00:01:07,420 --> 00:01:09,920 racing around the dirt tracks at county fairs. 7 00:01:10,460 --> 00:01:11,400 Could win a lot of money. 8 00:01:12,060 --> 00:01:12,740 We'll pay back. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,760 Probably pay it all back inside a year. 10 00:01:15,580 --> 00:01:16,320 What do you say? 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 What do I say? 12 00:01:19,820 --> 00:01:21,660 I say no, that's what. 13 00:01:22,200 --> 00:01:24,280 In fact, I say hell no. 14 00:01:30,280 --> 00:01:32,260 Now I sure am sorry to hear you 15 00:01:32,260 --> 00:01:33,340 say that, Uncle George. 16 00:01:40,480 --> 00:01:43,160 Which, which one are you? 17 00:01:46,300 --> 00:01:48,160 Don't really matter much now, does it? 18 00:03:04,320 --> 00:03:06,040 He is in there and that thing is 19 00:03:06,040 --> 00:03:07,560 sticking up right out of the middle of 20 00:03:07,560 --> 00:03:08,100 his back. 21 00:03:08,440 --> 00:03:09,360 Oh, they did it to him. 22 00:03:09,480 --> 00:03:10,120 I know those. 23 00:03:10,120 --> 00:03:11,020 Take it easy. 24 00:03:11,420 --> 00:03:14,020 Oh, easy now, Miss Mary. 25 00:03:14,020 --> 00:03:15,080 There's no rush. 26 00:03:15,500 --> 00:03:17,940 I'm sure old George, I reckon, isn't going 27 00:03:17,940 --> 00:03:19,040 to get up and go anywhere. 28 00:03:19,540 --> 00:03:21,500 So if you just take it easy now 29 00:03:21,500 --> 00:03:23,800 and take Eddie and me in and show 30 00:03:23,800 --> 00:03:24,520 me where he is. 31 00:03:24,920 --> 00:03:26,820 In there in the den and he is 32 00:03:26,820 --> 00:03:27,200 dead. 33 00:03:27,200 --> 00:03:28,080 That's where he is. 34 00:03:28,080 --> 00:03:29,060 Well, then let's go in and take a 35 00:03:29,060 --> 00:03:29,540 look at him. 36 00:03:29,540 --> 00:03:29,980 Come on. 37 00:03:30,560 --> 00:03:31,260 Come on. 38 00:03:41,320 --> 00:03:42,960 Yeah, he's, he's dead all right. 39 00:03:43,240 --> 00:03:44,000 Just like you said. 40 00:03:46,420 --> 00:03:48,400 Uh, Eddie, why don't you see if you 41 00:03:48,400 --> 00:03:50,180 can lift some prints around here, particularly off 42 00:03:50,180 --> 00:03:50,900 the handle that night. 43 00:03:51,860 --> 00:03:54,280 Well, I'll try, Milt, but I don't think 44 00:03:54,280 --> 00:03:55,940 your perpetrator is going to leave any prints 45 00:03:55,940 --> 00:03:57,100 on the instrument of death. 46 00:03:57,660 --> 00:03:59,800 You know, nowadays, your perpetrators, see, they take 47 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 about two seconds killing and then you got 48 00:04:01,600 --> 00:04:02,560 five minutes of wiping. 49 00:04:02,980 --> 00:04:04,020 Yeah, well, see what you can do, see 50 00:04:04,020 --> 00:04:04,400 what you can do. 51 00:04:04,400 --> 00:04:04,900 All right. 52 00:04:05,020 --> 00:04:06,240 Miss Mary and I want to go in 53 00:04:06,240 --> 00:04:07,180 the other room in here and have a 54 00:04:07,180 --> 00:04:08,340 nice little, little visit. 55 00:04:08,460 --> 00:04:08,860 All right? 56 00:04:09,020 --> 00:04:09,620 Come on, Miss Mary. 57 00:04:14,920 --> 00:04:17,000 Now, why don't you just sit right down 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,420 here, Miss Mary, and make yourself comfortable, huh? 59 00:04:19,899 --> 00:04:20,260 Okay. 60 00:04:30,230 --> 00:04:31,470 Well, I reckon you want to know what 61 00:04:31,470 --> 00:04:31,910 I saw. 62 00:04:32,550 --> 00:04:33,570 I sure appreciate it. 63 00:04:36,730 --> 00:04:38,530 Well, I had just gone out to the 64 00:04:38,530 --> 00:04:38,850 barn. 65 00:04:38,850 --> 00:04:40,350 We got some old hens that like to 66 00:04:40,350 --> 00:04:41,030 nest out there. 67 00:04:41,730 --> 00:04:43,790 And I thought I'd gather some eggs for 68 00:04:43,790 --> 00:04:44,550 George's dinner. 69 00:04:46,410 --> 00:04:48,270 Lunch, you city folks call it. 70 00:04:48,550 --> 00:04:51,490 Oh, now, Miss Mary, you can't hardly call 71 00:04:51,490 --> 00:04:52,330 me city folks. 72 00:04:53,250 --> 00:04:55,170 Well, I found more than half a dozen. 73 00:04:56,050 --> 00:04:58,670 As I came out of the barn, I 74 00:04:58,670 --> 00:05:01,150 saw him getting in that fancy pickup of 75 00:05:01,150 --> 00:05:01,870 theirs and just... 76 00:05:03,210 --> 00:05:04,830 You seen who, Miss Mary? 77 00:05:05,990 --> 00:05:06,870 The twin. 78 00:05:07,490 --> 00:05:08,130 The twin? 79 00:05:09,630 --> 00:05:10,410 Which twin? 80 00:05:11,630 --> 00:05:13,410 I don't know which one it was. 81 00:05:14,130 --> 00:05:16,530 I've been George's housekeeper for 15 years. 82 00:05:16,630 --> 00:05:18,030 And I helped raise those two whelps when 83 00:05:18,030 --> 00:05:19,030 their mama and papa died. 84 00:05:19,030 --> 00:05:20,410 And I never have been able to tell 85 00:05:20,410 --> 00:05:20,910 them apart. 86 00:05:21,390 --> 00:05:22,670 But you're sure? 87 00:05:23,530 --> 00:05:25,870 You're sure that you saw one of them 88 00:05:25,870 --> 00:05:26,950 running out of the house? 89 00:05:27,670 --> 00:05:29,250 That's the God's truth. 90 00:05:30,710 --> 00:05:32,710 And then I went in there and found 91 00:05:32,710 --> 00:05:33,690 poor old George. 92 00:05:34,670 --> 00:05:35,690 What's going on here, Sheriff? 93 00:05:42,540 --> 00:05:44,160 Come on in here, boys, and sit down 94 00:05:44,160 --> 00:05:44,720 right over here. 95 00:05:50,820 --> 00:05:53,180 I have some very bad news for you. 96 00:05:54,000 --> 00:05:54,700 Sit down. 97 00:05:56,540 --> 00:05:59,140 Well, did you find out anything? 98 00:05:59,600 --> 00:06:02,640 The instrument of death was wiped clean as 99 00:06:02,640 --> 00:06:03,920 a whistle, just like I said it would 100 00:06:03,920 --> 00:06:04,080 be. 101 00:06:05,560 --> 00:06:07,580 Sheriff, what's he talking about, instrument of death? 102 00:06:08,700 --> 00:06:11,160 Well, boys, your uncle is dead. 103 00:06:12,660 --> 00:06:14,820 He was stabbed to death not more than 104 00:06:14,820 --> 00:06:15,800 45 minutes ago. 105 00:06:16,660 --> 00:06:18,140 Miss Mary here found his body. 106 00:06:18,780 --> 00:06:20,980 And she says that she saw one of 107 00:06:20,980 --> 00:06:22,920 you boys running out of the house afterwards. 108 00:06:24,860 --> 00:06:26,340 So it looks like I'm going to have 109 00:06:26,340 --> 00:06:27,260 to ask a few questions. 110 00:06:28,280 --> 00:06:31,300 Now then, may I read them her rights? 111 00:06:32,480 --> 00:06:33,880 Oh, yeah, I keep forgetting. 112 00:06:34,020 --> 00:06:35,540 Go on, Eddie, read them her rights. 113 00:06:35,920 --> 00:06:36,900 Okay, here we go. 114 00:06:37,860 --> 00:06:39,860 You have a right to remain silent. 115 00:06:40,380 --> 00:06:42,060 You have a right to a lawyer. 116 00:06:42,540 --> 00:06:43,920 If you can't afford a lawyer... 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,880 Of course, I guess you boys can afford 118 00:06:46,880 --> 00:06:48,460 just about anything you want to now that 119 00:06:48,460 --> 00:06:49,580 old George is dead, though. 120 00:06:50,680 --> 00:06:53,960 But if you can't, then the county is 121 00:06:53,960 --> 00:06:55,660 going to pay for one for you. 122 00:06:55,860 --> 00:06:56,440 That's it. 123 00:06:57,060 --> 00:06:58,500 You boys want to answer a few questions? 124 00:07:00,420 --> 00:07:00,860 Sure. 125 00:07:01,540 --> 00:07:01,940 Okay. 126 00:07:03,460 --> 00:07:03,900 Okay. 127 00:07:10,060 --> 00:07:11,700 Well, I might as well ask you the 128 00:07:11,700 --> 00:07:12,000 big one. 129 00:07:13,240 --> 00:07:14,580 Either you boys killed your uncle? 130 00:07:17,520 --> 00:07:18,320 Well, I didn't. 131 00:07:19,080 --> 00:07:19,700 Me neither. 132 00:07:23,400 --> 00:07:25,540 Well, I guess I better ask you another 133 00:07:25,540 --> 00:07:25,860 big one. 134 00:07:27,500 --> 00:07:28,960 Which one of you boys is going to 135 00:07:28,960 --> 00:07:33,220 get all of that George's money now that 136 00:07:33,220 --> 00:07:33,860 he's dead and gone? 137 00:07:36,400 --> 00:07:37,480 Well, I'll get half. 138 00:07:39,000 --> 00:07:40,520 And I'll get the other half. 139 00:07:41,340 --> 00:07:43,860 And just how much would that half come 140 00:07:43,860 --> 00:07:44,080 to? 141 00:07:44,240 --> 00:07:45,500 I mean, about, it won't have to be 142 00:07:45,500 --> 00:07:45,780 accurate. 143 00:07:49,680 --> 00:07:50,540 A couple million. 144 00:07:52,360 --> 00:07:52,800 Each. 145 00:07:54,160 --> 00:07:54,940 At least. 146 00:07:56,980 --> 00:07:57,420 Each? 147 00:08:02,440 --> 00:08:06,080 I heard that old George kept you boys 148 00:08:06,080 --> 00:08:07,060 in a pretty short string. 149 00:08:07,740 --> 00:08:09,640 I mean, just an allowance, that was about 150 00:08:09,640 --> 00:08:10,380 all, right? 151 00:08:11,160 --> 00:08:12,120 Fifty bucks a week. 152 00:08:12,560 --> 00:08:13,360 And room and board. 153 00:08:14,420 --> 00:08:15,940 And all we had to do for it 154 00:08:15,940 --> 00:08:17,960 was put in about 60 hard hours a 155 00:08:17,960 --> 00:08:18,700 week around this place. 156 00:08:19,060 --> 00:08:20,440 We figured it out one time, didn't we? 157 00:08:21,380 --> 00:08:25,260 He was paying us, oh, maybe 85 cents 158 00:08:25,260 --> 00:08:25,500 an hour. 159 00:08:28,560 --> 00:08:32,659 Either one of you boys remember where you 160 00:08:32,659 --> 00:08:34,460 were about 45 minutes ago? 161 00:08:35,059 --> 00:08:38,320 That would make it, yeah, high noon, straight 162 00:08:38,320 --> 00:08:38,559 up. 163 00:08:40,000 --> 00:08:40,980 Sure, I remember. 164 00:08:41,760 --> 00:08:44,420 I was at the Corral Bar on Route 165 00:08:44,420 --> 00:08:44,760 61. 166 00:08:45,980 --> 00:08:47,100 Anybody see you out there? 167 00:08:47,760 --> 00:08:48,060 Yeah. 168 00:08:48,880 --> 00:08:49,960 Yeah, Sally saw me. 169 00:08:50,540 --> 00:08:51,040 Sally Fenton. 170 00:08:51,740 --> 00:08:52,700 What time does the bar open up? 171 00:08:53,580 --> 00:08:58,500 Oh, about 11.30. About when did you 172 00:08:58,500 --> 00:08:59,520 leave this Corral Bar? 173 00:09:00,980 --> 00:09:03,400 About 12.30. Where'd you go? 174 00:09:04,540 --> 00:09:06,420 I went down to Al's to pick him 175 00:09:06,420 --> 00:09:06,620 up. 176 00:09:07,380 --> 00:09:09,340 And here we are. 177 00:09:10,020 --> 00:09:10,840 Yeah, here we are. 178 00:09:14,220 --> 00:09:16,600 You're, uh, who are you? 179 00:09:17,200 --> 00:09:18,840 Which one of you, who are you? 180 00:09:19,200 --> 00:09:20,000 I'm Donald. 181 00:09:20,420 --> 00:09:21,020 You're Donald. 182 00:09:22,460 --> 00:09:23,100 And you're David. 183 00:09:26,840 --> 00:09:28,280 All right, David. 184 00:09:28,720 --> 00:09:30,680 All right, where were you 45 minutes ago? 185 00:09:30,900 --> 00:09:32,000 Straight up noon. 186 00:09:32,620 --> 00:09:33,760 At Al's garage? 187 00:09:34,340 --> 00:09:35,940 Hell no, I wasn't over at Al's garage. 188 00:09:36,720 --> 00:09:37,820 I was at the Corral Bar. 189 00:09:38,500 --> 00:09:39,620 Ask Sally Fenton, she'll tell you. 190 00:09:40,540 --> 00:09:42,840 What, are you trying to tell me that 191 00:09:42,840 --> 00:09:44,420 both of you were at the same place, 192 00:09:44,420 --> 00:09:46,260 the Corral Bar, at the same time? 193 00:09:47,320 --> 00:09:48,520 He wasn't there, but I was. 194 00:09:49,320 --> 00:09:51,000 I don't know where he was, but I 195 00:09:51,000 --> 00:09:51,660 can prove I was there. 196 00:09:52,360 --> 00:09:52,760 Oh. 197 00:09:53,920 --> 00:09:55,000 Oh, you're cute. 198 00:09:55,680 --> 00:09:57,920 Yeah, oh, you're damn cute, you are. 199 00:09:58,700 --> 00:10:00,900 You're both gonna maintain the same alibi, hmm? 200 00:10:02,820 --> 00:10:04,040 Looks that way, doesn't it? 201 00:10:04,840 --> 00:10:06,100 But one of you was lying. 202 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Well, I ain't. 203 00:10:08,480 --> 00:10:09,180 Me neither. 204 00:10:10,480 --> 00:10:11,200 Me neither. 205 00:10:19,910 --> 00:10:20,870 What do you make of it? 206 00:10:21,330 --> 00:10:23,250 I think it's like you said, male to 207 00:10:23,250 --> 00:10:23,470 male. 208 00:10:23,690 --> 00:10:24,290 It's cute. 209 00:10:24,530 --> 00:10:25,110 It's real cute. 210 00:10:26,810 --> 00:10:28,430 Let me talk this past you. 211 00:10:30,390 --> 00:10:32,130 These two yo-yos get together and they 212 00:10:32,130 --> 00:10:35,150 decide, agree to murder their uncle old George 213 00:10:35,150 --> 00:10:36,030 for his money, right? 214 00:10:36,030 --> 00:10:37,010 A couple million bucks apiece. 215 00:10:37,010 --> 00:10:38,310 That's a pretty good motive, huh? 216 00:10:39,470 --> 00:10:42,050 Except everybody would suspect them first, right off, 217 00:10:42,050 --> 00:10:42,770 first thing, hmm? 218 00:10:43,230 --> 00:10:44,150 So what do they do? 219 00:10:44,290 --> 00:10:45,070 They do the impossible. 220 00:10:46,110 --> 00:10:49,170 They are both in the same place, at 221 00:10:49,170 --> 00:10:51,030 the same time, and each one of them 222 00:10:51,030 --> 00:10:52,710 has got a witness to prove it. 223 00:10:56,330 --> 00:10:56,970 Cute, huh? 224 00:10:57,410 --> 00:10:58,110 Real cute. 225 00:11:00,250 --> 00:11:03,350 Well, it's, uh, it's gonna be up to 226 00:11:03,350 --> 00:11:07,450 the law to decide which one of you 227 00:11:07,450 --> 00:11:08,890 were where and when. 228 00:11:09,590 --> 00:11:11,130 And I guess it's gonna be up to 229 00:11:11,130 --> 00:11:12,650 us to prove which one of you did 230 00:11:12,650 --> 00:11:12,850 it. 231 00:11:16,250 --> 00:11:20,230 All I know is that I think one 232 00:11:20,230 --> 00:11:22,430 or probably both of you are lying in 233 00:11:22,430 --> 00:11:22,910 your teeth. 234 00:11:24,870 --> 00:11:25,570 Hey, Milt. 235 00:11:26,810 --> 00:11:28,190 I got an idea here. 236 00:11:29,190 --> 00:11:30,050 Let's hear it. 237 00:11:30,850 --> 00:11:33,070 Well, let's say we, uh, run both these 238 00:11:33,070 --> 00:11:35,410 boys over at that corral bar with us, 239 00:11:35,410 --> 00:11:35,570 huh? 240 00:11:36,310 --> 00:11:38,090 You mean let that little barmaid over there 241 00:11:38,090 --> 00:11:38,730 take a look at them? 242 00:11:38,970 --> 00:11:39,510 Yeah, right. 243 00:11:42,650 --> 00:11:44,070 Well, what about their lawyer? 244 00:11:45,170 --> 00:11:46,790 Well, he's over at Brightsville. 245 00:11:46,950 --> 00:11:47,970 I don't see a way in the world 246 00:11:47,970 --> 00:11:49,470 he could be here within the next two 247 00:11:49,470 --> 00:11:49,850 hours. 248 00:11:50,670 --> 00:11:51,990 We just might have it cleared up by 249 00:11:51,990 --> 00:11:52,190 then. 250 00:11:52,890 --> 00:11:54,930 Well, no, we can't force them to do 251 00:11:54,930 --> 00:11:55,050 it. 252 00:11:55,050 --> 00:11:56,770 I mean, we can't make them do it. 253 00:11:57,350 --> 00:11:57,690 No. 254 00:11:59,770 --> 00:12:01,970 We could, uh, ask them, you know, real 255 00:12:01,970 --> 00:12:02,790 polite-like. 256 00:12:04,970 --> 00:12:05,310 Huh. 257 00:12:05,670 --> 00:12:06,890 Can't see any harm in doing that. 258 00:12:11,090 --> 00:12:11,830 Well, how about it? 259 00:12:11,830 --> 00:12:12,650 You boys willing to go? 260 00:12:13,790 --> 00:12:15,250 You mean out to the corral bar and 261 00:12:15,250 --> 00:12:15,630 see Sally? 262 00:12:15,970 --> 00:12:17,210 Well, that's what I had in mind, yeah. 263 00:12:19,190 --> 00:12:20,350 You have to put the cuffs on? 264 00:12:20,950 --> 00:12:22,330 Well, no, I don't reckon I have to 265 00:12:22,330 --> 00:12:23,110 put the cuffs on, no. 266 00:12:24,030 --> 00:12:26,250 You planning to make a run for it? 267 00:12:27,510 --> 00:12:28,210 Why should I? 268 00:12:28,650 --> 00:12:29,330 I ain't done nothing. 269 00:12:30,430 --> 00:12:30,790 Me neither. 270 00:12:31,510 --> 00:12:32,710 Yeah, this has got to be out of 271 00:12:32,710 --> 00:12:34,290 your own free will, you understand? 272 00:12:34,470 --> 00:12:36,250 I ain't gonna force you to go. 273 00:12:40,880 --> 00:12:41,240 Okay. 274 00:12:43,940 --> 00:12:44,740 Which one of you? 275 00:12:45,600 --> 00:12:45,880 Donald. 276 00:12:46,720 --> 00:12:47,160 You're Donald. 277 00:12:47,720 --> 00:12:48,520 All right, David, what do you say? 278 00:12:48,520 --> 00:12:48,940 You agree? 279 00:12:50,560 --> 00:12:51,240 Yeah, I'm willing. 280 00:12:51,960 --> 00:12:53,100 So long as there ain't no cuffs. 281 00:12:54,840 --> 00:12:57,060 You sure you ain't planning to make a 282 00:12:57,060 --> 00:12:57,740 break for it? 283 00:12:57,980 --> 00:12:59,220 I mean, all this talk about cuffs. 284 00:13:00,180 --> 00:13:00,720 Why should I? 285 00:13:01,360 --> 00:13:02,000 Ain't killed nobody. 286 00:13:03,020 --> 00:13:03,360 Me neither. 287 00:13:04,960 --> 00:13:05,440 Me neither. 288 00:13:42,510 --> 00:13:43,690 Hey, you boys sit down right over here. 289 00:13:43,950 --> 00:13:44,330 Right here. 290 00:13:46,350 --> 00:13:47,410 Eddie, you keep an eye on him. 291 00:13:48,470 --> 00:13:49,250 I don't trust him. 292 00:13:49,250 --> 00:13:50,050 I hate to go make a run for 293 00:13:50,050 --> 00:13:50,150 it. 294 00:13:53,770 --> 00:13:54,150 Afternoon. 295 00:13:54,490 --> 00:13:54,790 Hey. 296 00:13:57,310 --> 00:13:57,690 Hi. 297 00:13:59,290 --> 00:14:00,410 You're Sally Fenton, right? 298 00:14:00,710 --> 00:14:00,910 Huh? 299 00:14:01,450 --> 00:14:02,370 You're Sheriff Singleton? 300 00:14:02,750 --> 00:14:03,150 Uh-huh. 301 00:14:03,630 --> 00:14:04,710 So, what's going on? 302 00:14:05,990 --> 00:14:08,170 Well, you know old George Jevin? 303 00:14:09,410 --> 00:14:10,950 Um, I don't know him exactly, but I 304 00:14:10,950 --> 00:14:12,170 see him in here from time to time. 305 00:14:12,170 --> 00:14:12,410 Why? 306 00:14:13,730 --> 00:14:15,010 Well, I'm looking into his murder. 307 00:14:16,390 --> 00:14:17,410 Oh, my God. 308 00:14:18,390 --> 00:14:20,230 Yeah, that's why I would have to ask 309 00:14:20,230 --> 00:14:22,170 a few questions, Sally, if that's all right. 310 00:14:23,690 --> 00:14:24,090 Sure. 311 00:14:26,770 --> 00:14:27,250 The... 312 00:14:27,250 --> 00:14:29,030 You know the two boys over here, the 313 00:14:29,030 --> 00:14:29,410 twins? 314 00:14:33,590 --> 00:14:35,010 Yeah, I know them. 315 00:14:35,250 --> 00:14:37,210 Were either one of them or both of 316 00:14:37,210 --> 00:14:39,670 them in here today around lunch hour on 317 00:14:39,670 --> 00:14:40,150 12 noon? 318 00:14:40,870 --> 00:14:41,810 Uh, one of them was. 319 00:14:42,090 --> 00:14:42,670 Which one? 320 00:14:43,330 --> 00:14:44,010 He didn't say. 321 00:14:45,010 --> 00:14:45,950 Didn't you ask him? 322 00:14:46,270 --> 00:14:48,290 Well, I used to, but I don't anymore. 323 00:14:50,010 --> 00:14:51,650 I mean, they always lie to me. 324 00:14:52,510 --> 00:14:54,170 They're sort of joking, you know. 325 00:14:54,590 --> 00:14:55,890 So, I just stopped asking. 326 00:14:57,610 --> 00:15:05,860 You think that one of them killed their 327 00:15:05,860 --> 00:15:06,160 uncle? 328 00:15:06,820 --> 00:15:09,020 Honey, I don't know who killed him yet 329 00:15:09,020 --> 00:15:09,660 exactly. 330 00:15:09,880 --> 00:15:11,620 That's what I'm trying to find out. 331 00:15:11,620 --> 00:15:12,580 That's why I have to ask you all 332 00:15:12,580 --> 00:15:13,600 these kind of questions, okay? 333 00:15:15,360 --> 00:15:18,140 Um, well, uh, the joker got here like, 334 00:15:18,240 --> 00:15:20,520 um, maybe like 15 minutes after I opened. 335 00:15:21,760 --> 00:15:24,300 That's like 11.45. Joker? 336 00:15:24,960 --> 00:15:26,920 Oh, well, that's what I call them both 337 00:15:26,920 --> 00:15:27,160 now. 338 00:15:27,800 --> 00:15:28,600 Because they... 339 00:15:28,600 --> 00:15:30,020 I mean, I have to call them something. 340 00:15:30,180 --> 00:15:31,160 You know, they won't tell me the right 341 00:15:31,160 --> 00:15:31,520 names. 342 00:15:31,520 --> 00:15:32,000 Uh-huh. 343 00:15:32,560 --> 00:15:33,940 11.45, huh? 344 00:15:34,360 --> 00:15:34,780 Uh-huh. 345 00:15:35,440 --> 00:15:36,620 All right, then what happened? 346 00:15:37,560 --> 00:15:39,400 Well, um, oh, it was just me and 347 00:15:39,400 --> 00:15:40,940 him, you know, here. 348 00:15:41,160 --> 00:15:42,120 And he ordered a beer. 349 00:15:42,420 --> 00:15:42,660 A beer? 350 00:15:43,000 --> 00:15:43,220 Uh-huh. 351 00:15:43,800 --> 00:15:44,380 A draft beer? 352 00:15:44,640 --> 00:15:45,060 Yes. 353 00:15:45,180 --> 00:15:45,660 In a glass? 354 00:15:46,060 --> 00:15:46,500 Yeah. 355 00:15:46,780 --> 00:15:47,300 Where is it? 356 00:15:47,520 --> 00:15:47,780 What? 357 00:15:48,080 --> 00:15:48,640 The glass? 358 00:15:48,640 --> 00:15:49,040 The glass. 359 00:15:49,400 --> 00:15:50,320 I washed it. 360 00:15:51,040 --> 00:15:52,460 I washed all of the glasses. 361 00:15:52,860 --> 00:15:53,240 Why? 362 00:15:56,160 --> 00:15:58,000 I got it, fingerprints, right? 363 00:15:59,040 --> 00:16:00,000 Yeah, fingerprints. 364 00:16:01,040 --> 00:16:04,180 You mean not even identical twins have fingerprints 365 00:16:04,180 --> 00:16:05,240 that are exactly alike? 366 00:16:05,460 --> 00:16:07,360 I'm sorry, I washed them. 367 00:16:07,560 --> 00:16:07,880 I... 368 00:16:07,880 --> 00:16:08,060 Yeah. 369 00:16:11,570 --> 00:16:13,990 Oh, honey, I know, I know how you 370 00:16:13,990 --> 00:16:15,330 might be feeling, Sally. 371 00:16:16,190 --> 00:16:18,050 But this is murder, honey. 372 00:16:18,330 --> 00:16:19,730 It's bad, you know? 373 00:16:20,990 --> 00:16:21,470 Yeah. 374 00:16:21,670 --> 00:16:21,910 Yeah. 375 00:16:22,950 --> 00:16:25,870 So, let's just move back a little, huh? 376 00:16:26,510 --> 00:16:26,690 Okay. 377 00:16:26,790 --> 00:16:29,030 Now, you, uh, are you sure that you 378 00:16:29,030 --> 00:16:29,950 got here at 11.30? 379 00:16:32,830 --> 00:16:34,610 Well, I might have been a little bit 380 00:16:34,610 --> 00:16:35,190 late, you know. 381 00:16:35,450 --> 00:16:36,930 Um, I had to go to the shopping 382 00:16:36,930 --> 00:16:37,150 centre. 383 00:16:37,270 --> 00:16:38,770 I had to buy, um, kitty litter and 384 00:16:38,770 --> 00:16:39,890 I had to get fish food for my 385 00:16:39,890 --> 00:16:40,450 goldfish. 386 00:16:41,110 --> 00:16:44,830 And, um, oh, then I saw this belt 387 00:16:44,830 --> 00:16:47,930 in Jerry's window and so I had to 388 00:16:47,930 --> 00:16:48,710 buy it, of course. 389 00:16:48,870 --> 00:16:53,310 So, um, I bought that and, um, well, 390 00:16:53,310 --> 00:16:54,970 that couldn't have put me, like, you know, 391 00:16:55,130 --> 00:16:56,390 four minutes late or so. 392 00:16:56,610 --> 00:16:56,990 Belt? 393 00:16:57,690 --> 00:16:58,050 Yeah. 394 00:16:58,550 --> 00:16:59,290 Do you like it? 395 00:16:59,550 --> 00:16:59,950 Oh. 396 00:17:01,010 --> 00:17:04,050 Oh, yeah, yeah, that's very pretty, yeah. 397 00:17:05,270 --> 00:17:05,670 Yeah. 398 00:17:07,369 --> 00:17:11,770 Are you absolutely sure that there was nobody 399 00:17:11,770 --> 00:17:13,250 else in the bar at the same time 400 00:17:13,250 --> 00:17:14,130 that Trin was here? 401 00:17:14,589 --> 00:17:16,230 Nope, just him and me. 402 00:17:16,470 --> 00:17:16,570 Huh. 403 00:17:17,829 --> 00:17:18,890 You sure nothing else happened? 404 00:17:18,990 --> 00:17:19,849 Anything, anything at all? 405 00:17:20,130 --> 00:17:20,430 Anything? 406 00:17:21,730 --> 00:17:22,210 No. 407 00:17:22,369 --> 00:17:22,589 No? 408 00:17:26,400 --> 00:17:27,540 Well, no. 409 00:17:27,720 --> 00:17:29,260 I mean, literally, that's about all. 410 00:17:30,220 --> 00:17:31,640 Except, um... 411 00:17:31,640 --> 00:17:33,340 Except what? 412 00:17:34,520 --> 00:17:36,540 Well, see, it was just, you know, I 413 00:17:36,540 --> 00:17:38,060 mean, since there was nobody else here, we 414 00:17:38,060 --> 00:17:41,000 just, we started fooling around a little bit, 415 00:17:41,200 --> 00:17:41,560 you know. 416 00:17:41,560 --> 00:17:41,780 Oh. 417 00:17:42,520 --> 00:17:43,700 I mean, nothing serious. 418 00:17:44,540 --> 00:17:45,680 Heh, heh, heh, heh. 419 00:17:48,120 --> 00:17:52,080 Um, you've forgiven old man's curiosity, but, uh, 420 00:17:52,760 --> 00:17:57,860 just what exactly does none serious fooling around 421 00:17:57,860 --> 00:17:59,020 consist of? 422 00:17:59,020 --> 00:17:59,440 No, no. 423 00:18:01,180 --> 00:18:02,220 You know. 424 00:18:02,760 --> 00:18:02,940 No, no. 425 00:18:02,940 --> 00:18:03,500 Stop it. 426 00:18:03,760 --> 00:18:04,460 No, no, no. 427 00:18:05,500 --> 00:18:07,580 Just kissing and hugging. 428 00:18:08,000 --> 00:18:08,740 Kissing and hugging? 429 00:18:09,260 --> 00:18:10,060 Mm, that's all. 430 00:18:10,520 --> 00:18:12,020 Just kissing and hugging? 431 00:18:12,020 --> 00:18:12,500 Uh-huh. 432 00:18:13,140 --> 00:18:13,520 That's all. 433 00:18:15,320 --> 00:18:18,120 Well, I guess it's not so much different 434 00:18:18,120 --> 00:18:18,880 nowadays, eh? 435 00:18:20,120 --> 00:18:21,160 No, I... 436 00:18:23,940 --> 00:18:27,460 Do you remember which twin it was that 437 00:18:27,460 --> 00:18:28,300 you kissed? 438 00:18:31,700 --> 00:18:32,540 Well... 439 00:18:33,500 --> 00:18:34,340 No. 440 00:18:35,000 --> 00:18:35,340 No? 441 00:18:36,820 --> 00:18:37,660 No. 442 00:18:39,180 --> 00:18:40,020 No. 443 00:18:41,480 --> 00:18:41,960 Oh. 444 00:18:43,180 --> 00:18:46,340 You mean you've kissed both twins? 445 00:18:48,320 --> 00:18:49,720 Sure, why not? 446 00:18:50,380 --> 00:18:51,140 I mean, I like it. 447 00:18:51,140 --> 00:18:51,460 I like them. 448 00:18:51,900 --> 00:18:53,420 So why just let him kiss me? 449 00:18:56,460 --> 00:18:58,320 There's nothing wrong in that, is there? 450 00:18:59,300 --> 00:19:00,200 Oh, no, sugar. 451 00:19:01,960 --> 00:19:03,020 No, nothing. 452 00:19:03,220 --> 00:19:03,920 That's not a thing. 453 00:19:12,820 --> 00:19:15,040 Did, uh, Sally tell you something interesting, Bill? 454 00:19:15,940 --> 00:19:18,640 Well, she told me her version of your 455 00:19:18,640 --> 00:19:19,140 visit. 456 00:19:19,660 --> 00:19:20,460 Or yours. 457 00:19:20,960 --> 00:19:21,400 Whatever. 458 00:19:22,320 --> 00:19:23,500 Now I'd like to hear what you boys 459 00:19:23,500 --> 00:19:23,900 have to say. 460 00:19:24,340 --> 00:19:25,600 Well, look, if we're going to be here 461 00:19:25,600 --> 00:19:27,540 all afternoon, how about a drink, huh? 462 00:19:30,240 --> 00:19:31,100 Yeah, sure, why not? 463 00:19:31,680 --> 00:19:32,220 What do you want? 464 00:19:32,740 --> 00:19:33,300 Scotch and water. 465 00:19:35,060 --> 00:19:35,880 How about you? 466 00:19:36,320 --> 00:19:36,960 Scotch and water. 467 00:19:37,600 --> 00:19:38,100 Of course. 468 00:19:39,800 --> 00:19:41,540 Eddie, will you hold those drinks for me? 469 00:19:41,540 --> 00:19:42,080 I'll have a beer. 470 00:19:42,940 --> 00:19:46,100 And then, uh, call the coroner and, uh, 471 00:19:46,260 --> 00:19:47,420 ask him if he's made up his mind 472 00:19:47,420 --> 00:19:49,900 yet about whether or not old George was... 473 00:19:50,900 --> 00:19:51,920 died of a stab wound. 474 00:19:52,620 --> 00:19:53,340 Do that, Bill. 475 00:19:55,860 --> 00:19:56,600 All right, boys. 476 00:19:58,900 --> 00:19:59,740 That's your version. 477 00:20:00,260 --> 00:20:00,460 Mine? 478 00:20:00,720 --> 00:20:00,880 Yeah. 479 00:20:01,260 --> 00:20:02,220 You, what, what, what? 480 00:20:02,340 --> 00:20:02,860 You or Donald? 481 00:20:02,980 --> 00:20:03,580 Donald, yeah. 482 00:20:03,740 --> 00:20:04,020 Yours. 483 00:20:06,140 --> 00:20:08,040 Well, I got here a little before 12. 484 00:20:09,300 --> 00:20:10,000 Had a beer. 485 00:20:10,900 --> 00:20:11,980 Talked to Sally for a while. 486 00:20:12,840 --> 00:20:13,920 And we, uh... 487 00:20:14,960 --> 00:20:16,120 we kind of fooled around a little. 488 00:20:16,920 --> 00:20:17,500 Hugging and kissing? 489 00:20:18,380 --> 00:20:21,800 Do you know, Sheriff, that's exactly what happened 490 00:20:21,800 --> 00:20:22,180 to me. 491 00:20:22,960 --> 00:20:23,400 Word for word. 492 00:20:24,160 --> 00:20:26,540 Oh, you, you're slick, you two are. 493 00:20:27,120 --> 00:20:28,400 You're really slick. 494 00:20:29,640 --> 00:20:32,180 Your whole scam depends upon nobody, but nobody 495 00:20:32,180 --> 00:20:34,100 being able to tell you apart, right? 496 00:20:34,800 --> 00:20:36,340 I don't know what you're talking about, Sheriff. 497 00:20:37,160 --> 00:20:37,620 Me neither. 498 00:20:38,840 --> 00:20:39,720 Yeah, but there's gotta be a way. 499 00:20:39,720 --> 00:20:40,900 There has got to be a way. 500 00:20:41,980 --> 00:20:43,360 I mean, no two people in the world 501 00:20:43,360 --> 00:20:45,200 are exactly alike. 502 00:20:46,260 --> 00:20:47,380 You don't believe that, do you? 503 00:20:48,180 --> 00:20:48,840 Sure I do. 504 00:20:49,180 --> 00:20:49,780 Me too? 505 00:20:51,220 --> 00:20:52,280 Well, you would, wouldn't you? 506 00:20:53,000 --> 00:20:54,060 But I've been thinking... 507 00:20:54,060 --> 00:20:54,720 Here we go. 508 00:20:55,180 --> 00:20:57,820 Got us two scotch waters, a couple of 509 00:20:57,820 --> 00:20:58,080 beers. 510 00:20:58,240 --> 00:20:59,980 Oh, and I talked a corner on the 511 00:20:59,980 --> 00:21:03,160 phone, Milton, there's definitely a knife a done 512 00:21:03,160 --> 00:21:04,820 old George in, just like we thought it 513 00:21:04,820 --> 00:21:04,920 was. 514 00:21:05,060 --> 00:21:05,240 I figured. 515 00:21:08,020 --> 00:21:09,200 You've been thinking what, Milton? 516 00:21:10,200 --> 00:21:13,300 I've been thinking, back when I was a 517 00:21:13,300 --> 00:21:16,040 young buck about your age, racing around the 518 00:21:16,040 --> 00:21:19,880 country in my pappy's 1936 Ford convertible, chasing, 519 00:21:21,140 --> 00:21:22,360 chasing the girls. 520 00:21:24,320 --> 00:21:27,160 Back then, about a hundred years ago, it 521 00:21:27,160 --> 00:21:28,900 began to dawn on me that no two 522 00:21:28,900 --> 00:21:34,240 girls ever kissed just exactly the same way. 523 00:21:34,740 --> 00:21:35,860 You know what old Milt here is? 524 00:21:36,720 --> 00:21:38,360 Yeah, he's a regular Perry Mason. 525 00:21:39,240 --> 00:21:40,320 You know what he's gonna ask us to 526 00:21:40,320 --> 00:21:40,740 do, don't you? 527 00:21:41,320 --> 00:21:42,020 Sure do. 528 00:21:42,660 --> 00:21:43,180 Kiss Sally. 529 00:21:44,320 --> 00:21:44,920 What do you think? 530 00:21:46,000 --> 00:21:47,880 Well, it ain't exactly the shabbiest way I 531 00:21:47,880 --> 00:21:48,980 can think of to spend an afternoon. 532 00:21:49,540 --> 00:21:50,220 Yeah, me neither. 533 00:21:53,500 --> 00:21:55,080 You think it'll hold up in court, Milton? 534 00:21:55,880 --> 00:21:56,960 That's my problem. 535 00:21:57,460 --> 00:21:57,740 Sally! 536 00:21:58,640 --> 00:21:59,740 Come on over here, honey, I got a 537 00:21:59,740 --> 00:22:00,460 little favour to ask you. 538 00:22:00,780 --> 00:22:01,260 Sure thing. 539 00:22:03,380 --> 00:22:07,170 I mean, this is gonna sound like a 540 00:22:07,170 --> 00:22:13,550 very peculiar request, but I want you to 541 00:22:13,550 --> 00:22:14,650 kiss these two boys. 542 00:22:14,650 --> 00:22:15,190 Would you do that? 543 00:22:19,120 --> 00:22:19,980 In public? 544 00:22:20,440 --> 00:22:21,980 Yeah, right out here in front of the 545 00:22:21,980 --> 00:22:23,180 good Lord and us and everybody. 546 00:22:24,340 --> 00:22:24,780 Why? 547 00:22:25,860 --> 00:22:28,860 Well, you see, sugar, I want you to 548 00:22:28,860 --> 00:22:31,640 try to remember which one of the boys 549 00:22:31,640 --> 00:22:34,500 it was that you was fooling around with 550 00:22:34,500 --> 00:22:35,620 in here today, you know? 551 00:22:37,400 --> 00:22:38,280 Oh, yeah. 552 00:22:38,420 --> 00:22:39,580 You think you can do that for me? 553 00:22:39,840 --> 00:22:40,760 Yeah, I can try. 554 00:22:40,860 --> 00:22:41,500 All right. 555 00:22:42,520 --> 00:22:43,940 If you guys are willing. 556 00:22:44,220 --> 00:22:44,840 Oh, they're willing. 557 00:22:45,520 --> 00:22:46,800 Oh, yeah, we're willing. 558 00:22:47,400 --> 00:22:48,120 More than willing. 559 00:22:49,100 --> 00:22:49,420 Okay. 560 00:22:50,280 --> 00:22:51,340 All right, who's first? 561 00:22:52,340 --> 00:22:53,080 I think I ought to. 562 00:22:54,860 --> 00:22:55,480 See you tonight. 563 00:22:55,780 --> 00:22:56,680 I'm closer and all. 564 00:22:59,040 --> 00:22:59,660 Okay, sugar. 565 00:23:00,040 --> 00:23:00,600 Buck her up. 566 00:23:13,060 --> 00:23:13,540 That's enough. 567 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 Thank golly, I knew there was something I 568 00:23:15,760 --> 00:23:16,220 was missed. 569 00:23:16,640 --> 00:23:17,580 You sit right down there, son. 570 00:23:18,180 --> 00:23:19,040 Oh, is that the way you got kissed 571 00:23:19,040 --> 00:23:19,460 today at noon? 572 00:23:19,620 --> 00:23:19,880 Yeah. 573 00:23:20,000 --> 00:23:20,280 You sure? 574 00:23:21,440 --> 00:23:22,280 Yeah, I'm positive. 575 00:23:22,280 --> 00:23:23,560 Well, I'm right here, I'm right here. 576 00:23:24,500 --> 00:23:25,700 I'm gonna put your arms around me. 577 00:23:26,240 --> 00:23:26,800 Really, sugar, I just... 578 00:23:26,800 --> 00:23:29,520 Come on, honey, please, I'm not gonna hurt 579 00:23:29,520 --> 00:23:29,620 you. 580 00:23:29,620 --> 00:23:31,560 I'm just a harmless old man. 581 00:23:33,020 --> 00:23:33,940 That's it, come on in. 582 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 Come on close, that's right. 583 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Now, he had his hand here. 584 00:23:37,080 --> 00:23:38,640 And he was moving it down your back. 585 00:23:38,980 --> 00:23:40,680 And he got down and he held your 586 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 waist tight up against it. 587 00:23:42,320 --> 00:23:42,660 Yeah. 588 00:23:44,040 --> 00:23:44,840 You sure? 589 00:23:45,480 --> 00:23:46,320 Yeah, just like that. 590 00:23:46,680 --> 00:23:49,140 And you just bought that belt today? 591 00:23:50,240 --> 00:23:50,720 Uh-huh. 592 00:23:51,960 --> 00:23:52,740 Take it off. 593 00:23:53,820 --> 00:23:55,240 Touch nothing but the buckle. 594 00:23:55,620 --> 00:23:56,900 Well, it don't matter, because your fingerprints are 595 00:23:56,900 --> 00:23:57,740 gonna be all over it anyway. 596 00:23:58,400 --> 00:23:58,900 That's it, now. 597 00:23:59,080 --> 00:24:02,060 Be handed very directly there to Deputy Reed. 598 00:24:03,220 --> 00:24:04,320 Well, what do you say, Eddie? 599 00:24:04,320 --> 00:24:06,500 Do you think that that patent leather's gonna 600 00:24:06,500 --> 00:24:07,360 hold any fingerprints? 601 00:24:07,940 --> 00:24:09,900 Just like his warm wax mill. 602 00:24:11,600 --> 00:24:12,500 Sit over there, boy. 603 00:24:13,340 --> 00:24:14,540 You and I sit right down next to 604 00:24:14,540 --> 00:24:14,760 your wife. 605 00:24:14,760 --> 00:24:15,740 Sit down, you two, sit down. 606 00:24:18,520 --> 00:24:22,040 Now, I'll bet the rent money that whichever 607 00:24:22,040 --> 00:24:27,680 one of you didn't kill old George was 608 00:24:27,680 --> 00:24:30,100 in here and has got his fingerprints all 609 00:24:30,100 --> 00:24:30,760 over that belt. 610 00:24:32,320 --> 00:24:33,640 And while he was hugging and kissing here, 611 00:24:33,640 --> 00:24:34,660 the other one was out at the ranch 612 00:24:34,660 --> 00:24:36,120 there killing poor old Uncle George. 613 00:24:37,320 --> 00:24:37,700 I... 614 00:24:39,080 --> 00:24:40,300 I can't remember which. 615 00:24:40,620 --> 00:24:41,500 One of you was which. 616 00:24:42,400 --> 00:24:42,760 I'm David. 617 00:24:43,040 --> 00:24:44,120 The hell he is, I'm David. 618 00:24:45,200 --> 00:24:45,980 He done it, Sheriff. 619 00:24:46,440 --> 00:24:47,520 He killed Uncle George. 620 00:24:47,980 --> 00:24:48,700 He's lying. 621 00:24:49,160 --> 00:24:50,480 I didn't kill anybody, he did. 622 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 We'll know soon enough who did it. 623 00:24:52,320 --> 00:24:54,920 But you're both guilty of conspiring to do 624 00:24:54,920 --> 00:24:56,720 it and aiding and abetting each other in 625 00:24:56,720 --> 00:24:57,160 that murder. 626 00:24:58,480 --> 00:25:00,660 And neither one of you is ever gonna 627 00:25:00,660 --> 00:25:03,620 get a chance to spend one penny of 628 00:25:03,620 --> 00:25:05,260 that $4 million. 39679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.