All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S06E01.A.Passing.Opportunity.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,430 --> 00:01:10,950 Please wipe this tape as soon as its 2 00:01:10,950 --> 00:01:12,450 contents have been noted. 3 00:01:14,010 --> 00:01:16,190 Please wipe this tape. 4 00:01:20,470 --> 00:01:25,210 Subject, Jesmond, Frank. 5 00:01:33,890 --> 00:01:37,590 Jesmond at school was once youth middleweight champion 6 00:01:37,590 --> 00:01:42,090 and also army boxing representative and still keeps 7 00:01:42,090 --> 00:01:44,690 fit training young contenders at a local gym. 8 00:01:46,750 --> 00:01:49,930 Some years in the army fighting abroad and 9 00:01:49,930 --> 00:01:53,330 in Northern Ireland where his record was impressive. 10 00:01:54,930 --> 00:01:56,830 His work for us so far has been 11 00:01:56,830 --> 00:01:57,950 entirely professional. 12 00:02:57,880 --> 00:02:58,680 You're late. 13 00:03:01,990 --> 00:03:05,050 I can't just walk out in the middle 14 00:03:05,050 --> 00:03:05,470 of a sale. 15 00:03:06,110 --> 00:03:08,490 Oh yes, your regular job. 16 00:03:09,310 --> 00:03:10,350 I've got a wife and kid. 17 00:03:11,430 --> 00:03:13,050 Occasional fees from you people are not enough. 18 00:03:13,510 --> 00:03:14,150 Is that a complaint? 19 00:03:15,490 --> 00:03:17,590 Before the briefing even starts you're complaining. 20 00:03:18,890 --> 00:03:21,390 You come strongly recommended, Jesmond, but this is, 21 00:03:21,670 --> 00:03:25,070 shall we say, highly specialised work. 22 00:03:26,970 --> 00:03:28,590 How did you get started in all this? 23 00:03:28,950 --> 00:03:31,090 Down the gym one night after a sparring 24 00:03:31,090 --> 00:03:31,450 session. 25 00:03:31,850 --> 00:03:33,510 I still train young boxers in my spare 26 00:03:33,510 --> 00:03:33,830 time. 27 00:03:35,230 --> 00:03:35,970 Yes, I know. 28 00:03:36,990 --> 00:03:38,490 Why do you suppose they chose you? 29 00:03:39,210 --> 00:03:39,770 There were two of them. 30 00:03:39,950 --> 00:03:40,610 I never saw them again. 31 00:03:41,550 --> 00:03:43,330 They said they'd been watching me and they 32 00:03:43,330 --> 00:03:45,950 thought I had the killer instinct. 33 00:03:47,350 --> 00:03:48,130 Very subtle. 34 00:03:49,310 --> 00:03:50,250 And how did you begin? 35 00:03:51,070 --> 00:03:52,490 They just wanted someone roughed up. 36 00:03:53,990 --> 00:03:55,950 But you graduated to hire things. 37 00:03:56,430 --> 00:03:56,650 Right. 38 00:03:58,030 --> 00:04:00,170 And newspapers have called your jobs very professional. 39 00:04:01,010 --> 00:04:02,510 Big headlines, no clues. 40 00:04:03,750 --> 00:04:04,790 Very professional. 41 00:04:06,930 --> 00:04:07,970 And yet... 42 00:04:09,170 --> 00:04:10,150 there is something. 43 00:04:12,310 --> 00:04:14,150 I like any man I hire to be 44 00:04:14,150 --> 00:04:16,450 in complete possession of himself, in control. 45 00:04:16,910 --> 00:04:18,870 No personal or emotional involvement. 46 00:04:19,070 --> 00:04:20,370 I've never blown a job yet. 47 00:04:20,370 --> 00:04:20,990 At one point. 48 00:04:22,570 --> 00:04:23,390 How do you feel? 49 00:04:25,890 --> 00:04:26,330 Afterwards. 50 00:04:27,830 --> 00:04:29,550 I was in the army for years. 51 00:04:29,770 --> 00:04:30,630 Seen a lot of blows killed. 52 00:04:31,430 --> 00:04:32,150 Killed some myself. 53 00:04:33,030 --> 00:04:33,690 No regrets? 54 00:04:33,930 --> 00:04:35,510 No remorse? 55 00:04:36,270 --> 00:04:37,910 No-one's ever done a thing for me. 56 00:04:38,550 --> 00:04:39,710 It's dog-eat-dog in this life. 57 00:04:41,190 --> 00:04:42,990 Anyway, some people are asking for it. 58 00:04:43,790 --> 00:04:44,590 The way they live. 59 00:04:45,330 --> 00:04:47,010 And you're the angel of death, meeting out 60 00:04:47,010 --> 00:04:47,430 justice? 61 00:04:48,350 --> 00:04:49,430 I just do a job. 62 00:04:52,210 --> 00:04:53,670 You're a good man with a gun, Jesmond. 63 00:04:54,530 --> 00:04:55,550 That's one of the problems. 64 00:04:57,130 --> 00:04:58,770 I don't believe in all that old-fashioned 65 00:04:58,770 --> 00:04:59,730 gangland stuff. 66 00:05:00,330 --> 00:05:03,250 For this assignment, a certain finesse. 67 00:05:04,510 --> 00:05:05,290 Are you up to it? 68 00:05:05,910 --> 00:05:09,050 In some ways, you realise, it's more risky. 69 00:05:09,290 --> 00:05:09,930 Does that mean more money? 70 00:05:12,510 --> 00:05:13,910 I could get someone else. 71 00:05:15,330 --> 00:05:15,750 No. 72 00:05:16,930 --> 00:05:17,810 Money problem? 73 00:05:19,270 --> 00:05:20,790 We live in expensive times. 74 00:05:21,510 --> 00:05:22,950 Your fee could be a little higher than 75 00:05:22,950 --> 00:05:23,270 usual. 76 00:05:23,590 --> 00:05:26,030 Or, if all goes well, a bonus. 77 00:05:26,270 --> 00:05:26,510 OK. 78 00:05:27,390 --> 00:05:28,230 I'll do it. 79 00:05:29,470 --> 00:05:30,630 All decided, have you? 80 00:05:31,730 --> 00:05:34,450 Look, Jesmond, I'm the one who says OK. 81 00:05:35,970 --> 00:05:36,490 OK? 82 00:05:37,110 --> 00:05:37,370 Yeah. 83 00:05:38,830 --> 00:05:40,050 But I've seen you now. 84 00:05:43,740 --> 00:05:44,460 Haven't I? 85 00:05:45,700 --> 00:05:47,720 Oh, Jesmond, you've got me so worried. 86 00:05:59,000 --> 00:05:59,640 Sit down. 87 00:06:04,930 --> 00:06:07,110 We don't insist on it, but one of 88 00:06:07,110 --> 00:06:09,490 the methods open to you, and very safe, 89 00:06:09,490 --> 00:06:09,930 we think. 90 00:06:10,890 --> 00:06:14,430 No colour, no taste, and very difficult to 91 00:06:14,430 --> 00:06:14,730 trace. 92 00:06:14,830 --> 00:06:15,570 You're joking. 93 00:06:16,450 --> 00:06:17,910 This is comic book stuff. 94 00:06:17,910 --> 00:06:19,130 There won't be time to read a comic 95 00:06:19,130 --> 00:06:20,050 book before that works. 96 00:06:20,510 --> 00:06:21,130 Don't worry. 97 00:06:21,890 --> 00:06:23,850 We have a highly skilled chemist advising us. 98 00:06:25,410 --> 00:06:27,350 Our target flew in from the States today. 99 00:06:27,550 --> 00:06:28,050 How long for? 100 00:06:28,210 --> 00:06:28,950 It has to be tonight. 101 00:06:30,170 --> 00:06:31,410 He's been in America for years. 102 00:06:31,990 --> 00:06:33,150 One of our chaps who did very well 103 00:06:33,150 --> 00:06:33,490 out there. 104 00:06:33,750 --> 00:06:35,910 Something of a golden boy, you know? 105 00:06:36,290 --> 00:06:37,250 Everything he touches... 106 00:06:37,250 --> 00:06:37,710 Wait a minute. 107 00:06:39,250 --> 00:06:40,330 These big corporations. 108 00:06:41,450 --> 00:06:42,610 My tangle would end up with their own 109 00:06:42,610 --> 00:06:43,610 hitmen out looking for me. 110 00:06:43,710 --> 00:06:44,930 This is nothing to do with business. 111 00:06:45,250 --> 00:06:46,210 Strictly a private affair. 112 00:06:47,090 --> 00:06:48,930 He's been playing around. 113 00:06:50,270 --> 00:06:51,570 So he must pay the price. 114 00:06:52,850 --> 00:06:53,430 A woman? 115 00:06:55,850 --> 00:06:57,370 As we understand it, he has a sort 116 00:06:57,370 --> 00:06:59,470 of cocktail party launching of some new project, 117 00:06:59,790 --> 00:07:01,750 then a brief private meeting with some government 118 00:07:01,750 --> 00:07:02,290 bureaucrat. 119 00:07:03,270 --> 00:07:05,930 No official dinner engagements, so in between business... 120 00:07:07,530 --> 00:07:10,330 and pleasure, he'll be back at his hotel. 121 00:07:11,570 --> 00:07:12,930 Have a quick meal on his own before... 122 00:07:14,210 --> 00:07:14,930 What's his name? 123 00:07:15,930 --> 00:07:16,930 You may have heard of him. 124 00:07:18,070 --> 00:07:19,830 He gets into the papers often enough. 125 00:07:20,890 --> 00:07:21,930 His name's Madison. 126 00:07:23,170 --> 00:07:23,930 Peter Madison. 127 00:07:29,110 --> 00:07:30,970 And I don't want any mistakes. 128 00:07:39,960 --> 00:07:40,900 Peter Madison. 129 00:07:47,030 --> 00:07:47,930 Peter Mad... 130 00:08:05,310 --> 00:08:05,830 Jimmy? 131 00:08:06,850 --> 00:08:07,650 Hello, Dad. 132 00:08:08,450 --> 00:08:10,070 I thought I told you not to come 133 00:08:10,070 --> 00:08:10,230 here. 134 00:08:10,630 --> 00:08:12,930 I was just wondering about a lift home. 135 00:08:13,250 --> 00:08:14,530 You shouldn't be out of school this early, 136 00:08:14,810 --> 00:08:15,150 should you? 137 00:08:15,450 --> 00:08:16,550 Trip to a museum. 138 00:08:16,830 --> 00:08:17,670 It was boring. 139 00:08:17,670 --> 00:08:18,770 I cut out. 140 00:08:18,930 --> 00:08:19,750 You did what? 141 00:08:20,170 --> 00:08:21,510 How much is one of these? 142 00:08:23,530 --> 00:08:24,330 Yes, well... 143 00:08:24,330 --> 00:08:26,010 I'm sure you'll appreciate these are for the 144 00:08:26,010 --> 00:08:28,210 use of senior representatives only, not just anyone 145 00:08:28,210 --> 00:08:28,670 in the firm. 146 00:08:29,090 --> 00:08:30,670 A question of trust and privilege. 147 00:08:30,790 --> 00:08:32,190 Where the hell have you been all afternoon? 148 00:08:32,690 --> 00:08:34,270 Someone came in to look at this jag. 149 00:08:34,390 --> 00:08:35,270 But I didn't have an appointment. 150 00:08:35,490 --> 00:08:37,610 I felt damn stupid when it wasn't here. 151 00:08:37,610 --> 00:08:38,510 I was with a client. 152 00:08:38,809 --> 00:08:40,070 But you can't just take off. 153 00:08:40,590 --> 00:08:41,950 Why didn't you leave a message? 154 00:08:42,049 --> 00:08:42,750 I thought I did. 155 00:08:43,470 --> 00:08:44,710 You're blowing it, Frank. 156 00:08:44,810 --> 00:08:46,210 I've got a lot on my mind. 157 00:08:46,210 --> 00:08:47,610 Look, get it together, Frank. 158 00:08:47,890 --> 00:08:49,610 It's not the first time and you're not 159 00:08:49,610 --> 00:08:52,310 so brilliant that we can't manage without you, 160 00:08:52,410 --> 00:08:52,710 OK? 161 00:08:52,850 --> 00:08:53,530 I'm sorry. 162 00:08:54,070 --> 00:08:55,250 Not good enough. 163 00:08:57,510 --> 00:08:59,910 Don't you ever come here again. 164 00:09:00,690 --> 00:09:01,130 Understand? 165 00:09:02,170 --> 00:09:03,410 Where's our car? 166 00:09:04,210 --> 00:09:05,410 In the back car park. 167 00:09:06,450 --> 00:09:06,990 It won't be a minute. 168 00:09:07,230 --> 00:09:07,830 Here, take this. 169 00:09:19,840 --> 00:09:23,240 Wealthy businessman returns from US to make lavish 170 00:09:23,240 --> 00:09:24,540 endowment to old school. 171 00:09:25,520 --> 00:09:28,980 Best sports complex in this country, thanks to 172 00:09:28,980 --> 00:09:29,780 Peter Madison. 173 00:09:42,250 --> 00:09:46,050 The district surveyor agrees with the builder that 174 00:09:46,050 --> 00:09:47,710 it's not just the roof, it's the bay 175 00:09:47,710 --> 00:09:48,730 window as well. 176 00:09:48,890 --> 00:09:50,030 Do we have to get into all that 177 00:09:50,030 --> 00:09:50,290 now? 178 00:09:50,450 --> 00:09:51,510 Could I just enjoy my supper? 179 00:09:51,990 --> 00:09:52,650 I'm sorry. 180 00:09:53,950 --> 00:09:55,590 You look ever so tired again. 181 00:10:05,340 --> 00:10:06,460 This meat's tough. 182 00:10:07,700 --> 00:10:09,560 I've had it on the slow burner all 183 00:10:09,560 --> 00:10:10,000 day. 184 00:10:10,600 --> 00:10:12,040 Why do I always have stew? 185 00:10:12,980 --> 00:10:14,260 Casserole, if you don't mind. 186 00:10:14,560 --> 00:10:15,220 Same thing. 187 00:10:15,360 --> 00:10:16,420 Don't contradict your mother. 188 00:10:17,820 --> 00:10:19,540 On the days I go into work, it's 189 00:10:19,540 --> 00:10:20,620 the easiest thing, that's all. 190 00:10:22,780 --> 00:10:24,260 I wish you'd give up that job. 191 00:10:25,220 --> 00:10:27,540 I just don't like the idea, my wife 192 00:10:27,540 --> 00:10:28,140 in a shop. 193 00:10:29,980 --> 00:10:31,540 Actually, it may be giving me up. 194 00:10:33,520 --> 00:10:34,960 I thought they liked you there. 195 00:10:35,560 --> 00:10:37,980 They do, but business is slack and part 196 00:10:37,980 --> 00:10:39,440 time people are usually the first ones to 197 00:10:39,440 --> 00:10:39,920 be put off. 198 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 How was work today? 199 00:10:44,400 --> 00:10:44,700 Oh. 200 00:10:45,500 --> 00:10:46,940 Our score was in the paper. 201 00:10:47,420 --> 00:10:47,640 Oh? 202 00:10:51,240 --> 00:10:52,100 Timmy, give it here. 203 00:10:53,620 --> 00:10:55,460 This American came and endowed it. 204 00:10:55,820 --> 00:10:57,400 Biggest sports centre in the country. 205 00:10:57,560 --> 00:10:58,220 He's not an American. 206 00:10:58,720 --> 00:10:59,400 Do you know him? 207 00:11:00,000 --> 00:11:00,420 Oh. 208 00:11:01,400 --> 00:11:02,120 Peter Madison. 209 00:11:02,700 --> 00:11:04,280 Was he there when you were there, Frank? 210 00:11:04,380 --> 00:11:05,240 He's in my year, yes. 211 00:11:05,660 --> 00:11:06,020 Really? 212 00:11:06,020 --> 00:11:07,200 He looks so much younger. 213 00:11:08,160 --> 00:11:09,100 I'm sure he does. 214 00:11:09,820 --> 00:11:10,780 Never had a thing to worry about in 215 00:11:10,780 --> 00:11:11,500 his whole life, has he? 216 00:11:11,800 --> 00:11:13,560 Everything given to him by his doting parents. 217 00:11:13,840 --> 00:11:15,180 Money, clothes, cars. 218 00:11:15,280 --> 00:11:16,500 Some people have all the luck. 219 00:11:16,620 --> 00:11:18,460 I had to work three nights a week 220 00:11:18,460 --> 00:11:20,240 and weekends to help my folks get me 221 00:11:20,240 --> 00:11:20,460 through. 222 00:11:21,160 --> 00:11:23,360 Very grateful they were to kick me out. 223 00:11:23,480 --> 00:11:25,300 Let's not have your family tonight, all right? 224 00:11:25,400 --> 00:11:27,620 You just don't understand the advantages some men 225 00:11:27,620 --> 00:11:28,220 start with. 226 00:11:29,820 --> 00:11:31,360 His people had millions. 227 00:11:31,820 --> 00:11:32,660 I mean millions. 228 00:11:33,540 --> 00:11:35,200 Of course he looks younger than I do. 229 00:11:37,160 --> 00:11:38,320 He must be good. 230 00:11:40,520 --> 00:11:40,960 What? 231 00:11:41,440 --> 00:11:43,240 It's very competitive in America. 232 00:11:43,640 --> 00:11:44,420 He must be good. 233 00:11:44,920 --> 00:11:45,900 Are you arguing with me? 234 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 Are you telling me I'm a fool? 235 00:11:47,500 --> 00:11:47,660 Hey! 236 00:11:48,240 --> 00:11:49,780 Timmy, go and watch your programme. 237 00:11:50,020 --> 00:11:50,640 It's not on yet. 238 00:11:50,640 --> 00:11:51,740 Go on, take your food in with you. 239 00:11:56,640 --> 00:12:05,540 Will you tell me what's wrong? 240 00:12:08,820 --> 00:12:11,800 You haven't smiled in weeks, months. 241 00:12:13,060 --> 00:12:14,600 You drive yourself so. 242 00:12:14,600 --> 00:12:15,900 It can't be necessary. 243 00:12:16,060 --> 00:12:17,280 The roof and the bay window will pay 244 00:12:17,280 --> 00:12:17,760 for themselves. 245 00:12:17,900 --> 00:12:18,520 We're not rich. 246 00:12:18,520 --> 00:12:18,880 And the mortgage. 247 00:12:18,880 --> 00:12:20,040 I know which bet we ever will be, 248 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 but who cares? 249 00:12:21,460 --> 00:12:23,640 We're no worse off than thousands of others. 250 00:12:24,940 --> 00:12:27,000 Probably a lot better off than some people. 251 00:12:30,420 --> 00:12:32,200 It's what you're doing to us as a 252 00:12:32,200 --> 00:12:32,660 family. 253 00:12:49,170 --> 00:12:51,130 Timmy's almost frightened of you, you know. 254 00:12:51,670 --> 00:12:53,150 These rages you get into. 255 00:12:57,160 --> 00:12:58,500 We have each other. 256 00:12:59,160 --> 00:13:00,360 We have Timmy. 257 00:13:01,560 --> 00:13:02,340 We'll be all right. 258 00:13:02,340 --> 00:13:03,060 We'll manage. 259 00:13:03,200 --> 00:13:04,160 You see, we will. 260 00:13:07,950 --> 00:13:09,630 It's not enough for you, is it? 261 00:13:10,290 --> 00:13:11,810 You're a good car salesman. 262 00:13:11,810 --> 00:13:12,470 Can't you set it up properly? 263 00:13:12,470 --> 00:13:14,870 For that, you get these large bonuses. 264 00:13:15,050 --> 00:13:15,850 Chicken food. 265 00:13:16,510 --> 00:13:17,910 Won't get me anywhere in the long run. 266 00:13:20,030 --> 00:13:21,350 If you knew what I had to do 267 00:13:21,350 --> 00:13:21,810 to get them. 268 00:13:25,310 --> 00:13:25,790 Just... 269 00:13:27,970 --> 00:13:29,190 Just stand by me. 270 00:13:30,770 --> 00:13:31,790 Don't let me down. 271 00:13:32,410 --> 00:13:34,250 I'm not criticising you. 272 00:13:34,250 --> 00:13:36,050 I just can't bear to see you eaten 273 00:13:36,050 --> 00:13:37,190 up with envy and... 274 00:13:37,490 --> 00:13:38,330 I have to go out. 275 00:13:39,250 --> 00:13:39,730 Where? 276 00:13:40,190 --> 00:13:40,970 Don't ask. 277 00:13:41,490 --> 00:13:42,490 We need the money. 278 00:13:42,490 --> 00:13:43,690 I'll get the money. 279 00:13:44,450 --> 00:13:46,190 Are you cheating your firm? 280 00:13:46,990 --> 00:13:48,790 Frank, is that where this money's coming from? 281 00:13:48,790 --> 00:13:50,210 It's got nothing to do with my firm. 282 00:13:50,210 --> 00:13:51,250 Well, what is it, then? 283 00:13:51,990 --> 00:13:53,750 Just a good car salesman. 284 00:13:54,530 --> 00:13:55,590 If you knew. 285 00:13:56,290 --> 00:13:57,590 Well, tell me. 286 00:16:02,280 --> 00:16:02,800 Morning. 287 00:16:07,290 --> 00:16:08,130 Peter Madison. 288 00:16:09,750 --> 00:16:11,730 I'm sorry, I don't know you. 289 00:16:12,050 --> 00:16:12,350 Frank. 290 00:16:13,650 --> 00:16:14,370 Frank Jesmond. 291 00:16:14,910 --> 00:16:15,630 From school. 292 00:16:17,330 --> 00:16:18,570 Frank, how are you? 293 00:16:19,010 --> 00:16:20,090 I'm fine, great. 294 00:16:20,090 --> 00:16:20,530 How are you? 295 00:16:20,630 --> 00:16:22,010 It's good to see you. 296 00:16:22,650 --> 00:16:24,030 Good to see you. 297 00:16:24,030 --> 00:16:24,850 You remembered me? 298 00:16:24,950 --> 00:16:25,690 Yeah, of course. 299 00:16:26,010 --> 00:16:26,930 You were in the papers sometimes. 300 00:16:27,270 --> 00:16:28,390 You were at the school today, weren't you? 301 00:16:28,390 --> 00:16:29,530 Yeah, that's right. 302 00:16:30,250 --> 00:16:31,490 Are you staying here? 303 00:16:31,490 --> 00:16:32,790 No, just having a drink with a friend. 304 00:16:32,790 --> 00:16:34,390 My God, this is great. 305 00:16:35,070 --> 00:16:35,850 It's really great. 306 00:16:35,850 --> 00:16:36,750 I never get to see any of the 307 00:16:36,750 --> 00:16:37,350 guys from those days. 308 00:16:37,350 --> 00:16:38,550 I spend most of my time in the 309 00:16:38,550 --> 00:16:38,710 States. 310 00:16:38,910 --> 00:16:40,530 Would you believe I was looking at a 311 00:16:40,530 --> 00:16:41,850 photograph of you only this morning? 312 00:16:41,990 --> 00:16:42,250 You were? 313 00:16:42,410 --> 00:16:43,650 Yeah, at the school. 314 00:16:44,930 --> 00:16:46,410 That brought back a flood of memories, I 315 00:16:46,410 --> 00:16:46,890 can tell you. 316 00:16:48,110 --> 00:16:49,390 I really used to envy you. 317 00:16:49,610 --> 00:16:50,510 Envy me? 318 00:16:50,670 --> 00:16:51,230 Come on. 319 00:16:51,230 --> 00:16:51,630 Oh, yeah. 320 00:16:52,290 --> 00:16:53,830 I mean, you were the champ, right? 321 00:16:54,630 --> 00:16:56,270 You still look like you're in pretty good 322 00:16:56,270 --> 00:16:56,430 shape. 323 00:16:56,430 --> 00:16:57,250 Yeah, I'm all right. 324 00:16:57,430 --> 00:16:57,690 Mike. 325 00:16:59,270 --> 00:16:59,890 Yeah, sure. 326 00:17:00,870 --> 00:17:03,250 I mean, I wasn't a bad all-rounder, 327 00:17:03,250 --> 00:17:04,030 but... 328 00:17:04,450 --> 00:17:08,190 I never had that little extra, you know? 329 00:17:08,950 --> 00:17:10,550 It really was your year, wasn't it? 330 00:17:11,310 --> 00:17:12,010 Number one. 331 00:17:12,770 --> 00:17:13,349 What are you doing? 332 00:17:13,349 --> 00:17:14,069 Come have a drink with me. 333 00:17:14,069 --> 00:17:14,650 Well, I don't... 334 00:17:14,650 --> 00:17:15,490 Oh, come on, Frank. 335 00:17:15,490 --> 00:17:16,069 I'm right in here. 336 00:17:16,069 --> 00:17:16,470 Okay. 337 00:17:18,310 --> 00:17:19,109 Frank Jessmans. 338 00:17:20,270 --> 00:17:22,130 My God, this doesn't beat all. 339 00:17:25,170 --> 00:17:27,190 A nicer day I haven't had in years. 340 00:17:27,349 --> 00:17:28,710 You know, Dusty Miller's still teaching there. 341 00:17:29,290 --> 00:17:30,410 He's got to be 150. 342 00:17:31,290 --> 00:17:32,770 He never did get to be head. 343 00:17:33,470 --> 00:17:35,350 He stayed there all those years watching people 344 00:17:35,350 --> 00:17:35,830 come and go. 345 00:17:35,950 --> 00:17:36,390 Imagine that. 346 00:17:37,510 --> 00:17:38,890 Were they grateful for your donation? 347 00:17:39,290 --> 00:17:41,530 Yeah, I think so. 348 00:17:42,350 --> 00:17:43,910 Made me feel good to do it. 349 00:17:44,910 --> 00:17:46,030 Does that sound self-indulgent? 350 00:17:47,130 --> 00:17:48,430 That's what I'm always accused of. 351 00:17:50,090 --> 00:17:52,830 With money, I always seem to be giving 352 00:17:52,830 --> 00:17:53,890 myself a good time. 353 00:17:54,170 --> 00:17:55,250 Some people get very jealous. 354 00:17:55,470 --> 00:17:55,710 Do they? 355 00:17:56,990 --> 00:17:58,150 Yeah, I suppose some do. 356 00:17:58,910 --> 00:17:59,310 It's funny. 357 00:17:59,310 --> 00:18:00,750 I expected you to be a much tougher 358 00:18:00,750 --> 00:18:02,530 kind of bloke to get on in the 359 00:18:02,530 --> 00:18:03,410 business world, as you have. 360 00:18:04,890 --> 00:18:05,590 I'm lucky. 361 00:18:06,410 --> 00:18:07,490 I've always been lucky. 362 00:18:07,730 --> 00:18:09,130 I had everything given to me right from 363 00:18:09,130 --> 00:18:11,250 the start by two parents who adored me. 364 00:18:13,650 --> 00:18:14,450 God love them. 365 00:18:14,450 --> 00:18:15,310 I suppose they meant well. 366 00:18:16,390 --> 00:18:18,330 Been trying to break the influence ever since. 367 00:18:18,850 --> 00:18:21,210 It was important to me to do something 368 00:18:21,210 --> 00:18:21,690 on my own. 369 00:18:22,630 --> 00:18:23,750 Build something for myself. 370 00:18:24,430 --> 00:18:25,290 Prove I could, I guess. 371 00:18:26,250 --> 00:18:29,150 I never had to trample on anyone in 372 00:18:29,150 --> 00:18:29,970 order to get somewhere. 373 00:18:31,170 --> 00:18:32,970 I didn't need to make myself tough. 374 00:18:33,810 --> 00:18:34,610 All the best. 375 00:18:34,710 --> 00:18:34,970 Cheers. 376 00:18:37,950 --> 00:18:39,470 I'm a pretty good businessman, though. 377 00:18:40,370 --> 00:18:43,270 I come up with some good ideas, and 378 00:18:43,270 --> 00:18:43,690 they sell. 379 00:18:43,970 --> 00:18:45,770 Yes, well, that's the difference, isn't it? 380 00:18:46,330 --> 00:18:48,670 You were given everything right from the start. 381 00:18:48,890 --> 00:18:49,230 That's right. 382 00:18:51,370 --> 00:18:52,490 It's good seeing you again. 383 00:18:53,450 --> 00:18:54,350 You look well. 384 00:18:55,150 --> 00:18:55,750 Only trim. 385 00:18:56,190 --> 00:18:56,850 I believe in it. 386 00:18:57,830 --> 00:18:59,050 That's the only thing that's ever brought me 387 00:18:59,050 --> 00:19:00,630 any glory, my own strength. 388 00:19:02,890 --> 00:19:05,210 Tell me, Frank, how you doing? 389 00:19:07,050 --> 00:19:08,210 Not as well as I'd like to. 390 00:19:09,070 --> 00:19:09,550 Married? 391 00:19:10,090 --> 00:19:10,330 Yep. 392 00:19:11,010 --> 00:19:11,310 Kids? 393 00:19:11,910 --> 00:19:12,710 One boy. 394 00:19:16,650 --> 00:19:17,130 He's... 395 00:19:18,150 --> 00:19:20,490 He'd like to love me, but his contempt 396 00:19:20,490 --> 00:19:21,390 gets in the way. 397 00:19:22,570 --> 00:19:23,770 You sound embittered. 398 00:19:23,910 --> 00:19:25,330 That's easy for someone like you to say. 399 00:19:25,550 --> 00:19:25,730 Sure. 400 00:19:27,090 --> 00:19:28,790 Well, I'm not lucky in every department, you 401 00:19:28,790 --> 00:19:28,930 know. 402 00:19:30,570 --> 00:19:30,970 Marriage? 403 00:19:31,450 --> 00:19:32,270 Two so far. 404 00:19:33,250 --> 00:19:34,490 Both ended in divorce. 405 00:19:35,670 --> 00:19:37,470 Not that I'm complaining. 406 00:19:39,190 --> 00:19:40,730 I mean, women are so available. 407 00:19:42,250 --> 00:19:43,450 Well, I've got to see someone tonight. 408 00:19:43,450 --> 00:19:44,110 She's an old friend. 409 00:19:44,110 --> 00:19:45,690 We get together whenever I'm in this country. 410 00:19:46,190 --> 00:19:48,610 A lovely person, and she is safely married. 411 00:19:49,190 --> 00:19:50,070 It's a bit risky, isn't it? 412 00:19:51,490 --> 00:19:52,670 I knew somebody who used to do that 413 00:19:52,670 --> 00:19:53,110 kind of thing. 414 00:19:54,170 --> 00:19:55,690 He got badly beaten up by... 415 00:19:56,610 --> 00:19:57,930 some of her husband's friends. 416 00:20:00,050 --> 00:20:01,330 Not in the circles I'm moving. 417 00:20:02,170 --> 00:20:03,350 It's all very discreet. 418 00:20:03,510 --> 00:20:04,490 Of course. 419 00:20:05,370 --> 00:20:06,990 Look, I've got a call to make. 420 00:20:08,490 --> 00:20:11,830 You freshen up the drinks, get yourself nice 421 00:20:11,830 --> 00:20:13,590 and relaxed, and then I want you to 422 00:20:13,590 --> 00:20:14,610 tell me all your problems. 423 00:20:14,610 --> 00:20:15,590 Oh, why not? 424 00:20:15,810 --> 00:20:16,810 It's what old friends are for, right? 425 00:20:32,290 --> 00:20:33,110 Can you speak? 426 00:20:34,670 --> 00:20:35,190 It's all right. 427 00:20:36,530 --> 00:20:43,600 I'd like to see you. 428 00:20:52,790 --> 00:20:58,930 Look, next month I'll be over for a 429 00:20:58,930 --> 00:20:59,530 long weekend. 430 00:21:01,750 --> 00:21:02,850 I don't have a lot of time. 431 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 I'll be seeing you. 432 00:21:13,800 --> 00:21:15,300 At the usual place. 433 00:21:17,800 --> 00:21:19,260 I bumped into an old friend. 434 00:21:20,500 --> 00:21:21,620 I'll tell you all about him. 435 00:21:22,900 --> 00:21:24,280 All right, see you tonight. 436 00:21:25,040 --> 00:21:25,280 Bye. 437 00:21:30,320 --> 00:21:31,940 Well, that's all fixed. 438 00:21:32,320 --> 00:21:33,560 What it is to be successful, eh? 439 00:21:34,060 --> 00:21:36,660 Well, here's to success. 440 00:21:37,340 --> 00:21:38,100 To your success. 441 00:21:39,220 --> 00:21:39,480 Mine? 442 00:21:40,620 --> 00:21:40,900 Yeah. 443 00:21:41,340 --> 00:21:42,100 Yours, Frank. 444 00:21:42,380 --> 00:21:42,800 Why not? 445 00:21:44,100 --> 00:21:47,200 You know, seeing you makes me feel like 446 00:21:47,200 --> 00:21:47,820 a kid again. 447 00:21:49,020 --> 00:21:50,660 All that promise, all that hope. 448 00:21:50,860 --> 00:21:51,220 Yes. 449 00:21:51,520 --> 00:21:52,600 Where did it all go to, eh? 450 00:21:53,920 --> 00:21:55,000 I've had a great idea. 451 00:21:56,120 --> 00:21:57,680 It's so simple and logical. 452 00:21:58,280 --> 00:21:59,380 I don't know why I didn't think of 453 00:21:59,380 --> 00:22:00,400 it the second I saw you in the 454 00:22:00,400 --> 00:22:00,660 corridor. 455 00:22:01,600 --> 00:22:03,040 I want you to come work for me. 456 00:22:07,420 --> 00:22:11,140 Look, I gave that school today a fantastic 457 00:22:11,140 --> 00:22:12,060 recreation centre. 458 00:22:12,980 --> 00:22:15,360 That's what my company manufactures, after all, sporting 459 00:22:15,360 --> 00:22:15,580 goods. 460 00:22:16,180 --> 00:22:17,460 We've got branches all over the world. 461 00:22:18,300 --> 00:22:19,660 Yet not one of them has a recreation 462 00:22:19,660 --> 00:22:20,780 centre attached to it. 463 00:22:21,660 --> 00:22:22,940 This is, uh... 464 00:22:22,940 --> 00:22:24,480 It's been on my mind for some time. 465 00:22:25,780 --> 00:22:27,060 I look at my colleagues getting... 466 00:22:28,240 --> 00:22:29,480 getting thick round the middle. 467 00:22:30,560 --> 00:22:32,380 Young guys drinking too much, don't get enough 468 00:22:32,380 --> 00:22:32,760 exercise. 469 00:22:33,980 --> 00:22:35,620 Now, it'd be great for our image as 470 00:22:35,620 --> 00:22:36,040 a company. 471 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 It'd be good for the staff. 472 00:22:38,680 --> 00:22:40,460 But who to put in charge, that's been 473 00:22:40,460 --> 00:22:41,000 my problem. 474 00:22:41,000 --> 00:22:42,240 Well, you've solved it. 475 00:22:43,020 --> 00:22:44,520 You've got all the qualities it needs. 476 00:22:45,380 --> 00:22:47,480 Look, I'll buy you out of whatever you're 477 00:22:47,480 --> 00:22:47,900 doing now. 478 00:22:48,500 --> 00:22:49,860 I'll pay off... 479 00:22:49,860 --> 00:22:50,220 What have you got? 480 00:22:50,220 --> 00:22:51,160 You got a house, mortgage? 481 00:22:51,700 --> 00:22:52,860 I'll take care of all your debts. 482 00:22:52,860 --> 00:22:54,420 I'll transport you and your family to our 483 00:22:54,420 --> 00:22:55,960 headquarters and I'll find the very best school 484 00:22:55,960 --> 00:22:56,460 for your son. 485 00:22:58,440 --> 00:23:00,540 The salary will be generous, I can promise 486 00:23:00,540 --> 00:23:00,800 you that. 487 00:23:02,600 --> 00:23:04,220 There'd be a fair bit of travel in 488 00:23:04,220 --> 00:23:04,360 it. 489 00:23:05,260 --> 00:23:07,320 I mean, supervising, setting up each new centre. 490 00:23:09,540 --> 00:23:10,320 What's up, Frank? 491 00:23:12,840 --> 00:23:14,060 You can't believe your luck? 492 00:23:16,640 --> 00:23:18,440 I don't think you'll, uh... 493 00:23:18,440 --> 00:23:20,080 I don't think you'll ever get another opportunity 494 00:23:20,080 --> 00:23:20,880 quite like this. 495 00:23:22,740 --> 00:23:24,240 Well, don't just stand there, man. 496 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 I mean, take it. 497 00:23:27,320 --> 00:23:28,160 Oh, God! 498 00:23:31,020 --> 00:23:31,900 Frank! 32072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.