All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S05E16.A.Man.With.A.Fortune.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,660 --> 00:00:51,200 I'm terribly sorry. 2 00:00:52,360 --> 00:00:53,320 Room for two more. 3 00:00:53,460 --> 00:00:54,060 This way, please. 4 00:00:56,600 --> 00:00:58,000 Boy, do I need to sit down. 5 00:00:58,380 --> 00:00:59,620 My feet are just... 6 00:01:00,680 --> 00:01:01,720 I'm awfully sorry. 7 00:01:02,240 --> 00:01:04,239 I sometimes think we're a bit too friendly. 8 00:01:05,040 --> 00:01:05,460 Pushy, even. 9 00:01:06,760 --> 00:01:07,700 Americans, I mean. 10 00:01:08,460 --> 00:01:09,260 I'm sure you're not. 11 00:01:09,860 --> 00:01:11,640 It's possible we're too standoffish. 12 00:01:13,160 --> 00:01:14,180 No, I like it. 13 00:01:15,260 --> 00:01:16,360 My family wear it. 14 00:01:19,260 --> 00:01:20,300 Gotta get in the blister. 15 00:01:20,960 --> 00:01:21,760 Oh, dear. 16 00:01:21,960 --> 00:01:22,880 Too much sightseeing? 17 00:01:23,360 --> 00:01:23,700 No. 18 00:01:24,100 --> 00:01:24,620 No, not really. 19 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 No, I'm looking for something. 20 00:01:26,440 --> 00:01:29,740 Back at the hotel, they called it Somerset 21 00:01:29,740 --> 00:01:30,020 House. 22 00:01:30,660 --> 00:01:32,460 Oh, yes, where all the records are kept. 23 00:01:32,740 --> 00:01:33,740 Births, marriages, deaths. 24 00:01:34,780 --> 00:01:36,000 Well, what I should have had them do 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,520 was mark it in my A to Z. 26 00:01:37,960 --> 00:01:40,060 But I always kid myself I can solve 27 00:01:40,060 --> 00:01:40,400 everything. 28 00:01:41,020 --> 00:01:42,100 That's how I got to where I am 29 00:01:42,100 --> 00:01:42,500 in business. 30 00:01:43,980 --> 00:01:46,440 Anyway, my feet were just killing me, and 31 00:01:46,440 --> 00:01:47,880 I saw this place, it looked pleasant. 32 00:01:49,020 --> 00:01:50,220 You know, and unpretentious, so I... 33 00:01:50,220 --> 00:01:51,700 Yes, I come here for lunch sometimes because 34 00:01:51,700 --> 00:01:52,320 it's quiet. 35 00:01:52,960 --> 00:01:54,420 They don't play loud music all the time. 36 00:01:55,960 --> 00:01:57,240 I know that up music. 37 00:01:57,440 --> 00:01:58,240 It's everywhere. 38 00:02:00,280 --> 00:02:01,680 Well, it sure is good to have a 39 00:02:01,680 --> 00:02:04,300 nice young person agree with you. 40 00:02:05,540 --> 00:02:07,220 I was beginning to think I was getting 41 00:02:07,220 --> 00:02:07,780 old-fashioned. 42 00:02:07,780 --> 00:02:09,380 I don't think I'm quite that young. 43 00:02:10,440 --> 00:02:10,920 What? 44 00:02:11,480 --> 00:02:13,760 You're no more than... 45 00:02:13,760 --> 00:02:15,320 What, 25? 46 00:02:16,540 --> 00:02:17,320 I am. 47 00:02:17,480 --> 00:02:18,440 I'm 28. 48 00:02:19,300 --> 00:02:19,820 Well, I... 49 00:02:20,820 --> 00:02:22,520 Well, I wish that I was 28 again. 50 00:02:23,780 --> 00:02:24,940 Last year I got married. 51 00:02:25,860 --> 00:02:26,600 I had a wonderful wife. 52 00:02:27,660 --> 00:02:28,860 I still miss her a lot. 53 00:02:31,900 --> 00:02:32,700 Oh, she... 54 00:02:33,160 --> 00:02:33,560 She... 55 00:02:36,900 --> 00:02:37,700 She disappeared. 56 00:02:38,420 --> 00:02:39,020 Table for two. 57 00:02:39,220 --> 00:02:39,880 I can seat you now. 58 00:02:42,400 --> 00:02:44,040 Oh, well, we're not really... 59 00:02:44,040 --> 00:02:45,040 Well, look, maybe... 60 00:02:45,940 --> 00:02:46,940 Maybe you're stuck with me. 61 00:02:46,940 --> 00:02:47,500 Is that all right? 62 00:02:48,140 --> 00:02:49,560 Oh, yes, of course. 63 00:02:53,340 --> 00:02:54,820 Will you see the menu, please? 64 00:02:55,460 --> 00:02:56,280 There is one. 65 00:02:56,420 --> 00:02:57,120 It's all up there. 66 00:02:58,940 --> 00:02:59,340 Oh. 67 00:03:01,000 --> 00:03:02,300 Well, let's have a look at the wine 68 00:03:02,300 --> 00:03:02,560 list. 69 00:03:04,280 --> 00:03:06,000 You know, back home, we tend to drink 70 00:03:06,000 --> 00:03:06,460 our own. 71 00:03:08,420 --> 00:03:09,220 That's California. 72 00:03:13,020 --> 00:03:14,360 In fact, wine's my business. 73 00:03:15,340 --> 00:03:16,200 You sell it? 74 00:03:16,760 --> 00:03:17,640 How interesting. 75 00:03:18,220 --> 00:03:19,040 No, I make it. 76 00:03:19,640 --> 00:03:20,800 No, I supervise it. 77 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 I own some very big vineyards. 78 00:03:23,800 --> 00:03:24,680 Oh, how nice. 79 00:03:27,320 --> 00:03:29,400 Excuse me, I could have sworn that you 80 00:03:29,400 --> 00:03:30,860 said that your wife was... 81 00:03:30,860 --> 00:03:32,720 This is a really a very... 82 00:03:32,720 --> 00:03:33,860 A very nice place. 83 00:03:37,700 --> 00:03:40,640 That was the most terrible thing that ever 84 00:03:40,640 --> 00:03:41,640 happened to me in my whole life. 85 00:03:43,240 --> 00:03:44,540 It was three years ago. 86 00:03:45,820 --> 00:03:47,160 There was no note, nothing. 87 00:03:47,520 --> 00:03:48,660 I just came home one day and she 88 00:03:48,660 --> 00:03:49,100 was gone. 89 00:03:51,120 --> 00:03:52,800 Surely you told the police. 90 00:03:53,120 --> 00:03:54,000 Oh, yeah, I... 91 00:03:54,900 --> 00:03:56,020 I drove them crazy. 92 00:03:57,200 --> 00:03:59,420 But, um, you know, they got hundreds. 93 00:03:59,540 --> 00:04:00,920 They got thousands of people on their missing 94 00:04:00,920 --> 00:04:01,640 persons list. 95 00:04:02,360 --> 00:04:03,460 After a while, I just gave up. 96 00:04:03,660 --> 00:04:05,260 Even they said eventually I'd better just assume 97 00:04:05,260 --> 00:04:06,200 that she was dead. 98 00:04:08,500 --> 00:04:08,900 Oh. 99 00:04:09,720 --> 00:04:10,760 How awful for you. 100 00:04:14,240 --> 00:04:15,500 Oh, you're a very nice person. 101 00:04:18,079 --> 00:04:20,779 I ask myself time and time again, what 102 00:04:20,779 --> 00:04:21,800 did I do wrong? 103 00:04:23,640 --> 00:04:25,220 Maybe I just like things too so-so. 104 00:04:25,360 --> 00:04:25,660 I don't know. 105 00:04:26,780 --> 00:04:28,340 But my life's been a blank since then. 106 00:04:28,960 --> 00:04:32,160 No kids, so I'm all on my own. 107 00:04:32,800 --> 00:04:33,500 Are you ready to order? 108 00:04:33,820 --> 00:04:35,000 The lamb casserole's best today. 109 00:04:35,400 --> 00:04:36,440 Yes, that's fine. 110 00:04:36,920 --> 00:04:37,320 Casserole? 111 00:04:37,920 --> 00:04:38,100 Yeah. 112 00:04:39,500 --> 00:04:40,800 And a bottle... 113 00:04:40,800 --> 00:04:41,580 You'll let me buy you lunch? 114 00:04:42,080 --> 00:04:43,240 Oh, heavens no. 115 00:04:43,240 --> 00:04:43,860 Why should you? 116 00:04:44,420 --> 00:04:45,920 Well, at least a bottle of wine. 117 00:04:46,880 --> 00:04:47,440 All right. 118 00:04:49,740 --> 00:04:50,300 Er... 119 00:04:50,300 --> 00:04:51,060 Saint-Emilion. 120 00:04:51,580 --> 00:04:51,740 Huh? 121 00:04:52,040 --> 00:04:52,400 What? 122 00:04:53,860 --> 00:04:55,480 Number 12, Saint-Emilion. 123 00:04:55,740 --> 00:04:55,960 Right. 124 00:04:57,380 --> 00:04:59,300 Right, two lamb casseroles and one bottle of 125 00:04:59,300 --> 00:04:59,720 number 12. 126 00:05:00,100 --> 00:05:00,480 Coming up. 127 00:05:04,560 --> 00:05:07,400 So difficult, conversations in restaurants. 128 00:05:08,360 --> 00:05:09,160 Where were we? 129 00:05:10,000 --> 00:05:12,080 Well, I'm afraid I was being my usual 130 00:05:12,080 --> 00:05:13,120 melancholy self. 131 00:05:14,100 --> 00:05:15,220 Living alone in the desert. 132 00:05:17,400 --> 00:05:18,480 Oh, I see. 133 00:05:19,240 --> 00:05:21,900 You've no family in California, so you decided 134 00:05:21,900 --> 00:05:24,260 to find your ancestors, hence Somerset House. 135 00:05:24,600 --> 00:05:26,340 Well, my family come from England, at least 136 00:05:26,340 --> 00:05:28,320 my mother and I did about 40... 137 00:05:28,320 --> 00:05:29,520 45 years ago. 138 00:05:29,880 --> 00:05:31,780 Now, if I could just locate somebody who 139 00:05:31,780 --> 00:05:31,940 could... 140 00:05:31,940 --> 00:05:34,120 Oh, dear, I almost led you astray. 141 00:05:34,680 --> 00:05:36,520 It's not Somerset House any longer. 142 00:05:36,640 --> 00:05:37,400 They've moved. 143 00:05:37,720 --> 00:05:38,280 Oh, no? 144 00:05:38,600 --> 00:05:39,840 Well, what, very far? 145 00:05:40,840 --> 00:05:42,740 Well, it's not in this area, but I 146 00:05:42,740 --> 00:05:43,940 can point you in the right direction. 147 00:05:44,900 --> 00:05:46,620 Well, would you know, is it difficult to 148 00:05:46,620 --> 00:05:47,360 look somebody up? 149 00:05:47,780 --> 00:05:49,460 I shouldn't think so, if you've got the 150 00:05:49,460 --> 00:05:51,020 right names and dates and so on. 151 00:05:51,480 --> 00:05:52,800 Well, I don't have too much to go 152 00:05:52,800 --> 00:05:52,980 on. 153 00:05:52,980 --> 00:05:54,800 I thought I'd start with my father's grandfather, 154 00:05:55,000 --> 00:05:56,580 because he... 155 00:05:57,780 --> 00:05:59,200 Well, I mean, I don't have much choice. 156 00:06:00,100 --> 00:06:01,920 I never really knew my mother's maiden name. 157 00:06:02,480 --> 00:06:03,440 She died when I was just a little 158 00:06:03,440 --> 00:06:03,700 fella. 159 00:06:05,360 --> 00:06:07,320 I'm, uh, kind of a self-made man. 160 00:06:07,320 --> 00:06:08,940 Orphanage to vineyards. 161 00:06:09,240 --> 00:06:10,540 Only took 30 years. 162 00:06:11,620 --> 00:06:13,820 Well, where did your father's family come from? 163 00:06:14,620 --> 00:06:17,040 Well, a village in Norfolk called Bedham... 164 00:06:17,040 --> 00:06:17,500 Bedham. 165 00:06:18,100 --> 00:06:18,540 I remember. 166 00:06:19,360 --> 00:06:21,500 One of the first things I remember was 167 00:06:21,500 --> 00:06:23,700 my mother pronouncing it in very English. 168 00:06:24,260 --> 00:06:27,680 Not Bedham, she'd say, but Bedham. 169 00:06:28,140 --> 00:06:29,540 Well, there's your starting point. 170 00:06:30,020 --> 00:06:31,300 You do know in what year your grandfather 171 00:06:31,300 --> 00:06:31,860 was born? 172 00:06:32,200 --> 00:06:33,020 Well, I'm not sure. 173 00:06:33,520 --> 00:06:35,220 Uh, Dad was an only child. 174 00:06:36,060 --> 00:06:38,800 My grandfather had three brothers, and they were 175 00:06:38,800 --> 00:06:40,580 born around 1860, 1870. 176 00:06:41,220 --> 00:06:42,200 So if I draw a blank there, I'll 177 00:06:42,200 --> 00:06:43,700 just go five years forward and five years 178 00:06:43,700 --> 00:06:44,020 back. 179 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 It would take an awfully long time. 180 00:06:47,720 --> 00:06:48,900 Of course, it would help if you had 181 00:06:48,900 --> 00:06:50,140 a fairly uncommon name. 182 00:06:50,540 --> 00:06:52,000 I mean, there can't be many entries under, 183 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 say, James... 184 00:06:53,200 --> 00:06:53,390 Cricklesnap? 185 00:06:54,420 --> 00:06:55,260 Oh, the lamb, aren't you? 186 00:06:58,480 --> 00:07:01,100 Oh, no, we ordered number 12, the Saint 187 00:07:01,100 --> 00:07:01,600 Emilion. 188 00:07:02,040 --> 00:07:02,320 What? 189 00:07:04,820 --> 00:07:05,700 Oh, hell! 190 00:07:06,980 --> 00:07:08,660 Steve, do you think we'll get a simple 191 00:07:08,660 --> 00:07:11,460 little order, like something wrong? 192 00:07:12,160 --> 00:07:12,740 Oh, no. 193 00:07:13,020 --> 00:07:15,220 It just happens that my name is Smith. 194 00:07:16,260 --> 00:07:16,780 Smith? 195 00:07:18,440 --> 00:07:20,840 Really, Eva, why didn't you offer to help 196 00:07:20,840 --> 00:07:21,140 him? 197 00:07:22,000 --> 00:07:22,440 Me? 198 00:07:23,900 --> 00:07:25,600 Well, it didn't even occur to me. 199 00:07:26,080 --> 00:07:27,160 But a man with a fortune? 200 00:07:27,680 --> 00:07:29,060 Well, he's obviously rich, dear. 201 00:07:29,420 --> 00:07:30,740 Vineyards in California. 202 00:07:31,260 --> 00:07:32,420 And no offspring. 203 00:07:33,300 --> 00:07:34,400 He might have taken a fancy to her, 204 00:07:34,400 --> 00:07:36,280 forgotten about finding boring old relatives. 205 00:07:37,100 --> 00:07:38,460 I hardly think so. 206 00:07:39,420 --> 00:07:41,400 He seemed to have this need. 207 00:07:42,140 --> 00:07:43,420 How long does he have in England? 208 00:07:44,160 --> 00:07:45,360 I don't really know. 209 00:07:45,740 --> 00:07:46,860 A couple of weeks, I think. 210 00:07:47,740 --> 00:07:48,960 Then he's out of his mind. 211 00:07:49,400 --> 00:07:51,320 He could spend ages just working through the 212 00:07:51,320 --> 00:07:53,460 index before he so much as claps eyes 213 00:07:53,460 --> 00:07:55,660 on any birth, marriage or death certificates. 214 00:07:56,360 --> 00:07:57,400 I bet he gives up on the first 215 00:07:57,400 --> 00:07:57,700 day. 216 00:07:57,700 --> 00:07:59,080 Not him. 217 00:07:59,660 --> 00:08:00,880 Too important to him. 218 00:08:01,480 --> 00:08:01,900 Why? 219 00:08:02,620 --> 00:08:05,020 They expect to find he's well-connected, in 220 00:08:05,020 --> 00:08:07,700 line for a title, Lord Smith of San 221 00:08:07,700 --> 00:08:08,120 Francisco. 222 00:08:08,360 --> 00:08:10,700 Janet, you do boil everything down to... 223 00:08:12,740 --> 00:08:13,920 He's lonely. 224 00:08:16,420 --> 00:08:19,980 I mean, he's the most ordinary-looking man. 225 00:08:20,720 --> 00:08:25,080 Middle-aged, slightly tanned, quite well-dressed. 226 00:08:25,280 --> 00:08:26,900 He was like an overweight teddy bear. 227 00:08:27,640 --> 00:08:30,340 And he seemed to have this need to... 228 00:08:30,340 --> 00:08:31,520 I don't know. 229 00:08:32,340 --> 00:08:34,080 Find somebody he belonged to. 230 00:08:34,780 --> 00:08:36,520 Or who belonged to him, naturally. 231 00:08:36,860 --> 00:08:38,140 He wants the fortune to stay in the 232 00:08:38,140 --> 00:08:38,500 family. 233 00:08:38,919 --> 00:08:41,960 Yes, well, perhaps it's as simple as that. 234 00:08:44,680 --> 00:08:46,620 Darling, do switch that thing off. 235 00:08:46,620 --> 00:08:48,100 We can do them any old time. 236 00:08:48,500 --> 00:08:49,220 I want to toss it. 237 00:08:51,780 --> 00:08:54,100 All right, um, I'll make some coffee. 238 00:08:54,100 --> 00:08:57,900 Can you imagine how many Smiths are born 239 00:08:57,900 --> 00:08:58,880 in England in a year? 240 00:09:00,320 --> 00:09:02,480 Your Mr Smith has to check every male 241 00:09:02,480 --> 00:09:04,180 Smith born in... 242 00:09:04,180 --> 00:09:05,420 What was the name of the village? 243 00:09:06,240 --> 00:09:07,040 In Norfolk, was it? 244 00:09:07,820 --> 00:09:09,520 It does sound impossible. 245 00:09:10,280 --> 00:09:11,460 Poor Mr Smith. 246 00:09:12,200 --> 00:09:12,900 Don't tell me, darling. 247 00:09:12,900 --> 00:09:13,320 I know. 248 00:09:13,420 --> 00:09:14,160 I've been through it. 249 00:09:15,000 --> 00:09:16,940 One of the first assignments I had on 250 00:09:16,940 --> 00:09:20,340 the magazine was to locate the descendants of 251 00:09:20,340 --> 00:09:21,040 Thomas Hughes. 252 00:09:22,560 --> 00:09:23,640 Thomas Hughes? 253 00:09:23,640 --> 00:09:23,740 Yes. 254 00:09:24,980 --> 00:09:27,140 He wrote Tom Brown's School Days. 255 00:09:27,300 --> 00:09:27,900 Really, Eva. 256 00:09:28,620 --> 00:09:30,360 Didn't your family ever teach you to read? 257 00:09:32,540 --> 00:09:34,280 Darling, what have you done with my conditioner? 258 00:09:36,220 --> 00:09:38,280 I feel quite bad about it. 259 00:09:38,760 --> 00:09:40,380 I more or less encouraged him. 260 00:09:43,480 --> 00:09:45,480 Actually, there is another way. 261 00:09:45,800 --> 00:09:46,260 What's that? 262 00:09:46,440 --> 00:09:48,760 Parish Record, if you knew the village in 263 00:09:48,760 --> 00:09:49,040 Norfolk. 264 00:09:49,860 --> 00:09:51,720 It ended in ham. 265 00:09:52,420 --> 00:09:53,520 Pronounced mm. 266 00:09:54,460 --> 00:09:54,780 Mm. 267 00:09:55,880 --> 00:09:56,800 Well, there's Bressingham. 268 00:09:57,520 --> 00:09:58,920 My aunt's a great gardener. 269 00:09:58,920 --> 00:10:00,180 We went to Bressingham Hall once. 270 00:10:00,760 --> 00:10:01,520 Lovely display. 271 00:10:02,860 --> 00:10:04,460 A wonderful lot of alpine plants. 272 00:10:05,720 --> 00:10:07,180 Why alpine in Norfolk? 273 00:10:07,280 --> 00:10:08,140 I'll never understand. 274 00:10:08,860 --> 00:10:09,720 Just flat as a pancake. 275 00:10:10,960 --> 00:10:11,400 Towel. 276 00:10:14,860 --> 00:10:16,140 Read, um... 277 00:10:16,140 --> 00:10:17,780 Read Bedham. 278 00:10:18,220 --> 00:10:18,800 That was it. 279 00:10:19,400 --> 00:10:20,640 Not Bedham. 280 00:10:20,860 --> 00:10:21,280 Bedham. 281 00:10:21,920 --> 00:10:22,760 There you are then. 282 00:10:23,340 --> 00:10:24,860 The local church would be sure to have 283 00:10:24,860 --> 00:10:24,960 it. 284 00:10:25,560 --> 00:10:26,900 You can check each denomination. 285 00:10:27,040 --> 00:10:28,380 A village can't have that many churches. 286 00:10:29,280 --> 00:10:30,460 Probably Anglican anyway. 287 00:10:31,500 --> 00:10:32,820 The father's name would be in the register. 288 00:10:33,780 --> 00:10:34,380 Which father? 289 00:10:36,200 --> 00:10:38,160 The father of the three brothers. 290 00:10:38,800 --> 00:10:40,100 Oh, do try to keep up, dear. 291 00:10:41,000 --> 00:10:43,020 Your Mr Smith has to check each brother's 292 00:10:43,020 --> 00:10:44,720 entry to establish their Christian names. 293 00:10:44,720 --> 00:10:46,360 Then look under those names to find the 294 00:10:46,360 --> 00:10:46,900 marriage entries. 295 00:10:47,700 --> 00:10:49,720 The marriages would be years later. 296 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 Some of them may have moved away. 297 00:10:51,380 --> 00:10:52,080 I know, darling. 298 00:10:52,080 --> 00:10:53,540 I've been through it all, dear, with old 299 00:10:53,540 --> 00:10:54,620 Watsit, Thomas Hughes. 300 00:10:55,660 --> 00:10:59,000 Believe me, your Mr Smith needs all the 301 00:10:59,000 --> 00:10:59,800 help he can get. 302 00:11:00,740 --> 00:11:01,980 Well, don't look at me. 303 00:11:03,040 --> 00:11:04,000 Why not? 304 00:11:04,180 --> 00:11:06,620 Oh, Janet, it was a chance conversation in 305 00:11:06,620 --> 00:11:07,360 a wine bar. 306 00:11:07,360 --> 00:11:10,080 Oh, Eva, you're so negative. 307 00:11:11,520 --> 00:11:12,400 I'm not. 308 00:11:12,700 --> 00:11:14,420 I just don't think it's any of my 309 00:11:14,420 --> 00:11:14,920 business. 310 00:11:15,820 --> 00:11:17,740 Really, dear, aren't you always telling me what 311 00:11:17,740 --> 00:11:19,400 a wonderful life I have on the magazine, 312 00:11:19,760 --> 00:11:21,700 how I get about the country and abroad 313 00:11:21,700 --> 00:11:24,420 too, and how boring your life is in 314 00:11:24,420 --> 00:11:25,520 your electronics firm? 315 00:11:26,500 --> 00:11:28,920 Mr Smith didn't once mention where he was 316 00:11:28,920 --> 00:11:29,680 staying in London. 317 00:11:31,120 --> 00:11:32,500 Even if I wanted to, I wouldn't have 318 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 the faintest idea where to find him. 319 00:11:35,460 --> 00:11:36,620 Don't be stupid, dear. 320 00:11:36,620 --> 00:11:38,480 You've just told me exactly where you'll be, 321 00:11:38,480 --> 00:11:40,440 at least for the next few days, in 322 00:11:40,440 --> 00:11:42,300 the Kingsway, in the register office, working through 323 00:11:42,300 --> 00:11:42,980 the Smiths. 324 00:11:48,260 --> 00:11:49,900 Well, if you won't go, I will. 325 00:11:50,680 --> 00:11:51,840 Janet, you wouldn't. 326 00:11:52,200 --> 00:11:53,720 Why not help the poor old thing? 327 00:11:54,560 --> 00:11:56,360 And your motives would be of the purest, 328 00:11:56,460 --> 00:11:56,960 wouldn't they? 329 00:11:58,280 --> 00:11:59,600 Don't be silly, darling. 330 00:11:59,600 --> 00:12:01,180 Of course I won't do anything. 331 00:12:01,740 --> 00:12:03,060 Can't you take a joke? 332 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 Janet, I was here yesterday. 333 00:14:59,380 --> 00:15:00,180 Oh, Arthur. 334 00:15:00,680 --> 00:15:02,080 Are you all right? 335 00:15:02,580 --> 00:15:03,160 I'm sorry. 336 00:15:04,040 --> 00:15:05,400 I just can't find the volume I want. 337 00:15:06,080 --> 00:15:07,500 Someone's obviously put it back on the wrong 338 00:15:07,500 --> 00:15:07,740 shelf. 339 00:15:07,940 --> 00:15:08,420 I know. 340 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 People just don't think. 341 00:15:10,620 --> 00:15:11,960 Might have known it wouldn't work. 342 00:15:13,920 --> 00:15:15,820 I've just moved into a new office nearby, 343 00:15:16,080 --> 00:15:17,480 and I decided to nip out and do 344 00:15:17,480 --> 00:15:19,080 something I've been meaning to do for ages. 345 00:15:19,560 --> 00:15:20,420 Look up my ancestors. 346 00:15:21,620 --> 00:15:22,360 Silly of me. 347 00:15:22,600 --> 00:15:23,200 I have to get back to work. 348 00:15:23,200 --> 00:15:25,660 What date are you looking for? 349 00:15:26,480 --> 00:15:28,140 Oh, uh, 1868. 350 00:15:28,580 --> 00:15:29,520 The second quarter. 351 00:15:30,620 --> 00:15:32,320 That's the one I've got right here. 352 00:15:33,620 --> 00:15:35,080 Oh, I'm sorry. 353 00:15:35,740 --> 00:15:36,720 I didn't mean to... 354 00:15:36,720 --> 00:15:37,700 No, look, you go ahead. 355 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 I've got all day. 356 00:15:41,360 --> 00:15:43,160 Your time is more valuable than mine. 357 00:15:43,820 --> 00:15:44,480 Are you sure? 358 00:15:45,080 --> 00:15:45,480 Yeah. 359 00:15:46,120 --> 00:15:46,460 Please. 360 00:15:46,920 --> 00:15:48,240 That's very kind of you. 361 00:15:49,820 --> 00:15:51,740 It'll probably take ages anyway. 362 00:15:55,040 --> 00:15:57,080 Why did my mother have to have such 363 00:15:57,080 --> 00:15:58,860 a common name as Smith? 364 00:16:00,120 --> 00:16:01,240 Your name is Smith? 365 00:16:02,320 --> 00:16:03,780 I guess it's not that much of a 366 00:16:03,780 --> 00:16:04,100 coincidence. 367 00:16:04,420 --> 00:16:05,880 Well, my mother's name, actually. 368 00:16:06,500 --> 00:16:07,480 I'm Janet Maddock. 369 00:16:08,140 --> 00:16:08,940 Oh, John Smith. 370 00:16:10,120 --> 00:16:11,600 I'm having a terrible time. 371 00:16:11,900 --> 00:16:12,720 Oh, why is that? 372 00:16:13,120 --> 00:16:14,700 Well, the trouble is, they don't have any 373 00:16:14,700 --> 00:16:15,500 villages here. 374 00:16:15,500 --> 00:16:16,920 Just the nearest big town. 375 00:16:17,560 --> 00:16:18,900 If I don't know the town, I've got 376 00:16:18,900 --> 00:16:20,600 to try to spot my grandfather's village. 377 00:16:21,240 --> 00:16:22,040 Well, close by. 378 00:16:23,140 --> 00:16:24,300 That must take ages. 379 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 Yeah, but I'm getting faster. 380 00:16:27,640 --> 00:16:28,980 Anyway, I'm taking up your precious time. 381 00:16:29,280 --> 00:16:30,140 No, not at all. 382 00:16:32,760 --> 00:16:33,240 Ah. 383 00:16:34,700 --> 00:16:36,380 I wonder if this is my Smith. 384 00:16:37,260 --> 00:16:37,740 Matthew. 385 00:16:38,880 --> 00:16:39,840 Great Yarmouth. 386 00:16:40,840 --> 00:16:43,560 I imagine that's where they'd register people born 387 00:16:43,560 --> 00:16:44,020 in Bedham. 388 00:16:45,280 --> 00:16:46,740 Did you say Bedham? 389 00:16:47,120 --> 00:16:47,540 Yes. 390 00:16:48,880 --> 00:16:50,120 In Norfolk? 391 00:16:51,420 --> 00:16:52,500 Why, yes. 392 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 Miss Murdoch. 393 00:16:55,880 --> 00:16:58,620 I've got something really wonderful to tell you. 394 00:16:59,400 --> 00:17:02,680 Matthew Smith, Mark Smith, Luke Smith. 395 00:17:03,660 --> 00:17:04,700 How about that? 396 00:17:04,700 --> 00:17:06,640 Matthew, Mark, Luke and John. 397 00:17:06,640 --> 00:17:08,160 You know, we got to Mark before we 398 00:17:08,160 --> 00:17:08,440 realised... 399 00:17:08,440 --> 00:17:09,859 It's not infrequent, sir. 400 00:17:10,359 --> 00:17:12,359 But you only appear to have three here. 401 00:17:12,780 --> 00:17:13,760 John seems to be missing. 402 00:17:14,440 --> 00:17:15,540 Well, John's my grandfather. 403 00:17:15,740 --> 00:17:16,520 I know all about him. 404 00:17:16,880 --> 00:17:18,800 No, it's his brother's descendants I'm trying to 405 00:17:18,800 --> 00:17:19,140 trace. 406 00:17:19,420 --> 00:17:21,540 And I think I've found one already. 407 00:17:22,200 --> 00:17:23,380 But we'll have to wait for the birth 408 00:17:23,380 --> 00:17:24,119 certificates to be sure. 409 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 How long will that take? 410 00:17:26,420 --> 00:17:27,319 Three or four days. 411 00:17:27,460 --> 00:17:27,940 Quite soon. 412 00:17:28,480 --> 00:17:28,840 Soon? 413 00:17:31,260 --> 00:17:32,520 Janet, I've got a great idea. 414 00:17:32,960 --> 00:17:33,760 I'll be back to pay you in a 415 00:17:33,760 --> 00:17:33,860 minute. 416 00:17:34,640 --> 00:17:35,160 Now, what? 417 00:17:35,940 --> 00:17:37,140 Now, don't get me wrong. 418 00:17:37,960 --> 00:17:41,320 But this weekend, why don't you and I 419 00:17:41,320 --> 00:17:42,440 travel to Norfolk together? 420 00:17:43,140 --> 00:17:43,740 To Bedham. 421 00:17:44,260 --> 00:17:45,720 To find the church with all the old 422 00:17:45,720 --> 00:17:46,440 parish records. 423 00:17:46,540 --> 00:17:47,980 Now, I am sure this is the best 424 00:17:47,980 --> 00:17:49,140 way to find out about our people. 425 00:17:50,080 --> 00:17:50,400 Will you? 426 00:17:51,460 --> 00:17:51,960 Will you come? 427 00:17:53,400 --> 00:17:55,100 I'd be delighted to, Mr. Smith. 428 00:17:55,340 --> 00:17:56,240 Mr. Smith! 429 00:17:56,800 --> 00:17:58,760 I'd better sort out exactly what relation to 430 00:17:58,760 --> 00:17:59,340 me you are. 431 00:18:01,660 --> 00:18:02,840 Look, can I say something? 432 00:18:06,120 --> 00:18:08,900 I've dreamed for a long time about finding 433 00:18:08,900 --> 00:18:09,340 someone. 434 00:18:10,380 --> 00:18:11,520 Or some family. 435 00:18:12,780 --> 00:18:13,920 And it might have been a boring old 436 00:18:13,920 --> 00:18:15,540 uncle or a... 437 00:18:16,280 --> 00:18:17,580 a wicked great aunt. 438 00:18:18,900 --> 00:18:19,820 Instead, it was you. 439 00:18:21,100 --> 00:18:21,980 I'd better get back. 440 00:18:24,120 --> 00:18:24,600 Look. 441 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 Here's where I'm staying. 442 00:18:28,500 --> 00:18:29,220 Phone me. 443 00:18:29,720 --> 00:18:30,640 First thing in the morning. 444 00:18:30,820 --> 00:18:33,160 And tell me what arrangements to make for 445 00:18:33,160 --> 00:18:33,540 the weekend. 446 00:18:46,600 --> 00:18:47,020 Hello? 447 00:18:47,540 --> 00:18:48,620 Tommy Williams here. 448 00:18:49,080 --> 00:18:49,960 Oh, hello, Tommy. 449 00:18:50,600 --> 00:18:52,140 Can you just hold on for a second? 450 00:18:52,800 --> 00:18:53,500 Yeah, sure. 451 00:19:04,000 --> 00:19:04,340 Hello. 452 00:19:05,260 --> 00:19:06,400 Is Janet there? 453 00:19:07,300 --> 00:19:08,040 Oh, no. 454 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 Isn't she away on a job? 455 00:19:09,340 --> 00:19:10,280 Oh, not for the magazine. 456 00:19:10,960 --> 00:19:12,220 I haven't seen her all week. 457 00:19:12,820 --> 00:19:14,640 Oh, well, you know Janet. 458 00:19:14,640 --> 00:19:16,100 She never tells me where she's going or 459 00:19:16,100 --> 00:19:17,040 when she's coming back. 460 00:19:17,780 --> 00:19:18,700 Do us a favour. 461 00:19:19,760 --> 00:19:20,800 Take a look around. 462 00:19:21,440 --> 00:19:22,960 She may have left something. 463 00:19:23,220 --> 00:19:24,720 A note or something like that. 464 00:19:26,060 --> 00:19:26,900 Oh, all right. 465 00:19:27,020 --> 00:19:27,900 I'll have a look round. 466 00:19:28,600 --> 00:19:29,460 Yes, do that. 467 00:19:30,100 --> 00:19:31,240 Ring me back, OK? 468 00:19:32,300 --> 00:19:33,200 Yes, OK, Tommy. 469 00:19:33,200 --> 00:19:34,100 I'll get right back to you. 470 00:19:34,200 --> 00:19:34,440 Thanks. 471 00:20:38,320 --> 00:21:04,010 MUSIC PLAYS ..after 472 00:21:04,010 --> 00:21:05,230 you've left for Norfolk. 473 00:21:06,130 --> 00:21:07,790 It's simply to confirm that I shall be 474 00:21:07,790 --> 00:21:09,610 pleased to show you the entries in our 475 00:21:09,610 --> 00:21:12,490 register pertaining to your mother's family, the Smiths. 476 00:21:13,170 --> 00:21:15,130 Although it's very likely that we have nothing 477 00:21:15,130 --> 00:21:16,930 that you have not already seen at the 478 00:21:16,930 --> 00:21:18,230 general register office. 479 00:21:19,050 --> 00:21:21,750 Yours sincerely, Dennis Harcourt, vicar. 480 00:21:24,550 --> 00:21:25,670 The bitch! 481 00:21:26,490 --> 00:21:29,150 Why, yes, Miss Murdoch called on a Saturday 482 00:21:29,150 --> 00:21:29,830 afternoon. 483 00:21:30,510 --> 00:21:32,170 Two weeks ago it would have been, or 484 00:21:32,170 --> 00:21:32,850 was it more? 485 00:21:33,490 --> 00:21:36,390 No, that's right, I was conducting a baptism. 486 00:21:36,750 --> 00:21:38,250 Or was it the...? Yes, a baptism. 487 00:21:38,250 --> 00:21:40,150 And they waited until it was over. 488 00:21:40,470 --> 00:21:42,030 She had someone with her? 489 00:21:42,210 --> 00:21:42,850 Her cousin. 490 00:21:43,370 --> 00:21:43,950 Her cousin? 491 00:21:44,070 --> 00:21:46,190 Well, I gather it wasn't her first cousin, 492 00:21:46,330 --> 00:21:48,390 but they were related in some way. 493 00:21:48,530 --> 00:21:49,450 He was from America. 494 00:21:50,050 --> 00:21:51,310 His name was John Smith. 495 00:21:51,790 --> 00:21:54,170 John Smith III, as the Americans like to 496 00:21:54,170 --> 00:21:54,450 say. 497 00:21:55,090 --> 00:21:58,210 A middle-aged man, slightly overweight, with greying 498 00:21:58,210 --> 00:21:58,550 temples. 499 00:21:58,750 --> 00:21:59,110 Indeed. 500 00:21:59,370 --> 00:22:01,830 He was most appreciative of everything that I 501 00:22:01,830 --> 00:22:02,350 showed him. 502 00:22:02,770 --> 00:22:04,770 Well, his father and his grandfather were born 503 00:22:04,770 --> 00:22:06,450 here, so I was able to look up 504 00:22:06,450 --> 00:22:09,550 their baptisms and their marriages in the register. 505 00:22:10,410 --> 00:22:12,470 It goes back to the 16th century. 506 00:22:13,030 --> 00:22:14,550 Oh, we're very proud of our register. 507 00:22:15,590 --> 00:22:17,830 And did it turn out that Miss Murdoch 508 00:22:17,830 --> 00:22:19,790 was related to the Smiths of Beddon? 509 00:22:19,790 --> 00:22:21,150 On her mother's side. 510 00:22:21,430 --> 00:22:25,050 Her great-grandfather, Martin Smith, is buried in 511 00:22:25,050 --> 00:22:25,890 the churchyard. 512 00:22:26,530 --> 00:22:27,650 Would you like to see his grave? 513 00:22:29,010 --> 00:22:32,150 He was the brother of the American gentleman's 514 00:22:32,150 --> 00:22:33,730 grandfather, if I've got it right. 515 00:22:35,010 --> 00:22:38,110 That's the only Smith grave of that period 516 00:22:38,110 --> 00:22:39,270 in the churchyard. 517 00:22:40,310 --> 00:22:43,850 When I first got Miss Murdoch's letter, I 518 00:22:43,850 --> 00:22:45,870 was hoping I would be able to locate 519 00:22:45,870 --> 00:22:48,650 the graves of the grandfather and father of 520 00:22:48,650 --> 00:22:49,550 our American visitor. 521 00:22:49,830 --> 00:22:51,150 I thought it would be such a thrill 522 00:22:51,150 --> 00:22:51,630 for him. 523 00:22:52,150 --> 00:22:53,490 But it was not to be. 524 00:22:54,290 --> 00:22:55,730 No, they are buried elsewhere. 525 00:22:57,730 --> 00:22:58,950 Do you know where? 526 00:23:00,610 --> 00:23:05,050 Yes, I got it from Mr Harper, the 527 00:23:05,050 --> 00:23:05,530 sexton. 528 00:23:05,990 --> 00:23:07,850 He's been here much longer than I have. 529 00:23:08,510 --> 00:23:09,450 Is it confidential? 530 00:23:10,790 --> 00:23:12,590 No, not really. 531 00:23:13,350 --> 00:23:16,310 It was information that in the circumstances, I 532 00:23:16,310 --> 00:23:21,830 decided not to volunteer to Miss Murdoch and 533 00:23:21,830 --> 00:23:22,350 Mr Smith. 534 00:23:22,930 --> 00:23:25,350 They both seemed so happy to have found 535 00:23:25,350 --> 00:23:26,790 each other, and one didn't wish it. 536 00:23:28,470 --> 00:23:30,130 You're not one of the family, are you? 537 00:23:30,690 --> 00:23:32,350 Oh, no, absolutely not. 538 00:23:32,890 --> 00:23:34,330 Oh, well, then. 539 00:23:36,710 --> 00:23:41,730 At first, John Smith, our American friend's grandfather, 540 00:23:42,510 --> 00:23:45,570 was apparently given to the most appalling fits 541 00:23:45,570 --> 00:23:48,030 of violence, and he became quite dangerous. 542 00:23:48,650 --> 00:23:51,310 He was committed to a private asylum in 543 00:23:51,310 --> 00:23:52,870 London, and he ended his days there. 544 00:23:53,530 --> 00:23:56,270 And his only son, the second John Smith, 545 00:23:56,270 --> 00:23:59,890 he also ended his days in distressing circumstances. 546 00:24:01,410 --> 00:24:05,450 He was convicted of murdering two local girls 547 00:24:05,450 --> 00:24:06,710 by strangulation. 548 00:24:07,350 --> 00:24:09,050 Thunder was believed to have been the third, 549 00:24:09,490 --> 00:24:10,750 but the charge was never brought. 550 00:24:11,350 --> 00:24:13,210 He was found guilty but insane and sent 551 00:24:13,210 --> 00:24:14,730 to Broadmoor. 552 00:24:14,970 --> 00:24:17,170 And to compound the tragedy, he had a 553 00:24:17,170 --> 00:24:19,790 wife and a baby son, and they went 554 00:24:19,790 --> 00:24:20,310 to America. 555 00:24:21,410 --> 00:24:24,530 Well, how can you tell somebody that their 556 00:24:24,530 --> 00:24:28,330 grandfather and their father are psychopaths? 557 00:24:28,650 --> 00:24:30,430 Perhaps you can understand why I was silent 558 00:24:30,430 --> 00:24:32,590 on the matter when Mr Smith and Miss 559 00:24:32,590 --> 00:24:33,450 Murdoch was here. 560 00:24:34,730 --> 00:24:36,930 I do think that the medical men and 561 00:24:36,930 --> 00:24:39,490 the psychiatrists make too much of heredity. 562 00:24:40,790 --> 00:24:43,250 And anyway, the dear girl will be safe 563 00:24:43,250 --> 00:24:44,730 in London by now, won't she? 564 00:24:45,170 --> 00:24:46,330 But that's the point. 565 00:24:47,330 --> 00:24:48,850 She never came home. 566 00:24:56,490 --> 00:24:59,130 That's the other two weeks, isn't it? 567 00:24:59,130 --> 00:24:59,750 Oh! 568 00:25:00,750 --> 00:25:01,910 Oh, my word! 36922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.