All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S05E14.The.Absence.Of.Emily.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,100 --> 00:00:55,860 So, let's all check our diaries. 2 00:00:57,340 --> 00:00:59,440 Fifteen, strong remorning of genes. 3 00:01:01,100 --> 00:01:05,960 Thirty-first, the fate, Ruth will run the 4 00:01:05,960 --> 00:01:06,720 rummage store. 5 00:01:07,180 --> 00:01:07,920 As always. 6 00:01:10,020 --> 00:01:11,920 Seventh of August, bring and buy sale. 7 00:01:14,260 --> 00:01:17,980 And fourteenth, open day for my garden. 8 00:01:23,300 --> 00:01:26,100 If I can get it presentable by then, 9 00:01:26,360 --> 00:01:27,180 oh, I'm sure you will. 10 00:01:28,820 --> 00:01:30,540 How much do you think we should charge? 11 00:01:31,000 --> 00:01:32,340 Do you think people will pay a pound 12 00:01:32,340 --> 00:01:32,700 this year? 13 00:01:32,700 --> 00:01:32,880 No. 14 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Oh, I'll do it. 15 00:01:34,260 --> 00:01:34,740 I'll do it. 16 00:01:35,000 --> 00:01:35,640 I'll do it. 17 00:01:35,820 --> 00:01:37,540 I'll do it. 18 00:01:43,180 --> 00:01:46,000 I'll do it. 19 00:01:46,420 --> 00:01:47,560 I'll do it. 20 00:01:48,740 --> 00:01:50,160 I'll do it. 21 00:01:50,340 --> 00:01:50,460 I'll do it. 22 00:01:50,600 --> 00:01:51,140 I'll do it. 23 00:01:52,560 --> 00:01:53,800 I'll do it. 24 00:01:54,600 --> 00:01:55,460 I'll do it. 25 00:01:59,780 --> 00:02:00,400 I'll do it. 26 00:02:00,400 --> 00:02:00,720 All right. 27 00:02:00,920 --> 00:02:01,180 All right. 28 00:02:01,180 --> 00:02:02,520 Norma, you're a friend of teaching. 29 00:02:02,960 --> 00:02:03,940 Thank you very much. 30 00:02:04,360 --> 00:02:05,840 First to me, all right. 31 00:02:06,140 --> 00:02:06,620 Right. 32 00:02:06,740 --> 00:02:07,520 Second guard, ladies. 33 00:02:09,699 --> 00:02:10,820 Any other business? 34 00:02:11,660 --> 00:02:12,720 I can't think of anything. 35 00:02:13,120 --> 00:02:14,820 Right, it's next Wednesday at gins. 36 00:02:15,280 --> 00:02:15,900 Isn't it obliging? 37 00:02:15,900 --> 00:02:17,300 Is eleven o'clock alright for you, Ruth? 38 00:02:17,480 --> 00:02:17,820 Yes. 39 00:02:18,360 --> 00:02:18,840 Fifteen. 40 00:02:19,440 --> 00:02:22,560 And now, let's all sample some of Ruth's 41 00:02:22,560 --> 00:02:23,680 delicious scones. 42 00:02:23,880 --> 00:02:25,940 Oh, golly, Norma, that's naughty of you. 43 00:02:25,940 --> 00:02:26,740 They're very old. 44 00:02:29,000 --> 00:02:29,900 Monkey gym. 45 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 monkey gym at the zoo, monkey gym in 46 00:02:33,800 --> 00:02:36,140 the jungle, monkey gym goes to sea. 47 00:02:37,820 --> 00:02:39,640 what the hell else can I do? 48 00:02:39,880 --> 00:02:41,220 I'm starting to repeat myself. 49 00:02:42,340 --> 00:02:43,000 would you believe it? 50 00:02:43,000 --> 00:02:45,100 two boys from the local school bought themselves 51 00:02:45,100 --> 00:02:48,780 a metal detector and they have just unearthed 52 00:02:48,780 --> 00:02:52,060 a Roman pot containing coins valued at 70 53 00:02:52,060 --> 00:02:53,100 ,000 pounds. 54 00:02:53,520 --> 00:02:55,980 one more monkey gym and that'll be it. 55 00:02:56,660 --> 00:02:57,920 I'm written out now. 56 00:02:58,020 --> 00:02:58,660 I've had it. 57 00:03:00,880 --> 00:03:01,540 come on. 58 00:03:02,020 --> 00:03:02,820 come on. 59 00:03:02,820 --> 00:03:04,000 be a bit helpful for a change. 60 00:03:04,140 --> 00:03:06,900 I mean monkey gym monkey gym monkey gym 61 00:03:06,900 --> 00:03:07,520 in Timbuktu. 62 00:03:08,820 --> 00:03:10,000 it's not bad. 63 00:03:11,220 --> 00:03:12,560 it's not half bad. 64 00:03:13,460 --> 00:03:16,760 monkey gym Timbuktu. 65 00:03:30,480 --> 00:03:33,160 your sweet sister has finished her committee meeting. 66 00:03:44,260 --> 00:03:46,380 Norma's been chairing meetings since she was 10. 67 00:03:47,600 --> 00:03:49,620 boss boss boss. 68 00:04:09,640 --> 00:04:12,080 Chris the open day for the garden will 69 00:04:12,080 --> 00:04:13,200 be the 14th. 70 00:04:13,400 --> 00:04:15,180 well miss Norma I can't answer what it 71 00:04:15,180 --> 00:04:16,860 looked like and you know why. 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,600 I was promised help but I don't get 73 00:04:18,600 --> 00:04:18,880 any. 74 00:04:19,480 --> 00:04:21,280 yes well I'm sure if we all put 75 00:04:21,280 --> 00:04:22,440 our shoulders to the wheel. 76 00:04:22,740 --> 00:04:24,180 my shoulders to the wheel? 77 00:04:24,500 --> 00:04:26,300 somebody else is sitting on the backside. 78 00:04:42,930 --> 00:04:44,110 why don't you write a novel? 79 00:04:44,730 --> 00:04:47,110 I can't write a novel. 80 00:04:53,290 --> 00:04:55,350 I can't write a novel. 81 00:04:55,490 --> 00:04:56,690 I'm trying to write a novel and I 82 00:04:56,690 --> 00:04:56,930 can't. 83 00:04:56,930 --> 00:04:59,390 for heaven's sake I'm sick and tired of 84 00:04:59,390 --> 00:05:00,910 hearing you blab about monkey gym. 85 00:05:01,030 --> 00:05:02,410 anyone would think you were Charles Dickens. 86 00:05:02,810 --> 00:05:04,590 it's only 10,000 words for ten-year 87 00:05:04,590 --> 00:05:05,390 old morons. 88 00:05:06,650 --> 00:05:08,390 sorry have I come at a bad moment? 89 00:05:08,390 --> 00:05:09,670 I've never known you come at a good 90 00:05:09,670 --> 00:05:09,930 one. 91 00:05:10,090 --> 00:05:10,370 Bob. 92 00:05:11,170 --> 00:05:12,110 Norma rescues us. 93 00:05:12,110 --> 00:05:12,930 you know that. 94 00:05:13,850 --> 00:05:15,530 look I don't expect you to love each 95 00:05:15,530 --> 00:05:17,570 other but you mean be just plain bloody 96 00:05:17,570 --> 00:05:17,930 rude. 97 00:05:18,830 --> 00:05:21,230 well I'm going to be plain bloody rude. 98 00:05:21,970 --> 00:05:24,890 your husband's a layabout and a scrounger. 99 00:05:25,130 --> 00:05:25,930 Norma please. 100 00:05:26,570 --> 00:05:28,210 you've come back from Rhodesia without a penny 101 00:05:28,210 --> 00:05:30,010 and I say you can have this lodge 102 00:05:30,010 --> 00:05:32,390 rent-free if you'll help crisp with the 103 00:05:32,390 --> 00:05:35,370 garden and you'll lie around from morning to 104 00:05:35,370 --> 00:05:37,330 night without so much as pulling up a 105 00:05:37,330 --> 00:05:37,590 thistle. 106 00:05:38,250 --> 00:05:40,370 I've written 30 applications for jobs in the 107 00:05:40,370 --> 00:05:40,850 last month. 108 00:05:40,950 --> 00:05:42,170 is it my fault if there's a recession? 109 00:05:42,730 --> 00:05:44,750 and while you were sunning yourself in your 110 00:05:44,750 --> 00:05:47,490 safari paradise I was nursing daddy for five 111 00:05:47,490 --> 00:05:47,830 years. 112 00:05:47,830 --> 00:05:49,790 because you didn't want to go into a 113 00:05:49,790 --> 00:05:50,990 home and I wouldn't let you. 114 00:05:50,990 --> 00:05:52,550 well you didn't do too badly out of 115 00:05:52,550 --> 00:05:53,010 it Norma. 116 00:05:53,130 --> 00:05:54,530 you ended up with everything and Emily got 117 00:05:54,530 --> 00:05:54,910 nothing. 118 00:05:55,290 --> 00:05:56,370 and I earned it. 119 00:05:56,610 --> 00:05:57,550 every penny. 120 00:05:58,830 --> 00:06:01,270 if you rattle our bargain you can clear 121 00:06:01,270 --> 00:06:01,630 off. 122 00:06:02,430 --> 00:06:03,990 go back to ze bobby or whatever it's 123 00:06:03,990 --> 00:06:04,290 called. 124 00:06:10,160 --> 00:06:12,480 I could let this lodge for 50 pounds 125 00:06:12,480 --> 00:06:12,880 a week. 126 00:06:15,960 --> 00:06:18,360 I promised daddy before he died that I 127 00:06:18,360 --> 00:06:19,580 would never sell this place. 128 00:06:21,520 --> 00:06:23,660 look after the garden that he made with 129 00:06:23,660 --> 00:06:24,460 his own hands. 130 00:06:26,980 --> 00:06:28,480 and keep it just the same. 131 00:06:29,960 --> 00:06:30,900 she's right Bob. 132 00:06:32,160 --> 00:06:33,840 it's not working is it? 133 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 not for any of us. 134 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 nag nag nag. 135 00:06:51,840 --> 00:06:52,980 don't you ever stop. 136 00:06:53,120 --> 00:06:54,380 you're nothing but a parasite. 137 00:06:54,780 --> 00:06:55,700 you live off the state. 138 00:06:56,400 --> 00:06:57,640 I sweat my guts. 139 00:06:57,780 --> 00:06:58,580 I sweat my guts. 140 00:06:58,740 --> 00:07:00,120 I live among you nymphs. 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,040 I haven't bought myself so much as a 142 00:07:02,040 --> 00:07:04,480 pair of tights or a piece of cake 143 00:07:04,480 --> 00:07:05,160 in months. 144 00:07:05,780 --> 00:07:07,740 and now you're gonna spend a hundred pounds. 145 00:07:08,040 --> 00:07:10,100 a hundred pounds on another of your stupid 146 00:07:10,100 --> 00:07:10,300 ideas. 147 00:07:10,300 --> 00:07:10,420 here we go. 148 00:07:10,420 --> 00:07:12,540 another one of your artistic tantrums. 149 00:07:12,920 --> 00:07:14,000 look if you can't make a living out 150 00:07:14,000 --> 00:07:14,900 of a monkey gym why don't you get 151 00:07:14,900 --> 00:07:16,360 yourself a job as a typist or a 152 00:07:16,360 --> 00:07:16,740 barmaid. 153 00:07:16,740 --> 00:07:17,760 at least I'll get some peace. 154 00:07:18,560 --> 00:07:20,020 I see you'd like to be rid of 155 00:07:20,020 --> 00:07:20,160 me. 156 00:07:20,160 --> 00:07:20,580 is that it? 157 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 you want me out of the way? 158 00:07:23,260 --> 00:07:24,580 quite a ding dong. 159 00:08:08,900 --> 00:08:11,540 I didn't knock because it is after all 160 00:08:11,540 --> 00:08:12,420 my property. 161 00:08:14,140 --> 00:08:15,520 and I switched that off because I know 162 00:08:15,520 --> 00:08:16,820 for a fact that Emily bought it. 163 00:08:18,480 --> 00:08:20,140 and I doubt if you've bought yourself anything 164 00:08:20,140 --> 00:08:21,780 more than a can of beer since your 165 00:08:21,780 --> 00:08:23,040 first wife died. 166 00:08:24,620 --> 00:08:25,800 what do you want? 167 00:08:27,000 --> 00:08:28,240 I want to know one thing. 168 00:08:29,340 --> 00:08:29,880 where is Emily? 169 00:08:33,280 --> 00:08:33,880 she's away. 170 00:08:34,039 --> 00:08:34,700 I know she's away. 171 00:08:34,840 --> 00:08:36,100 no one's seen her for the past three 172 00:08:36,100 --> 00:08:36,419 weeks. 173 00:08:36,860 --> 00:08:37,419 where is she? 174 00:08:40,720 --> 00:08:42,820 she had this new monkey gym book to 175 00:08:42,820 --> 00:08:43,100 finish. 176 00:08:43,260 --> 00:08:44,300 deadline end of September. 177 00:08:45,380 --> 00:08:46,860 she said the only way she was gonna 178 00:08:46,860 --> 00:08:48,040 do it was if she got away by 179 00:08:48,040 --> 00:08:48,680 herself somewhere. 180 00:08:52,000 --> 00:08:54,520 may I have her address and telephone number? 181 00:08:58,100 --> 00:08:59,960 she didn't want anyone to know it. 182 00:09:00,900 --> 00:09:01,560 not her agent. 183 00:09:02,320 --> 00:09:03,100 not her publisher. 184 00:09:04,180 --> 00:09:05,300 not her illustrator. 185 00:09:07,300 --> 00:09:09,100 and especially not you. 186 00:09:18,220 --> 00:09:20,860 if she's gone away to write why has 187 00:09:20,860 --> 00:09:21,900 she left her typewriter? 188 00:09:25,820 --> 00:09:27,800 bought a new one. 189 00:09:28,540 --> 00:09:28,820 electric. 190 00:09:30,940 --> 00:09:33,080 has she gone off with someone else? 191 00:09:34,660 --> 00:09:35,880 I wouldn't blame her. 192 00:09:37,980 --> 00:09:41,660 what about all those schemes of yours that 193 00:09:41,660 --> 00:09:42,720 never made any money? 194 00:09:44,340 --> 00:09:45,940 such daring schemes. 195 00:09:46,780 --> 00:09:51,340 and underneath such an undaring man. 196 00:09:54,880 --> 00:09:56,960 you're in the way again. 197 00:09:59,810 --> 00:10:00,730 damn you. 198 00:10:51,270 --> 00:10:53,430 she's been away now over a month. 199 00:10:55,330 --> 00:10:57,090 well you can imagine what I think. 200 00:10:59,470 --> 00:11:02,030 his first wife died in a shooting accident 201 00:11:02,030 --> 00:11:03,710 on safari in Africa. 202 00:11:04,950 --> 00:11:07,110 after he'd insured her life for 20,000 203 00:11:07,110 --> 00:11:07,690 pounds. 204 00:11:08,010 --> 00:11:10,150 what did he do with it? 205 00:11:10,410 --> 00:11:11,350 lost the lot. 206 00:11:11,930 --> 00:11:13,570 running a bar in Bulawayo. 207 00:11:14,230 --> 00:11:14,770 disgraceful. 208 00:11:15,110 --> 00:11:17,010 surely you were legal right to make him 209 00:11:17,010 --> 00:11:18,170 tell you where she is. 210 00:11:18,350 --> 00:11:18,830 Jean. 211 00:11:19,210 --> 00:11:20,430 I'm a magistrate. 212 00:11:20,590 --> 00:11:22,010 she knows the law dear. 213 00:11:24,550 --> 00:11:25,670 she's an adult. 214 00:11:26,350 --> 00:11:27,670 he needn't tell me a thing. 215 00:11:28,270 --> 00:11:29,870 Norma have you thought of going to the 216 00:11:29,870 --> 00:11:30,210 police? 217 00:11:31,690 --> 00:11:32,770 of course. 218 00:11:33,890 --> 00:11:34,510 yesterday. 219 00:11:36,050 --> 00:11:38,070 they just poo-pooed me. 220 00:11:39,590 --> 00:11:41,750 said God knows how many people go missing 221 00:11:41,750 --> 00:11:42,410 every year. 222 00:11:43,230 --> 00:11:46,230 wives run off, husbands run off, children leave 223 00:11:46,230 --> 00:11:46,530 home. 224 00:11:47,130 --> 00:11:48,350 so what can you do? 225 00:12:09,990 --> 00:12:11,270 I don't know. 226 00:12:11,270 --> 00:12:11,370 hello. 227 00:12:11,610 --> 00:12:12,790 hello Bob darling. 228 00:12:13,290 --> 00:12:13,770 who's that? 229 00:12:14,270 --> 00:12:15,450 who do you think it is? 230 00:12:15,450 --> 00:12:16,270 it's me Emily. 231 00:12:16,910 --> 00:12:17,550 Emily? 232 00:12:19,850 --> 00:12:21,470 you can't be Emily. 233 00:12:21,990 --> 00:12:22,750 why not Bob? 234 00:12:26,890 --> 00:12:27,490 because... 235 00:12:28,250 --> 00:12:29,390 because what? 236 00:12:33,820 --> 00:12:35,220 wife's still away then? 237 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 yes till she finishes a new book. 238 00:12:43,800 --> 00:12:45,320 she should get her storeys on TV. 239 00:12:46,680 --> 00:12:48,900 they say those kids programmes make a fortune. 240 00:12:49,540 --> 00:12:51,280 well we live in hope. 241 00:12:56,600 --> 00:12:57,500 hello Jack. 242 00:12:57,980 --> 00:12:58,780 you you? 243 00:13:28,080 --> 00:13:29,120 hello mr. 244 00:13:29,380 --> 00:13:29,900 Bowles. 245 00:13:30,240 --> 00:13:31,020 here I am. 246 00:13:31,200 --> 00:13:32,260 your worst customer. 247 00:13:32,660 --> 00:13:34,340 only come in once a year to collect 248 00:13:34,340 --> 00:13:35,340 for the rummage sales. 249 00:13:35,640 --> 00:13:37,240 for anything you don't want. 250 00:13:37,460 --> 00:13:39,360 because what we don't sell goes to overseas 251 00:13:39,360 --> 00:13:39,840 relief. 252 00:13:39,840 --> 00:13:41,720 so even an old pair of shoes can 253 00:13:41,720 --> 00:13:42,800 end up in Ethiopia. 254 00:13:43,380 --> 00:13:44,940 we'll be back to collection a few days 255 00:13:44,940 --> 00:13:45,460 time. 256 00:13:45,620 --> 00:13:46,220 could I have some? 257 00:13:47,560 --> 00:13:47,920 some? 258 00:13:49,600 --> 00:13:50,240 two or three? 259 00:13:51,560 --> 00:13:52,400 it's my wife you see. 260 00:13:52,520 --> 00:13:54,500 she had a lot of old clothes she 261 00:13:54,500 --> 00:13:55,280 didn't know what to do with. 262 00:13:55,280 --> 00:13:56,420 so she said would I give them to 263 00:13:56,420 --> 00:13:57,620 your rummage sale? 264 00:13:59,060 --> 00:14:00,000 you're an idiot. 265 00:14:05,600 --> 00:14:17,320 it's inconceivable 266 00:14:17,320 --> 00:14:18,740 she'd have left all this behind. 267 00:14:20,080 --> 00:14:21,840 practically her whole wardrobe. 268 00:14:22,800 --> 00:14:23,320 my god. 269 00:14:24,280 --> 00:14:24,460 what? 270 00:14:25,520 --> 00:14:26,540 it's her spectacles. 271 00:14:28,920 --> 00:14:30,560 she'd never have gone away to write without 272 00:14:30,560 --> 00:14:30,940 these. 273 00:14:48,670 --> 00:14:49,170 shh. 274 00:15:57,600 --> 00:16:08,020 I whatever's 275 00:16:08,020 --> 00:16:09,160 the matter Bob? 276 00:16:10,720 --> 00:16:25,900 I I uh do 277 00:16:27,470 --> 00:16:29,290 you know what Norman's found out? 278 00:16:30,130 --> 00:16:34,810 he's insured Emily's life for 50,000 pounds. 279 00:16:41,020 --> 00:16:43,180 it was a brilliant idea. 280 00:16:43,180 --> 00:16:43,820 and it worked. 281 00:16:43,960 --> 00:16:45,140 Bob was as right as a sheep. 282 00:16:45,600 --> 00:16:47,040 I thought he was going to pass out. 283 00:16:47,340 --> 00:16:49,360 and I think he's having a nervous breakdown. 284 00:16:49,360 --> 00:16:50,820 that's the plan. 285 00:16:51,400 --> 00:16:52,900 to make him have a breakdown. 286 00:16:54,360 --> 00:16:56,740 Norman I'm sorry but doesn't this prove the 287 00:16:56,740 --> 00:16:57,040 worst? 288 00:16:57,760 --> 00:16:59,260 yes I'm afraid you're right. 289 00:17:01,240 --> 00:17:03,099 I mean if Emily had gone away to 290 00:17:03,099 --> 00:17:05,780 write she could have come back couldn't she? 291 00:17:06,380 --> 00:17:07,839 and if he'd seen her in the village 292 00:17:07,839 --> 00:17:09,280 he simply would have called out. 293 00:17:09,780 --> 00:17:11,640 he looked as if he'd seen a ghost. 294 00:17:12,920 --> 00:17:15,140 which if you believe in ghosts is all 295 00:17:15,140 --> 00:17:16,440 poor Emily can be. 296 00:17:18,180 --> 00:17:18,960 I'm sorry. 297 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 it's our committee meeting isn't it? 298 00:17:22,619 --> 00:17:23,300 Ruth dear. 299 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 would you take the chair? 300 00:17:26,740 --> 00:17:27,740 Norman are you all right? 301 00:17:29,560 --> 00:17:31,560 would you be all right if your sister 302 00:17:31,560 --> 00:17:32,300 had been murdered? 303 00:17:32,740 --> 00:17:33,240 murdered? 304 00:17:33,240 --> 00:17:33,500 murder? 305 00:19:21,590 --> 00:19:23,570 what the hell's going on? 306 00:19:28,920 --> 00:19:29,940 this is mr. 307 00:19:30,080 --> 00:19:30,340 Goff. 308 00:19:31,100 --> 00:19:32,120 he's a private detective. 309 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 he's had you under surveillance for the past 310 00:19:34,480 --> 00:19:35,100 two weeks. 311 00:19:35,100 --> 00:19:37,460 and this lady is an actress. 312 00:19:38,120 --> 00:19:40,580 she impersonated Emily in the village and on 313 00:19:40,580 --> 00:19:41,120 the telephone. 314 00:19:42,120 --> 00:19:44,140 you thought you were going mad didn't you 315 00:19:44,140 --> 00:19:44,400 Bob? 316 00:19:44,780 --> 00:19:46,480 you had to come here and make sure 317 00:19:46,480 --> 00:19:47,900 Emily was really dead. 318 00:19:48,920 --> 00:19:49,140 there. 319 00:19:49,620 --> 00:19:50,840 where you buried her. 320 00:19:51,480 --> 00:19:51,900 dead? 321 00:19:52,180 --> 00:19:53,480 has that ground been dug before? 322 00:19:53,820 --> 00:19:54,640 certainly has sir. 323 00:19:55,120 --> 00:19:55,900 and lately too. 324 00:19:56,980 --> 00:19:58,680 why on earth would I want to kill 325 00:19:58,680 --> 00:19:58,940 Emily? 326 00:19:59,100 --> 00:20:01,080 you insured her life for 50,000 pounds. 327 00:20:01,400 --> 00:20:02,320 explain that. 328 00:20:02,320 --> 00:20:04,060 you can't can you? 329 00:20:04,520 --> 00:20:06,540 it was exactly the same storey with your 330 00:20:06,540 --> 00:20:07,140 first wife. 331 00:20:07,440 --> 00:20:08,040 that was an accident. 332 00:20:08,400 --> 00:20:09,040 the coroner's... 333 00:20:09,040 --> 00:20:10,660 we won't need an inquest this time. 334 00:20:10,780 --> 00:20:12,180 you're under arrest for the murder of Emily 335 00:20:12,180 --> 00:20:12,600 Shand. 336 00:20:13,500 --> 00:20:15,040 a private detective can't make an arrest. 337 00:20:15,240 --> 00:20:16,220 I'm arresting you. 338 00:20:17,060 --> 00:20:20,820 any citizen is entitled to make an arrest. 339 00:20:31,100 --> 00:20:31,940 sorry sir. 340 00:20:31,940 --> 00:20:33,940 citizens arrest is legal. 341 00:20:34,680 --> 00:20:37,000 and one is entitled to use reasonable force. 342 00:20:51,730 --> 00:20:53,610 it's going to be so dreadful. 343 00:20:54,470 --> 00:20:55,670 for all of you. 344 00:20:56,610 --> 00:20:58,070 you'll all have to come as witnesses. 345 00:20:59,210 --> 00:21:00,030 make statements. 346 00:21:00,990 --> 00:21:02,830 Norma don't worry about us. 347 00:21:03,630 --> 00:21:05,390 you've been thinking of others for too long. 348 00:21:06,310 --> 00:21:08,050 just look after yourself for a change. 349 00:21:13,540 --> 00:21:15,320 he's insane isn't he? 350 00:21:16,360 --> 00:21:17,700 he's got to be insane. 351 00:21:18,060 --> 00:21:19,120 of course he is dear. 352 00:21:19,800 --> 00:21:23,700 I'm only sorry they won't hang you. 353 00:21:25,060 --> 00:21:25,300 hello. 354 00:21:25,580 --> 00:21:26,180 what's this then? 355 00:21:42,590 --> 00:21:43,450 poor Emily. 356 00:21:44,870 --> 00:21:46,690 she's been in the earth now. 357 00:21:47,270 --> 00:21:48,310 six weeks. 358 00:21:48,610 --> 00:21:50,430 try not to think about it dear. 359 00:21:51,070 --> 00:21:52,610 no I can't bear it. 360 00:21:53,210 --> 00:21:53,910 take me home. 361 00:21:58,810 --> 00:22:00,170 it's not possible. 362 00:22:14,060 --> 00:22:15,240 what a surprise. 363 00:22:15,420 --> 00:22:16,100 what's the matter? 364 00:22:16,280 --> 00:22:17,160 what are you doing here? 365 00:22:18,740 --> 00:22:19,840 quite a crowd. 366 00:22:20,060 --> 00:22:21,220 hello Norma. 367 00:22:23,060 --> 00:22:23,620 Bob! 368 00:22:24,560 --> 00:22:25,400 I've done it. 369 00:22:25,500 --> 00:22:25,940 I've done it. 370 00:22:25,940 --> 00:22:27,760 ten thousand words and it's all over. 371 00:22:28,280 --> 00:22:29,460 monkey Jim in Timbuktu. 372 00:22:30,040 --> 00:22:30,140 oh! 373 00:22:36,060 --> 00:22:37,280 have you missed me? 374 00:22:38,060 --> 00:22:39,020 I tried not to. 375 00:22:40,820 --> 00:22:41,260 hello. 376 00:22:41,620 --> 00:22:42,160 have we met? 377 00:22:42,700 --> 00:22:43,740 I'm Emily Norma's sister. 378 00:22:43,740 --> 00:22:44,640 where have you been? 379 00:22:45,380 --> 00:22:46,240 didn't you tell her? 380 00:22:47,060 --> 00:22:48,900 I've been staying in a lovely little seaside 381 00:22:48,900 --> 00:22:50,880 hotel where they bought me my meals in 382 00:22:50,880 --> 00:22:51,360 my room. 383 00:22:51,560 --> 00:22:52,220 never bothered me. 384 00:22:52,800 --> 00:22:53,940 I finished the book. 385 00:22:54,660 --> 00:22:56,060 and you know Bob it's not half bad. 386 00:22:56,280 --> 00:22:57,360 it's not half bad. 387 00:22:58,100 --> 00:22:59,860 doesn't seem as if you'll need me anymore. 388 00:23:05,360 --> 00:23:07,580 would you mind telling me why were you 389 00:23:07,580 --> 00:23:08,040 digging here? 390 00:23:10,140 --> 00:23:12,440 I've been reading up on the local history 391 00:23:12,440 --> 00:23:12,920 mr. 392 00:23:12,920 --> 00:23:13,260 Goff. 393 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 apparently there was a Roman settlement somewhere near 394 00:23:16,480 --> 00:23:16,700 here. 395 00:23:17,640 --> 00:23:19,280 I bought myself a metal detector to pass 396 00:23:19,280 --> 00:23:21,220 the time while my wife was away and 397 00:23:21,220 --> 00:23:23,420 I got a very strong bleep. 398 00:23:23,420 --> 00:23:24,140 just here. 399 00:23:24,240 --> 00:23:24,780 do you want a hand mr. 400 00:23:24,780 --> 00:23:24,960 Criss? 401 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 I've been digging for buried treasure mr. 402 00:23:31,000 --> 00:23:31,380 Goff. 403 00:23:36,000 --> 00:23:38,160 we'll send you our account in due course. 404 00:23:43,570 --> 00:23:46,310 well you're going to need your friends now. 405 00:23:47,290 --> 00:23:49,390 I only hope they stick by you. 406 00:23:53,430 --> 00:23:53,890 oh! 407 00:23:55,970 --> 00:23:56,430 Sybil! 408 00:24:01,770 --> 00:24:03,330 we'll walk you home Norma. 409 00:24:04,890 --> 00:24:06,810 you look like you could use a drink. 410 00:24:07,330 --> 00:24:08,330 or several. 411 00:24:25,740 --> 00:24:27,560 poor old Norma. 412 00:24:28,140 --> 00:24:30,140 you looked after daddy for five years in 413 00:24:30,140 --> 00:24:32,160 order to get him to change his will. 414 00:24:32,600 --> 00:24:35,460 leave everything to you and nothing to Emily. 415 00:24:36,020 --> 00:24:36,940 and it worked! 416 00:24:37,340 --> 00:24:39,780 but now it has all gone horribly wrong 417 00:24:39,780 --> 00:24:41,340 because we are going to sue you for 418 00:24:41,340 --> 00:24:45,040 slander defamation of character wrongful arrest and common 419 00:24:45,040 --> 00:24:45,540 assault. 420 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 Emily you can't. 421 00:24:47,640 --> 00:24:50,320 and you being a magistrate the publicity is 422 00:24:50,320 --> 00:24:51,880 going to be very nasty indeed. 423 00:24:52,360 --> 00:24:54,380 Emily my dear you know I've always loved 424 00:24:54,380 --> 00:24:54,640 you. 425 00:24:54,640 --> 00:24:55,940 now's your chance to show it. 426 00:24:58,340 --> 00:25:00,600 you planned this whole thing? 427 00:25:01,280 --> 00:25:03,480 yes but who's gonna believe that? 428 00:25:04,060 --> 00:25:06,060 of course we might be prepared to settle 429 00:25:06,060 --> 00:25:06,920 out of court. 430 00:25:07,020 --> 00:25:08,220 my fair share Norma. 431 00:25:08,400 --> 00:25:09,440 no more no less. 432 00:25:09,440 --> 00:25:11,900 you know it's only right and proper dear. 433 00:25:12,640 --> 00:25:15,700 ha ha ha ha ha ha 27397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.