Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,220 --> 00:01:44,260
No prizes for what or how?
2
00:01:44,960 --> 00:01:45,260
Nope.
3
00:01:45,980 --> 00:01:47,420
Rape and strangulation.
4
00:01:48,340 --> 00:01:49,100
Red felt tip.
5
00:01:49,560 --> 00:01:50,720
He was green the first time.
6
00:01:51,120 --> 00:01:52,540
We don't know it's the same killer.
7
00:01:53,340 --> 00:01:55,560
All we do know is that some kids
8
00:01:55,560 --> 00:01:58,000
found her and told Mike here, the park
9
00:01:58,000 --> 00:01:58,320
keeper.
10
00:01:58,320 --> 00:01:59,780
Oh, come on, Mac.
11
00:02:00,300 --> 00:02:03,380
Same place, same method, same result.
12
00:02:04,900 --> 00:02:06,860
Just trying to keep an open mind.
13
00:02:07,660 --> 00:02:09,360
Well, believe me, you can close it.
14
00:02:10,100 --> 00:02:10,840
Same fella.
15
00:03:27,930 --> 00:03:30,290
You've made him look older than middle twenties.
16
00:03:30,430 --> 00:03:31,210
That we do know.
17
00:03:31,210 --> 00:03:32,430
Angle of the light, chief.
18
00:03:35,770 --> 00:03:37,010
You reckon that's him?
19
00:03:37,650 --> 00:03:38,510
Given what we've got.
20
00:03:38,890 --> 00:03:40,250
We wouldn't need you if we'd got more.
21
00:03:40,770 --> 00:03:41,510
Thank you.
22
00:03:42,850 --> 00:03:44,130
Can you release it to the press?
23
00:03:45,990 --> 00:03:47,030
That's not up to me.
24
00:03:49,330 --> 00:03:50,690
I just have to find him.
25
00:03:54,230 --> 00:03:55,950
Call me in off a traffic accident.
26
00:03:56,470 --> 00:03:57,510
You'll probably get promotion.
27
00:03:58,410 --> 00:03:59,450
WPC, Mary Bryan.
28
00:03:59,550 --> 00:04:00,610
We hereby appoint you commissioner.
29
00:04:00,930 --> 00:04:01,350
Well done.
30
00:04:01,470 --> 00:04:02,330
You idiot.
31
00:04:03,950 --> 00:04:05,070
Where has Mac got to?
32
00:04:05,290 --> 00:04:06,370
I could have been in my diary.
33
00:04:06,910 --> 00:04:08,450
Just so long as it isn't a last
34
00:04:08,450 --> 00:04:08,890
walk.
35
00:04:09,450 --> 00:04:09,770
A what?
36
00:04:10,110 --> 00:04:11,110
It's a bit weird.
37
00:04:11,390 --> 00:04:12,430
Dressing like the victim.
38
00:04:12,690 --> 00:04:13,730
Walking the same route.
39
00:04:14,650 --> 00:04:15,410
Sorry to keep you.
40
00:04:17,029 --> 00:04:18,670
The superintendent wants action.
41
00:04:19,050 --> 00:04:20,350
Told me so three times.
42
00:04:20,850 --> 00:04:22,190
Give me one of his Churchill looks.
43
00:04:23,390 --> 00:04:24,170
Right, there it is.
44
00:04:26,170 --> 00:04:27,490
That's been put together from the start.
45
00:04:33,490 --> 00:04:37,330
I've got a name for him.
46
00:04:37,470 --> 00:04:38,270
Then why isn't he here?
47
00:04:38,390 --> 00:04:38,890
Hold on, Mary.
48
00:04:39,310 --> 00:04:41,110
Burton bears a resemblance to that.
49
00:04:41,770 --> 00:04:42,650
The kissing killer.
50
00:04:43,250 --> 00:04:45,050
I never prejudge, constable.
51
00:04:46,810 --> 00:04:49,950
Two years ago, Burton complained at this station
52
00:04:49,950 --> 00:04:51,830
that he was being spied on by a
53
00:04:51,830 --> 00:04:52,470
foreign power.
54
00:04:53,410 --> 00:04:54,850
Agents, KJB, what have you?
55
00:04:55,150 --> 00:04:55,630
Crackpot.
56
00:04:55,870 --> 00:04:56,570
Read it if you want.
57
00:04:58,270 --> 00:04:58,690
Paranoid.
58
00:04:59,550 --> 00:05:00,290
Look at me.
59
00:05:00,290 --> 00:05:01,010
I'm important.
60
00:05:02,050 --> 00:05:02,470
Fantasy.
61
00:05:02,670 --> 00:05:03,090
Rubbish.
62
00:05:03,310 --> 00:05:04,990
But it indicates a state of mind.
63
00:05:06,130 --> 00:05:07,130
He's always on the move.
64
00:05:07,910 --> 00:05:09,690
Never stays long at one address, but he
65
00:05:09,690 --> 00:05:10,510
stays in the district.
66
00:05:11,150 --> 00:05:14,290
Uses one pub fairly regularly, the Golden Star
67
00:05:14,290 --> 00:05:15,230
and Diamond Street.
68
00:05:15,370 --> 00:05:16,930
That's opposite the park, isn't it?
69
00:05:16,930 --> 00:05:17,430
Exactly.
70
00:05:17,550 --> 00:05:18,750
He was in there a couple of days
71
00:05:18,750 --> 00:05:18,950
ago.
72
00:05:18,950 --> 00:05:20,690
So we've got the pub under surveillance, yes?
73
00:05:20,810 --> 00:05:21,390
We have.
74
00:05:22,250 --> 00:05:24,130
But we are going to go one better
75
00:05:24,130 --> 00:05:24,670
than that.
76
00:06:01,860 --> 00:06:02,300
Please.
77
00:06:02,760 --> 00:06:04,020
It's only in the line of duty.
78
00:06:06,020 --> 00:06:07,080
Do I look terrible?
79
00:06:08,160 --> 00:06:09,080
No, very good.
80
00:06:11,840 --> 00:06:12,280
No.
81
00:06:12,940 --> 00:06:14,060
Here's what will happen.
82
00:06:14,520 --> 00:06:16,400
We are going to set a trap for
83
00:06:16,400 --> 00:06:16,780
the killer.
84
00:06:17,560 --> 00:06:19,280
We are going to take you down to
85
00:06:19,280 --> 00:06:19,920
the pub opposite the park.
86
00:06:21,400 --> 00:06:23,720
Burton is in that pub nearly every night.
87
00:06:24,140 --> 00:06:26,620
Your job is to pick him up and
88
00:06:26,620 --> 00:06:28,000
lead him on to take you into the
89
00:06:28,000 --> 00:06:28,360
park.
90
00:06:29,600 --> 00:06:31,420
Mike, the park keeper, lives in the lodge
91
00:06:31,420 --> 00:06:32,080
by the gate.
92
00:06:32,400 --> 00:06:33,540
Mike will look out for you.
93
00:06:34,420 --> 00:06:36,760
And once you and Burton are inside the
94
00:06:36,760 --> 00:06:40,860
park, Mike will lock the gate behind you.
95
00:06:42,000 --> 00:06:43,520
I needn't tell you not to look round,
96
00:06:43,640 --> 00:06:43,880
need I?
97
00:06:44,420 --> 00:06:44,860
No.
98
00:06:45,000 --> 00:06:45,460
Good girl.
99
00:06:45,960 --> 00:06:48,180
What happens if somebody else tries to pick
100
00:06:48,180 --> 00:06:48,540
me up?
101
00:06:48,540 --> 00:06:50,020
You don't let them.
102
00:06:50,200 --> 00:06:51,340
I look available enough.
103
00:06:51,680 --> 00:06:52,980
Just do it the way we said.
104
00:06:53,300 --> 00:06:55,300
Burton will keep off the competition, you'll see.
105
00:06:57,100 --> 00:06:58,300
We'll go out the back way.
106
00:07:18,520 --> 00:07:19,580
I'm grateful, Mary.
107
00:07:19,860 --> 00:07:21,100
I wouldn't have agreed to do it if
108
00:07:21,100 --> 00:07:22,560
it hadn't been you in charge, Chief.
109
00:07:24,180 --> 00:07:25,560
Don't worry, team job.
110
00:07:26,300 --> 00:07:27,760
Top and Harvey will be close to you
111
00:07:27,760 --> 00:07:28,300
every second.
112
00:07:30,920 --> 00:07:31,980
We'll nail him, Mary.
113
00:07:50,450 --> 00:07:52,570
There's the park entrance, right?
114
00:07:53,830 --> 00:07:55,650
That's the park keeper's house.
115
00:08:10,560 --> 00:08:11,360
Good luck.
116
00:08:12,240 --> 00:08:28,990
I hand
117
00:08:28,990 --> 00:08:30,010
it to Mary, I really do.
118
00:08:31,090 --> 00:08:32,929
If anything happens to that girl, I'll...
119
00:08:32,929 --> 00:08:34,330
On your way, Sergeant.
120
00:08:48,520 --> 00:08:49,940
The minute we get the tip off from
121
00:08:49,940 --> 00:08:50,300
Harvey...
122
00:08:50,300 --> 00:08:52,040
You'll just slam down your glass and go?
123
00:08:52,220 --> 00:08:53,880
Right, go straight to the bar, order a
124
00:08:53,880 --> 00:08:54,320
stiff gin.
125
00:08:55,780 --> 00:08:57,480
Stand beside him, seem to be upset with
126
00:08:57,480 --> 00:08:57,700
me.
127
00:08:57,900 --> 00:08:59,040
Harvey'll stay where he is and I'll just
128
00:08:59,040 --> 00:08:59,800
be outside, OK?
129
00:09:00,340 --> 00:09:02,120
And remember, don't look round.
130
00:09:18,780 --> 00:09:20,140
You'll cheer up after a drink.
131
00:09:20,660 --> 00:09:21,580
You mean you will?
132
00:09:22,640 --> 00:09:24,000
Keep the table, what do you want?
133
00:09:24,500 --> 00:09:26,840
I wanted to go to a disco, Derek.
134
00:09:27,160 --> 00:09:28,440
Well, we're here now, relax.
135
00:09:29,880 --> 00:09:30,760
Gin and lemon.
136
00:09:37,080 --> 00:09:38,280
Scotch, gin and lemon, please.
137
00:10:16,100 --> 00:10:17,560
I want a Blazer, I've got Blazers.
138
00:10:23,260 --> 00:10:24,060
Good health.
139
00:10:25,140 --> 00:10:25,620
Cheers.
140
00:10:26,320 --> 00:10:27,740
You're a baller of laughs, aren't you?
141
00:10:27,740 --> 00:10:28,700
Oh, come on.
142
00:10:52,800 --> 00:10:53,700
Nothing so far.
143
00:10:55,120 --> 00:10:57,760
Ah, well, patience is a virtue, they say.
144
00:10:58,020 --> 00:10:59,820
I'm just going to check with the park
145
00:10:59,820 --> 00:10:59,920
keeper.
146
00:10:59,920 --> 00:11:01,160
Keeper.
147
00:11:20,820 --> 00:11:24,120
Evening, Mike.
148
00:11:25,120 --> 00:11:25,900
Here's you.
149
00:11:39,980 --> 00:11:40,940
Thank you.
150
00:11:40,940 --> 00:11:41,380
Busy?
151
00:11:46,800 --> 00:11:48,700
OK, if that's how you feel, I'm going.
152
00:11:49,000 --> 00:11:50,660
Well, go, who's stopping you?
153
00:11:50,880 --> 00:11:53,240
Right, you think you're God's gift, don't you?
154
00:11:53,640 --> 00:11:54,900
No, you do.
155
00:11:55,620 --> 00:11:56,960
I thought you were going.
156
00:11:57,120 --> 00:11:57,620
I am.
157
00:12:23,260 --> 00:12:24,140
Hello, beautiful.
158
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Are you drinking?
159
00:12:30,300 --> 00:12:31,080
Why not?
160
00:12:32,420 --> 00:12:33,480
Gin and lemon, please.
161
00:12:35,600 --> 00:12:36,780
Gin and lemon, Mike.
162
00:12:46,880 --> 00:12:48,140
I use them in my work.
163
00:12:49,360 --> 00:12:50,840
I've got every colour under the rainbow.
164
00:12:52,600 --> 00:12:54,120
I'm a commercial designer, see?
165
00:12:54,340 --> 00:12:54,440
I'm a designer.
166
00:12:54,440 --> 00:12:55,240
Really?
167
00:12:55,560 --> 00:12:56,600
An artist?
168
00:12:57,420 --> 00:12:57,940
Yeah, in a way.
169
00:13:00,800 --> 00:13:01,840
You all right?
170
00:13:02,620 --> 00:13:03,260
Yeah.
171
00:13:04,040 --> 00:13:05,000
Why, don't I look all right?
172
00:13:06,100 --> 00:13:07,400
Yeah, you look fine.
173
00:13:09,460 --> 00:13:10,740
Just, er...
174
00:13:10,740 --> 00:13:11,660
Well, you know.
175
00:13:11,800 --> 00:13:12,120
What?
176
00:13:13,840 --> 00:13:14,480
Nervous.
177
00:13:18,570 --> 00:13:20,770
Must be my animal magnetism, eh?
178
00:13:22,150 --> 00:13:22,890
No.
179
00:13:23,870 --> 00:13:26,350
Well, the fact is, I've just had a
180
00:13:26,350 --> 00:13:26,570
row.
181
00:13:26,990 --> 00:13:27,290
Oh, yeah?
182
00:13:28,570 --> 00:13:28,830
Us.
183
00:13:35,660 --> 00:13:36,280
What's your name?
184
00:13:36,480 --> 00:13:36,860
Rose.
185
00:13:38,380 --> 00:13:39,840
Us is a bit quick, isn't it?
186
00:13:40,500 --> 00:13:41,920
Oh, yeah, well, I am quick, see?
187
00:13:45,700 --> 00:13:47,480
You look more like a Marilyn to me.
188
00:13:47,840 --> 00:13:48,400
Or a Mary.
189
00:13:48,760 --> 00:13:49,280
I do?
190
00:13:49,680 --> 00:13:50,820
What makes you say that?
191
00:13:51,620 --> 00:13:53,360
Mary, Mary, quite contrary.
192
00:13:54,760 --> 00:13:56,200
Who does your garden grow?
193
00:13:59,980 --> 00:14:00,700
Who's the fella?
194
00:14:01,220 --> 00:14:02,300
Oh, just someone I know.
195
00:14:03,780 --> 00:14:04,480
Regular, is he?
196
00:14:05,120 --> 00:14:06,000
He'd like to be.
197
00:14:08,140 --> 00:14:08,720
Oh, yeah.
198
00:14:10,080 --> 00:14:11,000
Jealous, that's about it.
199
00:14:11,100 --> 00:14:11,660
Sort of.
200
00:14:20,980 --> 00:14:21,940
Do you like my shoulders?
201
00:14:22,940 --> 00:14:24,020
Why, should I like them?
202
00:14:25,840 --> 00:14:27,040
Yeah, well, I build them up.
203
00:14:28,480 --> 00:14:29,100
Bodybuilding, yeah.
204
00:14:31,600 --> 00:14:32,960
I said it'd be nice and hard for
205
00:14:32,960 --> 00:14:33,720
the girls to cry.
206
00:14:34,280 --> 00:14:35,000
Who's crying?
207
00:14:36,540 --> 00:14:38,920
HE CHUCKLES I had you there, didn't I?
208
00:14:39,820 --> 00:14:41,040
You believed me, didn't you?
209
00:14:42,460 --> 00:14:46,920
HE CHUCKLES Yeah, well, I lied.
210
00:14:49,000 --> 00:14:52,140
The reason I did bodybuilding was...
211
00:14:52,140 --> 00:14:52,940
I was being followed.
212
00:14:54,740 --> 00:14:56,120
It was a few years back, this one.
213
00:14:58,940 --> 00:14:59,540
Now, why?
214
00:15:00,680 --> 00:15:02,140
I can let go of my hand.
215
00:15:03,600 --> 00:15:04,460
You're blowing cold.
216
00:15:08,120 --> 00:15:09,180
Nice bodybuilding for you.
217
00:15:11,620 --> 00:15:13,100
I don't tell you it dries out your
218
00:15:13,100 --> 00:15:13,540
ligaments.
219
00:15:15,680 --> 00:15:16,860
Hypermobility, that kind of thing, you know?
220
00:15:18,380 --> 00:15:18,820
You know?
221
00:15:21,440 --> 00:15:22,980
Yeah, they were after me.
222
00:15:24,300 --> 00:15:25,260
Atom secrets.
223
00:15:25,580 --> 00:15:26,060
Oh!
224
00:15:27,700 --> 00:15:29,880
I trained in nuclear physics, you see.
225
00:15:32,700 --> 00:15:33,280
Have a gin, love?
226
00:15:33,640 --> 00:15:35,340
Sorry, I've got to go.
227
00:15:35,780 --> 00:15:36,480
I'll come with you.
228
00:15:36,820 --> 00:15:37,740
No, it's all right.
229
00:15:38,100 --> 00:15:38,860
No trouble.
230
00:15:39,720 --> 00:15:40,260
Would you?
231
00:15:41,500 --> 00:15:42,240
Blowing hot.
232
00:15:42,440 --> 00:15:44,820
No, it's just in case I meet Derek.
233
00:15:45,520 --> 00:15:47,140
I can deal with Derek, it can't be
234
00:15:47,140 --> 00:15:47,320
a pleasure.
235
00:15:47,320 --> 00:15:48,480
Oh, no, no, it's all right.
236
00:15:49,280 --> 00:15:51,160
It's just that I feel safer, you know?
237
00:15:52,540 --> 00:15:54,120
I don't even know your name.
238
00:15:55,220 --> 00:15:56,000
Jack, all right?
239
00:15:57,560 --> 00:15:59,160
Well, just to the bus stop.
240
00:16:00,020 --> 00:16:01,560
I don't mean anything else.
241
00:16:03,380 --> 00:16:04,340
I didn't say you did.
242
00:16:05,340 --> 00:16:06,800
Ooh, it got onto my head.
243
00:16:08,620 --> 00:16:10,000
I do that to all the women.
244
00:16:10,400 --> 00:16:11,380
I meant the gin.
245
00:16:12,140 --> 00:16:13,760
Come on, you love it, you know you
246
00:16:13,760 --> 00:16:13,960
do.
247
00:16:14,480 --> 00:16:16,120
I'd better catch my bus.
248
00:16:17,180 --> 00:16:17,420
Eh?
249
00:16:19,320 --> 00:16:20,780
It doesn't go for half an hour, love.
250
00:16:21,360 --> 00:16:21,740
What?
251
00:16:22,440 --> 00:16:23,940
I thought you was a local girl.
252
00:16:23,940 --> 00:16:24,500
Oh, I am.
253
00:16:26,820 --> 00:16:28,360
What am I going to do for half
254
00:16:28,360 --> 00:16:28,720
an hour?
255
00:16:31,340 --> 00:16:32,900
Well, you could come for a walk with
256
00:16:32,900 --> 00:16:33,100
me.
257
00:16:34,280 --> 00:16:35,140
Breath of fresh air.
258
00:16:36,500 --> 00:16:37,380
It's still light outside.
259
00:16:37,980 --> 00:16:38,680
Oh, I don't know.
260
00:16:39,800 --> 00:16:40,760
Why waste time?
261
00:16:40,760 --> 00:16:41,240
I never did.
262
00:16:41,240 --> 00:16:41,600
Don't you?
263
00:16:41,600 --> 00:16:42,780
No, nor do you really, do you?
264
00:16:42,880 --> 00:16:43,420
How do you know?
265
00:16:44,700 --> 00:16:45,940
I can tell by looking at you.
266
00:16:47,680 --> 00:16:48,040
Well...
267
00:16:48,480 --> 00:16:49,860
Well means yes in my book.
268
00:16:51,540 --> 00:16:52,080
Come on.
269
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
Oh, it's Sir Harry.
270
00:16:56,520 --> 00:16:56,880
Yes.
271
00:17:00,320 --> 00:17:02,240
Reckon you're pretty masterful, don't you?
272
00:17:03,619 --> 00:17:06,760
Small women bring out the big protector and...
273
00:17:07,819 --> 00:17:09,160
Come on, let's go to the park.
274
00:17:32,570 --> 00:17:33,970
You're hurting my arm.
275
00:17:36,010 --> 00:17:36,950
Oh, I'm sorry.
276
00:17:38,550 --> 00:17:40,050
Don't have any strength, do I?
277
00:17:44,890 --> 00:17:45,850
Leaving now.
278
00:18:03,170 --> 00:18:04,430
Grand Stone View.
279
00:18:05,630 --> 00:18:07,150
In a minute, they're through, you lock up.
280
00:18:07,830 --> 00:18:08,210
Will do.
281
00:18:10,970 --> 00:18:12,130
Okay, mate, that's it.
282
00:18:12,690 --> 00:18:13,050
Thanks.
283
00:18:14,930 --> 00:18:15,810
Sharp, don't look.
284
00:18:36,220 --> 00:18:36,940
What's the matter?
285
00:18:37,400 --> 00:18:38,100
Bit cold.
286
00:18:39,520 --> 00:18:41,000
I'll keep you warm, don't worry.
287
00:18:56,820 --> 00:18:58,160
Ahead and down towards the dell.
288
00:18:58,360 --> 00:18:58,720
Thanks.
289
00:19:06,380 --> 00:19:21,260
Thanks.
290
00:19:36,380 --> 00:19:36,480
Thank
291
00:19:36,480 --> 00:19:51,370
you.
292
00:20:32,580 --> 00:20:32,980
No.
293
00:20:33,800 --> 00:20:35,060
Let's stay on the path.
294
00:20:36,100 --> 00:20:36,640
What do you mean?
295
00:20:37,040 --> 00:20:39,280
Well, you said just a little walk.
296
00:20:40,060 --> 00:20:40,400
Yeah.
297
00:20:41,320 --> 00:20:42,540
You knew what I meant, didn't you?
298
00:20:43,740 --> 00:20:44,300
Come on.
299
00:21:19,200 --> 00:21:20,100
Nice here, ain't it?
300
00:21:21,240 --> 00:21:22,120
All allowed.
301
00:21:23,980 --> 00:21:24,460
Secluded.
302
00:21:25,760 --> 00:21:27,300
Hope we don't get locked in.
303
00:21:28,380 --> 00:21:29,120
Right, yeah.
304
00:21:37,590 --> 00:21:38,370
Teaser, are you?
305
00:21:39,290 --> 00:21:41,050
No, I didn't mean that.
306
00:21:41,670 --> 00:21:42,710
Oh, you didn't mean that?
307
00:21:43,550 --> 00:21:44,690
What did you mean then?
308
00:21:44,690 --> 00:21:45,230
I didn't mean anything.
309
00:21:46,830 --> 00:21:48,170
Well, you know...
310
00:21:48,170 --> 00:21:50,270
I'm sorry, I...
311
00:21:50,270 --> 00:21:51,230
Oh, you're sorry?
312
00:21:52,310 --> 00:21:53,810
You come on strong, then nothing.
313
00:21:54,630 --> 00:21:56,150
Yeah, well, I know how to deal with
314
00:21:56,150 --> 00:21:56,250
you.
315
00:21:56,950 --> 00:21:57,710
Oh, please!
316
00:21:57,930 --> 00:21:59,030
Please, let me go!
317
00:22:00,010 --> 00:22:00,630
What's that?
318
00:22:02,550 --> 00:22:03,030
Nothing.
319
00:22:07,860 --> 00:22:09,100
You're lucky then, aren't you?
320
00:22:13,320 --> 00:22:14,540
That was something.
321
00:22:17,080 --> 00:22:18,300
You've set me up, girl.
322
00:22:20,560 --> 00:22:21,520
Okay, but...
323
00:22:21,520 --> 00:22:22,440
You cow!
324
00:23:15,050 --> 00:23:15,710
That's it.
325
00:23:18,750 --> 00:23:19,430
KGB!
326
00:23:20,350 --> 00:23:21,030
KGB!
327
00:23:24,410 --> 00:23:25,090
You!
328
00:23:25,990 --> 00:23:27,550
You won't catch me!
329
00:23:29,650 --> 00:23:30,570
I won't get away!
330
00:23:38,470 --> 00:23:39,730
You won't get me!
331
00:23:40,330 --> 00:23:41,450
You won't get me!
332
00:23:43,530 --> 00:23:44,610
We've got him.
333
00:23:58,930 --> 00:23:59,770
Oh...
334
00:24:25,660 --> 00:24:27,900
Come along, Constable.
335
00:24:28,340 --> 00:24:29,660
Everybody else is busy.
336
00:24:30,600 --> 00:24:31,360
That's it, Mike.
337
00:24:32,200 --> 00:24:33,120
Get rid of him.
338
00:24:33,920 --> 00:24:35,540
And you can let Burton go.
339
00:24:42,390 --> 00:24:43,250
I'm sorry.
340
00:24:45,730 --> 00:24:47,130
You knew all along.
341
00:24:48,410 --> 00:24:49,930
That it was the park keeper?
342
00:24:52,130 --> 00:24:54,110
No, I suspected all along.
343
00:24:54,250 --> 00:24:54,970
That's why I'm here.
344
00:24:55,830 --> 00:24:57,830
Then why didn't...
345
00:24:57,830 --> 00:24:58,690
I told no one.
346
00:24:59,910 --> 00:25:01,290
It was the only way.
347
00:25:02,510 --> 00:25:03,350
To flush him out.
348
00:25:08,590 --> 00:25:11,890
THE END
21114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.