Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,600 --> 00:01:10,050
Well done, everybody.
2
00:01:10,330 --> 00:01:11,330
Super, we made it.
3
00:01:11,490 --> 00:01:12,110
That's a wrap.
4
00:01:13,630 --> 00:01:16,070
Marigolds, you were marvellous.
5
00:01:16,650 --> 00:01:17,970
Absolutely fantastic.
6
00:01:26,390 --> 00:01:28,030
Darling, I know this preview of yours was
7
00:01:28,030 --> 00:01:29,790
set up three weeks ago, and yes, I
8
00:01:29,790 --> 00:01:31,290
know I said I'd be there, but if
9
00:01:31,290 --> 00:01:32,650
I miss this meeting, I could lose the
10
00:01:32,650 --> 00:01:34,290
planning permission and there's half a million at
11
00:01:34,290 --> 00:01:34,550
stake.
12
00:01:35,970 --> 00:01:37,110
Anyway, I can catch you later.
13
00:01:37,730 --> 00:01:38,870
You'll be great, you always are.
14
00:01:39,350 --> 00:01:41,050
The camera loves you, the clients love you,
15
00:01:41,050 --> 00:01:43,630
the agency loves you, and I love you.
16
00:01:44,790 --> 00:01:45,550
Oh, come on.
17
00:01:46,250 --> 00:01:47,890
You don't need me to hold your hand.
18
00:01:48,410 --> 00:01:49,470
You're a big girl now.
19
00:01:50,110 --> 00:01:51,050
You're Blue Marigold.
20
00:01:54,490 --> 00:01:55,290
Blue Marigold.
21
00:01:55,870 --> 00:01:57,670
It works marvellously, darling.
22
00:01:57,970 --> 00:01:59,490
Well, I think how we sweated blood till
23
00:01:59,490 --> 00:02:00,070
we found you.
24
00:02:00,370 --> 00:02:01,590
I mean, we've got everything.
25
00:02:01,590 --> 00:02:03,150
I think we'd better run it, don't you?
26
00:02:03,730 --> 00:02:05,630
We can't wait any longer for Marigolds.
27
00:02:06,430 --> 00:02:08,330
I know she thinks she's God's gift, but
28
00:02:08,330 --> 00:02:09,110
there are limits.
29
00:02:11,670 --> 00:02:13,950
Ah, there you are, darling.
30
00:02:15,270 --> 00:02:17,770
Marvellous, super, so glad you could join us.
31
00:02:18,550 --> 00:02:20,570
You know, we were starting to fear for
32
00:02:20,570 --> 00:02:20,810
you.
33
00:02:21,450 --> 00:02:23,870
Our most highly insured property, my God.
34
00:02:24,630 --> 00:02:26,570
Talk about Marilyn Monroe, who's she?
35
00:02:27,250 --> 00:02:28,910
But you're forgiven.
36
00:02:29,210 --> 00:02:30,350
All right, let's go, shall we?
37
00:02:30,650 --> 00:02:31,090
On projection.
38
00:02:42,510 --> 00:02:44,590
I knew it was a dangerous assignment.
39
00:02:45,170 --> 00:02:46,390
Control had warned me.
40
00:02:46,910 --> 00:02:48,910
This is the big one, Blue Marigold.
41
00:02:49,310 --> 00:02:50,750
They'll try to blow your cover.
42
00:02:51,630 --> 00:02:52,490
Blue Marigold.
43
00:02:54,170 --> 00:02:58,450
Now my contact was late, but my make
44
00:02:58,450 --> 00:03:01,250
up was perfect and would stay that way.
45
00:03:02,190 --> 00:03:03,650
I was looking my best.
46
00:03:12,410 --> 00:03:16,090
After all, a girl who lives dangerously knows
47
00:03:16,090 --> 00:03:17,450
how to keep a secret.
48
00:03:18,210 --> 00:03:21,630
Blue Marigold keeps you looking perfect on any
49
00:03:21,630 --> 00:03:22,230
assignment.
50
00:03:22,830 --> 00:03:26,910
Blue Marigold, for girls who love to get
51
00:03:26,910 --> 00:03:27,530
it right.
52
00:03:29,920 --> 00:03:30,420
Wrong!
53
00:03:30,640 --> 00:03:31,540
Whose voice is that?
54
00:03:32,540 --> 00:03:34,420
I asked the question, whose voice is it?
55
00:03:34,420 --> 00:03:35,260
It isn't mine.
56
00:03:35,260 --> 00:03:36,220
Marigold, darling.
57
00:03:36,220 --> 00:03:37,000
Whose is it?
58
00:03:37,000 --> 00:03:37,620
Come on.
59
00:03:38,060 --> 00:03:38,700
It's mine.
60
00:03:39,380 --> 00:03:39,820
Yours?
61
00:03:40,340 --> 00:03:41,520
I auditioned.
62
00:03:41,660 --> 00:03:42,680
And who the hell are you?
63
00:03:43,040 --> 00:03:45,060
I spent a whole day recording for this
64
00:03:45,060 --> 00:03:45,240
ad.
65
00:03:45,400 --> 00:03:47,320
We agreed it would be my voiceover.
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,400
How dare you stick on another one pretending
67
00:03:49,400 --> 00:03:49,980
to be me?
68
00:03:49,980 --> 00:03:54,600
Our clients wanted a softer sound, a different
69
00:03:54,600 --> 00:03:55,000
accent.
70
00:03:55,800 --> 00:03:57,380
I took voice lessons specially.
71
00:03:58,580 --> 00:04:00,640
You told me they decided to drop this
72
00:04:00,640 --> 00:04:02,520
silent ad and have the new one with
73
00:04:02,520 --> 00:04:03,000
dialogue.
74
00:04:03,600 --> 00:04:05,660
Marigold, darling, you are perfect.
75
00:04:05,860 --> 00:04:06,740
We all know that.
76
00:04:06,980 --> 00:04:08,160
Absolutely fabulous.
77
00:04:09,420 --> 00:04:10,840
Until you speak.
78
00:04:14,820 --> 00:04:16,839
Telling me they're preserving my mystery.
79
00:04:16,980 --> 00:04:17,880
That's what they said.
80
00:04:18,240 --> 00:04:20,200
The mystery of the Blue Marigold girl.
81
00:04:20,579 --> 00:04:21,900
And I mustn't speak, Paul.
82
00:04:22,200 --> 00:04:23,960
Oh no, be seen and not heard.
83
00:04:23,960 --> 00:04:24,700
That's me.
84
00:04:25,740 --> 00:04:27,420
The other girl, you should see her.
85
00:04:27,420 --> 00:04:29,400
The one they've got to my voice.
86
00:04:30,020 --> 00:04:30,960
Sophie someone.
87
00:04:31,220 --> 00:04:32,880
She's a fat, frumpy thing.
88
00:04:33,860 --> 00:04:36,240
People see her and think it's me, I
89
00:04:36,240 --> 00:04:36,820
imagine.
90
00:04:37,360 --> 00:04:37,880
Sweetheart.
91
00:04:37,880 --> 00:04:38,340
What?
92
00:04:39,040 --> 00:04:40,320
She can't have everything.
93
00:04:40,500 --> 00:04:41,160
Can't I?
94
00:04:41,160 --> 00:04:41,440
Why?
95
00:04:41,540 --> 00:04:42,460
What do you mean?
96
00:04:42,720 --> 00:04:43,820
She's so quick.
97
00:04:44,020 --> 00:04:45,480
You don't listen to other people.
98
00:04:45,940 --> 00:04:47,580
I listen to you, you know.
99
00:04:48,440 --> 00:04:48,680
Do you?
100
00:04:49,300 --> 00:04:50,180
Sometimes I wonder.
101
00:04:56,060 --> 00:04:56,460
Well?
102
00:04:58,640 --> 00:05:02,540
Well, frankly, I think you should be happy
103
00:05:02,540 --> 00:05:03,200
with what you've got.
104
00:05:03,340 --> 00:05:04,800
I mean, you are the Blue Marigold girl.
105
00:05:05,420 --> 00:05:06,980
You're famous, you're a household word.
106
00:05:07,140 --> 00:05:08,060
Well, picture.
107
00:05:09,000 --> 00:05:10,580
And you made a fortune these last few
108
00:05:10,580 --> 00:05:10,900
years.
109
00:05:10,900 --> 00:05:12,520
I'm not talking about the money.
110
00:05:12,520 --> 00:05:14,580
Look, the agency has played fair money-wise.
111
00:05:14,940 --> 00:05:16,360
Naturally, they reserve the right to...
112
00:05:16,360 --> 00:05:17,560
Paul, don't preach.
113
00:05:21,000 --> 00:05:23,400
I was going to say, you've got me.
114
00:05:23,800 --> 00:05:25,360
Oh, like hell I have.
115
00:05:25,680 --> 00:05:27,060
You know I'd marry you if I could.
116
00:05:28,260 --> 00:05:29,500
You can't help your voice.
117
00:05:29,780 --> 00:05:30,840
I can't help my wife.
118
00:05:31,200 --> 00:05:33,120
All right, Paul, you're twice as old as
119
00:05:33,120 --> 00:05:33,260
me.
120
00:05:33,380 --> 00:05:34,100
You see the world.
121
00:05:34,100 --> 00:05:36,360
You're big wheeling property, Paul, all right.
122
00:05:36,580 --> 00:05:38,660
All right Don't preach!
123
00:05:39,240 --> 00:05:40,440
OK, well, you lay off the booze.
124
00:05:41,180 --> 00:05:41,760
Come on.
125
00:05:42,420 --> 00:05:43,260
Let's go to bed.
126
00:05:43,560 --> 00:05:44,040
Come on.
127
00:05:46,280 --> 00:05:48,940
I hate that other girl.
128
00:05:49,940 --> 00:05:51,780
I hate my voice.
129
00:05:52,860 --> 00:05:54,420
I'm so retrenched.
130
00:05:58,110 --> 00:05:58,690
Really?
131
00:05:58,990 --> 00:06:00,790
You were the turning point in my career.
132
00:06:01,130 --> 00:06:02,410
If it hadn't been for you, I'd still
133
00:06:02,410 --> 00:06:03,390
be boring old me.
134
00:06:04,070 --> 00:06:05,630
Suddenly, everybody wanted me.
135
00:06:06,550 --> 00:06:08,210
I do all sorts of voiceovers now.
136
00:06:08,350 --> 00:06:09,590
And, of course, for the TV ones, you
137
00:06:09,590 --> 00:06:10,770
get repeat fees, too.
138
00:06:11,690 --> 00:06:12,630
It's marvellous.
139
00:06:13,050 --> 00:06:14,330
It's like striking gold.
140
00:06:15,110 --> 00:06:16,450
And all of it thanks to you.
141
00:06:17,230 --> 00:06:19,750
I'm so grateful, Marigold, I really am.
142
00:06:20,170 --> 00:06:20,890
Bless you.
143
00:06:23,310 --> 00:06:24,370
Drop dead.
144
00:06:40,290 --> 00:06:42,470
Darling, I've tried several times to reach you,
145
00:06:42,570 --> 00:06:45,690
but you've gone ex-directory, haven't you?
146
00:06:46,630 --> 00:06:48,210
The penalty of success.
147
00:06:48,630 --> 00:06:48,990
Yes.
148
00:06:49,650 --> 00:06:51,430
I get too many strange men on the
149
00:06:51,430 --> 00:06:53,650
line asking me to say rude things in
150
00:06:53,650 --> 00:06:55,050
my so-called famous voice.
151
00:06:55,210 --> 00:06:56,750
Oh, how amazing.
152
00:06:58,290 --> 00:07:00,110
Did you give them Sophie Trent's number?
153
00:07:00,510 --> 00:07:00,990
Yes.
154
00:07:00,990 --> 00:07:02,470
Yes, I did.
155
00:07:03,210 --> 00:07:05,530
Well, you always were a thoughtful girl, Marigold.
156
00:07:07,830 --> 00:07:10,010
My agent said you wanted to see me,
157
00:07:10,110 --> 00:07:11,490
and it's supposed to be important.
158
00:07:13,270 --> 00:07:14,230
Yes.
159
00:07:15,890 --> 00:07:19,250
Well, I'm sorry, darling, but it goes like
160
00:07:19,250 --> 00:07:19,630
this.
161
00:07:20,310 --> 00:07:22,510
Our valued clients want a new image for
162
00:07:22,510 --> 00:07:23,090
the product.
163
00:07:24,730 --> 00:07:26,390
I mean, they still adore you, of course.
164
00:07:26,490 --> 00:07:27,170
I mean, who doesn't?
165
00:07:27,650 --> 00:07:29,930
But they feel in their water.
166
00:07:31,110 --> 00:07:31,750
They're funny people.
167
00:07:31,750 --> 00:07:32,430
You should see them.
168
00:07:32,950 --> 00:07:34,830
They feel that the time has come for
169
00:07:34,830 --> 00:07:35,690
a fresh approach.
170
00:07:36,710 --> 00:07:39,750
Nothing personal, but they're looking for another angle.
171
00:07:40,690 --> 00:07:42,270
It's a marketing thing, you understand?
172
00:07:43,910 --> 00:07:45,730
Yes, you mean thank you and goodbye.
173
00:07:46,270 --> 00:07:47,950
I couldn't have put it better myself.
174
00:07:50,070 --> 00:07:51,950
Your agent tells me you've had masses of
175
00:07:51,950 --> 00:07:52,850
super film offers.
176
00:07:56,430 --> 00:07:57,310
Did he?
177
00:07:57,890 --> 00:07:59,310
He'd say anything to anyone.
178
00:08:00,050 --> 00:08:03,410
Well, I'm sure you will have, because you
179
00:08:03,410 --> 00:08:07,530
have been, still are, fabulous.
180
00:08:09,110 --> 00:08:11,870
Oh, by the way, our clients left you
181
00:08:11,870 --> 00:08:14,690
this, in token of their gratitude to you,
182
00:08:15,310 --> 00:08:16,790
in recognition of all you've done for Blue
183
00:08:16,790 --> 00:08:19,190
Marigold Cosmetics over the years.
184
00:08:20,330 --> 00:08:21,510
Sweet of them, really.
185
00:08:24,990 --> 00:08:26,430
Don't refuse it, darling.
186
00:08:27,230 --> 00:08:28,510
You'd only regret it.
187
00:08:29,190 --> 00:08:31,010
If it really sticks in your throat, you
188
00:08:31,010 --> 00:08:32,770
can always give it to your favourite charity.
189
00:08:38,169 --> 00:08:40,770
Oh, my God, I've been pinched off.
190
00:08:40,909 --> 00:08:41,450
Nonsense.
191
00:08:42,690 --> 00:08:44,210
You're as beautiful as ever.
192
00:08:44,830 --> 00:08:46,010
You'll get heaps of work.
193
00:08:46,870 --> 00:08:48,530
Once a winner, always a winner, huh?
194
00:08:58,390 --> 00:08:59,830
Well, I ain't saying it's not a nice
195
00:08:59,830 --> 00:09:00,450
model, darling.
196
00:09:00,450 --> 00:09:01,350
It's a credit to you.
197
00:09:02,290 --> 00:09:04,250
What, one lady owner?
198
00:09:05,130 --> 00:09:05,790
It's great.
199
00:09:05,930 --> 00:09:06,410
It's beautiful.
200
00:09:06,990 --> 00:09:07,790
There's not a mark on her.
201
00:09:08,370 --> 00:09:09,130
Well, how much?
202
00:09:10,030 --> 00:09:11,310
Well, if you was trading her in...
203
00:09:11,310 --> 00:09:11,850
I'm not.
204
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
No, exactly, you see.
205
00:09:13,130 --> 00:09:13,750
Well, that's a problem.
206
00:09:13,990 --> 00:09:15,310
They just brought out a new one, see?
207
00:09:15,610 --> 00:09:16,750
So who wants the old model, right?
208
00:09:17,930 --> 00:09:19,390
What, 900 quid?
209
00:09:20,010 --> 00:09:21,910
I know it's terrible, but there you go,
210
00:09:21,910 --> 00:09:22,090
love.
211
00:09:22,350 --> 00:09:23,270
I couldn't possibly.
212
00:09:24,670 --> 00:09:25,850
Well, as I say, love, it's up to
213
00:09:25,850 --> 00:09:26,970
you, but you won't get a better offer.
214
00:09:27,470 --> 00:09:28,450
Not with a new model out.
215
00:09:28,450 --> 00:09:29,690
I mean, she is beautiful.
216
00:09:30,210 --> 00:09:31,310
I've got a waiting list as long as
217
00:09:31,310 --> 00:09:32,210
me arm for a new one.
218
00:09:34,070 --> 00:09:35,170
Look, I'll tell you what I'll do.
219
00:09:36,030 --> 00:09:38,810
Cash in hand, 900 smackers.
220
00:09:39,270 --> 00:09:39,950
Now, how's about that?
221
00:09:41,250 --> 00:09:42,230
No one else would.
222
00:10:13,900 --> 00:10:14,380
Yeah?
223
00:10:15,040 --> 00:10:17,700
Myra, darling, are we feeling beautiful this morning?
224
00:10:18,700 --> 00:10:21,800
A little job, bras and girdles for second
225
00:10:21,800 --> 00:10:22,220
skin.
226
00:10:22,660 --> 00:10:24,140
But I don't model underwear.
227
00:10:24,600 --> 00:10:26,400
No, darling, we can't be too proud, can
228
00:10:26,400 --> 00:10:26,540
we?
229
00:10:26,540 --> 00:10:27,800
When did we last work, eh?
230
00:10:28,780 --> 00:10:30,760
You aren't too easy to place, you know.
231
00:10:30,760 --> 00:10:32,160
Your face is too well-known.
232
00:10:32,980 --> 00:10:34,940
When you were blue marigold, you could afford
233
00:10:34,940 --> 00:10:37,520
to be difficult, but...
234
00:11:00,440 --> 00:11:02,360
Marigold, how super to see you.
235
00:11:02,600 --> 00:11:03,240
Do you want a lift?
236
00:11:03,460 --> 00:11:04,660
No, it's all right, thank you.
237
00:11:04,760 --> 00:11:06,340
I was just looking for a taxi.
238
00:11:06,860 --> 00:11:07,640
Do jump in.
239
00:11:07,920 --> 00:11:09,600
It's my first car, I've only just bought
240
00:11:09,600 --> 00:11:09,840
it.
241
00:11:10,540 --> 00:11:11,160
How's work?
242
00:11:11,500 --> 00:11:11,940
Tremendous.
243
00:11:12,320 --> 00:11:13,460
I do a lot of work on the
244
00:11:13,460 --> 00:11:14,240
continent now.
245
00:11:14,560 --> 00:11:15,980
They pay so much better, you know.
246
00:11:16,380 --> 00:11:16,720
Do they?
247
00:11:17,200 --> 00:11:18,000
That's terrific.
248
00:11:19,180 --> 00:11:20,200
Are you sure you don't want a lift?
249
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
I'm sure, thank you.
250
00:11:22,160 --> 00:11:23,820
Anyway, I'm not going your way.
251
00:12:03,600 --> 00:12:04,900
Do you realise what you're doing?
252
00:12:06,860 --> 00:12:08,020
I can hold it.
253
00:12:09,040 --> 00:12:09,820
They all say that.
254
00:12:11,580 --> 00:12:13,560
You're ruining yourself, your looks, your body, your
255
00:12:13,560 --> 00:12:14,260
brains, everything.
256
00:12:16,080 --> 00:12:17,480
It's marigold's ruin.
257
00:12:17,820 --> 00:12:24,960
It's like mother's Is it?
258
00:12:25,140 --> 00:12:25,240
Why?
259
00:12:26,120 --> 00:12:27,780
Stringing me along all these years.
260
00:12:28,260 --> 00:12:30,340
I can't hurt my wife, I'm all she's
261
00:12:30,340 --> 00:12:30,600
got.
262
00:12:30,780 --> 00:12:31,660
Poor thing.
263
00:12:31,840 --> 00:12:32,880
I must think of her.
264
00:12:33,400 --> 00:12:34,140
What about me?
265
00:12:34,500 --> 00:12:35,780
I think it's been pretty good for you.
266
00:12:36,520 --> 00:12:37,460
You've had a nice time.
267
00:12:37,780 --> 00:12:39,180
Money, independence, recognition.
268
00:12:40,440 --> 00:12:42,180
You can't face reality, can you?
269
00:12:42,540 --> 00:12:44,100
You don't like the facts, so you drink.
270
00:12:44,660 --> 00:12:46,080
I can't face facts!
271
00:12:47,260 --> 00:12:49,020
I sold the car, didn't I, like you
272
00:12:49,020 --> 00:12:49,560
said I should?
273
00:12:49,660 --> 00:12:51,380
Only to blow the proceeds on booze.
274
00:12:51,720 --> 00:12:53,040
Did you renew the lease on this flat?
275
00:12:54,820 --> 00:12:55,260
Well...
276
00:12:55,260 --> 00:12:55,760
Did you?
277
00:12:56,540 --> 00:12:58,060
That's why I told you to sell the
278
00:12:58,060 --> 00:12:59,220
car, or don't you remember?
279
00:12:59,220 --> 00:13:00,860
But there wasn't enough money anyway.
280
00:13:01,580 --> 00:13:03,620
Paul, please, help me.
281
00:13:04,340 --> 00:13:05,720
I have helped you, marigold.
282
00:13:05,720 --> 00:13:06,860
But you're saying no.
283
00:13:08,000 --> 00:13:09,780
Yes, yes I am this time.
284
00:13:09,940 --> 00:13:11,460
But who else can I ask?
285
00:13:12,580 --> 00:13:14,340
Why do you imagine the world owes you
286
00:13:14,340 --> 00:13:14,700
a living?
287
00:13:14,820 --> 00:13:15,280
Tell me that.
288
00:13:17,480 --> 00:13:19,300
Because I'm the blue marigold girl.
289
00:13:19,780 --> 00:13:20,520
No, you were.
290
00:13:21,420 --> 00:13:22,300
Now you're you.
291
00:13:22,700 --> 00:13:23,740
That's what you've got to face.
292
00:13:23,940 --> 00:13:25,780
All right, I'm useless, I'm ugly.
293
00:13:26,440 --> 00:13:28,180
Nobody wants me, you don't want me.
294
00:13:28,440 --> 00:13:30,020
So you go, go on, go.
295
00:13:30,420 --> 00:13:31,880
Go back to your wife with her rare
296
00:13:31,880 --> 00:13:33,120
and precious diseases.
297
00:13:33,880 --> 00:13:35,060
No wonder they revoiced you.
298
00:13:35,660 --> 00:13:37,240
When you had Sophie Trent's voice, you were
299
00:13:37,240 --> 00:13:38,040
every man's ideal.
300
00:13:38,140 --> 00:13:39,660
You were warm, you were generous, you were
301
00:13:39,660 --> 00:13:39,920
lovely.
302
00:13:41,060 --> 00:13:42,020
Of course, that was a fake.
303
00:13:42,420 --> 00:13:43,960
I'm a fake now, am I?
304
00:13:44,320 --> 00:13:45,160
No, you were.
305
00:13:45,960 --> 00:13:46,980
Now you're you.
306
00:13:47,820 --> 00:13:49,480
Don't think I like it much.
307
00:13:49,900 --> 00:13:50,660
Paul?
308
00:13:53,360 --> 00:13:55,500
Paul, please don't go.
309
00:13:56,680 --> 00:13:57,320
Paul!
310
00:14:01,180 --> 00:14:04,140
Paul, please don't go.
311
00:14:15,580 --> 00:14:25,420
Paul, please don't go.
312
00:14:26,200 --> 00:14:27,640
Paul, please
313
00:14:27,640 --> 00:14:36,560
don't
314
00:14:36,560 --> 00:14:39,040
go.
315
00:14:39,420 --> 00:14:52,610
Paul, please don't
316
00:14:52,610 --> 00:14:52,710
go.
317
00:14:59,960 --> 00:15:00,140
Paul, please don't go.
318
00:15:00,140 --> 00:15:01,260
I mean, she isn't really better.
319
00:15:02,100 --> 00:15:03,700
We don't quite see it in those terms
320
00:15:03,700 --> 00:15:03,900
here.
321
00:15:04,760 --> 00:15:07,060
Your sister's problems interact.
322
00:15:07,320 --> 00:15:09,880
Her physical appearance was very important to her.
323
00:15:10,600 --> 00:15:11,640
In fact, you could say it was her
324
00:15:11,640 --> 00:15:12,620
only sense of identity.
325
00:15:13,240 --> 00:15:14,880
She can look all right if she'll keep
326
00:15:14,880 --> 00:15:19,060
off the drink, but this latest attack, she
327
00:15:19,060 --> 00:15:20,880
never tried to kill herself before.
328
00:15:21,440 --> 00:15:23,020
Yes, we got to the cause of that.
329
00:15:23,640 --> 00:15:27,940
Her friend Paul Foster's remarriage, she saw it
330
00:15:27,940 --> 00:15:28,880
announced in a newspaper.
331
00:15:29,900 --> 00:15:31,780
No, that's more or less behind her now.
332
00:15:33,720 --> 00:15:36,440
Quite honestly, I'd prefer her to stay here.
333
00:15:37,360 --> 00:15:39,980
I mean, well, naturally, she's family, but it
334
00:15:39,980 --> 00:15:41,800
hasn't been easy these last few years.
335
00:15:41,920 --> 00:15:44,200
Quite, I do understand, but you see, if
336
00:15:44,200 --> 00:15:47,600
she stays here any longer, she'll become institutionalised.
337
00:16:10,190 --> 00:16:11,970
Beryl, you're here.
338
00:16:32,580 --> 00:16:34,200
It's so lovely to be home again.
339
00:16:38,900 --> 00:16:40,540
I promise you, Beryl, there's going to be
340
00:16:40,540 --> 00:16:41,280
no more silliness.
341
00:16:41,760 --> 00:16:43,060
I know what a silly I've been.
342
00:16:43,580 --> 00:16:45,560
I'm going to be really sensible, grown up,
343
00:16:45,660 --> 00:16:45,900
you know.
344
00:16:46,320 --> 00:16:47,280
Would you like a cup of tea?
345
00:16:47,420 --> 00:16:47,680
Lovely.
346
00:16:55,380 --> 00:16:57,080
Beryl, there's something I want you to have.
347
00:16:59,420 --> 00:17:01,340
It's sort of my rent, really, in advance.
348
00:17:02,940 --> 00:17:04,660
I'd say sorry because I know I've been
349
00:17:04,660 --> 00:17:05,319
a nuisance.
350
00:17:06,680 --> 00:17:09,060
Oh, no, I can't take that.
351
00:17:09,520 --> 00:17:10,660
Of course you can, please.
352
00:17:10,660 --> 00:17:11,619
I don't need it.
353
00:17:13,920 --> 00:17:16,900
I'm hardly the blue marigold girl anymore, am
354
00:17:16,900 --> 00:17:17,079
I?
355
00:17:43,860 --> 00:18:01,540
It's Sophie.
356
00:18:03,060 --> 00:18:04,360
Sophie Trent.
357
00:18:05,500 --> 00:18:06,460
Well, fancy.
358
00:18:07,500 --> 00:18:09,320
After all these years.
359
00:18:10,840 --> 00:18:12,560
It must be ten at least.
360
00:18:13,760 --> 00:18:15,060
Yeah, must be.
361
00:18:19,340 --> 00:18:20,380
You've lived abroad?
362
00:18:20,820 --> 00:18:22,940
I remember you used to work abroad.
363
00:18:23,080 --> 00:18:23,660
Yes, that's right.
364
00:18:24,660 --> 00:18:28,360
Yeah, there was France, Italy, the States.
365
00:18:28,700 --> 00:18:30,060
I was very big in the States.
366
00:18:30,920 --> 00:18:32,120
What are you doing here?
367
00:18:32,600 --> 00:18:33,740
Oh, I'm visiting my sister.
368
00:18:34,400 --> 00:18:36,780
It's rather a chore, really, but family is
369
00:18:36,780 --> 00:18:37,740
family, isn't it?
370
00:18:38,880 --> 00:18:39,900
How about you?
371
00:18:42,040 --> 00:18:43,560
I'm here with Paul Foster.
372
00:18:44,960 --> 00:18:46,360
Yes, the same Paul.
373
00:18:47,420 --> 00:18:48,800
We're getting married next month.
374
00:18:49,700 --> 00:18:50,780
But he is married.
375
00:18:50,780 --> 00:18:52,160
He married again after his...
376
00:18:52,160 --> 00:18:52,700
Didn't you hear?
377
00:18:52,840 --> 00:18:53,100
No.
378
00:18:53,880 --> 00:18:54,760
I suppose you wouldn't.
379
00:18:55,000 --> 00:18:55,340
What?
380
00:18:56,000 --> 00:18:57,220
There was a car accident.
381
00:18:58,380 --> 00:18:59,100
He was driving.
382
00:19:00,560 --> 00:19:02,020
His young wife was killed.
383
00:19:02,280 --> 00:19:02,800
And Paul?
384
00:19:03,120 --> 00:19:04,260
Oh, he survived.
385
00:19:04,700 --> 00:19:05,060
Just.
386
00:19:05,300 --> 00:19:05,780
Just?
387
00:19:06,280 --> 00:19:07,540
He's getting over it now.
388
00:19:08,660 --> 00:19:10,700
He's got tremendous willpower, you know.
389
00:19:12,560 --> 00:19:13,480
Well, I see.
390
00:19:14,940 --> 00:19:15,600
Poor Paul.
391
00:19:16,240 --> 00:19:17,020
Oh, you mustn't pity him.
392
00:19:17,020 --> 00:19:17,660
He hates that.
393
00:19:18,900 --> 00:19:20,400
Why don't you join us tonight for dinner?
394
00:19:21,100 --> 00:19:21,680
We're at the Grand.
395
00:19:22,180 --> 00:19:23,260
If you're free, that is.
396
00:19:23,880 --> 00:19:25,440
Yes, I'm free.
397
00:19:25,760 --> 00:19:26,200
Then do.
398
00:19:26,300 --> 00:19:26,740
Why not?
399
00:19:27,840 --> 00:19:28,400
Old times?
400
00:19:33,170 --> 00:19:34,590
Is that why she invited me?
401
00:19:35,650 --> 00:19:37,030
Because I look so awful.
402
00:19:37,790 --> 00:19:38,890
So old.
403
00:19:39,770 --> 00:19:40,690
No threat.
404
00:19:43,310 --> 00:19:44,590
Well, we'll see.
405
00:19:45,730 --> 00:19:46,770
Her or me.
406
00:20:20,220 --> 00:20:22,100
I'll give you 250 pounds.
407
00:20:23,280 --> 00:20:24,380
You expected more.
408
00:20:25,200 --> 00:20:25,720
I'm sorry.
409
00:20:26,080 --> 00:20:27,060
That's all I can go to.
410
00:20:29,420 --> 00:20:30,400
I see.
411
00:20:32,140 --> 00:20:33,080
All right.
412
00:20:35,140 --> 00:21:01,140
The change.
413
00:21:01,800 --> 00:21:03,740
You'll marry gold.
414
00:21:15,120 --> 00:21:18,080
You can see it in your face.
415
00:21:18,480 --> 00:21:19,960
Marry gold.
416
00:21:20,300 --> 00:21:24,660
You'll be there and it really is for
417
00:21:24,660 --> 00:21:25,300
dinner.
418
00:21:30,350 --> 00:21:31,370
Hello, Paul.
419
00:21:32,630 --> 00:21:33,970
My dearest Paul.
420
00:21:34,970 --> 00:21:35,650
Remember me?
421
00:21:37,090 --> 00:21:39,370
Can't think what you see in Sophie.
422
00:21:40,790 --> 00:21:41,690
Forget her.
423
00:21:42,830 --> 00:21:43,910
I'm back.
424
00:21:44,330 --> 00:21:44,610
Me.
425
00:21:45,150 --> 00:21:46,550
Blue Marigold.
426
00:21:49,050 --> 00:21:51,270
Mara, did you remember the shopping?
427
00:22:00,940 --> 00:22:03,140
Good gracious, what on earth?
428
00:22:03,140 --> 00:22:04,440
I shan't be in for dinner, Belle.
429
00:22:04,660 --> 00:22:05,520
But what's happened?
430
00:22:05,660 --> 00:22:06,380
I'm meeting Paul.
431
00:22:06,620 --> 00:22:07,060
Paul?
432
00:22:07,980 --> 00:22:08,880
Paul Foster.
433
00:22:09,060 --> 00:22:10,440
He's a very dear friend of mine.
434
00:22:10,860 --> 00:22:12,100
In fact, he's my oldest friend.
435
00:22:12,480 --> 00:22:14,340
He's in town staying at the Grand.
436
00:22:14,920 --> 00:22:16,920
New dress, shoes.
437
00:22:18,100 --> 00:22:19,240
Mara, where did you get the money?
438
00:22:19,240 --> 00:22:21,380
Paul insisted I look my absolute best.
439
00:22:21,920 --> 00:22:22,820
He gave you the money?
440
00:22:22,920 --> 00:22:23,720
Of course.
441
00:22:23,980 --> 00:22:25,380
He's the most generous of men.
442
00:22:25,800 --> 00:22:27,600
We were simply bowled over to see each
443
00:22:27,600 --> 00:22:28,160
other again.
444
00:22:28,540 --> 00:22:30,600
The magic just clicked back.
445
00:22:30,980 --> 00:22:32,280
The years simply dissolved.
446
00:22:33,280 --> 00:22:35,440
But surely he's married, isn't he?
447
00:22:36,780 --> 00:22:38,180
Not anymore, he isn't.
448
00:22:39,220 --> 00:22:41,160
And anyway, quite frankly, if he were, it
449
00:22:41,160 --> 00:22:41,720
wouldn't matter.
450
00:22:42,180 --> 00:22:44,640
Because Paul and I, it's just one of
451
00:22:44,640 --> 00:22:45,120
those things.
452
00:22:45,220 --> 00:22:46,700
We can't help it, either of us.
453
00:22:47,320 --> 00:22:47,880
Are you sure?
454
00:22:48,860 --> 00:22:49,300
Absolutely.
455
00:22:50,260 --> 00:22:51,200
Don't wait up.
456
00:23:41,000 --> 00:23:42,040
Marigold Super.
457
00:23:42,660 --> 00:23:44,160
You made it, Sophie.
458
00:23:45,900 --> 00:23:46,480
And Paul.
459
00:23:47,320 --> 00:23:48,500
My dearest Paul.
460
00:23:50,920 --> 00:23:52,540
Marigold after all these years.
461
00:23:53,180 --> 00:23:55,100
She looks as wonderful as ever, darling.
462
00:23:56,120 --> 00:23:57,040
I'm sure she does.
463
00:24:23,590 --> 00:24:27,090
Blue Marigold Perfume is, of course, entirely fictitious.
464
00:24:27,550 --> 00:24:29,490
The bottle shown in this film was originally
465
00:24:29,490 --> 00:24:31,890
created by House of Guerlain for its perfume,
466
00:24:32,050 --> 00:24:32,510
Chumard.
467
00:24:33,030 --> 00:24:35,870
Guerlain is totally unconnected with the imaginary events
468
00:24:35,870 --> 00:24:36,750
shown in this film.
30113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.