Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:45,290
MUSIC Panels
2
00:00:45,290 --> 00:00:46,050
and circuit breakers.
3
00:00:48,210 --> 00:00:48,830
In.
4
00:00:49,350 --> 00:00:50,350
Cabin pressure control.
5
00:00:51,330 --> 00:00:51,910
Normal.
6
00:00:52,530 --> 00:00:53,390
Emergency lights.
7
00:00:54,050 --> 00:00:54,370
Armed.
8
00:00:55,010 --> 00:00:55,490
Armed.
9
00:00:55,630 --> 00:00:57,150
My daughter's having her second baby next week.
10
00:00:57,690 --> 00:00:58,110
Oh, really?
11
00:00:58,110 --> 00:00:58,510
Which one?
12
00:00:58,770 --> 00:00:59,490
Sarah, the eldest.
13
00:00:59,810 --> 00:01:00,010
Ah.
14
00:01:00,950 --> 00:01:01,990
Altimeters ten-ten.
15
00:01:03,950 --> 00:01:04,570
Ten...
16
00:01:07,870 --> 00:01:08,910
Radios.
17
00:01:12,570 --> 00:01:13,090
We'll check for departure.
18
00:01:14,550 --> 00:01:16,470
Take off at V-1-90.
19
00:01:17,610 --> 00:01:17,790
V-1-90.
20
00:01:18,590 --> 00:01:19,770
Ten-ten.
21
00:01:20,590 --> 00:01:21,650
One-thirty-five knots.
22
00:01:23,530 --> 00:01:24,210
Check.
23
00:01:28,670 --> 00:01:29,350
On.
24
00:01:29,910 --> 00:01:30,530
And checked.
25
00:01:53,300 --> 00:01:55,420
Then my wife's joining me, and we're staying
26
00:01:55,420 --> 00:01:57,000
over for a week of golf with Glenn.
27
00:01:57,400 --> 00:01:59,280
He was at the Miley's, and then he
28
00:01:59,280 --> 00:02:00,440
joined our cards at Munich.
29
00:02:05,200 --> 00:02:06,860
It's a new British medical journal.
30
00:02:07,220 --> 00:02:08,039
Last month, I think.
31
00:02:08,259 --> 00:02:08,919
I should know.
32
00:02:09,020 --> 00:02:09,520
I wrote it.
33
00:02:09,680 --> 00:02:11,400
It was published the year before last.
34
00:02:12,380 --> 00:02:15,140
Mr. Wallace, who is a survivor of the
35
00:02:15,140 --> 00:02:19,320
Vietnam War, please come to the Vienna Convention
36
00:02:19,320 --> 00:02:19,820
Centre.
37
00:02:21,820 --> 00:02:23,820
Why did the conventions produce so much paper?
38
00:02:24,260 --> 00:02:25,480
They must have cut down half a forest
39
00:02:25,480 --> 00:02:25,980
for this one.
40
00:02:25,980 --> 00:02:28,460
A test is enough to control a child's
41
00:02:28,460 --> 00:02:28,580
life.
42
00:02:30,720 --> 00:02:32,640
Now boarding for the Major Wars.
43
00:02:38,160 --> 00:02:39,200
Those things are hopeless.
44
00:02:39,820 --> 00:02:41,180
I got a friend with two steel hips,
45
00:02:41,300 --> 00:02:42,400
a plate in his head, and never been
46
00:02:42,400 --> 00:02:43,000
stopped yet.
47
00:02:45,400 --> 00:02:45,840
Morning.
48
00:02:47,140 --> 00:02:48,100
May I see your bags, please?
49
00:02:56,620 --> 00:02:59,520
This is used in thoracic surgery, to open
50
00:02:59,520 --> 00:03:00,360
the rib cage.
51
00:03:01,200 --> 00:03:04,100
Well, that's all right, sir, but knives are
52
00:03:04,100 --> 00:03:05,060
not allowed in cabin luggage.
53
00:03:05,300 --> 00:03:06,040
They're not knives.
54
00:03:06,380 --> 00:03:07,820
They're surgical scalpels.
55
00:03:08,560 --> 00:03:10,480
I'm sorry, sir, but the conveyance of any
56
00:03:10,480 --> 00:03:11,660
article, which is likely...
57
00:03:11,660 --> 00:03:11,760
Look here.
58
00:03:11,760 --> 00:03:12,740
Do you know who we are?
59
00:03:13,520 --> 00:03:16,060
We're attending the convention of the International Association
60
00:03:16,060 --> 00:03:18,880
of Surgeons, and these instruments I need for
61
00:03:18,880 --> 00:03:20,040
a lecture demonstration.
62
00:03:20,380 --> 00:03:21,320
I can vouch for that.
63
00:03:21,440 --> 00:03:22,120
I'm secretary.
64
00:03:22,520 --> 00:03:23,800
There's no one on this flight who isn't
65
00:03:23,800 --> 00:03:24,980
a member of our association.
66
00:03:26,280 --> 00:03:26,720
OK.
67
00:03:28,100 --> 00:03:28,720
Thank you.
68
00:03:28,880 --> 00:03:29,400
Sorry, sir.
69
00:03:32,760 --> 00:03:34,120
Would you mind opening your bags, sir?
70
00:03:42,650 --> 00:03:45,450
Ladies and gentlemen, welcome on board your Gaelic
71
00:03:45,450 --> 00:03:47,230
Airlines special charter flight to Edinburgh.
72
00:03:47,230 --> 00:03:50,970
Would you fasten your seatbelts, refrain from smoking,
73
00:03:51,470 --> 00:03:51,970
and ensure...
74
00:03:51,970 --> 00:03:52,550
It's your speciality.
75
00:03:52,550 --> 00:03:53,690
...your seats are in the upright position.
76
00:03:54,410 --> 00:03:54,750
Thank you.
77
00:03:54,750 --> 00:03:54,950
Pardon?
78
00:03:55,830 --> 00:03:58,430
Well, everyone on this plane specialises in something.
79
00:03:58,990 --> 00:04:00,810
Or as you feel so esoteric, I wouldn't
80
00:04:00,810 --> 00:04:02,110
understand it if you told me.
81
00:04:02,690 --> 00:04:05,230
I, um, um, I do throats.
82
00:04:06,030 --> 00:04:08,950
Oh, you, uh, cut throats, eh?
83
00:04:11,990 --> 00:04:13,470
I'm, uh, abdominal.
84
00:04:15,390 --> 00:04:17,350
Tower, flight 103 is ready for start-up
85
00:04:17,350 --> 00:04:19,110
and ready to copy clearance to Edinburgh.
86
00:04:19,450 --> 00:04:20,970
Flight 103, clear to start.
87
00:04:21,170 --> 00:04:21,950
You're clear to Edinburgh.
88
00:04:22,110 --> 00:04:23,670
Upper blue 4, whole hill tower.
89
00:04:24,230 --> 00:04:26,310
Climb initially to 4,000 feet to exact
90
00:04:26,310 --> 00:04:27,790
flight level 2-9-0.
91
00:04:29,090 --> 00:04:29,410
Copied.
92
00:04:29,510 --> 00:04:30,190
OK, 10-10.
93
00:04:30,930 --> 00:04:31,590
Cockpit to ground.
94
00:04:32,150 --> 00:04:32,650
Go ahead, cockpit.
95
00:04:32,890 --> 00:04:34,030
OK, we're ready to start.
96
00:04:34,030 --> 00:04:37,090
We'll be starting 3-4-2-and-1.
97
00:04:44,360 --> 00:04:46,880
What, um, hospital are you connected with?
98
00:04:47,870 --> 00:04:50,240
I work in a private clinic.
99
00:04:50,860 --> 00:04:52,020
Private clinic?
100
00:04:55,970 --> 00:04:56,930
Excuse me.
101
00:05:00,430 --> 00:05:02,690
The toilets are in the rear!
102
00:05:16,390 --> 00:05:18,850
Tower, flight 103 approaching 4,000 feet.
103
00:05:19,350 --> 00:05:21,550
OK, flight 103, you're clear to London Radar.
104
00:05:21,990 --> 00:05:29,130
Frequency 127.35. London Radar, flight 103 to
105
00:05:29,130 --> 00:05:29,370
Edinburgh.
106
00:05:29,790 --> 00:05:30,990
Good evening, flight 103.
107
00:05:31,250 --> 00:05:32,490
We have you in radar contact.
108
00:05:33,150 --> 00:05:34,930
You're clear to flight level 2-9-0,
109
00:05:35,090 --> 00:05:37,950
upper blue 4, whole hill, squawk code 4
110
00:05:37,950 --> 00:05:38,770
7-3-6.
111
00:05:40,050 --> 00:05:41,810
Well, if either of us gets appendicitis on
112
00:05:41,810 --> 00:05:43,090
this trip, we'll be well taken care of.
113
00:05:44,170 --> 00:05:44,570
Copied.
114
00:05:44,670 --> 00:05:46,170
OK, squawking 4-7-3-6.
115
00:05:46,910 --> 00:05:48,610
They'd have to operate with almost plastic knives
116
00:05:48,610 --> 00:05:49,070
and forks.
117
00:05:50,350 --> 00:05:51,670
Only a booze for an aesthetic.
118
00:05:52,850 --> 00:05:54,010
It's what they used to do, you know,
119
00:05:54,010 --> 00:05:54,770
in Nelson's day.
120
00:05:55,490 --> 00:05:57,150
You plastered, then get out the chopper.
121
00:05:57,870 --> 00:05:58,350
Drinks?
122
00:05:59,890 --> 00:06:00,990
Would you like a drink, madam?
123
00:06:02,130 --> 00:06:03,030
Do you have bourbon?
124
00:06:03,290 --> 00:06:03,990
Oh, we do, sir.
125
00:06:04,270 --> 00:06:04,550
Ah.
126
00:06:04,890 --> 00:06:06,770
On the rocks with ginger ale, please.
127
00:06:07,710 --> 00:06:08,290
And you, sir?
128
00:06:08,490 --> 00:06:10,850
I'd like a Scotch whisky with no ice
129
00:06:10,850 --> 00:06:11,950
and plain water.
130
00:06:13,450 --> 00:06:14,930
I stand rebuked, sir.
131
00:06:15,790 --> 00:06:17,390
Don't ask for ice, we get whisky in
132
00:06:17,390 --> 00:06:17,670
Edinburgh.
133
00:06:18,650 --> 00:06:20,390
You try asking for whisky with no ice
134
00:06:20,390 --> 00:06:21,410
in the United States.
135
00:06:22,970 --> 00:06:25,430
Ladies and gentlemen, this is Captain Waterhouse speaking.
136
00:06:25,430 --> 00:06:27,510
I'd like to welcome you aboard this Gaelic
137
00:06:27,510 --> 00:06:28,770
Airlines special charter.
138
00:06:29,450 --> 00:06:31,690
We've just reached our cruising height of 29
139
00:06:31,690 --> 00:06:34,130
,000 feet, and the lights you can see
140
00:06:34,130 --> 00:06:35,450
below you on your left are the signal
141
00:06:35,450 --> 00:06:35,910
of Birmingham.
142
00:06:36,590 --> 00:06:38,930
The weather in Edinburgh is overcast, a bit
143
00:06:38,930 --> 00:06:41,290
of drizzle, I'm afraid, and the ground temperature
144
00:06:41,290 --> 00:06:43,030
is 45 degrees Fahrenheit.
145
00:06:43,650 --> 00:06:45,950
We expect to arrive on schedule, and I'd
146
00:06:45,950 --> 00:06:47,330
like to wish you a very pleasant flight.
147
00:06:47,470 --> 00:06:47,870
Thank you.
148
00:06:51,310 --> 00:06:52,230
Remember Coventry?
149
00:06:54,030 --> 00:06:54,930
Are you flying now?
150
00:06:55,350 --> 00:06:56,810
I haven't got my wings at that time.
151
00:06:57,570 --> 00:06:59,070
I didn't get any action till the end
152
00:06:59,070 --> 00:06:59,530
of the war.
153
00:07:00,750 --> 00:07:01,910
I've got plenty of it then, though.
154
00:07:06,730 --> 00:07:07,710
Captain, we've got trouble.
155
00:07:08,930 --> 00:07:09,730
Human or mechanical?
156
00:07:10,790 --> 00:07:12,650
A passenger is locked in the crew toilet
157
00:07:12,650 --> 00:07:13,110
with Millie.
158
00:07:14,170 --> 00:07:15,090
It doesn't pass.
159
00:07:15,310 --> 00:07:15,890
It's a hijack.
160
00:07:16,770 --> 00:07:17,930
I've talked to her through the door.
161
00:07:18,450 --> 00:07:20,350
She says he's got a gun and a
162
00:07:20,350 --> 00:07:21,870
shampoo bottle that he says is full of
163
00:07:21,870 --> 00:07:22,250
nitrile.
164
00:07:22,890 --> 00:07:23,850
He couldn't have got a gun to the
165
00:07:23,850 --> 00:07:24,130
scanner.
166
00:07:25,150 --> 00:07:25,890
Only a replica.
167
00:07:26,530 --> 00:07:28,310
I don't think Millie feels like testing her.
168
00:07:28,730 --> 00:07:30,610
She's had nursing training, enough to recognise a
169
00:07:30,610 --> 00:07:31,450
nutter when she sees one.
170
00:07:32,650 --> 00:07:33,190
Passengers known?
171
00:07:33,670 --> 00:07:34,090
Not yet.
172
00:07:34,570 --> 00:07:35,310
Who's doing the talking?
173
00:07:35,930 --> 00:07:36,290
Millie.
174
00:07:36,630 --> 00:07:37,790
He's got her between him and the door.
175
00:07:38,390 --> 00:07:38,890
What does he want?
176
00:07:39,350 --> 00:07:40,090
He hasn't said yet.
177
00:07:40,690 --> 00:07:41,210
Find out.
178
00:07:41,830 --> 00:07:43,270
And keep that curtain to the cabin closed.
179
00:07:43,450 --> 00:07:43,670
Aye, sir.
180
00:07:44,550 --> 00:07:46,050
All right, Jim, squawk the hijack out.
181
00:07:49,570 --> 00:07:50,970
London Radar, Flight 103.
182
00:07:51,870 --> 00:07:53,390
Flight 103, we have your squawk.
183
00:07:53,530 --> 00:07:54,290
Are you free to talk?
184
00:07:54,870 --> 00:07:55,350
Yes.
185
00:07:55,790 --> 00:07:56,590
Expected hijack.
186
00:07:56,590 --> 00:07:57,290
Details to follow.
187
00:07:57,770 --> 00:08:00,590
Your security frequency is 1-2-8-3.
188
00:08:00,770 --> 00:08:01,810
It's open now and will be at all
189
00:08:01,810 --> 00:08:02,150
times.
190
00:08:02,670 --> 00:08:03,890
Coming up on 1-2-8-3.
191
00:08:05,890 --> 00:08:08,530
Flight 103, Security Control, I have a Mayday
192
00:08:08,530 --> 00:08:09,410
possible hijack.
193
00:08:11,050 --> 00:08:11,990
Come on, come on.
194
00:08:12,670 --> 00:08:15,410
Duty Officer, Security Control, we have your Flight
195
00:08:15,410 --> 00:08:15,770
103.
196
00:08:16,370 --> 00:08:17,570
Stay on this frequency.
197
00:08:17,770 --> 00:08:19,290
If possible, keep an open mic.
198
00:08:19,590 --> 00:08:20,770
Flight 103 will do.
199
00:08:30,930 --> 00:08:32,350
Yes, still listening, 103.
200
00:08:32,450 --> 00:08:32,909
Hold it, Control.
201
00:08:33,169 --> 00:08:33,750
Hold it!
202
00:08:34,190 --> 00:08:34,470
Yes?
203
00:08:35,409 --> 00:08:36,130
Captain, he wants us to...
204
00:08:36,130 --> 00:08:37,049
Wait a minute, save time.
205
00:08:37,049 --> 00:08:38,450
Control, this is my steward reporting.
206
00:08:38,730 --> 00:08:39,510
Have you checked the passengers?
207
00:08:40,070 --> 00:08:40,710
They're all there.
208
00:08:40,950 --> 00:08:41,690
Did you get that, Control?
209
00:08:42,169 --> 00:08:42,909
He's an extra.
210
00:08:43,450 --> 00:08:44,110
I got that.
211
00:08:44,110 --> 00:08:45,270
Possible stairway.
212
00:08:45,750 --> 00:08:46,070
Possible.
213
00:08:46,230 --> 00:08:46,690
Carry on, steward.
214
00:08:48,550 --> 00:08:50,770
He wants us to divert to Manchester.
215
00:08:51,250 --> 00:08:51,730
Refuel.
216
00:08:52,510 --> 00:08:55,290
He wants two parachutes, one a sporting model,
217
00:08:56,010 --> 00:08:58,810
and one million pounds for the aircraft and
218
00:08:58,810 --> 00:08:59,290
the passengers.
219
00:09:00,070 --> 00:09:03,250
All used, unmarked notes, none smaller than tens.
220
00:09:04,190 --> 00:09:05,930
If he gets what he wants, the passengers
221
00:09:05,930 --> 00:09:06,670
can disembark.
222
00:09:07,370 --> 00:09:09,090
We're to fly on, where he won't specify
223
00:09:09,090 --> 00:09:09,350
yet.
224
00:09:10,950 --> 00:09:11,810
Get that, Control?
225
00:09:11,810 --> 00:09:13,390
I got it, Flight 103.
226
00:09:14,190 --> 00:09:15,910
Manchester will come in on the same frequency.
227
00:09:15,910 --> 00:09:16,210
Roger.
228
00:09:16,430 --> 00:09:17,570
You go and keep the passengers happy.
229
00:09:18,210 --> 00:09:19,630
Just bear in mind, Control, we have a
230
00:09:19,630 --> 00:09:21,330
very attractive young girl locked in a lavatory
231
00:09:21,330 --> 00:09:21,890
with a lunatic.
232
00:09:22,410 --> 00:09:22,870
Understood.
233
00:09:24,850 --> 00:09:26,290
As a matter of fact, this aircraft comes
234
00:09:26,290 --> 00:09:27,270
pretty cheap at a meal.
235
00:09:28,570 --> 00:09:30,950
Especially with 64 of the world's leading surgeons
236
00:09:30,950 --> 00:09:31,390
thrown in.
237
00:09:31,850 --> 00:09:33,090
Flight 103, Manchester.
238
00:09:33,330 --> 00:09:34,110
We have you on radar.
239
00:09:35,270 --> 00:09:35,990
Excuse me.
240
00:09:36,110 --> 00:09:36,970
Yes, I'm sorry.
241
00:09:37,670 --> 00:09:41,870
I'm sorry, gentlemen and ladies, but our stewardess
242
00:09:41,870 --> 00:09:43,510
has been taken ill, so I'm on my
243
00:09:43,510 --> 00:09:43,770
own.
244
00:09:44,010 --> 00:09:44,790
If you could bear with me.
245
00:09:44,970 --> 00:09:45,150
Thank you.
246
00:09:45,150 --> 00:09:46,410
Ladies and gentlemen, Captain speaking.
247
00:09:47,030 --> 00:09:49,330
I'm afraid that our overcast Edinburgh has turned
248
00:09:49,330 --> 00:09:51,230
into what the Scots call a Scotch mist
249
00:09:51,230 --> 00:09:52,490
and we call a fog.
250
00:09:52,750 --> 00:09:54,530
I'm afraid we have to divert to Manchester.
251
00:09:55,230 --> 00:09:56,790
I'm going to start giving you a hand
252
00:09:56,790 --> 00:09:58,150
with this transport information.
253
00:09:58,690 --> 00:09:59,670
I'm very sorry about this.
254
00:09:59,990 --> 00:10:00,370
Thank you.
255
00:10:00,690 --> 00:10:03,030
Flight 103, when ready, you're cleared to descend
256
00:10:03,030 --> 00:10:05,210
to 6,000 feet and we'll mark VOR
257
00:10:05,210 --> 00:10:07,450
to inspect radar vectors ILS.
258
00:10:08,330 --> 00:10:12,270
Runway 24, QNH 1-0-0-9.
259
00:10:12,890 --> 00:10:13,570
You're number one.
260
00:10:13,990 --> 00:10:16,250
1-0-0-9, sir.
261
00:10:17,570 --> 00:10:19,710
OK, Jim, you get the top of descent
262
00:10:19,710 --> 00:10:20,730
and approach checks out of the way.
263
00:10:21,290 --> 00:10:23,590
Have you told your hijacker it's 6.30pm
264
00:10:23,590 --> 00:10:24,450
and the banks are shut?
265
00:10:24,450 --> 00:10:25,790
We have told him and he says get
266
00:10:25,790 --> 00:10:26,250
one open.
267
00:10:26,990 --> 00:10:28,490
Have you told him a bank doesn't hold
268
00:10:28,490 --> 00:10:29,970
a million in used notes?
269
00:10:29,970 --> 00:10:31,450
Yes, he says get two banks open.
270
00:10:31,670 --> 00:10:32,290
Hold it, Captain.
271
00:10:32,450 --> 00:10:33,550
Wait a minute, I think he's saying something
272
00:10:33,550 --> 00:10:33,790
else.
273
00:10:34,990 --> 00:10:35,550
Yeah, what?
274
00:10:39,130 --> 00:10:40,270
Right, OK.
275
00:10:45,690 --> 00:10:47,270
He wants us to stop at the end
276
00:10:47,270 --> 00:10:49,170
of the runway, not approach the terminal building.
277
00:10:49,830 --> 00:10:50,930
Add way to keep the engines running.
278
00:10:52,070 --> 00:10:53,950
One man is to hand over the chutes
279
00:10:53,950 --> 00:10:54,770
and the money.
280
00:10:55,410 --> 00:10:57,270
I'm to take it, dump it outside the
281
00:10:57,270 --> 00:10:57,750
toilet door.
282
00:10:58,390 --> 00:11:00,990
We close this door, he checks the money.
283
00:11:01,630 --> 00:11:03,250
When he knows it's OK, Millie will say
284
00:11:03,250 --> 00:11:03,490
so.
285
00:11:04,370 --> 00:11:05,870
We can then let the passengers off and
286
00:11:05,870 --> 00:11:06,350
refuel.
287
00:11:06,350 --> 00:11:07,590
I think I've got it all.
288
00:11:07,590 --> 00:11:08,390
Oh, four tanks.
289
00:11:08,930 --> 00:11:09,390
What about Millie?
290
00:11:09,970 --> 00:11:11,970
She stays where she is till mission completed.
291
00:11:12,470 --> 00:11:14,390
Now, pay attention, Flight Maloney.
292
00:11:15,230 --> 00:11:16,650
Have you tried to get him talking?
293
00:11:16,990 --> 00:11:18,650
Sometimes you can walk these people out of
294
00:11:18,650 --> 00:11:18,810
it.
295
00:11:19,130 --> 00:11:21,050
He won't talk, only via Millie.
296
00:11:22,590 --> 00:11:24,150
Can you tell us more about that bottle
297
00:11:24,150 --> 00:11:24,570
of shampoo?
298
00:11:26,170 --> 00:11:27,730
She says he's got something taped to it.
299
00:11:28,130 --> 00:11:29,450
Could be a detonator and a fuse.
300
00:11:30,910 --> 00:11:32,510
No chance of rushing him in there.
301
00:11:32,510 --> 00:11:33,350
Through a locked door?
302
00:11:34,130 --> 00:11:35,550
Look, there are only two of us to
303
00:11:35,550 --> 00:11:36,250
fly this plane.
304
00:11:36,930 --> 00:11:38,050
And may I remind you, Control, that if
305
00:11:38,050 --> 00:11:39,430
we come down in pieces, we are over
306
00:11:39,430 --> 00:11:40,650
a densely populated area.
307
00:11:40,870 --> 00:11:41,590
Appreciate that.
308
00:11:42,070 --> 00:11:43,530
If you could get him to modify his
309
00:11:43,530 --> 00:11:45,770
tones, you might fix something clever down here.
310
00:11:45,890 --> 00:11:47,830
Appreciate that, but this is an aircraft, not
311
00:11:47,830 --> 00:11:48,510
an auction run.
312
00:11:49,150 --> 00:11:50,270
And Millie is in there with him.
313
00:11:51,190 --> 00:11:52,290
Descent check completed, Skip.
314
00:11:52,410 --> 00:11:52,590
Right.
315
00:11:54,410 --> 00:11:55,130
Speed's OK.
316
00:11:56,970 --> 00:11:57,530
15 flap.
317
00:11:59,650 --> 00:12:00,370
Flaps selected.
318
00:12:01,470 --> 00:12:02,370
Approach check completed.
319
00:12:03,890 --> 00:12:06,010
Manchester, we're out of 10,000 for 6
320
00:12:06,010 --> 00:12:07,850
,000 feet, approaching Barton VOR.
321
00:12:08,350 --> 00:12:09,070
Got that flag, 103.
322
00:12:09,670 --> 00:12:11,430
Suppose you jam the toilet door...
323
00:12:11,430 --> 00:12:12,890
Sorry, Control, we're busy up here.
324
00:12:13,110 --> 00:12:14,110
OK, understood.
325
00:12:14,810 --> 00:12:15,650
What shall I tell him?
326
00:12:15,650 --> 00:12:16,370
Tell him...
327
00:12:17,090 --> 00:12:18,410
Tell him we're waiting for an answer.
328
00:12:18,790 --> 00:12:21,270
103, make a left turn on heading of
329
00:12:21,270 --> 00:12:21,930
200.
330
00:12:23,090 --> 00:12:25,130
Clear down to 2,500 feet.
331
00:12:25,870 --> 00:12:27,210
Clear to join the ILS.
332
00:12:27,570 --> 00:12:28,430
Runway 24.
333
00:12:29,030 --> 00:12:30,790
You have 15 miles to run.
334
00:12:30,790 --> 00:12:32,190
Complete your landing checks.
335
00:12:34,090 --> 00:12:35,350
Gear down, landing checks.
336
00:12:37,170 --> 00:12:38,210
Gear going down.
337
00:12:39,910 --> 00:12:40,430
Oh, Millie.
338
00:12:42,110 --> 00:12:42,810
Nice girl.
339
00:12:43,690 --> 00:12:44,070
Yes.
340
00:12:44,830 --> 00:12:45,690
Quite like her, too.
341
00:12:48,390 --> 00:12:49,670
Outer marker, landing flaps.
342
00:12:50,770 --> 00:12:52,150
Flaps selected, start watch.
343
00:12:53,350 --> 00:12:54,690
Trouble is, she's got a feller already.
344
00:12:55,870 --> 00:12:56,630
In the rag trade.
345
00:12:58,410 --> 00:12:59,390
You still there, Control?
346
00:13:00,250 --> 00:13:01,770
Yes, listening and recording.
347
00:13:02,430 --> 00:13:03,850
We look forward to meeting Millie.
348
00:13:04,050 --> 00:13:04,970
Captain, he's getting rough.
349
00:13:05,410 --> 00:13:06,310
He says we're stalling.
350
00:13:06,590 --> 00:13:07,830
Millie's trying to calm them down, but it
351
00:13:07,830 --> 00:13:08,370
sounds pretty bad.
352
00:13:08,370 --> 00:13:09,130
Did you hear that, Control?
353
00:13:10,870 --> 00:13:14,290
Tell him it may take time, but we'll
354
00:13:14,290 --> 00:13:14,950
have what he wants.
355
00:13:15,250 --> 00:13:16,430
Well, you make sure the chutes and the
356
00:13:16,430 --> 00:13:17,530
money are in order, because we're going to
357
00:13:17,530 --> 00:13:18,490
be in here with him when he checks
358
00:13:18,490 --> 00:13:18,650
in.
359
00:13:19,330 --> 00:13:20,970
So is Millie and the gun and the
360
00:13:20,970 --> 00:13:21,350
nitro.
361
00:13:21,650 --> 00:13:21,910
Roger.
362
00:13:23,290 --> 00:13:24,310
On final skip.
363
00:13:24,630 --> 00:13:26,070
Flight 103, you're clear to land.
364
00:14:00,800 --> 00:14:01,820
What are they doing?
365
00:14:02,580 --> 00:14:03,760
They loading freight, Fred.
366
00:14:04,240 --> 00:14:05,380
Perhaps it's out of whisky.
367
00:14:06,020 --> 00:14:07,640
At this point, I'd take it without ice
368
00:14:07,640 --> 00:14:08,060
myself.
369
00:14:08,860 --> 00:14:10,220
I'd take it deep frozen.
370
00:14:18,820 --> 00:14:19,760
All here, Millie.
371
00:14:27,110 --> 00:14:27,890
All there, sir.
372
00:14:28,410 --> 00:14:28,710
Control?
373
00:14:29,350 --> 00:14:30,150
Control, with you.
374
00:14:30,590 --> 00:14:30,990
Carry on.
375
00:14:31,230 --> 00:14:32,550
Well, he's got what he asked for.
376
00:14:32,850 --> 00:14:33,830
He'll be checking it now.
377
00:14:36,850 --> 00:14:37,250
Tower.
378
00:14:37,550 --> 00:14:38,350
With you, 103.
379
00:14:38,550 --> 00:14:39,850
Where are those buses for the passengers?
380
00:14:40,250 --> 00:14:41,670
Well, they're on their way, Captain, and the
381
00:14:41,670 --> 00:14:42,170
refuelers.
382
00:14:52,720 --> 00:14:55,440
Ladies and gentlemen, due to technical difficulties, we're
383
00:14:55,440 --> 00:14:57,720
unable to disembark at the terminal, but if
384
00:14:57,720 --> 00:14:59,440
you'd all move forward now, the coaches are
385
00:14:59,440 --> 00:14:59,680
waiting.
386
00:15:00,300 --> 00:15:01,640
Please remember your hand baggage.
387
00:15:01,940 --> 00:15:02,380
Thank you.
388
00:15:35,350 --> 00:15:37,410
All passengers disembarked.
389
00:15:37,510 --> 00:15:37,970
What now?
390
00:15:42,190 --> 00:15:42,710
Right.
391
00:15:47,880 --> 00:15:49,000
Here's his order, sir.
392
00:15:49,380 --> 00:15:50,940
We're to fly till La Havre.
393
00:15:51,380 --> 00:15:53,720
Not land, overfly at what he calls a
394
00:15:53,720 --> 00:15:54,480
moderate altitude.
395
00:15:55,320 --> 00:15:56,560
He'll then give further instructions.
396
00:15:56,820 --> 00:15:57,240
Got that, Control?
397
00:15:57,680 --> 00:15:58,360
We got it.
398
00:15:58,820 --> 00:15:59,840
We suggest you comply.
399
00:16:00,780 --> 00:16:01,580
Will you check with Fred, sir?
400
00:16:01,580 --> 00:16:05,240
To keep on this frequency, wheeliers are confirmed.
401
00:16:05,520 --> 00:16:05,740
Roger.
402
00:16:06,060 --> 00:16:07,560
Roger, and all shuttles.
403
00:16:07,800 --> 00:16:08,220
Merci.
404
00:16:08,600 --> 00:16:09,440
Refuelling complete, Jim?
405
00:16:11,580 --> 00:16:12,160
Yes, sir.
406
00:16:12,300 --> 00:16:13,540
Right, let's get this thing buttoned up.
407
00:16:13,680 --> 00:16:15,780
OK, Flight 103, you're cleared to taxi.
408
00:16:15,780 --> 00:16:16,400
Let's go.
409
00:16:22,370 --> 00:16:22,790
Stuart.
410
00:16:24,390 --> 00:16:24,810
Sir?
411
00:16:25,170 --> 00:16:26,530
You think you could rustle up some coffee?
412
00:16:27,270 --> 00:16:27,750
Yes, sir.
413
00:16:28,350 --> 00:16:29,690
Oh, and see if that bastard will let
414
00:16:29,690 --> 00:16:30,270
Millie have a drink.
415
00:16:30,270 --> 00:16:31,030
I think she needs one.
416
00:16:32,330 --> 00:16:33,250
I'll try, sir.
417
00:16:37,580 --> 00:16:39,320
And I was going to retire at 60
418
00:16:39,320 --> 00:16:39,700
months old.
419
00:16:41,080 --> 00:16:43,060
You know, in nearly 40 years of flying,
420
00:16:43,160 --> 00:16:44,820
the worst I've ever had is a bit
421
00:16:44,820 --> 00:16:48,000
of German flak in my backside, a little
422
00:16:48,000 --> 00:16:51,420
slightly misdirected British rifle fire slightly higher up,
423
00:16:51,420 --> 00:16:53,420
and one tyre burst in the mortar.
424
00:16:55,200 --> 00:16:56,460
You'll retire yet, sir?
425
00:16:57,760 --> 00:16:58,620
What will you do?
426
00:16:58,980 --> 00:16:59,760
Grow gladioli.
427
00:17:00,680 --> 00:17:03,280
Enjoy my grandchildren and infuriate my wife.
428
00:17:05,000 --> 00:17:05,619
Where are we?
429
00:17:09,550 --> 00:17:10,869
I think if I said I wasn't sure,
430
00:17:10,869 --> 00:17:12,329
you'd put me right within 100 yards.
431
00:17:12,450 --> 00:17:13,569
I was looking forward to that pleasure.
432
00:17:13,690 --> 00:17:14,630
That is La Havre.
433
00:17:15,589 --> 00:17:17,410
Even through a patchy cloud, anybody with a
434
00:17:17,410 --> 00:17:18,690
school atlas could spot that one.
435
00:17:19,329 --> 00:17:19,849
Thank you, sir.
436
00:17:20,270 --> 00:17:21,410
That's probably why he chose it.
437
00:17:29,150 --> 00:17:33,150
One large gin and tonic, one lager, and
438
00:17:33,150 --> 00:17:34,430
we're now over La Havre.
439
00:17:34,670 --> 00:17:35,750
Await further instructions.
440
00:17:41,230 --> 00:17:42,690
You weren't in the war, of course.
441
00:17:44,130 --> 00:17:45,690
But for the first hour or so, danger
442
00:17:45,690 --> 00:17:48,970
can be quite a novelty, even quite entertaining.
443
00:17:50,630 --> 00:17:51,390
But if this man's not in the war,
444
00:17:51,390 --> 00:17:52,230
and I went on for a few more
445
00:17:52,230 --> 00:17:56,310
hours or days, like some hijackers, you could
446
00:17:56,310 --> 00:17:58,290
learn some very nasty things about my character.
447
00:17:59,650 --> 00:18:00,910
And you about mine?
448
00:18:01,870 --> 00:18:02,230
Of course.
449
00:18:03,610 --> 00:18:04,930
Fresh orders from His Majesty.
450
00:18:05,250 --> 00:18:05,950
Getting this control?
451
00:18:06,450 --> 00:18:07,790
Loud and reasonably clear.
452
00:18:07,930 --> 00:18:08,170
All right.
453
00:18:08,170 --> 00:18:08,650
Carry on, sir.
454
00:18:08,910 --> 00:18:10,890
He wants us to make a 90-degree
455
00:18:10,890 --> 00:18:12,930
turn to port, head for Antwerp.
456
00:18:13,070 --> 00:18:13,590
Antwerp.
457
00:18:13,990 --> 00:18:17,530
Reduce height to 3,000 feet and depressurise.
458
00:18:18,130 --> 00:18:19,190
Fly at minimum speed.
459
00:18:19,190 --> 00:18:21,070
We're in full French air traffic.
460
00:18:21,330 --> 00:18:23,710
Flight 103, this is France Control.
461
00:18:24,270 --> 00:18:24,830
We are listening.
462
00:18:25,490 --> 00:18:28,350
Your Q&H is 1-0-1-2.
463
00:18:29,550 --> 00:18:29,990
Zero.
464
00:18:30,170 --> 00:18:32,330
Oh, and, Captain, we've asked the French Air
465
00:18:32,330 --> 00:18:33,910
Force to scramble a couple of fighters to
466
00:18:33,910 --> 00:18:34,270
tail you.
467
00:18:34,830 --> 00:18:36,230
They might see where he jumps.
468
00:18:39,730 --> 00:18:40,010
Oh.
469
00:18:40,970 --> 00:18:42,710
Well, ask them to keep their lights on
470
00:18:42,710 --> 00:18:43,730
and not tail me too close.
471
00:18:44,750 --> 00:18:45,770
Speed's OK, Jim.
472
00:18:47,390 --> 00:18:48,010
15 flap.
473
00:18:49,830 --> 00:18:50,450
15 flap.
474
00:18:52,270 --> 00:18:52,930
I've selected.
475
00:18:53,250 --> 00:18:54,630
Oh, and just remind them that we drive
476
00:18:54,630 --> 00:18:55,190
on the left.
477
00:18:56,630 --> 00:18:57,970
Morale sounds pretty good, Captain.
478
00:18:58,210 --> 00:18:59,470
It would be if they weren't thinking of
479
00:18:59,470 --> 00:18:59,690
Millie.
480
00:19:02,210 --> 00:19:03,810
Hey, first mistake is made.
481
00:19:04,270 --> 00:19:04,710
What's that?
482
00:19:05,190 --> 00:19:06,530
If we head a bit to the north,
483
00:19:06,650 --> 00:19:07,890
we can keep over water all the way.
484
00:19:07,990 --> 00:19:09,550
We can get into Antwerp without overflying any
485
00:19:09,550 --> 00:19:12,090
land except for the last 10 miles.
486
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
He's not going to jump into the sea.
487
00:19:13,930 --> 00:19:15,030
Did you get that control?
488
00:19:15,030 --> 00:19:15,610
Control?
489
00:19:17,790 --> 00:19:19,650
Yes, yes, I'm hearing you.
490
00:19:20,270 --> 00:19:21,050
Er, try it.
491
00:19:21,410 --> 00:19:22,250
We'll re-route you.
492
00:19:22,670 --> 00:19:25,410
Flight 103, repeat, what is your altitude?
493
00:19:26,010 --> 00:19:28,950
Just coming down to 3,000 feet.
494
00:19:30,090 --> 00:19:31,190
All clear of all traffic.
495
00:19:33,410 --> 00:19:34,730
Any pressure, Ice-Kipper?
496
00:19:35,690 --> 00:19:36,170
No.
497
00:19:38,090 --> 00:19:38,390
Oh.
498
00:19:40,290 --> 00:19:42,710
Control, would you mind telling those cowboys that
499
00:19:42,710 --> 00:19:44,990
the international language of civil aviation is English?
500
00:19:45,130 --> 00:19:46,310
That's the French Air Force.
501
00:19:46,610 --> 00:19:47,150
What, all of it?
502
00:19:48,190 --> 00:19:49,490
Well, tell them to keep up this frequency.
503
00:19:49,850 --> 00:19:50,110
Roger.
504
00:19:50,910 --> 00:19:51,610
Coffee, gentlemen?
505
00:19:53,810 --> 00:19:54,250
Thanks.
506
00:19:54,890 --> 00:19:55,810
Keep your ear to that door.
507
00:19:59,590 --> 00:20:00,790
What's your position now?
508
00:20:01,250 --> 00:20:04,750
Er, I'm just off Dieppe, and I'm still
509
00:20:04,750 --> 00:20:06,290
over water, but he won't know that until
510
00:20:06,290 --> 00:20:06,970
he comes out.
511
00:20:07,350 --> 00:20:08,830
What happens then is anybody's guess.
512
00:20:10,090 --> 00:20:11,530
Captain, Millie's crying in there.
513
00:20:12,570 --> 00:20:14,270
Well, tell her everything's going to be all
514
00:20:14,270 --> 00:20:14,550
right.
515
00:20:17,190 --> 00:20:18,390
She'll be sure of that.
516
00:20:19,850 --> 00:20:22,010
Control, I think his plan may be to
517
00:20:22,010 --> 00:20:23,670
jump when we're right over the French-Belgian
518
00:20:23,670 --> 00:20:24,030
border.
519
00:20:24,170 --> 00:20:25,850
That way, nobody'll know which country he's landed
520
00:20:25,850 --> 00:20:26,110
in.
521
00:20:26,430 --> 00:20:28,150
We've already alerted Belgian security.
522
00:20:29,530 --> 00:20:30,130
How's visibility?
523
00:20:30,890 --> 00:20:31,690
Patchy-to-poor.
524
00:20:32,030 --> 00:20:33,790
Those fighters are right behind you.
525
00:20:34,410 --> 00:20:36,310
Could they see him when he jumps?
526
00:20:40,360 --> 00:20:41,700
Well, it's difficult to say.
527
00:20:41,700 --> 00:20:43,140
He seems to parachute before he can free
528
00:20:43,140 --> 00:20:44,360
fall for the first 1,000 feet.
529
00:20:44,460 --> 00:20:45,240
They'll never see him.
530
00:20:46,660 --> 00:20:48,440
Could he jump from your forward passenger door?
531
00:20:49,460 --> 00:20:50,920
Well, it's very tricky because it's ahead of
532
00:20:50,920 --> 00:20:52,600
the wing, but, er, well, I suppose it's
533
00:20:52,600 --> 00:20:53,860
just about feasible if he knows what he's
534
00:20:53,860 --> 00:20:54,060
doing.
535
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
What about the rear door?
536
00:20:56,280 --> 00:20:57,320
If he goes out one of the rear
537
00:20:57,320 --> 00:20:58,700
doors, he'll be into the engines and end
538
00:20:58,700 --> 00:20:59,740
up a strawberry jam.
539
00:20:59,740 --> 00:21:01,620
Now, look, I'm five minutes flying time from
540
00:21:01,620 --> 00:21:02,120
the frontier.
541
00:21:02,900 --> 00:21:04,760
If anybody's got any bright ideas down there,
542
00:21:04,760 --> 00:21:05,680
we would appreciate it.
543
00:21:06,460 --> 00:21:07,420
Captain, he's coming out.
544
00:21:08,580 --> 00:21:09,640
We've to keep this door shut.
545
00:21:09,640 --> 00:21:11,520
I couldn't hear everything Millie was saying.
546
00:21:11,520 --> 00:21:14,020
She's a bit hysterical, but the message is
547
00:21:14,640 --> 00:21:16,840
she gets it first, then the lot of
548
00:21:16,840 --> 00:21:18,300
us, if we try anything funny.
549
00:21:19,380 --> 00:21:20,500
We heard that, Captain.
550
00:21:21,760 --> 00:21:22,240
Right.
551
00:21:23,300 --> 00:21:24,960
We are three minutes from the frontier.
552
00:21:26,140 --> 00:21:28,000
Stay off the air, everybody, while I handle
553
00:21:28,000 --> 00:21:28,280
this.
554
00:21:28,560 --> 00:21:28,900
Roger.
555
00:21:29,440 --> 00:21:29,900
I'm listening.
556
00:21:35,400 --> 00:21:35,880
Captain!
557
00:21:37,160 --> 00:21:39,040
Captain, we're in the cabin.
558
00:21:40,420 --> 00:21:43,180
His look-down says we're over sea.
559
00:21:44,240 --> 00:21:47,880
If you don't turn over land now...
560
00:21:49,840 --> 00:21:50,660
He's come!
561
00:21:50,760 --> 00:21:51,220
He's come!
562
00:22:00,950 --> 00:22:01,910
That's the door.
563
00:22:06,870 --> 00:22:07,070
Millie?
564
00:22:09,190 --> 00:22:10,290
Millie, you're still there?
565
00:22:12,650 --> 00:22:13,430
Millie!
566
00:22:16,870 --> 00:22:18,790
He doesn't want to be seen.
567
00:22:19,490 --> 00:22:21,270
To be seen jumping.
568
00:22:22,070 --> 00:22:23,630
He says he'll shoot.
569
00:22:24,410 --> 00:22:28,310
Shoot anyone who opens this door before Antwerp.
570
00:22:29,130 --> 00:22:31,470
So, head for land.
571
00:22:31,630 --> 00:22:32,870
We have, come on.
572
00:22:32,870 --> 00:22:34,550
Sit down here.
573
00:22:36,550 --> 00:22:37,330
Hello.
574
00:22:38,070 --> 00:22:38,590
Reading you.
575
00:22:39,430 --> 00:22:40,670
I was heading for Antwerp.
576
00:22:41,590 --> 00:22:43,650
He's preparing to jump, but we don't know
577
00:22:43,650 --> 00:22:43,990
when.
578
00:22:44,850 --> 00:22:48,630
Suggest you scramble all police forces between Dunkirk
579
00:22:48,630 --> 00:22:49,310
and Ostend.
580
00:22:49,570 --> 00:22:49,970
Roger.
581
00:22:52,290 --> 00:22:53,090
You all right, Millie?
582
00:22:54,330 --> 00:22:54,730
Yes.
583
00:22:55,110 --> 00:22:55,870
Thank you, sir.
584
00:22:58,970 --> 00:22:59,370
Well...
585
00:23:00,890 --> 00:23:02,310
How soon do we open that door?
586
00:23:03,790 --> 00:23:04,630
I'd go with your guess.
587
00:23:04,630 --> 00:23:05,630
He'll jump a mile or so from the
588
00:23:05,630 --> 00:23:05,890
frontier.
589
00:23:06,930 --> 00:23:07,670
One side or the other.
590
00:23:07,670 --> 00:23:10,130
It could cause maximum confusion.
591
00:23:11,530 --> 00:23:12,170
You take over, Jim.
592
00:23:16,250 --> 00:23:20,750
I think this is my job.
593
00:23:22,870 --> 00:24:01,980
I think
594
00:24:01,980 --> 00:24:03,820
I deserve an Oscar after that performance.
595
00:24:03,920 --> 00:24:04,800
I think we all do, love.
596
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
We're off here, Tommy.
597
00:24:08,040 --> 00:24:08,360
Oh!
598
00:24:08,960 --> 00:24:09,900
Are we still over water?
599
00:24:10,940 --> 00:24:11,940
Get on with it, Tommy.
600
00:24:12,720 --> 00:24:13,240
Where's the money?
601
00:24:13,700 --> 00:24:14,780
In the cabin with the shoots.
602
00:24:30,860 --> 00:24:32,480
After all, I dreamt up the whole idea.
603
00:24:33,820 --> 00:24:35,260
Stuck in that blizzard in Oslo.
604
00:24:36,140 --> 00:24:37,500
I think I should have extra.
605
00:24:38,020 --> 00:24:40,120
Being locked up in that toilet for hours,
606
00:24:40,280 --> 00:24:41,140
all by myself.
607
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
And who was it who suggested we should
608
00:24:43,960 --> 00:24:45,940
land one hour's drive from the centre of
609
00:24:45,940 --> 00:24:46,880
the diamond, Tre?
610
00:24:48,000 --> 00:24:49,040
We're overland, Skip.
611
00:24:49,380 --> 00:24:49,700
Right.
612
00:24:54,840 --> 00:24:55,320
Control?
613
00:24:55,960 --> 00:24:56,340
Yes.
614
00:24:56,640 --> 00:24:57,620
We were worrying about you.
615
00:24:57,620 --> 00:24:58,400
Don't worry.
616
00:24:58,900 --> 00:24:59,740
He's gone.
617
00:25:00,520 --> 00:25:02,020
Is everybody all right?
618
00:25:02,580 --> 00:25:03,480
Couldn't be better.
619
00:25:04,060 --> 00:25:05,540
Well done, Flight 103.
620
00:25:05,760 --> 00:25:06,460
We're proud of you.
621
00:25:07,140 --> 00:25:08,020
It's what we're paid for.
622
00:25:08,660 --> 00:25:09,760
Proceed to Antwerp.
623
00:25:11,220 --> 00:25:11,760
Will do.
40435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.