Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,860 --> 00:00:49,080
Taking all these factors into consideration, we would
2
00:00:49,080 --> 00:00:53,060
recommend the policy offered by the Metropolitan and
3
00:00:53,060 --> 00:00:55,940
General as the one most suitable to your
4
00:00:55,940 --> 00:00:56,500
purpose.
5
00:00:59,560 --> 00:01:00,920
One receipt.
6
00:01:02,360 --> 00:01:03,459
Your instructions.
7
00:01:08,450 --> 00:01:10,950
We will be glad to arrange the necessary
8
00:01:10,950 --> 00:01:12,970
formalities on your behalf.
9
00:01:16,990 --> 00:01:17,950
Yours faithfully.
10
00:01:18,330 --> 00:01:20,190
Sincerely, he's an old client.
11
00:01:21,910 --> 00:01:24,530
Why don't you write the letters and I'll
12
00:01:24,530 --> 00:01:25,210
do the filing.
13
00:01:26,990 --> 00:01:27,950
Yours sincerely.
14
00:01:31,150 --> 00:01:33,790
Yes, sir.
15
00:01:35,810 --> 00:01:36,690
Thank you, sir.
16
00:01:37,390 --> 00:01:38,870
Mr. Figgis says can you take him up
17
00:01:38,870 --> 00:01:40,550
the general fire and accident correspondence.
18
00:01:41,510 --> 00:01:43,050
We could do with a general fire and
19
00:01:43,050 --> 00:01:43,990
accident around here.
20
00:01:44,630 --> 00:01:46,110
Might brighten the place up a bit.
21
00:01:50,610 --> 00:01:52,450
He won't last here, I can tell you
22
00:01:52,450 --> 00:01:52,690
that.
23
00:01:52,990 --> 00:01:54,770
You'd think with all the unemployment he'd show
24
00:01:54,770 --> 00:01:56,910
a little more interest and manners.
25
00:01:56,910 --> 00:01:59,330
He doesn't have to work, oh no.
26
00:01:59,570 --> 00:02:02,070
But probably like a lot of rich families
27
00:02:02,070 --> 00:02:04,270
they keep him short to make him work.
28
00:02:05,310 --> 00:02:07,590
Not that he's got much family left, poor
29
00:02:07,590 --> 00:02:07,810
thing.
30
00:02:51,610 --> 00:02:52,890
Have a good day, dear.
31
00:02:56,790 --> 00:02:57,670
Not especially.
32
00:02:58,850 --> 00:03:00,190
Oh, well, that's what I always used to
33
00:03:00,190 --> 00:03:01,550
say to your uncle when he got back
34
00:03:01,550 --> 00:03:02,190
from the office.
35
00:03:02,390 --> 00:03:04,290
Perhaps uncle had good news when he got
36
00:03:04,290 --> 00:03:04,610
back.
37
00:03:05,030 --> 00:03:07,210
All that lovely cash he'd made between nine
38
00:03:07,210 --> 00:03:07,750
and five.
39
00:03:08,090 --> 00:03:08,990
Nine and five?
40
00:03:09,270 --> 00:03:10,990
Your uncle was in his office by half
41
00:03:10,990 --> 00:03:13,110
past eight every morning and often not home
42
00:03:13,110 --> 00:03:14,170
till the early hours.
43
00:03:14,750 --> 00:03:16,070
Just you remember, Roger.
44
00:03:17,010 --> 00:03:19,890
That's why I'm able to give you this.
45
00:03:19,890 --> 00:03:20,750
This?
46
00:03:25,890 --> 00:03:28,290
Seen as our...
47
00:03:28,290 --> 00:03:31,650
Er, seen as it was agreed that I
48
00:03:31,650 --> 00:03:33,450
should pay you a regular allowance until you
49
00:03:33,450 --> 00:03:36,950
were self-supporting, there doesn't seem much chance
50
00:03:36,950 --> 00:03:38,230
of that, does there, Roger?
51
00:03:38,790 --> 00:03:41,690
We put you into insurance, hoping you'd learn
52
00:03:41,690 --> 00:03:43,030
the business and get somewhere.
53
00:03:43,150 --> 00:03:45,310
Yes, well, I'm sorry, I haven't inherited uncle's
54
00:03:45,310 --> 00:03:46,270
pioneer spirit.
55
00:03:46,270 --> 00:03:49,410
No, you take after your father, unfortunately.
56
00:03:50,290 --> 00:03:52,370
Oh, he enjoyed himself running around in a
57
00:03:52,370 --> 00:03:54,950
gold chain, playing at being mayor, but there
58
00:03:54,950 --> 00:03:57,170
was always a streak of...
59
00:03:57,170 --> 00:04:00,930
Well, I can see it in you, Roger.
60
00:04:01,950 --> 00:04:03,970
Uncle died of a coronary at 62.
61
00:04:04,870 --> 00:04:06,690
I sometimes think his home life had something
62
00:04:06,690 --> 00:04:07,250
to do with it.
63
00:04:08,610 --> 00:04:10,270
You're drinking a lot, Roger.
64
00:04:11,410 --> 00:04:12,950
Your gin is under your chair.
65
00:04:12,950 --> 00:04:14,910
Oh, thank you for reminding me.
66
00:04:19,310 --> 00:04:20,269
Where are you going?
67
00:04:20,490 --> 00:04:22,030
You might at least have the decency to
68
00:04:22,030 --> 00:04:23,490
give me five minutes of your time when
69
00:04:23,490 --> 00:04:24,090
you come home.
70
00:04:24,330 --> 00:04:25,750
I am, after all, on my own here
71
00:04:25,750 --> 00:04:26,250
all day.
72
00:04:26,410 --> 00:04:27,450
I'm going out this evening.
73
00:04:28,090 --> 00:04:30,090
You're going out rather a lot lately.
74
00:04:30,090 --> 00:04:31,170
Have you got a girl?
75
00:04:31,490 --> 00:04:31,910
No.
76
00:04:32,010 --> 00:04:32,350
No?
77
00:04:32,850 --> 00:04:34,010
That's another thing.
78
00:04:35,790 --> 00:04:38,090
Are you all right, Roger?
79
00:04:38,870 --> 00:04:40,550
What do you mean, all right?
80
00:04:40,550 --> 00:04:43,330
Well, any normal young man of your age
81
00:04:43,330 --> 00:04:45,030
would be bringing girls home by now.
82
00:04:45,950 --> 00:04:47,190
Make a nice change for me to have
83
00:04:47,190 --> 00:04:48,490
a pretty face round the house now and
84
00:04:48,490 --> 00:04:48,690
again.
85
00:04:49,270 --> 00:04:51,510
Before we was married, your uncle was a
86
00:04:51,510 --> 00:04:52,390
great one with the girls.
87
00:04:52,590 --> 00:04:55,290
Oh, yes, uncle was great with money, great
88
00:04:55,290 --> 00:04:55,890
with girls.
89
00:04:56,690 --> 00:04:58,490
Perhaps he started from the right place.
90
00:04:58,490 --> 00:04:59,770
He started at the bottom?
91
00:04:59,870 --> 00:05:00,410
Yes, exactly.
92
00:05:00,410 --> 00:05:01,390
And where did you start me?
93
00:05:01,490 --> 00:05:02,650
We gave you everything.
94
00:05:02,930 --> 00:05:04,110
Everything to mess me up.
95
00:05:05,270 --> 00:05:07,270
Snob school where they laughed at my accent.
96
00:05:07,270 --> 00:05:09,310
Jobs where everyone knew I'd been taken on
97
00:05:09,310 --> 00:05:09,890
as a favour.
98
00:05:10,910 --> 00:05:12,550
Now, if I'd started like uncle with an
99
00:05:12,550 --> 00:05:13,910
old truck collecting scrap...
100
00:05:13,910 --> 00:05:14,770
It was not scrap.
101
00:05:15,230 --> 00:05:16,390
It was government surplus.
102
00:05:16,950 --> 00:05:18,450
That's how he made his first million.
103
00:05:18,650 --> 00:05:19,770
Now, don't tell me again, Aunt May.
104
00:05:19,970 --> 00:05:21,790
I just want to have a shower, wash
105
00:05:21,790 --> 00:05:23,490
that office off me, change and go to
106
00:05:23,490 --> 00:05:23,910
a film.
107
00:05:24,730 --> 00:05:26,350
Oh, you never think of taking me to
108
00:05:26,350 --> 00:05:27,290
the pictures, do you?
109
00:05:27,950 --> 00:05:29,230
Your uncle and me, we used to go
110
00:05:29,230 --> 00:05:30,270
twice a week to the...
111
00:05:31,110 --> 00:05:32,090
What were they called?
112
00:05:32,090 --> 00:05:34,050
The soldos, the storeys.
113
00:05:34,550 --> 00:05:35,970
Not that I'd go if you offered to
114
00:05:35,970 --> 00:05:36,330
take me.
115
00:05:36,470 --> 00:05:38,390
It's all soft porn these days, whatever that
116
00:05:38,390 --> 00:05:38,530
is.
117
00:05:38,630 --> 00:05:40,010
I'd seen that.
118
00:05:40,530 --> 00:05:41,750
I was just going to do it.
119
00:05:43,510 --> 00:05:46,110
Well, go on, then.
120
00:05:46,230 --> 00:05:47,570
Go and see your soft porn.
121
00:05:48,190 --> 00:05:49,910
Might get you interested in girls.
122
00:05:52,230 --> 00:05:53,330
Give me a kiss, darling.
123
00:05:57,810 --> 00:06:00,090
Do you remember when you were little and
124
00:06:00,090 --> 00:06:01,330
you used to come into my bed for
125
00:06:01,330 --> 00:06:01,610
cuddles?
126
00:06:04,050 --> 00:06:06,030
Another kiss.
127
00:06:08,190 --> 00:06:08,590
No!
128
00:06:09,110 --> 00:06:10,310
Properly.
129
00:07:01,640 --> 00:07:02,740
You're not playing?
130
00:07:03,300 --> 00:07:04,540
No, I like to watch.
131
00:07:05,540 --> 00:07:06,620
What, the winners or the losers?
132
00:07:06,940 --> 00:07:07,900
Oh, winners best.
133
00:07:08,220 --> 00:07:08,960
Do you like gamblers?
134
00:07:09,560 --> 00:07:10,780
I find them boring.
135
00:07:11,960 --> 00:07:13,260
I like fun people.
136
00:07:14,640 --> 00:07:16,420
You look like a fun person.
137
00:07:25,720 --> 00:07:26,700
850 pounds.
138
00:07:27,120 --> 00:07:27,220
Here.
139
00:07:28,560 --> 00:07:29,480
Face the beds, please.
140
00:07:36,460 --> 00:07:38,760
It's about as much fun in my life
141
00:07:38,760 --> 00:07:40,600
as there are winners around this table.
142
00:07:41,320 --> 00:07:41,780
Thank you.
143
00:07:42,140 --> 00:07:42,960
Thank you, Blake.
144
00:07:50,640 --> 00:07:52,320
Well, there's certainly one winner.
145
00:07:55,700 --> 00:07:57,100
1,770 pounds.
146
00:07:57,780 --> 00:07:58,220
Thank you.
147
00:08:00,480 --> 00:08:01,320
Face the beds.
148
00:08:01,980 --> 00:08:02,740
Where are you going?
149
00:08:02,740 --> 00:08:04,320
I fancy blackjack.
150
00:08:04,480 --> 00:08:06,180
You've got a streak going at roulette.
151
00:08:06,360 --> 00:08:07,100
Why switch?
152
00:08:07,320 --> 00:08:08,240
Roulette's just luck.
153
00:08:08,940 --> 00:08:10,320
I enjoy an element of skill.
154
00:08:23,920 --> 00:08:25,580
Has he been here before?
155
00:08:26,520 --> 00:08:27,500
Once or twice.
156
00:08:28,680 --> 00:08:29,060
Where is he?
157
00:08:29,880 --> 00:08:30,800
No idea.
158
00:08:31,559 --> 00:08:32,240
Final.
159
00:08:37,020 --> 00:08:37,700
17.
160
00:08:38,460 --> 00:08:38,740
Hit me.
161
00:08:39,940 --> 00:08:40,840
On 17, sir.
162
00:08:41,400 --> 00:08:41,820
Hit me.
163
00:08:43,200 --> 00:08:43,880
21.
164
00:08:44,480 --> 00:08:44,920
21.
165
00:08:45,520 --> 00:08:46,620
You hit a 17.
166
00:08:47,300 --> 00:08:49,020
Everybody stands on a 17.
167
00:08:49,300 --> 00:08:49,640
Everybody.
168
00:08:50,200 --> 00:08:50,760
I don't.
169
00:08:55,920 --> 00:08:57,920
Oh, having a nice evening?
170
00:08:58,480 --> 00:09:00,520
Afraid I've taken about 3,000 off you.
171
00:09:01,120 --> 00:09:02,920
We like people to enjoy themselves.
172
00:09:12,660 --> 00:09:13,500
What'll you have?
173
00:09:14,200 --> 00:09:15,160
I'll have a light ale.
174
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Oh, come on.
175
00:09:17,280 --> 00:09:17,720
Celebrate.
176
00:09:18,020 --> 00:09:19,680
3,000's quite a win in this place.
177
00:09:20,520 --> 00:09:21,820
How do you know how much I want?
178
00:09:23,220 --> 00:09:24,600
I'd have my eye on you.
179
00:09:26,200 --> 00:09:27,120
You coming in tomorrow?
180
00:09:28,760 --> 00:09:29,840
Yes, I think I will.
181
00:09:30,180 --> 00:09:30,620
Good.
182
00:09:32,120 --> 00:09:32,900
I'll be here.
183
00:09:34,200 --> 00:09:35,600
No, I didn't see you play.
184
00:09:37,280 --> 00:09:39,080
You haven't been to many of these dives,
185
00:09:39,080 --> 00:09:39,460
have you?
186
00:09:39,880 --> 00:09:40,280
No.
187
00:09:40,840 --> 00:09:41,920
Only just got hooked.
188
00:09:42,720 --> 00:09:44,000
Well, I'm a hostess.
189
00:09:44,360 --> 00:09:46,200
I see that everybody's having a good time.
190
00:09:47,400 --> 00:09:49,220
Oh, so now you're saying that I'm having
191
00:09:49,220 --> 00:09:49,840
a good time.
192
00:09:52,020 --> 00:09:53,000
And aren't you?
193
00:09:54,740 --> 00:09:55,960
Well, yes, I am, rather.
194
00:09:57,940 --> 00:09:58,740
You're shy.
195
00:09:59,580 --> 00:10:00,760
I like shy men.
196
00:10:08,680 --> 00:10:09,960
Oh, come on.
197
00:10:10,360 --> 00:10:12,240
You can't still be living at home and
198
00:10:12,240 --> 00:10:14,040
looking after an aunt at your age.
199
00:10:14,460 --> 00:10:15,900
No wonder you look so gloomy.
200
00:10:16,580 --> 00:10:17,700
Why don't you just walk out?
201
00:10:17,960 --> 00:10:18,820
Oh, I did once.
202
00:10:19,340 --> 00:10:20,420
Ran away to sea.
203
00:10:21,140 --> 00:10:22,800
Got a job as a steward on a
204
00:10:22,800 --> 00:10:23,380
cruise ship.
205
00:10:23,800 --> 00:10:25,120
Oh, that was a home from home, that
206
00:10:25,120 --> 00:10:25,380
was.
207
00:10:26,280 --> 00:10:27,920
Instead of one old lady, I had 300
208
00:10:27,920 --> 00:10:28,620
to look after.
209
00:10:29,940 --> 00:10:32,240
Oh, you'd be surprised how many would tuck
210
00:10:32,240 --> 00:10:32,880
a tip into me.
211
00:10:32,880 --> 00:10:34,120
Give them a trouser pocket and give me
212
00:10:34,120 --> 00:10:35,060
their cabin number.
213
00:10:36,480 --> 00:10:37,780
So then what did you do?
214
00:10:38,740 --> 00:10:40,700
You're very good at asking questions, aren't you?
215
00:10:41,340 --> 00:10:42,860
Or is that all part of the job
216
00:10:42,860 --> 00:10:43,240
too?
217
00:10:43,740 --> 00:10:44,420
Can be.
218
00:10:45,400 --> 00:10:46,380
And what about you?
219
00:10:47,200 --> 00:10:48,280
What's your storey?
220
00:10:49,120 --> 00:10:51,280
Oh, my dad ran the amusement arcade on
221
00:10:51,280 --> 00:10:51,660
the pier.
222
00:10:52,000 --> 00:10:52,900
I used to take the money.
223
00:10:53,920 --> 00:10:55,000
And what'd you take here?
224
00:10:55,920 --> 00:10:56,720
Did you get commission?
225
00:10:58,820 --> 00:11:00,840
Hey, don't bite me head off.
226
00:11:02,040 --> 00:11:04,740
You know, you'd be quite nice if you
227
00:11:04,740 --> 00:11:06,000
weren't afraid to let it show.
228
00:11:07,700 --> 00:11:08,780
Or do I tip you?
229
00:11:10,100 --> 00:11:11,260
You could tip me.
230
00:11:12,520 --> 00:11:13,620
I'd rather have a curry.
231
00:11:14,600 --> 00:11:15,080
Come in.
232
00:11:29,760 --> 00:11:30,280
Roger?
233
00:11:33,100 --> 00:11:33,620
Roger!
234
00:11:35,300 --> 00:11:35,900
Roger!
235
00:11:44,660 --> 00:11:46,040
Oh, it's you.
236
00:11:46,420 --> 00:11:48,140
You gave me a fright.
237
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
I thought I...
238
00:11:50,080 --> 00:11:52,460
Oh, I must have dropped off.
239
00:11:53,620 --> 00:11:55,040
Forgot my nightcap.
240
00:11:57,060 --> 00:11:58,800
How was your soft porn?
241
00:11:59,780 --> 00:12:00,780
Oh, a waste of time.
242
00:12:01,540 --> 00:12:03,920
Did they use all the four-letter words?
243
00:12:04,900 --> 00:12:06,260
I forgot to count them.
244
00:12:08,240 --> 00:12:08,800
Roger?
245
00:12:10,260 --> 00:12:10,860
It's daylight.
246
00:12:11,120 --> 00:12:11,700
Where have you been?
247
00:12:12,260 --> 00:12:13,340
Look, I'm not a child.
248
00:12:14,780 --> 00:12:17,180
You leave me all alone in this house.
249
00:12:17,700 --> 00:12:18,500
All night.
250
00:12:19,400 --> 00:12:21,900
Knowing what they said about my heart.
251
00:12:22,040 --> 00:12:23,480
And I'm not a male nurse either.
252
00:12:24,020 --> 00:12:27,280
There's gratitude after all we've done for you.
253
00:12:28,900 --> 00:12:31,200
Look, Auntie, I've, er...
254
00:12:31,200 --> 00:12:33,040
I've been wanting to talk to you about
255
00:12:33,040 --> 00:12:33,400
this.
256
00:12:35,440 --> 00:12:36,020
Either...
257
00:12:36,020 --> 00:12:39,700
either we should find you a housekeeper or
258
00:12:39,700 --> 00:12:41,120
get you a companion.
259
00:12:41,380 --> 00:12:41,960
Companion?
260
00:12:42,860 --> 00:12:44,380
Do you think I want somebody who'll be
261
00:12:44,380 --> 00:12:45,900
paid to pretend to like me?
262
00:12:47,420 --> 00:12:47,920
No.
263
00:12:48,500 --> 00:12:50,740
I won't have anybody else to live in
264
00:12:50,740 --> 00:12:51,200
this house.
265
00:12:52,080 --> 00:12:53,680
Not even servants.
266
00:12:55,640 --> 00:12:58,120
Mrs Webb can leave me my supper tray
267
00:12:58,120 --> 00:13:00,020
at seven and I've got the place to
268
00:13:00,020 --> 00:13:00,500
myself.
269
00:13:00,500 --> 00:13:04,160
Well, myself and you, Roger.
270
00:13:05,620 --> 00:13:07,840
Just me and you.
271
00:13:09,100 --> 00:13:11,360
And I don't know how I'll hold it.
272
00:13:12,100 --> 00:13:14,700
You'll just have to help me up.
273
00:13:15,140 --> 00:13:16,140
The steelers pop it.
274
00:13:20,880 --> 00:13:22,900
Give me a kiss, Roger.
275
00:13:24,320 --> 00:13:25,680
No problem.
276
00:13:31,030 --> 00:13:33,110
Look, you've nothing to celebrate tonight.
277
00:13:33,510 --> 00:13:34,910
And you hit a 19.
278
00:13:35,490 --> 00:13:36,330
That's mad.
279
00:13:36,930 --> 00:13:38,350
You shouldn't gamble, you know that?
280
00:13:38,350 --> 00:13:39,150
You're not the times.
281
00:13:39,630 --> 00:13:41,410
Well, looking round here, take that as a
282
00:13:41,410 --> 00:13:41,810
compliment.
283
00:13:42,050 --> 00:13:42,350
Susie.
284
00:13:43,450 --> 00:13:43,950
I'm wanted.
285
00:13:44,070 --> 00:13:44,710
Don't go, OK?
286
00:13:45,590 --> 00:13:46,210
Excuse me.
287
00:13:49,610 --> 00:13:50,810
Any idea what he's worth?
288
00:13:51,270 --> 00:13:51,670
No.
289
00:13:52,550 --> 00:13:53,470
What do I pay you for?
290
00:13:57,310 --> 00:13:57,670
Cheers.
291
00:13:58,930 --> 00:14:00,410
Well, now, what shall we have tonight?
292
00:14:01,870 --> 00:14:02,230
Curry?
293
00:14:02,230 --> 00:14:02,590
French?
294
00:14:02,910 --> 00:14:03,270
Italian?
295
00:14:03,730 --> 00:14:04,030
Spanish?
296
00:14:05,850 --> 00:14:06,830
What about the Albany?
297
00:14:07,270 --> 00:14:08,690
Oh, no, actually, it's too expensive.
298
00:14:09,550 --> 00:14:11,490
I think with Auntie's influence, I might be
299
00:14:11,490 --> 00:14:12,430
able to get us a discount.
300
00:14:12,950 --> 00:14:13,310
Why?
301
00:14:13,310 --> 00:14:14,530
Does she own the Albany, then?
302
00:14:14,690 --> 00:14:15,670
She owns the block.
303
00:14:16,550 --> 00:14:18,110
You must be worth quite a bit.
304
00:14:19,390 --> 00:14:20,390
What am I worth to you?
305
00:14:33,360 --> 00:14:34,680
It's a vestige.
306
00:14:44,580 --> 00:14:45,620
No, thanks.
307
00:14:45,620 --> 00:14:46,020
Thank you.
308
00:14:48,840 --> 00:14:49,520
Zero.
309
00:14:53,860 --> 00:14:55,320
Sorry, no more champagne.
310
00:14:55,900 --> 00:14:56,460
I'm broke.
311
00:14:57,100 --> 00:14:58,140
Have it on the house.
312
00:15:02,100 --> 00:15:02,820
How broke?
313
00:15:04,040 --> 00:15:05,020
To my neck.
314
00:15:06,700 --> 00:15:08,180
You know, until I get my check at
315
00:15:08,180 --> 00:15:08,860
the end of the month.
316
00:15:10,220 --> 00:15:11,820
Why don't you have a word with Basker?
317
00:15:12,080 --> 00:15:13,400
Maybe he could tide you over.
318
00:15:14,460 --> 00:15:15,360
That's a good idea.
319
00:15:26,580 --> 00:15:27,660
Come in, Mr Carson.
320
00:15:29,140 --> 00:15:30,260
Come in, come in, come in.
321
00:15:30,440 --> 00:15:30,940
Take a seat.
322
00:15:32,020 --> 00:15:32,940
How do you know my name?
323
00:15:34,300 --> 00:15:36,200
Oh, Mr Carson, I can tell you haven't
324
00:15:36,200 --> 00:15:37,820
been playing the tables for very long.
325
00:15:38,300 --> 00:15:40,580
Even in Las Vegas, enquiries have to be
326
00:15:40,580 --> 00:15:40,820
made.
327
00:15:41,980 --> 00:15:43,860
I'm sure it's the same in your business,
328
00:15:44,500 --> 00:15:46,260
which is insurance, I believe.
329
00:15:47,160 --> 00:15:47,640
Yes.
330
00:15:48,680 --> 00:15:51,500
But insurance is just a sideline for you.
331
00:15:53,420 --> 00:15:54,380
Your expectations?
332
00:15:55,460 --> 00:15:57,380
You have been digging around, haven't you?
333
00:15:57,660 --> 00:15:57,840
You.
334
00:15:58,600 --> 00:16:01,100
Because I think to myself, one day this
335
00:16:01,100 --> 00:16:02,880
charming young man will be coming to me
336
00:16:02,880 --> 00:16:03,320
for credit.
337
00:16:03,680 --> 00:16:05,400
And it's much better if I make enquiries
338
00:16:05,400 --> 00:16:05,960
in advance.
339
00:16:08,100 --> 00:16:08,960
What do you use?
340
00:16:08,960 --> 00:16:09,920
Private detectives?
341
00:16:10,280 --> 00:16:10,700
Yes.
342
00:16:11,400 --> 00:16:12,560
So do you in insurance.
343
00:16:16,220 --> 00:16:17,380
How much you want?
344
00:16:18,080 --> 00:16:18,780
ยฃ5,000.
345
00:16:21,660 --> 00:16:23,200
Look, I could sign a form with any
346
00:16:23,200 --> 00:16:24,880
backstreet dealer and get that much credit to
347
00:16:24,880 --> 00:16:25,440
buy a car.
348
00:16:25,900 --> 00:16:28,320
Sure, but a car can always be recovered.
349
00:16:28,980 --> 00:16:30,720
And my family's reputation couldn't be if I
350
00:16:30,720 --> 00:16:31,340
let you down.
351
00:16:35,360 --> 00:16:37,760
You understand that in this country, a casino
352
00:16:37,760 --> 00:16:38,980
is not allowed to give credit?
353
00:16:39,580 --> 00:16:42,620
So this will be a personal loan from
354
00:16:42,620 --> 00:16:43,320
me to you, OK?
355
00:16:44,120 --> 00:16:44,580
OK.
356
00:16:52,080 --> 00:16:55,100
We also have our forms, Mr Carson.
357
00:16:56,980 --> 00:16:57,480
Insurance.
358
00:17:08,950 --> 00:17:10,010
I've told you!
359
00:17:10,829 --> 00:17:12,010
I don't want a companion.
360
00:17:12,829 --> 00:17:14,250
I can only ask this old girl for
361
00:17:14,250 --> 00:17:14,350
money.
362
00:17:14,350 --> 00:17:14,770
I don't want her in the office to
363
00:17:14,770 --> 00:17:15,250
look round.
364
00:17:15,470 --> 00:17:17,510
Well, you can tell her to stop looking.
365
00:17:17,650 --> 00:17:18,869
I have a reason, Auntie May.
366
00:17:19,310 --> 00:17:20,910
You see...
367
00:17:22,130 --> 00:17:23,250
Do you remember Philip?
368
00:17:24,910 --> 00:17:26,750
What, that spotty boy you were at school
369
00:17:26,750 --> 00:17:27,010
with?
370
00:17:27,190 --> 00:17:27,630
Yes.
371
00:17:28,250 --> 00:17:30,990
You see, he's working in Spain now and
372
00:17:30,990 --> 00:17:33,290
I've got some holiday owing and...
373
00:17:33,970 --> 00:17:35,210
he's invited me over.
374
00:17:35,550 --> 00:17:36,790
Oh, how nice for you.
375
00:17:37,390 --> 00:17:39,250
So I thought if I was to find
376
00:17:39,250 --> 00:17:40,170
you a companion...
377
00:17:40,170 --> 00:17:41,550
No, no, don't bother.
378
00:17:41,550 --> 00:17:43,990
I can take care of myself.
379
00:17:45,150 --> 00:17:47,950
Mrs Webber, leave me my tray and...
380
00:17:47,950 --> 00:17:48,290
Oh!
381
00:17:48,830 --> 00:17:50,970
There is something you can do for me,
382
00:17:50,970 --> 00:17:52,290
if you have the time.
383
00:17:52,610 --> 00:17:52,970
Yes?
384
00:17:53,270 --> 00:17:55,190
Well, could you get me one of those?
385
00:17:55,990 --> 00:17:59,470
Those little machines what lets you change the
386
00:17:59,470 --> 00:18:01,490
TV programme without getting up.
387
00:18:03,910 --> 00:18:05,470
It's my hip, you see.
388
00:18:05,870 --> 00:18:06,750
Yes, your hip.
389
00:18:07,090 --> 00:18:08,050
And my heart.
390
00:18:08,870 --> 00:18:10,350
And your heart.
391
00:18:11,730 --> 00:18:12,830
No problem.
392
00:18:14,170 --> 00:18:15,410
And do you know what?
393
00:18:16,650 --> 00:18:18,770
I get another week's holiday at Christmas.
394
00:18:19,350 --> 00:18:20,850
I thought we could drive down to the
395
00:18:20,850 --> 00:18:21,450
seaside.
396
00:18:21,650 --> 00:18:22,130
Ah!
397
00:18:22,650 --> 00:18:24,830
Didn't you always say that you loved Torquay?
398
00:18:25,830 --> 00:18:27,830
The old Imperial Hotel.
399
00:18:30,090 --> 00:18:32,650
I wouldn't find it the same.
400
00:18:39,930 --> 00:18:40,770
Come on, then.
401
00:18:43,030 --> 00:18:43,470
808.
402
00:18:56,150 --> 00:18:57,630
How about another one of those four?
403
00:18:58,410 --> 00:18:59,690
How much you want this time?
404
00:19:00,150 --> 00:19:01,390
Same again, 5,000.
405
00:19:02,710 --> 00:19:04,310
My luck's changing, I know it is.
406
00:19:05,730 --> 00:19:07,730
Look, Vasco, my family.
407
00:19:08,630 --> 00:19:10,130
My father was mayor of this town.
408
00:19:12,770 --> 00:19:13,730
Let me go on, then.
409
00:19:14,750 --> 00:19:15,510
You'll be all right.
410
00:19:43,620 --> 00:19:53,190
Can't wait to get away, then.
411
00:19:53,570 --> 00:19:55,670
Oh, Auntie May, I've got a present for
412
00:19:55,670 --> 00:19:55,890
you.
413
00:19:56,210 --> 00:19:57,330
Games of Patience.
414
00:19:57,630 --> 00:19:58,770
Thought you might like a change.
415
00:19:58,990 --> 00:19:59,630
Learn a new one.
416
00:19:59,850 --> 00:20:00,630
Oh, I might.
417
00:20:00,850 --> 00:20:01,830
Where did you get this?
418
00:20:03,110 --> 00:20:04,690
Sitting there on ten pence.
419
00:20:04,690 --> 00:20:05,250
Have a try.
420
00:20:05,730 --> 00:20:06,670
It'll pass the time.
421
00:20:09,010 --> 00:20:09,910
Goodbye, Auntie May.
422
00:20:10,910 --> 00:20:12,110
And look after yourself.
423
00:20:12,410 --> 00:20:14,330
Well, there'll be nobody else to look after
424
00:20:14,330 --> 00:20:14,590
me.
425
00:20:17,290 --> 00:20:18,250
Well, uh...
426
00:20:18,250 --> 00:20:19,070
On holiday?
427
00:20:19,250 --> 00:20:19,470
Where?
428
00:20:19,610 --> 00:20:20,550
Where on holiday?
429
00:20:21,630 --> 00:20:22,650
What a dress!
430
00:20:24,590 --> 00:20:26,110
Oh, you dumb idiot.
431
00:20:26,850 --> 00:20:28,030
You let him skip the country.
432
00:20:29,350 --> 00:20:29,830
You're sorry?
433
00:20:30,070 --> 00:20:30,550
I'm sorry.
434
00:20:30,650 --> 00:20:32,110
Damn near 20,000 pounds sorry.
435
00:21:27,680 --> 00:21:28,280
Run.
436
00:21:35,340 --> 00:21:36,840
Who are you?
437
00:21:37,340 --> 00:21:38,540
No need to worry, madam.
438
00:21:40,700 --> 00:21:42,180
What do you want?
439
00:21:42,700 --> 00:21:44,100
We're here on legal business.
440
00:21:44,360 --> 00:21:47,920
Well, at three o'clock in the morning?
441
00:21:48,760 --> 00:21:50,080
Urgent legal business.
442
00:21:50,080 --> 00:21:51,660
Well, I...
443
00:21:51,660 --> 00:21:52,520
Well...
444
00:21:53,240 --> 00:21:54,640
How did you get in?
445
00:21:55,080 --> 00:21:56,020
He rang the bell.
446
00:21:56,140 --> 00:21:56,780
No answer.
447
00:21:57,440 --> 00:21:59,200
The back door was on the latch.
448
00:22:00,860 --> 00:22:01,980
Well, I...
449
00:22:03,120 --> 00:22:03,680
I...
450
00:22:03,680 --> 00:22:07,720
I checked all the locks after my housekeeper
451
00:22:07,720 --> 00:22:08,180
had gone.
452
00:22:08,440 --> 00:22:09,380
All make mistakes.
453
00:22:09,760 --> 00:22:11,260
Well, is something wrong?
454
00:22:11,840 --> 00:22:13,700
Has something happened to Roger?
455
00:22:14,360 --> 00:22:16,460
You could say that's why we're here.
456
00:22:17,020 --> 00:22:18,100
What has happened?
457
00:22:19,380 --> 00:22:22,380
Did you know, madam, that your nephew was
458
00:22:22,380 --> 00:22:23,000
a gambler?
459
00:22:23,720 --> 00:22:24,220
Roger?
460
00:22:25,140 --> 00:22:26,700
Oh, this nonsense.
461
00:22:27,080 --> 00:22:28,280
He ain't got the guts.
462
00:22:28,820 --> 00:22:32,000
He owes 20,000 pounds to our client.
463
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
20,000?
464
00:22:34,600 --> 00:22:36,680
There's no doubt of it, is there, lads?
465
00:22:36,680 --> 00:22:37,660
No doubt at all.
466
00:22:37,940 --> 00:22:39,120
Open and shut case.
467
00:22:39,220 --> 00:22:40,740
Two witnesses besides myself.
468
00:22:41,280 --> 00:22:43,860
I feel so ashamed.
469
00:22:44,740 --> 00:22:45,380
Understandable.
470
00:22:45,380 --> 00:22:47,380
Be put right in a moment.
471
00:22:48,100 --> 00:22:49,400
Where's your chequebook?
472
00:22:49,700 --> 00:22:51,740
Well, how silly do you think I am?
473
00:22:52,200 --> 00:22:54,260
I won't do anything without my lawyers.
474
00:22:54,360 --> 00:22:55,300
You can see them tomorrow.
475
00:22:55,740 --> 00:22:56,400
No lawyers.
476
00:22:56,540 --> 00:22:57,080
That's final.
477
00:22:57,200 --> 00:22:58,240
Find her chequebook, Charlie.
478
00:22:58,780 --> 00:23:00,800
But I can't write a cheque.
479
00:23:01,020 --> 00:23:02,300
Not for that much.
480
00:23:02,680 --> 00:23:04,820
Well, all my money's in trust.
481
00:23:05,340 --> 00:23:06,920
Nobody can touch it.
482
00:23:06,920 --> 00:23:09,180
I can't touch it until it goes to
483
00:23:09,180 --> 00:23:09,600
Roger.
484
00:23:09,600 --> 00:23:10,740
Well, I...
485
00:23:16,100 --> 00:23:19,380
So it goes to Roger when you...
486
00:23:25,810 --> 00:23:26,310
Hello?
487
00:23:27,730 --> 00:23:28,750
Hello, who's that?
488
00:23:30,610 --> 00:23:32,270
I think I've got the wrong number.
489
00:23:33,190 --> 00:23:36,330
I'm calling long distance from Spain, and my
490
00:23:36,330 --> 00:23:38,610
name is Roger Carson, and I wanted to
491
00:23:38,610 --> 00:23:39,690
speak to my Auntie May.
492
00:23:41,450 --> 00:23:41,970
What?
493
00:23:42,370 --> 00:23:43,870
I think, sir, you should come home as
494
00:23:43,870 --> 00:23:44,510
soon as you can.
495
00:23:45,010 --> 00:23:47,030
We've got some distressing news for you.
496
00:23:47,030 --> 00:23:49,030
I'm afraid...
497
00:23:55,150 --> 00:23:56,370
Yes, of course.
498
00:23:58,410 --> 00:23:59,750
I'll leave at once.
499
00:24:01,490 --> 00:24:02,230
For...
500
00:24:02,230 --> 00:24:02,990
first plane.
501
00:24:04,770 --> 00:24:06,750
You'll understand this is a dreadful shock.
502
00:24:08,550 --> 00:24:09,470
Thank you.
503
00:24:18,750 --> 00:24:19,990
It's worked!
504
00:24:20,370 --> 00:24:21,310
It's worked!
505
00:24:22,030 --> 00:24:24,090
The old badge is dead as a doornail!
506
00:24:24,090 --> 00:24:25,590
And I'm rich!
507
00:24:26,810 --> 00:24:29,950
You know, the only way to rent a
508
00:24:29,950 --> 00:24:31,730
killer is to hire one who doesn't know
509
00:24:31,730 --> 00:24:32,530
he's being hired.
510
00:24:32,850 --> 00:24:33,470
Wasn't I brilliant?
511
00:24:33,950 --> 00:24:35,510
So now what do we do?
512
00:24:35,670 --> 00:24:38,530
We go back, I collect my inheritance, pay
513
00:24:38,530 --> 00:24:42,530
Vasco in full, and happy, happy, happier after!
514
00:24:44,070 --> 00:24:46,390
Oh, poor old Auntie May.
32271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.