All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S04E13.Theres.One.Born.Every.Minute.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,150 --> 00:00:37,250 Bask in the sun, surf in the Pacific 2 00:00:37,250 --> 00:00:41,550 of fabulous Honolulu, combine Hawaii with Hong Kong, 3 00:00:42,490 --> 00:00:47,490 enjoy the Orient's most spectacular harbour, dazzling skyscrapers, 4 00:00:47,690 --> 00:00:51,490 bustling shops and duty-free parkings, join the 5 00:00:51,490 --> 00:00:53,450 folk dances of Bali. 6 00:00:54,290 --> 00:00:56,710 50,000 pounds is neither here nor there, 7 00:00:56,810 --> 00:00:57,170 is it? 8 00:00:58,310 --> 00:00:59,750 Don't you think so? 9 00:00:59,990 --> 00:01:00,670 Think what? 10 00:01:02,770 --> 00:01:04,750 What's the point in my talking to you 11 00:01:04,750 --> 00:01:06,330 if you never listen to anything I say? 12 00:01:06,450 --> 00:01:08,370 I'm sorry I was just dropping off. 13 00:01:08,850 --> 00:01:10,390 Well you'll catch fire if you drop off 14 00:01:10,390 --> 00:01:10,930 like that. 15 00:01:11,450 --> 00:01:12,730 Might not be a bad thing if you 16 00:01:12,730 --> 00:01:13,030 did. 17 00:01:13,750 --> 00:01:15,170 What were you trying to tell me? 18 00:01:16,390 --> 00:01:21,170 I was trying to tell you this Oh 19 00:01:21,170 --> 00:01:22,950 forget it, it can wait till the morning. 20 00:01:23,970 --> 00:01:25,970 I'm tired of the whole thing. 21 00:01:26,130 --> 00:01:26,890 What whole thing? 22 00:01:27,250 --> 00:01:28,910 This property deal. 23 00:01:29,350 --> 00:01:29,450 Oh. 24 00:01:29,870 --> 00:01:32,290 We haven't stopped quarrelling since you brought it 25 00:01:32,290 --> 00:01:32,550 up. 26 00:01:33,070 --> 00:01:34,750 In fact we haven't stopped quarrelling since my 27 00:01:34,750 --> 00:01:35,770 aunt left us the money. 28 00:01:35,970 --> 00:01:37,950 I'm beginning to be sorry I ever set 29 00:01:37,950 --> 00:01:39,290 eyes on our friend Mr Cox. 30 00:01:39,830 --> 00:01:42,030 What he said made sense. 31 00:01:42,030 --> 00:01:43,270 Oh it made sense all right but I 32 00:01:43,270 --> 00:01:44,470 still think we ought to leave that money 33 00:01:44,470 --> 00:01:45,710 in the bank on deposit. 34 00:01:46,010 --> 00:01:46,450 It's safe. 35 00:01:46,650 --> 00:01:47,910 It's losing value. 36 00:01:48,010 --> 00:01:49,510 So what do you want us to do 37 00:01:49,510 --> 00:01:49,770 with it? 38 00:01:49,770 --> 00:01:50,450 Throw it away? 39 00:01:50,950 --> 00:01:52,490 Have you worked out what he's asking for? 40 00:01:55,550 --> 00:01:57,790 Every penny we got that's what he's asking 41 00:01:57,790 --> 00:01:58,170 for. 42 00:01:58,170 --> 00:01:59,770 It's not as though he's trying to sell 43 00:01:59,770 --> 00:02:00,970 us something in the Bahamas. 44 00:02:01,210 --> 00:02:02,650 It's hardly two hours drive. 45 00:02:03,090 --> 00:02:04,270 We could see for ourselves. 46 00:02:04,490 --> 00:02:05,830 So who's got the time to see it 47 00:02:05,830 --> 00:02:07,289 especially this time of the year? 48 00:02:12,270 --> 00:02:14,090 Actually you get a better idea of the 49 00:02:14,090 --> 00:02:16,690 whole property from this aerial photograph. 50 00:02:17,090 --> 00:02:18,510 It's a bird's-eye view. 51 00:02:18,930 --> 00:02:20,710 It's an attractive bit of countryside. 52 00:02:21,670 --> 00:02:23,750 A bit in the wilds but very attractive. 53 00:02:24,750 --> 00:02:26,490 Why is he selling so cheaply? 54 00:02:26,690 --> 00:02:28,150 Because it's not going to be in the 55 00:02:28,150 --> 00:02:29,510 wilds for very much longer. 56 00:02:30,350 --> 00:02:33,230 If they build the airport, which everyone's pretty 57 00:02:33,230 --> 00:02:35,030 sure they will, all this will be built 58 00:02:35,030 --> 00:02:35,370 up. 59 00:02:38,350 --> 00:02:40,510 There's planning permission for the buildings. 60 00:02:41,090 --> 00:02:42,850 No no my dear don't go putting words 61 00:02:42,850 --> 00:02:43,530 into my mouth. 62 00:02:43,630 --> 00:02:46,290 I haven't got planning permission yet and if 63 00:02:46,290 --> 00:02:48,330 they do all this will be worth ten 64 00:02:48,330 --> 00:02:50,130 times as much but everyone's pretty sure they 65 00:02:50,130 --> 00:02:50,390 will. 66 00:02:51,150 --> 00:02:51,970 That's why it's a good buy. 67 00:02:53,890 --> 00:02:54,870 And if they don't? 68 00:02:59,770 --> 00:03:00,950 You've got to be true. 69 00:03:01,950 --> 00:03:03,970 Well as your husband must have told you, 70 00:03:04,090 --> 00:03:06,550 four investors have already put up sixty thousand 71 00:03:06,550 --> 00:03:06,850 each. 72 00:03:07,010 --> 00:03:08,450 We're just waiting for a fifth to close 73 00:03:08,450 --> 00:03:08,770 the deal. 74 00:03:10,270 --> 00:03:10,930 Oh I did say fifty. 75 00:03:11,470 --> 00:03:12,650 But it would have to be cash. 76 00:03:13,010 --> 00:03:13,410 Cash? 77 00:03:14,250 --> 00:03:15,250 Used banknotes. 78 00:03:16,270 --> 00:03:18,370 If you paid by check it would have 79 00:03:18,370 --> 00:03:19,290 to go through his account. 80 00:03:19,870 --> 00:03:21,250 He'd have to pay a fortune in capital 81 00:03:21,250 --> 00:03:22,950 gains tax whereas this way he can make 82 00:03:22,950 --> 00:03:24,070 it seem as if he's selling for much 83 00:03:24,070 --> 00:03:24,430 less. 84 00:03:24,910 --> 00:03:26,030 Sounds like a swindle. 85 00:03:26,170 --> 00:03:27,190 It is a swindle. 86 00:03:27,850 --> 00:03:30,430 It's the tax authorities who are being swindled. 87 00:03:30,990 --> 00:03:32,630 So I shouldn't lose too much sleep over 88 00:03:32,630 --> 00:03:32,870 there. 89 00:03:33,330 --> 00:03:34,790 Or think of the millions they waste. 90 00:03:35,090 --> 00:03:36,150 What's ten thousand to them? 91 00:03:36,810 --> 00:03:38,870 I've never done anything like this before. 92 00:03:39,130 --> 00:03:40,410 Well my dear there's always a first time. 93 00:03:41,170 --> 00:03:42,270 Now shall we take a look at the 94 00:03:42,270 --> 00:03:42,590 forest? 95 00:03:42,930 --> 00:03:44,150 The timber is an important part of the 96 00:03:44,150 --> 00:03:44,370 deal. 97 00:03:45,330 --> 00:03:46,390 Shall we walk across the field? 98 00:03:46,970 --> 00:03:48,770 Won't I get stuck in the mud? 99 00:03:49,470 --> 00:03:51,530 I'll carry you if you do. 100 00:03:53,530 --> 00:03:59,620 You shouldn't have come here. 101 00:03:59,820 --> 00:04:01,520 It's the chance of a lifetime. 102 00:04:02,060 --> 00:04:04,820 We put that money by for our old 103 00:04:04,820 --> 00:04:05,200 age. 104 00:04:05,300 --> 00:04:06,580 Yes I know but by the time we're 105 00:04:06,580 --> 00:04:07,780 ready to use it it won't be worth 106 00:04:07,780 --> 00:04:09,620 anything and I want to see something for 107 00:04:09,620 --> 00:04:10,760 my money right now. 108 00:04:11,420 --> 00:04:13,320 What would have happened if Aunt Ida hadn't 109 00:04:13,320 --> 00:04:14,640 left us the money in the first place? 110 00:04:15,100 --> 00:04:17,000 It'd be broke which is what we'll be 111 00:04:17,000 --> 00:04:19,019 now if we're going for this harebrained scheme. 112 00:04:19,440 --> 00:04:20,760 She was my aunt you know. 113 00:04:20,760 --> 00:04:22,100 What's that got to do with it? 114 00:04:22,240 --> 00:04:23,540 That doesn't give you the right to use 115 00:04:23,540 --> 00:04:24,480 the money as you want it. 116 00:04:24,640 --> 00:04:25,220 That's what you mean. 117 00:04:25,880 --> 00:04:27,280 That money was left to us jointly. 118 00:04:27,440 --> 00:04:29,080 You can't draw a penny without my signature. 119 00:04:29,460 --> 00:04:29,980 Not a penny. 120 00:04:30,140 --> 00:04:32,020 I don't know how your mind works. 121 00:04:32,640 --> 00:04:34,480 It was you who brought up the idea 122 00:04:34,480 --> 00:04:35,280 in the first place. 123 00:04:35,520 --> 00:04:36,440 You who talked me into it. 124 00:04:36,440 --> 00:04:38,180 Although I wasn't all that keen at first. 125 00:04:38,600 --> 00:04:39,940 Now that I'm all for it you're all 126 00:04:39,940 --> 00:04:40,720 against it. 127 00:04:41,300 --> 00:04:42,440 What made you change your mind? 128 00:04:42,580 --> 00:04:42,960 He did. 129 00:04:43,540 --> 00:04:43,860 Edward? 130 00:04:44,500 --> 00:04:46,940 On first name terms already doesn't lose time 131 00:04:46,940 --> 00:04:47,360 does he? 132 00:04:47,500 --> 00:04:48,460 What do you mean by that? 133 00:04:48,580 --> 00:04:49,020 Shh. 134 00:04:49,640 --> 00:04:51,380 What are you so nervous of? 135 00:04:51,480 --> 00:04:54,100 I'm not nervous Margaret but these do happen 136 00:04:54,100 --> 00:04:56,060 to be my working hours and unlike some 137 00:04:56,060 --> 00:04:58,780 firms I could mention well I sometimes work 138 00:04:58,780 --> 00:04:59,540 in working hours. 139 00:04:59,760 --> 00:05:01,420 Well you'd think they'd pay you for it 140 00:05:01,420 --> 00:05:02,200 at least Arthur. 141 00:05:02,920 --> 00:05:05,360 Why don't you ask for a raise or 142 00:05:05,360 --> 00:05:05,620 else? 143 00:05:05,620 --> 00:05:06,300 Or else what? 144 00:05:06,400 --> 00:05:07,420 Else you walk out. 145 00:05:07,960 --> 00:05:08,860 Walk out of the office? 146 00:05:09,800 --> 00:05:11,300 Jobs are not all that easy to come 147 00:05:11,300 --> 00:05:12,360 by these days you know. 148 00:05:12,360 --> 00:05:13,780 No that's true. 149 00:05:14,460 --> 00:05:18,680 I suppose it just might be a marvellous 150 00:05:18,680 --> 00:05:19,280 investment. 151 00:05:19,740 --> 00:05:20,800 I never have to work again. 152 00:05:21,540 --> 00:05:24,000 Mr. Pearson may I have you for a 153 00:05:24,000 --> 00:05:24,140 minute? 154 00:05:25,340 --> 00:05:27,980 What's a minute in 32 years you doddering 155 00:05:27,980 --> 00:05:28,600 old sod. 156 00:05:30,160 --> 00:05:31,720 But not for much longer I can tell 157 00:05:31,720 --> 00:05:31,820 you. 158 00:05:31,820 --> 00:05:33,020 Not if this thing came off. 159 00:05:33,560 --> 00:05:34,800 I can just see his face when I 160 00:05:34,800 --> 00:05:35,140 tell him. 161 00:05:35,680 --> 00:05:37,400 Leaving Grimshaw and over Mr. Pearson? 162 00:05:37,760 --> 00:05:38,680 You can't be serious. 163 00:05:39,020 --> 00:05:40,640 Think of your long contributory pension. 164 00:05:40,640 --> 00:05:42,340 You know what you can do with your 165 00:05:42,340 --> 00:05:44,260 non-contributory pension Mr. Grimshaw? 166 00:05:44,980 --> 00:05:46,800 Stick it right up your pending file. 167 00:05:53,740 --> 00:05:56,580 We realised our fifty thousand pounds could be 168 00:05:56,580 --> 00:05:59,600 worth seven hundred and fifty seven thousand three 169 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 hundred and nine pounds and 36p in three 170 00:06:03,080 --> 00:06:03,780 years time. 171 00:06:04,620 --> 00:06:06,600 You just said you wanted to drop it. 172 00:06:06,780 --> 00:06:07,180 I do. 173 00:06:07,180 --> 00:06:07,920 Right. 174 00:06:08,120 --> 00:06:10,140 But in some ways I don't. 175 00:06:11,040 --> 00:06:13,340 You know we are going round and round 176 00:06:13,340 --> 00:06:14,220 in circles. 177 00:06:14,860 --> 00:06:16,300 And if this goes on much longer I'll 178 00:06:16,300 --> 00:06:17,440 be going round the bend. 179 00:06:18,200 --> 00:06:19,700 And now that I'm having second thoughts you're 180 00:06:19,700 --> 00:06:20,520 all for it again. 181 00:06:20,620 --> 00:06:21,960 Oh I'm all for it again but. 182 00:06:22,180 --> 00:06:22,560 What? 183 00:06:24,920 --> 00:06:26,740 Well can't we just sleep on it? 184 00:06:27,080 --> 00:06:31,060 No I've had sleepless nights sleeping on it. 185 00:06:31,620 --> 00:06:33,520 I want to get this matter settled once 186 00:06:33,520 --> 00:06:34,060 and for all. 187 00:06:34,060 --> 00:06:35,240 But he wants cash. 188 00:06:35,980 --> 00:06:37,200 He can get cash. 189 00:06:41,100 --> 00:06:44,840 All right we'll go to the bank tomorrow 190 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 lunchtime and we'll draw the money out. 191 00:06:47,580 --> 00:06:48,520 And no going back? 192 00:06:48,620 --> 00:06:49,320 No going back. 193 00:06:50,800 --> 00:06:52,460 Now I'm getting cold feet. 194 00:07:09,410 --> 00:07:11,130 I've never seen so much money in all 195 00:07:11,130 --> 00:07:12,530 my life not in one go. 196 00:07:12,690 --> 00:07:14,330 It feels as if we've robbed the bank. 197 00:07:18,500 --> 00:07:19,780 God bless you Aunt Ida. 198 00:07:20,040 --> 00:07:21,560 I was always rather fond of the old 199 00:07:21,560 --> 00:07:21,860 bird. 200 00:07:21,960 --> 00:07:23,500 Not when she was staying with us you 201 00:07:23,500 --> 00:07:23,780 weren't. 202 00:07:23,780 --> 00:07:24,680 What would you expect? 203 00:07:24,860 --> 00:07:26,100 She brought her cats with her. 204 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 All eleven of them. 205 00:07:28,260 --> 00:07:30,240 You couldn't move without the standing on some 206 00:07:30,240 --> 00:07:31,200 vicious tom. 207 00:07:31,640 --> 00:07:32,980 As it was she left more to her 208 00:07:32,980 --> 00:07:34,560 cats than she did to us a silly 209 00:07:34,560 --> 00:07:35,160 old cow. 210 00:07:35,420 --> 00:07:36,640 She might have left it all to the 211 00:07:36,640 --> 00:07:38,460 cats if I hadn't nursed her during the 212 00:07:38,460 --> 00:07:38,980 last illness. 213 00:07:39,360 --> 00:07:41,540 And if I hadn't fed the cats. 214 00:07:55,770 --> 00:07:57,690 Congratulations you've just become landowners. 215 00:07:58,050 --> 00:07:59,910 I feel as if we've just become bankrupt. 216 00:08:01,110 --> 00:08:04,090 That I can guarantee you won't be. 217 00:08:04,630 --> 00:08:06,690 In fact if you use your gains wisely 218 00:08:07,510 --> 00:08:09,710 there's no reason why you shouldn't become millionaires. 219 00:08:13,230 --> 00:08:16,410 Actually there's still one small detail to be 220 00:08:16,410 --> 00:08:16,730 settled. 221 00:08:19,470 --> 00:08:25,000 Oh I almost forgot. 222 00:08:39,690 --> 00:08:42,250 Well that seems to be about that. 223 00:08:43,670 --> 00:08:45,870 Well aren't you going to count it? 224 00:08:46,110 --> 00:08:48,770 No I've been in this business long enough 225 00:08:48,770 --> 00:08:49,730 to know my clients. 226 00:08:52,750 --> 00:08:57,570 I hope we're doing the right thing. 227 00:08:57,570 --> 00:08:57,850 Doing? 228 00:08:58,910 --> 00:08:59,430 Done. 229 00:09:00,310 --> 00:09:02,190 It's all sealed and settled and I think 230 00:09:02,190 --> 00:09:03,410 it calls for a celebration. 231 00:09:03,790 --> 00:09:04,030 Come on. 232 00:09:10,550 --> 00:09:11,790 Don't you have to be back? 233 00:09:12,330 --> 00:09:12,990 Back where? 234 00:09:13,510 --> 00:09:14,190 The office. 235 00:09:15,170 --> 00:09:16,810 Oh I can be late for once. 236 00:09:17,430 --> 00:09:18,830 What about your sandwiches? 237 00:09:19,410 --> 00:09:21,270 I'm gonna feed them to the pigeons. 238 00:09:21,830 --> 00:09:23,470 I don't think pigeons eat here. 239 00:09:24,530 --> 00:09:25,210 Why not? 240 00:09:25,850 --> 00:09:26,990 Do you think they're Jewish? 241 00:09:32,670 --> 00:09:33,910 Oh there you are. 242 00:09:34,110 --> 00:09:35,290 You want to see me Mr. Clemson? 243 00:09:35,390 --> 00:09:35,850 I did. 244 00:09:36,710 --> 00:09:38,490 I suppose you know where reorganising the office. 245 00:09:39,090 --> 00:09:39,710 Come over here. 246 00:09:40,870 --> 00:09:43,230 Now to my mind the best place to 247 00:09:43,230 --> 00:09:43,430 start... 248 00:09:44,750 --> 00:09:45,630 Something that matters. 249 00:09:45,870 --> 00:09:46,730 Have you been drinking? 250 00:09:46,950 --> 00:09:48,650 Yes yes I have as a matter of 251 00:09:48,650 --> 00:09:48,850 fact. 252 00:09:52,450 --> 00:09:53,450 That's not like you. 253 00:09:53,890 --> 00:09:55,410 I was saying to Mr. Hibbert only the 254 00:09:55,410 --> 00:09:57,030 other day there's one thing you can say 255 00:09:57,030 --> 00:09:57,910 about Pearson I said. 256 00:09:58,170 --> 00:09:58,770 He doesn't drink. 257 00:09:59,670 --> 00:10:01,870 You'll never find him spending hours over lunch. 258 00:10:02,010 --> 00:10:03,930 Well I I just happen to take my 259 00:10:03,930 --> 00:10:05,230 wife out to lunch that's all. 260 00:10:05,370 --> 00:10:05,990 Just like that? 261 00:10:06,090 --> 00:10:07,630 With wine? 262 00:10:07,750 --> 00:10:08,270 Oh yes. 263 00:10:08,690 --> 00:10:09,790 That must have put you back a bit. 264 00:10:09,910 --> 00:10:11,250 Almost what I earn in a week. 265 00:10:11,450 --> 00:10:12,290 As much as that? 266 00:10:12,290 --> 00:10:13,210 As little as that. 267 00:10:13,310 --> 00:10:14,950 Do you know what I take home after 268 00:10:14,950 --> 00:10:16,410 you've taken off a little bit for this 269 00:10:16,410 --> 00:10:17,390 and a little bit for that? 270 00:10:17,750 --> 00:10:18,450 Taxes Pearson. 271 00:10:18,930 --> 00:10:20,050 Everybody pays taxes. 272 00:10:20,810 --> 00:10:22,550 We pay the going wage and a little 273 00:10:22,550 --> 00:10:22,870 more. 274 00:10:23,230 --> 00:10:25,410 Not to mention the Christmas bonus and the 275 00:10:25,410 --> 00:10:26,550 non-contributory pension. 276 00:10:28,710 --> 00:10:30,310 I don't have to tell you Arthur. 277 00:10:30,930 --> 00:10:32,290 Do you mind if I call you Arthur? 278 00:10:32,390 --> 00:10:34,070 Well you've been calling me Pearson for as 279 00:10:34,070 --> 00:10:34,790 long as I can remember. 280 00:10:34,990 --> 00:10:36,590 I think you better stay with Pearson. 281 00:10:37,030 --> 00:10:37,830 Are you all right? 282 00:10:37,830 --> 00:10:39,430 Oh I've never felt better. 283 00:10:39,970 --> 00:10:41,290 I am a plain man. 284 00:10:41,290 --> 00:10:41,910 Very plain. 285 00:10:42,110 --> 00:10:43,550 And I like others to speak their mind 286 00:10:43,550 --> 00:10:44,970 but that is no call for rudeness. 287 00:10:45,330 --> 00:10:46,810 I am your employer. 288 00:10:47,150 --> 00:10:47,550 Cut! 289 00:10:48,190 --> 00:10:49,670 You'll still be the office boy of your 290 00:10:49,670 --> 00:10:51,370 father Anton the bloody firm. 291 00:10:52,610 --> 00:10:55,290 32 years I've been in this boring job. 292 00:10:55,610 --> 00:10:57,050 32 years. 293 00:10:57,390 --> 00:11:00,790 Counting knickers, stacking pants, separating the Y fronts 294 00:11:00,790 --> 00:11:03,410 from the X fronts, freezing in summer, roasting 295 00:11:03,410 --> 00:11:05,450 in winter with rarely a word of thank 296 00:11:05,450 --> 00:11:07,550 you and hardly ever even a raise not 297 00:11:07,550 --> 00:11:08,290 in real money. 298 00:11:08,610 --> 00:11:11,830 Well you can keep your frilly knickers and 299 00:11:11,830 --> 00:11:14,910 your woolly vests and your naughty nighties and 300 00:11:14,910 --> 00:11:17,770 your pantyhose and you can hang yourself in 301 00:11:17,770 --> 00:11:17,950 them. 302 00:11:18,570 --> 00:11:20,670 Am I to understand you're not happy here 303 00:11:20,670 --> 00:11:21,310 Mr Pearson? 304 00:11:23,010 --> 00:11:25,510 I should never have joined Grimshaw's in the 305 00:11:25,510 --> 00:11:26,090 first place. 306 00:11:26,250 --> 00:11:27,510 I was doing all right in the army. 307 00:11:28,010 --> 00:11:29,250 I know that I was only a last 308 00:11:29,250 --> 00:11:32,730 corporal but I could have been a sergeant. 309 00:11:33,430 --> 00:11:35,010 No I tell you I feel a new 310 00:11:35,010 --> 00:11:35,690 man already. 311 00:11:36,090 --> 00:11:37,970 I don't know if I didn't prefer the 312 00:11:37,970 --> 00:11:38,510 old one. 313 00:11:38,750 --> 00:11:41,250 You see my good point is people. 314 00:11:41,590 --> 00:11:41,930 People. 315 00:11:42,070 --> 00:11:42,350 People. 316 00:11:42,550 --> 00:11:44,510 I've always been good at working with people 317 00:11:44,510 --> 00:11:46,330 but I've never had the chance to show 318 00:11:46,330 --> 00:11:47,630 it not since I left the army. 319 00:11:49,270 --> 00:11:50,070 You laughing? 320 00:11:51,450 --> 00:11:52,570 I'm not laughing. 321 00:11:52,850 --> 00:11:54,390 Oh well you just wait till the new 322 00:11:54,390 --> 00:11:55,270 Arthur gets going. 323 00:11:55,410 --> 00:11:57,110 You're all beamed for a big surprise. 324 00:11:57,430 --> 00:11:58,510 Let's drink to him. 325 00:11:58,510 --> 00:12:00,030 Oh listen I want to see those papers. 326 00:12:00,170 --> 00:12:00,990 What did I do with them? 327 00:12:00,990 --> 00:12:01,570 Don't worry. 328 00:12:02,110 --> 00:12:03,310 I put them in my bag. 329 00:12:11,060 --> 00:12:11,460 Hello. 330 00:12:12,080 --> 00:12:12,700 What's the matter? 331 00:12:13,660 --> 00:12:16,480 I can't find the gold pen Aunt Ida 332 00:12:16,480 --> 00:12:16,940 left me. 333 00:12:17,080 --> 00:12:18,360 Well you had it in Cox's office. 334 00:12:18,640 --> 00:12:19,980 You signed the papers with him. 335 00:12:26,100 --> 00:12:28,360 Well you'd think his secretary'd be back by 336 00:12:28,360 --> 00:12:28,620 now. 337 00:12:30,320 --> 00:12:33,020 You can't imagine the limited secretary's state these 338 00:12:33,020 --> 00:12:33,320 days. 339 00:12:35,160 --> 00:12:36,720 It's after four. 340 00:12:37,320 --> 00:12:38,860 He must be having a long lunch. 341 00:12:39,360 --> 00:12:40,440 Looks like it. 342 00:12:40,980 --> 00:12:41,640 May I help you? 343 00:12:42,120 --> 00:12:44,620 Oh yes we're looking for Mr Cox. 344 00:12:44,740 --> 00:12:45,320 Mr Cox? 345 00:12:45,560 --> 00:12:46,800 Oh I don't think he'll be back. 346 00:12:47,280 --> 00:12:48,580 He only rented the office for a month 347 00:12:48,580 --> 00:12:50,160 you know and even then he's hardly been 348 00:12:50,160 --> 00:12:50,360 here. 349 00:12:51,020 --> 00:12:52,080 I don't think I've seen him more than 350 00:12:52,080 --> 00:12:53,340 three or four times in the few weeks 351 00:12:53,340 --> 00:12:53,880 he's been here. 352 00:12:54,320 --> 00:12:55,280 Do you know him well? 353 00:12:55,680 --> 00:12:56,600 Why do you ask? 354 00:12:57,480 --> 00:13:00,520 Well I was just thinking and I thought 355 00:13:00,520 --> 00:13:02,020 well no it can't be. 356 00:13:02,020 --> 00:13:02,720 Couldn't be what? 357 00:13:03,240 --> 00:13:05,380 Well I was visiting my sister in Bury 358 00:13:05,380 --> 00:13:06,640 St Edmunds last year. 359 00:13:06,860 --> 00:13:08,620 She doesn't get out much now you know. 360 00:13:08,960 --> 00:13:10,040 As a matter of fact she doesn't get 361 00:13:10,040 --> 00:13:11,000 out at all poor thing. 362 00:13:11,460 --> 00:13:12,320 Arthritis you see. 363 00:13:12,920 --> 00:13:14,640 But she's very keen on the theatre my 364 00:13:14,640 --> 00:13:15,200 sister you know. 365 00:13:15,360 --> 00:13:16,260 Or at least she was then. 366 00:13:16,600 --> 00:13:17,220 And so am I. 367 00:13:17,480 --> 00:13:18,660 Did you know when I was a much 368 00:13:18,660 --> 00:13:20,900 younger man I had ambitions of treading the 369 00:13:20,900 --> 00:13:21,520 boards myself. 370 00:13:21,700 --> 00:13:23,500 You were telling us about Mr Cox. 371 00:13:23,660 --> 00:13:23,940 What's that? 372 00:13:24,400 --> 00:13:26,880 You were telling us about Mr Cox. 373 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 Ah yes well now I wouldn't swear to 374 00:13:28,920 --> 00:13:29,080 it. 375 00:13:29,380 --> 00:13:30,340 Not on the Bible. 376 00:13:30,620 --> 00:13:31,600 I'm a Methodist you see. 377 00:13:32,600 --> 00:13:34,020 Strange enough my sister isn't. 378 00:13:34,020 --> 00:13:34,960 She's a Presbyterian. 379 00:13:35,060 --> 00:13:37,140 But what about Cox? 380 00:13:37,360 --> 00:13:38,940 Oh I've no idea what he is. 381 00:13:38,940 --> 00:13:40,720 But when I was at the theatre I 382 00:13:40,720 --> 00:13:43,780 saw your Mr Cox playing uh oh uh 383 00:13:43,780 --> 00:13:46,200 what do you call it now uh well 384 00:13:46,200 --> 00:13:48,240 one of the smaller parts in Lady Windermere's 385 00:13:48,240 --> 00:13:48,480 Fan. 386 00:13:49,500 --> 00:13:49,720 What? 387 00:13:49,880 --> 00:13:51,580 Oh yes I mean if it wasn't him 388 00:13:51,580 --> 00:13:52,900 he was the exact double. 389 00:13:53,120 --> 00:13:55,820 Same face, same build, same walk, same way 390 00:13:55,820 --> 00:13:56,480 he holds his head. 391 00:13:57,620 --> 00:14:00,440 But he wasn't called Cox then. 392 00:14:01,140 --> 00:14:02,380 Of that I'm certain. 393 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 You mean he's an actor? 394 00:14:04,100 --> 00:14:05,420 Oh you saw him also didn't you? 395 00:14:05,420 --> 00:14:06,600 No I didn't see him. 396 00:14:06,600 --> 00:14:08,220 I'm asking of he was an actor. 397 00:14:08,520 --> 00:14:10,760 Well he was then and if he wasn't 398 00:14:10,760 --> 00:14:12,520 he's the exact double of the chap who 399 00:14:12,520 --> 00:14:12,900 was. 400 00:14:14,620 --> 00:14:15,940 I'm not surprised he was an actor. 401 00:14:17,140 --> 00:14:18,640 All common are actors and very good ones 402 00:14:18,640 --> 00:14:18,980 at that. 403 00:14:20,320 --> 00:14:21,920 There's no such firm as Cox and Havering. 404 00:14:21,920 --> 00:14:24,060 We've checked on that and there's no property 405 00:14:24,060 --> 00:14:25,120 company of the name you mentioned. 406 00:14:25,320 --> 00:14:26,940 But he showed it to me. 407 00:14:26,940 --> 00:14:27,660 I've been there. 408 00:14:27,660 --> 00:14:28,900 I've looked around the whole estate. 409 00:14:29,060 --> 00:14:30,300 Could have shown you around High Park. 410 00:14:30,460 --> 00:14:31,780 Wouldn't mean he's got any title to it. 411 00:14:31,880 --> 00:14:33,040 We've got the title deeds. 412 00:14:33,560 --> 00:14:33,880 Worthless. 413 00:14:34,460 --> 00:14:37,080 So you mean all our money's gone? 414 00:14:37,380 --> 00:14:37,960 Every penny. 415 00:14:38,500 --> 00:14:39,760 If you'd have signed a check there would 416 00:14:39,760 --> 00:14:40,860 still have been time to stop it. 417 00:14:41,440 --> 00:14:42,520 Didn't you smell a rat when he asked 418 00:14:42,520 --> 00:14:42,960 for cash? 419 00:14:43,100 --> 00:14:43,460 Well I did. 420 00:14:43,560 --> 00:14:44,140 We both did. 421 00:14:44,140 --> 00:14:45,180 Then why'd you go through with it? 422 00:14:45,300 --> 00:14:46,620 Well because he said it will be cheaper 423 00:14:46,620 --> 00:14:47,480 if we paid cash. 424 00:14:47,480 --> 00:14:48,560 You seem so convincing. 425 00:14:48,900 --> 00:14:49,740 Common always are. 426 00:14:50,620 --> 00:14:51,700 Give me a description of the man. 427 00:14:51,900 --> 00:14:52,900 He was about six foot. 428 00:14:53,020 --> 00:14:54,340 He couldn't have been six foot and of 429 00:14:54,340 --> 00:14:54,800 medium height. 430 00:14:54,800 --> 00:14:55,760 He was about my height. 431 00:14:55,880 --> 00:14:57,320 Oh he was nearly a head taller. 432 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 I would say he was a good six 433 00:14:58,540 --> 00:14:59,940 foot with piercing blue eyes. 434 00:15:00,100 --> 00:15:02,000 Piercing blue eyes they look washed out to 435 00:15:02,000 --> 00:15:02,100 me. 436 00:15:02,100 --> 00:15:03,300 You sure you're talking about the same man? 437 00:15:03,500 --> 00:15:04,840 Look Liggs you let him better let me 438 00:15:04,840 --> 00:15:05,200 do this. 439 00:15:05,360 --> 00:15:06,780 Look he was about my height beginning to 440 00:15:06,780 --> 00:15:07,760 go a bit thin on top. 441 00:15:07,860 --> 00:15:09,740 You say the commissioner here identified him as 442 00:15:09,740 --> 00:15:10,380 a well-known actor? 443 00:15:10,540 --> 00:15:12,340 I don't know how well known he was 444 00:15:12,340 --> 00:15:13,680 but the commissioner thought he'd seen him on 445 00:15:13,680 --> 00:15:14,160 the stage. 446 00:15:14,360 --> 00:15:15,580 Well there's not much to go on is 447 00:15:15,580 --> 00:15:15,760 it? 448 00:15:16,120 --> 00:15:17,220 I mean even if we should find the 449 00:15:17,220 --> 00:15:18,800 man there's no certainty we find the money. 450 00:15:22,480 --> 00:15:24,980 Fifty thousand pounds up that spout! 451 00:15:35,740 --> 00:15:37,100 It's too boring every minute. 452 00:15:38,640 --> 00:15:40,420 Who brought up the idea in the first 453 00:15:40,420 --> 00:15:40,680 place? 454 00:15:40,880 --> 00:15:42,520 All right I did but I saw through 455 00:15:42,520 --> 00:15:43,600 him as soon as I met him which 456 00:15:43,600 --> 00:15:44,480 is more than you did. 457 00:15:44,700 --> 00:15:45,440 Oh he's nice. 458 00:15:45,720 --> 00:15:46,400 That's all you can say. 459 00:15:46,560 --> 00:15:47,220 He's nice. 460 00:15:47,640 --> 00:15:48,900 He knew how to work his charms on 461 00:15:48,900 --> 00:15:50,100 you all right but not on me. 462 00:15:50,300 --> 00:15:50,540 He didn't. 463 00:15:50,540 --> 00:15:52,060 Well you still went through with it. 464 00:15:52,060 --> 00:15:53,400 Because you wore me down. 465 00:15:53,500 --> 00:15:54,780 You went on a day and night. 466 00:15:54,960 --> 00:15:55,700 Oh we'll be rich. 467 00:15:55,800 --> 00:15:56,640 We can't lose. 468 00:15:56,960 --> 00:15:58,440 We've always got the land to fall back 469 00:15:58,440 --> 00:15:58,580 on. 470 00:15:58,580 --> 00:16:00,180 Well we've fallen back all right. 471 00:16:00,440 --> 00:16:02,000 That man could have sold you London Bridge. 472 00:16:02,220 --> 00:16:04,600 All right we've both been bloody fools. 473 00:16:04,600 --> 00:16:06,020 With this difference you were a bloody fool 474 00:16:06,020 --> 00:16:06,660 to listen to women. 475 00:16:06,780 --> 00:16:08,060 I was a bloody fool to listen to 476 00:16:08,060 --> 00:16:08,280 you. 477 00:16:09,400 --> 00:16:10,720 I feel sick. 478 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 Joy it weren't like a dream. 479 00:16:29,240 --> 00:16:30,740 Listen your brother may be a good actor 480 00:16:30,740 --> 00:16:31,460 but I'm better. 481 00:16:32,220 --> 00:16:32,660 Why? 482 00:16:33,140 --> 00:16:35,780 By the time I finished she was pushing 483 00:16:35,780 --> 00:16:36,860 me to get on with the deal. 484 00:16:37,540 --> 00:16:38,300 She was? 485 00:16:38,700 --> 00:16:39,400 You won't paint? 486 00:16:39,840 --> 00:16:40,260 Good. 487 00:16:41,120 --> 00:16:42,380 No no no we've got a few hours 488 00:16:42,380 --> 00:16:42,820 in hand. 489 00:16:43,120 --> 00:16:44,300 We don't have to check in till about 490 00:16:44,300 --> 00:16:44,960 11 30. 491 00:16:46,840 --> 00:16:47,940 What about the cat? 492 00:16:48,260 --> 00:16:49,380 I thought you were gonna leave it with 493 00:16:49,380 --> 00:16:49,760 your mother. 494 00:16:51,280 --> 00:16:52,920 No not to Spain. 495 00:16:53,600 --> 00:16:55,860 Joy it's a cat or me. 496 00:17:00,450 --> 00:17:02,310 I'm looking forward to Spain. 497 00:17:02,990 --> 00:17:04,869 I wish we decided on Greece. 498 00:17:05,490 --> 00:17:07,329 Spain's the sort of place everybody goes to 499 00:17:07,329 --> 00:17:07,950 these days. 500 00:17:07,950 --> 00:17:09,430 Yeah but that's why Spain's such a good 501 00:17:09,430 --> 00:17:10,790 place to start a hotel. 502 00:17:11,069 --> 00:17:12,030 We've been through all this. 503 00:17:12,290 --> 00:17:14,810 Spain is overrun with Englishmen summer and winter 504 00:17:14,810 --> 00:17:17,170 and they'd do anything for a taste of 505 00:17:17,170 --> 00:17:18,829 the home comforts and with you behind the 506 00:17:18,829 --> 00:17:20,010 bar and me as mine host. 507 00:17:20,150 --> 00:17:22,069 Whoa we could have we could have minting 508 00:17:22,069 --> 00:17:22,170 it. 509 00:17:22,170 --> 00:17:23,109 We'd make a fortune. 510 00:17:24,530 --> 00:17:26,750 I thought we might have a week or 511 00:17:26,750 --> 00:17:27,369 two in Miami. 512 00:17:27,590 --> 00:17:28,950 Now Miami isn't Spain. 513 00:17:29,190 --> 00:17:29,870 No it isn't. 514 00:17:29,870 --> 00:17:30,970 I'm not that dumb. 515 00:17:32,030 --> 00:17:34,030 I just fancied it that's all. 516 00:17:34,030 --> 00:17:35,470 50,000 won't get as far as we 517 00:17:35,470 --> 00:17:37,290 start thinking about trips here there and everywhere 518 00:17:37,290 --> 00:17:38,570 and it isn't even as if we've got 519 00:17:38,570 --> 00:17:39,230 50,000. 520 00:17:39,330 --> 00:17:42,310 Your brother charges five a greedy pig and 521 00:17:42,310 --> 00:17:42,710 where is he? 522 00:17:42,710 --> 00:17:43,770 We've got to be off in a couple 523 00:17:43,770 --> 00:17:44,190 of hours. 524 00:17:44,350 --> 00:17:45,290 He said he had to clear up one 525 00:17:45,290 --> 00:17:46,230 or two things in town. 526 00:17:46,370 --> 00:17:46,770 Clear up? 527 00:17:46,890 --> 00:17:48,250 I hope he hasn't cleared off. 528 00:17:48,970 --> 00:17:50,670 Oh yeah I wouldn't put it past him. 529 00:17:50,770 --> 00:17:50,970 You what? 530 00:17:51,910 --> 00:17:53,530 No he's probably just a bit late. 531 00:17:53,930 --> 00:17:54,910 I'll give mum a ring. 532 00:17:56,150 --> 00:17:58,190 Timing was never his strong point. 533 00:17:58,990 --> 00:18:00,330 That's why I was never much use as 534 00:18:00,330 --> 00:18:00,710 an actor. 535 00:18:00,710 --> 00:18:03,750 If you go down in the woods today. 536 00:18:04,250 --> 00:18:04,990 Hello mum? 537 00:18:06,770 --> 00:18:07,170 What? 538 00:18:07,770 --> 00:18:08,170 When? 539 00:18:08,410 --> 00:18:09,050 What's the matter? 540 00:18:09,890 --> 00:18:11,010 Oh did he leave a message? 541 00:18:11,250 --> 00:18:11,450 What? 542 00:18:13,310 --> 00:18:13,710 Look. 543 00:18:13,870 --> 00:18:15,850 Oh the swine. 544 00:18:16,010 --> 00:18:16,470 What's happened? 545 00:18:16,590 --> 00:18:17,450 He's vanished. 546 00:18:18,090 --> 00:18:18,490 Vanished? 547 00:18:18,490 --> 00:18:19,310 What do you mean vanished? 548 00:18:19,310 --> 00:18:19,730 Vanished. 549 00:18:19,850 --> 00:18:21,230 He phoned her from the airport half an 550 00:18:21,230 --> 00:18:21,870 hour ago. 551 00:18:22,010 --> 00:18:22,430 The airport? 552 00:18:23,470 --> 00:18:24,070 Oh no. 553 00:18:24,430 --> 00:18:25,390 What was he doing in the airport? 554 00:18:25,390 --> 00:18:26,770 Oh what do most people do at airports? 555 00:18:26,870 --> 00:18:28,150 Catching a plane I suppose. 556 00:18:28,450 --> 00:18:29,890 Has he gone with the money? 557 00:18:29,990 --> 00:18:31,410 What do you think? 558 00:18:31,790 --> 00:18:33,050 Another 50,000? 559 00:18:33,390 --> 00:18:33,830 Yes. 560 00:18:46,570 --> 00:18:47,650 It's a joke. 561 00:18:47,930 --> 00:18:49,290 He is a bit of a joke your 562 00:18:49,290 --> 00:18:50,870 brother and he's got you in on it 563 00:18:50,870 --> 00:18:51,170 too. 564 00:18:51,490 --> 00:18:54,010 He's very funny and I'm laughing but where 565 00:18:54,010 --> 00:18:54,330 is he? 566 00:18:54,710 --> 00:18:56,730 I've told you he's left. 567 00:18:57,150 --> 00:18:57,530 Gone. 568 00:18:57,970 --> 00:18:58,490 Flown. 569 00:18:58,950 --> 00:18:59,470 Vamoosed. 570 00:19:00,370 --> 00:19:01,510 Perhaps he'll come back. 571 00:19:01,870 --> 00:19:02,490 Oh he might. 572 00:19:02,630 --> 00:19:05,050 He probably will but not with the money. 573 00:19:08,290 --> 00:19:10,010 That's 50,000 pounds. 574 00:19:11,390 --> 00:19:12,730 I mean you don't know what I had 575 00:19:12,730 --> 00:19:14,870 to take from aunt Heidi to to get 576 00:19:14,870 --> 00:19:15,350 that money. 577 00:19:16,230 --> 00:19:18,850 My wife and I were slaves to it. 578 00:19:19,670 --> 00:19:20,370 Wash for her. 579 00:19:20,950 --> 00:19:21,730 Clean for her. 580 00:19:22,370 --> 00:19:23,150 Run errands. 581 00:19:23,150 --> 00:19:23,530 Anything. 582 00:19:23,630 --> 00:19:24,390 Anything she wanted. 583 00:19:24,550 --> 00:19:27,470 I I'd spend whole mornings chopping steak for 584 00:19:27,470 --> 00:19:28,370 her bloody cats. 585 00:19:28,850 --> 00:19:29,810 There were 11 of them. 586 00:19:30,410 --> 00:19:33,070 There were four Persians, four Siamese, two Tunisians 587 00:19:33,070 --> 00:19:36,930 and a great big ginger tom the size 588 00:19:36,930 --> 00:19:37,470 of a sheep. 589 00:19:40,810 --> 00:19:41,330 Ronald. 590 00:19:41,610 --> 00:19:42,430 Ronald darling. 591 00:19:42,770 --> 00:19:43,610 Oh darling Ronald. 592 00:19:43,930 --> 00:19:45,790 You lay another finger on that cat and 593 00:19:45,790 --> 00:19:46,690 I'll call the police. 594 00:19:46,850 --> 00:19:47,750 50,000 quid. 595 00:19:47,750 --> 00:19:49,390 I don't turn that in 10 years. 596 00:19:53,230 --> 00:19:54,610 What are you going to do about your 597 00:19:54,610 --> 00:19:54,990 wife? 598 00:19:56,190 --> 00:19:57,230 Oh well no. 599 00:19:58,090 --> 00:19:59,490 No that's that's over. 600 00:19:59,610 --> 00:20:00,210 My wife and I. 601 00:20:00,310 --> 00:20:03,150 There's no going back there or the or 602 00:20:03,150 --> 00:20:03,590 the office. 603 00:20:05,770 --> 00:20:06,690 We're still leaving. 604 00:20:07,190 --> 00:20:07,610 Leaving? 605 00:20:07,930 --> 00:20:08,610 What on? 606 00:20:08,790 --> 00:20:10,350 Well I've still got the plane tickets right 607 00:20:10,350 --> 00:20:12,730 here and the hotel bookings and when we're 608 00:20:12,730 --> 00:20:13,790 in Spain I can look around. 609 00:20:14,270 --> 00:20:15,890 I'll get a job and work my way 610 00:20:15,890 --> 00:20:16,050 up. 611 00:20:16,050 --> 00:20:18,090 I've always been very good with people and 612 00:20:18,090 --> 00:20:19,710 and it shouldn't take me too long to 613 00:20:19,710 --> 00:20:21,850 start earning and I'm very good at languages. 614 00:20:22,370 --> 00:20:24,930 You see I've never made full use of 615 00:20:24,930 --> 00:20:25,710 my potential. 616 00:20:26,310 --> 00:20:27,050 Your what? 617 00:20:27,190 --> 00:20:28,910 My potential and this will be the chance. 618 00:20:29,030 --> 00:20:29,970 Of course it would have been easier with 619 00:20:29,970 --> 00:20:31,970 the money but we'll manage without and it 620 00:20:31,970 --> 00:20:33,490 will be a challenge for both of us. 621 00:20:33,610 --> 00:20:36,910 Now you used to be a dancer in 622 00:20:36,910 --> 00:20:37,690 cabaret didn't you? 623 00:20:37,690 --> 00:20:38,110 Yes. 624 00:20:38,110 --> 00:20:40,110 Yes well perhaps you could get back into 625 00:20:40,110 --> 00:20:40,270 it. 626 00:20:40,270 --> 00:20:42,810 These flamingo dances that are bore. 627 00:20:43,530 --> 00:20:43,930 Flamingo? 628 00:20:44,030 --> 00:20:46,070 Yes you know they're like the um. 629 00:20:46,250 --> 00:20:47,670 Oh flamenco. 630 00:20:48,190 --> 00:20:50,430 Now if you could do the dance of 631 00:20:50,430 --> 00:20:52,590 the seven veils or something like that you'd 632 00:20:52,590 --> 00:20:54,510 get have them standing on the chairs. 633 00:20:54,630 --> 00:20:56,330 Shouldn't take you long to brush up your 634 00:20:56,330 --> 00:20:57,790 routines and of course we'd have to go 635 00:20:57,790 --> 00:20:59,270 easy for a bit until I had worked 636 00:20:59,270 --> 00:21:01,070 my way up but that shouldn't take too 637 00:21:01,070 --> 00:21:02,790 long and besides you've got a bit put 638 00:21:02,790 --> 00:21:03,490 by haven't you? 639 00:21:04,930 --> 00:21:06,030 I've got a bit put by? 640 00:21:07,150 --> 00:21:09,910 Do you think I would use my hard 641 00:21:09,910 --> 00:21:12,810 earned savings to keep a broken down old 642 00:21:12,810 --> 00:21:14,010 creep like you? 643 00:21:14,530 --> 00:21:16,190 Or that I'd go back into cabaret? 644 00:21:16,450 --> 00:21:17,950 I'd rather go on the streets. 645 00:21:19,110 --> 00:21:20,270 What do you think I am and who 646 00:21:20,270 --> 00:21:21,210 do you think you are? 647 00:21:22,010 --> 00:21:22,890 Start again. 648 00:21:23,510 --> 00:21:24,350 Work your way up. 649 00:21:24,610 --> 00:21:25,270 Good with people. 650 00:21:25,390 --> 00:21:26,450 Using your potential. 651 00:21:28,570 --> 00:21:30,730 You will take a good look at yourself 652 00:21:30,730 --> 00:21:31,130 love. 653 00:21:31,790 --> 00:21:33,750 You're ready for the breaker's yard. 654 00:21:35,750 --> 00:21:42,080 I deserved it. 655 00:21:42,960 --> 00:21:44,340 That's the long and the short of it. 656 00:21:45,060 --> 00:21:46,800 Pride comes before the fall. 657 00:21:47,760 --> 00:21:50,660 I had a good kind loving faithful wife 658 00:21:50,660 --> 00:21:51,540 and a good cook. 659 00:21:52,140 --> 00:21:53,460 I didn't appreciate her. 660 00:21:54,220 --> 00:21:56,760 I was unfaithful to her and I was 661 00:21:56,760 --> 00:21:58,020 planning to rob her. 662 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 What's Joy got that she hasn't got? 663 00:22:02,080 --> 00:22:03,360 I mean she's not all that young. 664 00:22:03,920 --> 00:22:06,160 All she can think about is money and 665 00:22:06,160 --> 00:22:07,220 she can't ball an egg. 666 00:22:07,940 --> 00:22:08,880 I must have missed it. 667 00:22:10,440 --> 00:22:11,060 What's that? 668 00:22:11,660 --> 00:22:12,800 I suppose I've missed it. 669 00:22:13,160 --> 00:22:13,540 Missed it? 670 00:22:13,980 --> 00:22:14,860 At 10 12. 671 00:22:15,380 --> 00:22:16,000 10 12? 672 00:22:16,120 --> 00:22:16,820 Yeah the train. 673 00:22:17,160 --> 00:22:19,040 Oh must have missed it. 674 00:22:19,660 --> 00:22:21,760 That's what happens when they start running on 675 00:22:21,760 --> 00:22:22,120 time. 676 00:22:22,920 --> 00:22:24,440 Wouldn't be so bad if they were always 677 00:22:24,440 --> 00:22:25,060 on time. 678 00:22:25,840 --> 00:22:27,800 When they start running late you expect them 679 00:22:27,800 --> 00:22:28,720 to go on running later. 680 00:22:28,900 --> 00:22:30,640 You don't know where you are once they're 681 00:22:30,640 --> 00:22:31,280 on time. 682 00:22:32,820 --> 00:22:34,280 And she keeps cats. 683 00:22:34,960 --> 00:22:36,000 One cat now. 684 00:22:36,700 --> 00:22:38,500 She'll probably have 11 before she's finished. 685 00:22:39,240 --> 00:22:40,940 Another Aunt Ida only without the money. 686 00:22:42,100 --> 00:22:43,680 That's what started it all. 687 00:22:43,820 --> 00:22:44,720 Ida's legacy. 688 00:22:45,340 --> 00:22:46,520 We were all right before the money. 689 00:22:47,040 --> 00:22:48,760 I didn't look at another woman. 690 00:22:49,220 --> 00:22:51,800 Well maybe I looked but that was all. 691 00:22:51,800 --> 00:22:53,220 There's nothing more. 692 00:22:54,380 --> 00:22:55,240 No Joy. 693 00:22:56,960 --> 00:22:58,380 What do you want to bet that the 694 00:22:58,380 --> 00:22:59,620 10 37 will be late? 695 00:23:00,300 --> 00:23:01,200 That's the way it works. 696 00:23:01,920 --> 00:23:03,620 The trains you miss are on time. 697 00:23:03,740 --> 00:23:05,460 The trains you're waiting for are late. 698 00:23:05,700 --> 00:23:07,100 Now before the war you could time your 699 00:23:07,100 --> 00:23:07,880 watch by the train. 700 00:23:08,960 --> 00:23:10,680 She was a no witch Aunt Ida. 701 00:23:11,120 --> 00:23:12,360 She's put a curse on the money. 702 00:23:12,800 --> 00:23:13,920 Nothing's been the same since. 703 00:23:14,580 --> 00:23:16,000 I mean I was surprised when she left 704 00:23:16,000 --> 00:23:17,380 us the money because even if she was 705 00:23:17,380 --> 00:23:18,940 fond of Margaret she hated me. 706 00:23:19,580 --> 00:23:21,300 She put a curse on the money and 707 00:23:21,300 --> 00:23:21,940 now it's gone. 708 00:23:22,740 --> 00:23:23,940 The curse is gone. 709 00:23:25,020 --> 00:23:27,200 I feel lighter, freer, a new Arthur. 710 00:23:28,000 --> 00:23:28,860 We can start again. 711 00:23:29,020 --> 00:23:29,760 I'll get a new job. 712 00:23:29,880 --> 00:23:31,600 Men with my experience don't grow on trees 713 00:23:31,600 --> 00:23:33,540 and I've always been good with people. 714 00:23:34,060 --> 00:23:35,500 We'll start again as if the money was 715 00:23:35,500 --> 00:23:36,000 never there. 716 00:23:36,600 --> 00:23:38,420 He was a blessing in disguise Edward. 717 00:23:38,820 --> 00:23:41,060 Dented my helmet, buckled my front wheel, nearly 718 00:23:41,060 --> 00:23:41,920 swallowed my whistle. 719 00:23:43,060 --> 00:23:44,420 But they got the line cleared by the 720 00:23:44,420 --> 00:23:46,060 morning in time for the milk track. 721 00:23:46,560 --> 00:23:49,120 My wife always used to say so long 722 00:23:49,120 --> 00:23:50,920 as the milk gets through then they'll be 723 00:23:50,920 --> 00:23:51,440 all right. 724 00:23:57,270 --> 00:23:57,740 Margaret. 725 00:24:00,320 --> 00:24:01,260 Margaret. 726 00:24:01,700 --> 00:24:02,540 Arthur's back. 727 00:24:07,530 --> 00:24:08,000 Margaret? 728 00:24:08,480 --> 00:24:09,040 You in bed? 729 00:24:11,560 --> 00:24:12,240 Margaret? 730 00:24:44,600 --> 00:24:45,680 Goodbye Arthur. 731 00:24:46,440 --> 00:24:48,340 I hope joy is as good a cook 732 00:24:48,340 --> 00:24:49,060 as I was. 733 00:24:49,680 --> 00:24:51,640 Love, Margaret. 734 00:25:07,630 --> 00:25:09,530 Shall we drink to Arthur? 735 00:25:10,370 --> 00:25:11,090 Why Arthur? 736 00:25:11,610 --> 00:25:15,210 Well he more or less talked you into 737 00:25:15,210 --> 00:25:15,570 this. 738 00:25:16,990 --> 00:25:17,570 And me. 739 00:25:19,990 --> 00:25:21,190 You've got to hand it to him. 740 00:25:21,890 --> 00:25:23,230 He has got a way with people. 48429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.