Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:40,500
Our storey is set in Manhattan, in the
2
00:00:40,500 --> 00:00:41,960
early 1950s.
3
00:02:39,030 --> 00:02:39,430
Hello?
4
00:02:40,490 --> 00:02:41,150
Yes, Harry?
5
00:02:42,010 --> 00:02:43,390
No, I just got in.
6
00:02:43,530 --> 00:02:43,970
What is it?
7
00:02:45,650 --> 00:02:47,730
What's wrong with the Ferguson contract?
8
00:02:48,630 --> 00:02:50,010
Well, why didn't we spot it before?
9
00:02:51,030 --> 00:02:51,830
No, it's all right.
10
00:02:51,830 --> 00:02:54,410
I have the papers in my briefcase.
11
00:02:54,910 --> 00:02:56,070
What clause do you want me to look
12
00:02:56,070 --> 00:02:56,250
up?
13
00:02:57,330 --> 00:02:57,690
5A.
14
00:02:58,210 --> 00:02:59,470
I'll read it before I go to bed
15
00:02:59,470 --> 00:03:00,770
tonight, and I'll call you first thing in
16
00:03:00,770 --> 00:03:01,090
the morning.
17
00:03:02,150 --> 00:03:03,490
No, it's all right, Harry.
18
00:03:03,650 --> 00:03:05,070
I'm here on my own, anyway.
19
00:03:05,850 --> 00:03:06,950
Ellen must have gone out.
20
00:03:07,910 --> 00:03:08,950
Right, right.
21
00:03:08,950 --> 00:03:09,370
Good night.
22
00:03:23,960 --> 00:03:25,700
If you want my opinion, it won't be
23
00:03:25,700 --> 00:03:26,280
worth it.
24
00:03:26,420 --> 00:03:27,220
What do you want?
25
00:03:27,760 --> 00:03:28,440
Close the drawer.
26
00:03:29,440 --> 00:03:30,860
I said close the drawer.
27
00:03:34,720 --> 00:03:36,040
What are you doing here?
28
00:03:37,900 --> 00:03:39,040
I've come to kill you.
29
00:03:39,740 --> 00:03:40,620
Did you hear me?
30
00:03:41,440 --> 00:03:42,640
I heard you, yes.
31
00:03:43,880 --> 00:03:45,580
Did you say kill me?
32
00:03:46,060 --> 00:03:47,220
You seem to take it calmly.
33
00:03:47,340 --> 00:03:48,100
I admire that.
34
00:03:48,100 --> 00:03:50,280
Well, I'm calm because obviously there's been some
35
00:03:50,280 --> 00:03:50,740
mistake.
36
00:03:50,940 --> 00:03:51,140
No.
37
00:03:51,320 --> 00:03:52,880
With someone else, not me.
38
00:03:53,020 --> 00:03:54,080
There's been no mistake.
39
00:03:54,220 --> 00:03:55,840
Now, how did you get in here?
40
00:03:56,300 --> 00:03:57,580
What is this, a quiz show?
41
00:03:57,780 --> 00:03:59,300
I expected more from you.
42
00:03:59,620 --> 00:04:01,000
Well, I'm sorry to disappoint you.
43
00:04:01,660 --> 00:04:02,940
Now, I tell you, you've got the wrong
44
00:04:02,940 --> 00:04:03,200
man.
45
00:04:05,060 --> 00:04:07,180
No, somebody wants you dead.
46
00:04:08,040 --> 00:04:08,380
Why?
47
00:04:09,080 --> 00:04:09,880
I didn't ask.
48
00:04:10,040 --> 00:04:11,060
It doesn't matter to me.
49
00:04:11,800 --> 00:04:12,080
No?
50
00:04:12,740 --> 00:04:16,120
So, mister, you've come to kill me.
51
00:04:16,380 --> 00:04:17,000
That's right.
52
00:04:18,200 --> 00:04:20,040
It's a pity to die in ignorance.
53
00:04:21,000 --> 00:04:22,060
Who hired you?
54
00:04:22,060 --> 00:04:23,740
Could you at least tell me that?
55
00:04:24,680 --> 00:04:26,320
Maybe I came on my own account.
56
00:04:26,760 --> 00:04:27,640
I don't think so.
57
00:04:28,000 --> 00:04:28,640
How do you know?
58
00:04:29,120 --> 00:04:31,220
I know my enemies and you're not among
59
00:04:31,220 --> 00:04:31,440
them.
60
00:04:35,850 --> 00:04:38,070
My wife, she hired you.
61
00:04:38,990 --> 00:04:40,350
That's absolutely right.
62
00:04:40,350 --> 00:04:41,770
Ellen hired you.
63
00:04:42,010 --> 00:04:43,330
I suppose you know her motive.
64
00:04:43,610 --> 00:04:45,210
Same as yours, I expect.
65
00:04:45,410 --> 00:04:45,650
Money.
66
00:04:46,250 --> 00:04:47,770
I have a great deal of it and
67
00:04:47,770 --> 00:04:48,550
she wants it.
68
00:04:48,930 --> 00:04:49,490
All of it.
69
00:04:53,090 --> 00:04:55,430
Could I get myself another brandy?
70
00:04:56,350 --> 00:04:57,330
Be my guest.
71
00:05:02,090 --> 00:05:02,990
How old are you?
72
00:05:03,150 --> 00:05:03,870
Fifty-seven.
73
00:05:04,330 --> 00:05:05,410
In three months.
74
00:05:05,770 --> 00:05:06,010
Why?
75
00:05:06,010 --> 00:05:07,010
Your wife?
76
00:05:07,890 --> 00:05:08,470
Twenty-three.
77
00:05:09,030 --> 00:05:09,750
There you are.
78
00:05:10,030 --> 00:05:12,210
You were stupid to expect anything lasting, weren't
79
00:05:12,210 --> 00:05:12,410
you?
80
00:05:13,150 --> 00:05:14,210
I guess you're right.
81
00:05:15,470 --> 00:05:17,390
Tell you the truth, I expected a divorce
82
00:05:17,390 --> 00:05:18,290
in a year or two.
83
00:05:18,810 --> 00:05:21,970
An expensive settlement, but not death.
84
00:05:22,550 --> 00:05:24,130
Yeah, it surprised me a little that a
85
00:05:24,130 --> 00:05:25,850
clever man like you should have married her.
86
00:05:26,050 --> 00:05:27,430
Well, I thought I could manage her.
87
00:05:28,150 --> 00:05:30,610
Besides, she's beautiful and I like beautiful things.
88
00:05:31,190 --> 00:05:33,270
What went on beneath the surface didn't interest
89
00:05:33,270 --> 00:05:33,870
me as much.
90
00:05:33,870 --> 00:05:36,330
You mean to say that unlike all the
91
00:05:36,330 --> 00:05:38,930
real estate you own, you bought her without
92
00:05:38,930 --> 00:05:40,110
checking the foundations.
93
00:05:41,590 --> 00:05:43,150
That's very good, mister.
94
00:05:45,450 --> 00:05:48,170
Tell you the truth, it appears I have
95
00:05:48,170 --> 00:05:50,110
more interest in glass and cement than I
96
00:05:50,110 --> 00:05:50,690
have of people.
97
00:05:51,230 --> 00:05:52,810
Maybe because they interest me more.
98
00:05:53,290 --> 00:05:54,890
They last longer, for one thing, and they
99
00:05:54,890 --> 00:05:55,830
increase in value.
100
00:05:56,830 --> 00:05:58,310
People tend to depreciate.
101
00:05:59,370 --> 00:06:00,730
I don't have to tell you that.
102
00:06:00,830 --> 00:06:02,270
You're in business too, I see.
103
00:06:02,910 --> 00:06:04,430
You're clearly a professional.
104
00:06:04,930 --> 00:06:06,750
I assume you've killed before.
105
00:06:07,570 --> 00:06:07,870
Yes.
106
00:06:08,190 --> 00:06:10,750
And like every good professional, you enjoy your
107
00:06:10,750 --> 00:06:11,070
work.
108
00:06:11,550 --> 00:06:12,490
Yeah, I enjoy it.
109
00:06:12,930 --> 00:06:14,830
Ruthless, maybe, but I do enjoy it.
110
00:06:15,110 --> 00:06:16,910
Yes, buying and selling real estate can be
111
00:06:16,910 --> 00:06:19,170
ruthless too at times when people get in
112
00:06:19,170 --> 00:06:20,270
the way of progress.
113
00:06:22,150 --> 00:06:24,270
You've been in this room five minutes and
114
00:06:24,270 --> 00:06:25,810
I'm still alive.
115
00:06:27,430 --> 00:06:28,450
There's no hurry.
116
00:06:28,450 --> 00:06:29,790
Oh, I see.
117
00:06:30,570 --> 00:06:32,370
Then it's not so much the killing that
118
00:06:32,370 --> 00:06:34,970
gives you your kicks, it's the moments leading
119
00:06:34,970 --> 00:06:35,590
up to it?
120
00:06:36,050 --> 00:06:36,950
Very shrewd.
121
00:06:37,690 --> 00:06:39,350
Do I take it, as long as I
122
00:06:39,350 --> 00:06:42,750
keep you amused and entertained, I stay alive?
123
00:06:45,310 --> 00:06:46,630
Within a time limit.
124
00:06:48,630 --> 00:06:51,350
You're a professional killer and yet you look
125
00:06:51,350 --> 00:06:52,430
like an educated man.
126
00:06:52,430 --> 00:06:53,610
I don't understand.
127
00:06:54,330 --> 00:06:55,990
Right up on the wrong side of the
128
00:06:55,990 --> 00:06:56,570
tracks.
129
00:06:57,110 --> 00:06:58,050
Lower east side.
130
00:06:58,870 --> 00:07:02,070
Drugs, prison, welfare, no regular job.
131
00:07:02,970 --> 00:07:04,170
It's a popular theme.
132
00:07:04,610 --> 00:07:05,890
You've seen it in the movies.
133
00:07:06,670 --> 00:07:08,410
I only go to the movies when I
134
00:07:08,410 --> 00:07:08,810
own them.
135
00:07:09,610 --> 00:07:10,530
How old are you?
136
00:07:11,070 --> 00:07:11,570
28?
137
00:07:11,730 --> 00:07:11,990
30?
138
00:07:12,230 --> 00:07:15,570
No, I only ask because sitting there you
139
00:07:15,570 --> 00:07:17,410
could pass for one of my young executives.
140
00:07:18,170 --> 00:07:20,210
I don't think you could afford me, Mr.
141
00:07:20,310 --> 00:07:20,570
Williams.
142
00:07:20,570 --> 00:07:21,950
We'll see.
143
00:07:22,930 --> 00:07:25,330
Another drink, Mr...
144
00:07:25,330 --> 00:07:27,210
How about Smith?
145
00:07:28,270 --> 00:07:28,630
Yeah.
146
00:07:29,750 --> 00:07:31,330
All right, I'll have another drink.
147
00:07:33,630 --> 00:07:35,130
My glass is here.
148
00:07:37,370 --> 00:07:39,690
I'd like to watch you pour my drink.
149
00:07:49,500 --> 00:07:51,740
I prefer not to take risks.
150
00:07:51,740 --> 00:07:53,660
You knew there was a gun in that
151
00:07:53,660 --> 00:07:53,960
drawer.
152
00:07:54,580 --> 00:07:55,840
That was a risk, surely?
153
00:07:58,080 --> 00:07:59,200
Part of my pleasure.
154
00:07:59,720 --> 00:08:00,520
Before the kill.
155
00:08:01,120 --> 00:08:02,740
Build up your hopes and take them away.
156
00:08:03,420 --> 00:08:05,380
Like taking a toy from a child.
157
00:08:06,400 --> 00:08:06,900
Sit down.
158
00:08:13,460 --> 00:08:13,900
Cheers.
159
00:08:19,270 --> 00:08:21,310
Well, here we are.
160
00:08:22,170 --> 00:08:24,170
You waiting to kill me and me waiting
161
00:08:24,170 --> 00:08:26,310
to be killed and we're drinking the best
162
00:08:26,310 --> 00:08:27,650
brandy money can buy.
163
00:08:27,650 --> 00:08:30,710
It almost makes murder respectable.
164
00:08:33,309 --> 00:08:34,250
Oh, I see.
165
00:08:34,850 --> 00:08:35,650
A silencer.
166
00:08:36,669 --> 00:08:37,929
Well, that's very considerate.
167
00:08:38,230 --> 00:08:39,470
Nothing to disturb the neighbours.
168
00:08:40,270 --> 00:08:42,350
Looks like an expensive piece of equipment.
169
00:08:43,290 --> 00:08:45,530
You've come a long way from your Lower
170
00:08:45,530 --> 00:08:46,170
East Side.
171
00:08:46,830 --> 00:08:48,890
I've noticed you're wearing handmade shoes.
172
00:08:49,430 --> 00:08:50,810
You've noticed a lot about me.
173
00:08:50,990 --> 00:08:52,850
In business, it pays to know every detail
174
00:08:52,850 --> 00:08:54,090
about the people you deal with.
175
00:08:54,090 --> 00:08:56,530
Now, in the space of ten minutes, I've
176
00:08:56,530 --> 00:08:57,670
learned a great deal about you.
177
00:08:57,770 --> 00:09:00,230
I wonder how much you know about me.
178
00:09:01,010 --> 00:09:02,530
Do you expect me to panic?
179
00:09:03,090 --> 00:09:04,070
Perhaps plead?
180
00:09:04,670 --> 00:09:05,670
Some do, yes.
181
00:09:05,870 --> 00:09:07,170
And you enjoy that, don't you?
182
00:09:07,570 --> 00:09:10,010
Before you pull that trigger, that feeling of
183
00:09:10,010 --> 00:09:11,050
intense power.
184
00:09:11,890 --> 00:09:14,330
But without that, you're nothing, are you?
185
00:09:15,350 --> 00:09:17,590
Whatever skills I have, Mr. Williams, and I
186
00:09:17,590 --> 00:09:19,650
have many, I taught myself.
187
00:09:20,170 --> 00:09:22,090
You see, we're both alike.
188
00:09:22,470 --> 00:09:23,770
Both self-made men.
189
00:09:24,610 --> 00:09:26,310
Though I suspect you had a far better
190
00:09:26,310 --> 00:09:27,650
start in life than I did.
191
00:09:28,670 --> 00:09:30,530
You think of the things I have to
192
00:09:30,530 --> 00:09:31,630
consider in my work.
193
00:09:32,070 --> 00:09:33,870
The right gun for the right job.
194
00:09:34,130 --> 00:09:35,230
The right clothes to wear.
195
00:09:35,330 --> 00:09:36,470
The right accent to use.
196
00:09:36,870 --> 00:09:38,490
The know-how to get into a place
197
00:09:38,490 --> 00:09:39,210
like this.
198
00:09:40,450 --> 00:09:42,010
You know, I even went to a drama
199
00:09:42,010 --> 00:09:44,590
coach to learn the necessary refinements.
200
00:09:46,050 --> 00:09:48,670
I learned my trade step by step.
201
00:09:48,970 --> 00:09:50,130
The hard way.
202
00:09:51,310 --> 00:09:51,910
Congratulations.
203
00:09:53,010 --> 00:09:54,830
You weren't born with all this.
204
00:09:55,730 --> 00:09:58,090
You came to New York from a Chicago
205
00:09:58,090 --> 00:10:01,950
suburb, where you built your empire on fraud
206
00:10:01,950 --> 00:10:03,310
and some shady deals...
207
00:10:03,310 --> 00:10:04,570
All right, all right, you've done your homework.
208
00:10:05,530 --> 00:10:07,270
You rattle me there for a moment.
209
00:10:08,890 --> 00:10:11,190
Can we talk about your client?
210
00:10:12,270 --> 00:10:13,390
If you like.
211
00:10:13,390 --> 00:10:15,110
Where would she be tonight?
212
00:10:17,450 --> 00:10:18,290
A party.
213
00:10:18,430 --> 00:10:19,750
Some people called the Emersons.
214
00:10:45,780 --> 00:10:47,440
There'll be plenty of people to swear she
215
00:10:47,440 --> 00:10:49,060
never left their sight during the time of
216
00:10:49,060 --> 00:10:49,540
your murder.
217
00:10:49,900 --> 00:10:50,560
The Emersons?
218
00:10:50,820 --> 00:10:51,960
There's irony for you.
219
00:10:53,020 --> 00:10:53,380
Oh?
220
00:10:53,560 --> 00:10:55,220
It was at the Emersons I first met
221
00:10:55,220 --> 00:10:55,440
her.
222
00:11:12,950 --> 00:11:14,670
Ellen always did have a good sense of
223
00:11:14,670 --> 00:11:15,150
the theatrical.
224
00:11:15,890 --> 00:11:17,370
She sat in a corner of the terrace
225
00:11:17,370 --> 00:11:18,770
in a white satin gown.
226
00:11:18,770 --> 00:11:21,230
Low-cut, but not too low-cut.
227
00:11:22,050 --> 00:11:23,750
I fell in love with her right there.
228
00:11:24,090 --> 00:11:25,730
Three months later, we were married.
229
00:11:26,450 --> 00:11:28,630
And so you made your first mistake.
230
00:11:29,050 --> 00:11:29,810
So it seems.
231
00:11:30,370 --> 00:11:30,990
The Emersons.
232
00:11:31,630 --> 00:11:33,290
Jack Emerson is not as rich as I
233
00:11:33,290 --> 00:11:35,270
am, but I'll have to admit, he's better
234
00:11:35,270 --> 00:11:35,570
looking.
235
00:11:51,610 --> 00:11:53,970
And I imagine you'll make it look as
236
00:11:53,970 --> 00:11:56,310
if I was shot by a burglar.
237
00:11:56,990 --> 00:11:58,090
You really want to know?
238
00:11:58,450 --> 00:11:59,230
Why not?
239
00:11:59,230 --> 00:12:00,330
It intrigues me.
240
00:12:00,330 --> 00:12:03,010
As I say, don't let me die without
241
00:12:03,010 --> 00:12:05,270
knowing all the thought and trouble you and
242
00:12:05,270 --> 00:12:07,270
my wife have taken over my death.
243
00:12:07,590 --> 00:12:08,650
Then I'll tell you.
244
00:12:09,270 --> 00:12:11,850
After I shoot you, I'll take the brandy
245
00:12:11,850 --> 00:12:13,370
glass and wash it and return it to
246
00:12:13,370 --> 00:12:13,810
the bar.
247
00:12:14,390 --> 00:12:16,550
Then, of course, I'll wipe everything else I've
248
00:12:16,550 --> 00:12:20,170
touched, including the desk drawer, the key, and
249
00:12:20,170 --> 00:12:21,110
the brandy decanter.
250
00:12:21,790 --> 00:12:24,210
If you wipe that clean, won't the police
251
00:12:24,210 --> 00:12:26,430
think it's strange that neither my fingerprints nor
252
00:12:26,430 --> 00:12:27,490
my wife's are on it?
253
00:12:27,490 --> 00:12:29,610
I'll take care of that detail when you're
254
00:12:29,610 --> 00:12:29,890
dead.
255
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
I'll also mention that fact to your wife
256
00:12:32,250 --> 00:12:33,570
when my job's completed.
257
00:12:33,850 --> 00:12:35,230
And before you leave, you'll take a few
258
00:12:35,230 --> 00:12:36,590
things to make it look like a real
259
00:12:36,590 --> 00:12:36,990
job.
260
00:12:37,390 --> 00:12:38,650
That won't be necessary.
261
00:12:39,810 --> 00:12:41,850
You see, the police will assume the burglar
262
00:12:41,850 --> 00:12:45,350
panicked after killing you, dropped everything, and ran.
263
00:12:46,310 --> 00:12:47,590
It's a well-planned job.
264
00:12:48,890 --> 00:12:50,270
Well, it's a comfort to know I won't
265
00:12:50,270 --> 00:12:52,810
be murdered by some unknown hoodlum in an
266
00:12:52,810 --> 00:12:53,550
alley somewhere.
267
00:12:56,610 --> 00:12:59,190
When was the last time you were in
268
00:12:59,190 --> 00:12:59,730
an alley?
269
00:13:07,240 --> 00:13:07,900
Leave it!
270
00:13:08,200 --> 00:13:10,040
I said leave it!
271
00:13:11,000 --> 00:13:12,700
You expecting a call?
272
00:13:12,920 --> 00:13:13,500
Harry Blair.
273
00:13:13,640 --> 00:13:14,500
He's a company attorney.
274
00:13:14,620 --> 00:13:15,720
There's a question about a contract.
275
00:13:16,060 --> 00:13:16,900
He knows I'm here.
276
00:13:18,760 --> 00:13:21,120
Well, whoever it was, it's too late now.
277
00:13:24,120 --> 00:13:26,600
Look, look, Mr. Smith, you see that painting
278
00:13:26,600 --> 00:13:26,880
there?
279
00:13:34,980 --> 00:13:35,840
It's pretty.
280
00:13:35,940 --> 00:13:37,360
It's worth $30,000.
281
00:13:38,600 --> 00:13:40,720
Oh, I'm tempted, but I'm not a fool,
282
00:13:40,860 --> 00:13:41,520
Mr. Williams.
283
00:13:42,240 --> 00:13:44,260
I don't want anything remotely connecting me with
284
00:13:44,260 --> 00:13:44,500
you.
285
00:13:45,220 --> 00:13:46,120
Oh, it's a good picture.
286
00:13:46,360 --> 00:13:50,020
I appreciate art, especially what it's worth, but
287
00:13:50,020 --> 00:13:51,180
not to the extent of going to the
288
00:13:51,180 --> 00:13:51,940
electric chair.
289
00:13:52,820 --> 00:13:55,300
Anyway, once I take a contract, that's it.
290
00:13:55,300 --> 00:13:57,540
It's a matter of professional pride.
291
00:13:57,680 --> 00:13:59,540
Of course, you know all about that.
292
00:13:59,940 --> 00:14:01,220
What are you waiting for, then?
293
00:14:02,500 --> 00:14:03,760
For me to show fear?
294
00:14:04,220 --> 00:14:05,320
They always do.
295
00:14:05,600 --> 00:14:06,860
And you enjoy that, don't you?
296
00:14:07,320 --> 00:14:09,540
They appeal to your humanity, and that, of
297
00:14:09,540 --> 00:14:10,220
course, is hopeless.
298
00:14:10,800 --> 00:14:11,200
Yes.
299
00:14:11,420 --> 00:14:13,980
And let me appeal to another instinct, greed.
300
00:14:14,580 --> 00:14:16,780
That painting, Mr. Smith, it's still worth $30
301
00:14:16,780 --> 00:14:17,200
,000.
302
00:14:17,980 --> 00:14:19,840
I already gave you my reasons for refusing
303
00:14:19,840 --> 00:14:20,380
your offer.
304
00:14:20,700 --> 00:14:21,360
Well, look at it.
305
00:14:21,580 --> 00:14:22,400
I won't move.
306
00:14:22,840 --> 00:14:23,860
No, go on, look at it.
307
00:14:24,800 --> 00:14:26,880
You appreciate art, so you say.
308
00:14:33,790 --> 00:14:35,010
It's interesting.
309
00:14:35,570 --> 00:14:36,470
Only interesting?
310
00:14:36,850 --> 00:14:37,590
That's all.
311
00:14:38,170 --> 00:14:39,730
Your victims, they offer you money?
312
00:14:40,350 --> 00:14:41,350
Nearly always.
313
00:14:41,550 --> 00:14:42,710
And that, too, is hopeless?
314
00:14:43,290 --> 00:14:44,510
So far, it has been.
315
00:14:45,510 --> 00:14:48,930
Mr. Smith, behind that picture is a wall
316
00:14:48,930 --> 00:14:49,370
safe.
317
00:14:50,070 --> 00:14:50,650
So?
318
00:14:50,930 --> 00:14:54,550
Inside that safe is $20,000 in cash.
319
00:14:57,410 --> 00:14:58,430
That's a lot of money.
320
00:15:01,650 --> 00:15:02,550
Easy, easy.
321
00:15:02,690 --> 00:15:03,870
I'm just going to the safe.
322
00:15:04,650 --> 00:15:06,070
Why don't you stay where you are?
323
00:15:07,550 --> 00:15:09,910
Somehow, I don't think your professional ethics would
324
00:15:09,910 --> 00:15:11,250
allow you to shoot a man in the
325
00:15:11,250 --> 00:15:11,570
back.
326
00:15:12,370 --> 00:15:14,430
No, I imagine you get a great deal
327
00:15:14,430 --> 00:15:16,770
of pleasure from seeing the faces of your
328
00:15:16,770 --> 00:15:18,210
victims before you kill them.
329
00:15:26,470 --> 00:15:27,770
There you are, you see?
330
00:15:28,150 --> 00:15:30,130
$20,000 in old bills.
331
00:15:30,750 --> 00:15:31,470
Untraceable.
332
00:15:32,410 --> 00:15:34,410
I know Ellen didn't offer you that.
333
00:15:35,750 --> 00:15:37,390
Every man has his price.
334
00:15:38,650 --> 00:15:39,650
Is this yours?
335
00:15:41,970 --> 00:15:43,250
Oh, I see.
336
00:15:43,890 --> 00:15:45,390
You're a rarity, too.
337
00:15:45,930 --> 00:15:47,790
An incorruptible murderer.
338
00:15:49,110 --> 00:15:50,270
There, you see?
339
00:15:50,710 --> 00:15:50,970
Old bills.
340
00:15:50,970 --> 00:15:53,970
Old receipts and cash checks, all completely valueless.
341
00:15:54,790 --> 00:15:56,530
What the hell do you think you're trying
342
00:15:56,530 --> 00:15:57,090
to do, huh?
343
00:15:57,090 --> 00:15:57,830
Tell me what!
344
00:15:57,830 --> 00:15:59,150
You gave me a chance of going into
345
00:15:59,150 --> 00:16:01,550
that wall safe and placing inside it your
346
00:16:01,550 --> 00:16:03,830
brandy glass with your fingerprints on it.
347
00:16:04,330 --> 00:16:05,610
That was your glass, not mine.
348
00:16:05,610 --> 00:16:06,730
I'm sorry, it was yours.
349
00:16:07,070 --> 00:16:08,850
And I imagine the police will wonder, what
350
00:16:08,850 --> 00:16:10,550
are brandy glasses doing in my safe?
351
00:16:10,550 --> 00:16:11,830
After all, it's not the place to put
352
00:16:11,830 --> 00:16:12,610
a glass, is it?
353
00:16:13,030 --> 00:16:14,290
And since this is going to be a
354
00:16:14,290 --> 00:16:16,590
case of murder, they'll have the intelligence to
355
00:16:16,590 --> 00:16:17,510
lift those fingerprints.
356
00:16:17,510 --> 00:16:19,890
I haven't taken my eyes off you.
357
00:16:20,170 --> 00:16:21,710
You couldn't have switched those glasses.
358
00:16:21,990 --> 00:16:22,570
You're wrong.
359
00:16:22,970 --> 00:16:24,330
You seem to have forgotten that at least
360
00:16:24,330 --> 00:16:25,810
twice you took your eyes off me to
361
00:16:25,810 --> 00:16:26,730
look at that picture.
362
00:16:27,390 --> 00:16:27,990
There, you see?
363
00:16:28,350 --> 00:16:29,570
You just did it again.
364
00:16:29,910 --> 00:16:31,470
Only for a second or two.
365
00:16:31,590 --> 00:16:33,550
It was time enough, and you know it.
366
00:16:33,650 --> 00:16:34,790
No, there wasn't time.
367
00:16:35,010 --> 00:16:36,470
You couldn't have switched those glasses.
368
00:16:36,990 --> 00:16:38,690
Your hand's shaking, Smith.
369
00:16:38,870 --> 00:16:39,330
Sit down.
370
00:16:40,630 --> 00:16:42,190
I said it was impossible.
371
00:16:42,730 --> 00:16:44,450
You couldn't have switched those glasses.
372
00:16:44,450 --> 00:16:46,030
Those glasses were next to each other.
373
00:16:46,210 --> 00:16:47,990
It was easy, I can assure you.
374
00:16:48,690 --> 00:16:49,570
You're lying.
375
00:16:50,150 --> 00:16:51,690
That was your glass, not mine.
376
00:16:51,790 --> 00:16:52,690
Well, then you're going to get a great
377
00:16:52,690 --> 00:16:54,470
surprise when the police come for you.
378
00:16:55,890 --> 00:16:57,650
I wonder how you go to the chair,
379
00:16:57,850 --> 00:16:58,190
Smith.
380
00:16:58,870 --> 00:17:02,110
Unlike your victims, cringing at your feet, begging
381
00:17:02,110 --> 00:17:04,109
for mercy, offering you anything if you'll spare
382
00:17:04,109 --> 00:17:04,670
their lives.
383
00:17:05,390 --> 00:17:07,210
No, I imagine you said to yourself in
384
00:17:07,210 --> 00:17:09,790
bed at night, when my time comes, I
385
00:17:09,790 --> 00:17:12,050
shall die with professional calm and dignity.
386
00:17:12,710 --> 00:17:15,390
That's a common and comforting delusion, Smith.
387
00:17:15,790 --> 00:17:18,410
You'll probably have to be drugged, head shaved,
388
00:17:18,589 --> 00:17:19,510
dragged to the chair.
389
00:17:19,510 --> 00:17:21,470
Listen, you open that safe or I'll kill
390
00:17:21,470 --> 00:17:21,690
you.
391
00:17:21,990 --> 00:17:23,290
Believe me, I'll kill you.
392
00:17:23,790 --> 00:17:26,230
We both know you will kill me if
393
00:17:26,230 --> 00:17:27,230
I do open it.
394
00:17:36,760 --> 00:17:38,240
So what are you planning to do with
395
00:17:38,240 --> 00:17:38,820
the glass?
396
00:17:39,440 --> 00:17:41,080
Let's talk about that, shall we?
397
00:17:42,060 --> 00:17:42,820
Sit down.
398
00:17:44,240 --> 00:17:44,760
Please.
399
00:17:47,540 --> 00:17:49,820
Now, if you don't murder me, and somehow
400
00:17:49,820 --> 00:17:52,640
I don't think you will, I shall take
401
00:17:52,640 --> 00:17:54,760
that glass to a private detective agency and
402
00:17:54,760 --> 00:17:56,700
have the fingerprints reproduced as evidence.
403
00:17:57,220 --> 00:17:59,600
I'll place it in a sealed envelope along
404
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
with instructions that in the event of my
405
00:18:01,760 --> 00:18:04,080
violent death, or even if it looks accidental
406
00:18:04,080 --> 00:18:07,440
or due to natural causes, that envelope will
407
00:18:07,440 --> 00:18:09,160
be forwarded without delay to the police.
408
00:18:09,560 --> 00:18:11,500
The rest will inevitably follow.
409
00:18:11,780 --> 00:18:12,740
That won't be necessary.
410
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
I'll go out the way I came in.
411
00:18:15,740 --> 00:18:16,040
No.
412
00:18:17,120 --> 00:18:19,480
I now have a plan and I insist
413
00:18:19,480 --> 00:18:20,760
on it being carried out.
414
00:18:21,300 --> 00:18:23,780
It will provide protection for my future.
415
00:18:24,400 --> 00:18:25,800
Why don't you go straight to the police?
416
00:18:25,800 --> 00:18:26,900
I have my reasons.
417
00:18:28,040 --> 00:18:28,920
Your wife...
418
00:18:28,920 --> 00:18:29,260
Yes?
419
00:18:29,880 --> 00:18:32,240
Your wife could hire somebody else to kill
420
00:18:32,240 --> 00:18:32,500
you.
421
00:18:33,180 --> 00:18:34,480
Yes, you're right, she could.
422
00:18:35,620 --> 00:18:38,260
With my glass in that safe, I could
423
00:18:38,260 --> 00:18:39,380
still be accused of your murder.
424
00:18:39,780 --> 00:18:40,960
I could still go to the chair.
425
00:18:41,200 --> 00:18:42,720
I imagine so, yes.
426
00:18:42,720 --> 00:18:43,760
Yes, you could.
427
00:18:44,100 --> 00:18:45,420
For a crime I didn't commit.
428
00:18:45,660 --> 00:18:47,160
Why don't you relax and have a cigar?
429
00:18:48,080 --> 00:18:48,500
No.
430
00:18:48,660 --> 00:18:49,200
They're the best.
431
00:18:50,040 --> 00:18:51,800
You still haven't answered my question.
432
00:18:53,240 --> 00:18:55,040
What question was that?
433
00:18:56,200 --> 00:18:58,180
Your wife could hire somebody else to kill
434
00:18:58,180 --> 00:18:58,360
you.
435
00:18:58,720 --> 00:19:00,320
I could still go to the chair.
436
00:19:00,860 --> 00:19:03,440
Unless, of course, she were unable to hire
437
00:19:03,440 --> 00:19:03,860
anyone.
438
00:19:05,720 --> 00:19:06,480
Unable to...
439
00:19:07,060 --> 00:19:08,380
You're not getting my point.
440
00:19:09,020 --> 00:19:10,720
You said my wife was at the Emerson's?
441
00:19:10,720 --> 00:19:12,680
That's right, she said she'd be leaving at
442
00:19:12,680 --> 00:19:13,100
11.
443
00:19:13,500 --> 00:19:13,940
11?
444
00:19:14,800 --> 00:19:15,980
Good, that's good.
445
00:19:16,400 --> 00:19:16,820
Why?
446
00:19:17,040 --> 00:19:17,880
It gives us time.
447
00:19:18,220 --> 00:19:18,980
Time for what?
448
00:19:19,080 --> 00:19:20,160
For what I have in mind.
449
00:19:20,700 --> 00:19:21,800
I take it you don't know where the
450
00:19:21,800 --> 00:19:22,480
Emerson's live?
451
00:19:23,220 --> 00:19:23,660
No.
452
00:19:24,320 --> 00:19:26,360
You've got exactly 45 minutes.
453
00:19:47,040 --> 00:19:48,880
It's a big house, but what is especially
454
00:19:48,880 --> 00:19:51,020
convenient from your point of view, it's set
455
00:19:51,020 --> 00:19:52,100
well back from the road.
456
00:19:52,680 --> 00:19:55,020
There's a winding driveway, tree-lined.
457
00:19:55,560 --> 00:19:57,920
It offers perfect concealment in the dark.
458
00:19:58,620 --> 00:19:59,820
And I don't have to spell it out
459
00:19:59,820 --> 00:20:00,220
for you.
460
00:20:01,140 --> 00:20:02,880
How you complete the job is up to
461
00:20:02,880 --> 00:20:03,100
you.
462
00:20:04,860 --> 00:20:05,780
Here's the address.
463
00:20:07,220 --> 00:20:09,300
Memorise it, and then I'll burn it.
464
00:20:09,820 --> 00:20:11,620
It's something you have to do, Smith.
465
00:20:12,120 --> 00:20:14,460
It's for your protection as well as mine.
466
00:20:16,240 --> 00:20:17,620
Where are you going to be at 11
467
00:20:17,620 --> 00:20:18,060
o'clock?
468
00:20:18,380 --> 00:20:19,560
I'll be at my club.
469
00:20:19,820 --> 00:20:21,380
It's only five minutes from here.
470
00:20:22,240 --> 00:20:24,460
I always drop in there on Friday nights
471
00:20:24,460 --> 00:20:26,000
to play cards with a few friends.
472
00:20:26,840 --> 00:20:28,900
Of course, they will sympathise with me when
473
00:20:28,900 --> 00:20:30,880
I get the phone call telling me that
474
00:20:30,880 --> 00:20:32,160
my wife has been shot.
475
00:20:34,220 --> 00:20:34,940
Wait a minute.
476
00:20:34,940 --> 00:20:36,160
I gotta think about this.
477
00:20:36,280 --> 00:20:37,400
Yes, think about it.
478
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
But it'll be tonight.
479
00:20:39,680 --> 00:20:41,320
It must be tonight.
480
00:20:42,260 --> 00:20:43,840
I seem to have no choice.
481
00:20:49,830 --> 00:20:50,670
Oh, Smith.
482
00:20:51,510 --> 00:20:52,950
That key to my desk drawer.
483
00:20:53,390 --> 00:20:54,290
You still have it.
484
00:20:58,030 --> 00:20:59,670
Do you ever really love her?
485
00:21:01,990 --> 00:21:03,850
I was very fond of this piece when
486
00:21:03,850 --> 00:21:04,630
I first bought it.
487
00:21:05,470 --> 00:21:06,650
Now it bores me.
488
00:21:07,250 --> 00:21:08,830
I'll have to have it replaced.
489
00:21:10,510 --> 00:21:12,050
Good night, Mr. Smith.
490
00:21:14,130 --> 00:21:14,810
Good night.
491
00:21:18,350 --> 00:21:20,670
And, uh, drive carefully.
492
00:22:27,880 --> 00:22:28,340
Harry?
493
00:22:28,900 --> 00:22:29,140
Jerry?
494
00:22:29,880 --> 00:22:31,000
I'm fine, thank you.
495
00:22:31,360 --> 00:22:32,600
I'm sorry to call you so late.
496
00:22:33,100 --> 00:22:34,180
I wonder if I could meet you at
497
00:22:34,180 --> 00:22:36,500
the club in 10 or 15 minutes?
498
00:22:37,220 --> 00:22:37,700
Yes.
499
00:22:38,240 --> 00:22:39,680
No, I was just going over the Ferguson
500
00:22:39,680 --> 00:22:41,220
contract and I want to talk about it
501
00:22:41,220 --> 00:22:42,520
while it's still fresh in my mind.
502
00:22:43,140 --> 00:22:43,620
Yes.
503
00:22:43,880 --> 00:22:45,960
Oh, Harry, one other thing.
504
00:22:46,500 --> 00:22:48,080
I need something photographed.
505
00:22:49,340 --> 00:22:50,660
It's a valuable object.
506
00:22:51,060 --> 00:22:52,480
I want you to arrange it.
507
00:22:53,600 --> 00:22:55,060
I'll leave it in the safe overnight.
508
00:22:56,660 --> 00:22:57,460
Thank you, Harry.
509
00:23:33,340 --> 00:23:48,140
ยฉ
510
00:23:59,180 --> 00:23:59,280
BF-WATCH TV 2021
33380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.