Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,980 --> 00:00:59,540
Easy, easy, easy.
2
00:01:35,980 --> 00:01:45,880
I thought the war
3
00:01:45,880 --> 00:01:46,440
was over.
4
00:01:48,440 --> 00:01:51,820
Bloody Jews, bloody Arabs stopped shooting each other.
5
00:01:54,860 --> 00:01:56,780
Respectable people like you and I can get
6
00:01:56,780 --> 00:01:57,880
on with earning our livings.
7
00:01:59,920 --> 00:02:00,820
How are you feeling?
8
00:02:04,140 --> 00:02:04,780
I'll live.
9
00:02:06,020 --> 00:02:07,240
Fever's going down now.
10
00:02:07,580 --> 00:02:08,900
I'll call you when the storm breaks.
11
00:02:10,360 --> 00:02:12,500
Listen, this is your last pill, you know.
12
00:02:14,880 --> 00:02:15,920
Were the crew knocked off?
13
00:02:16,100 --> 00:02:16,620
No, not yet.
14
00:02:18,020 --> 00:02:19,620
What the bloody hell are you doing here?
15
00:02:19,820 --> 00:02:20,980
Well, I came to see if you needed
16
00:02:20,980 --> 00:02:21,420
anything.
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,720
I can nurse myself through a bout in
18
00:02:23,720 --> 00:02:24,120
that area.
19
00:02:24,120 --> 00:02:25,280
I've been doing it for years.
20
00:02:26,180 --> 00:02:27,500
You go back up there and watch them.
21
00:02:27,500 --> 00:02:30,340
If they find anything unusual, they'll steal it.
22
00:02:31,000 --> 00:02:33,660
If they can't steal it, they'll tell somebody
23
00:02:33,660 --> 00:02:34,060
about it.
24
00:02:35,720 --> 00:02:37,140
You get up and watch them.
25
00:02:37,940 --> 00:02:39,800
They could be robbing us blind right now.
26
00:02:43,980 --> 00:02:44,780
Go on.
27
00:03:05,020 --> 00:03:07,560
This is good, Hassan, very good.
28
00:03:07,820 --> 00:03:10,220
Tell them to remove this stone, out the
29
00:03:10,220 --> 00:03:10,480
way.
30
00:03:13,620 --> 00:03:15,460
Very gently, very gently.
31
00:03:15,620 --> 00:03:17,040
We don't want it to crack or splinter.
32
00:03:23,000 --> 00:03:24,280
Come on.
33
00:03:34,320 --> 00:03:37,240
The ladder, can you fetch the ladder?
34
00:03:43,380 --> 00:03:46,500
Come on.
35
00:03:50,940 --> 00:03:53,300
Hassan, cigarettes.
36
00:03:54,100 --> 00:03:54,920
For the boys.
37
00:03:55,700 --> 00:03:55,840
Yeah?
38
00:03:56,920 --> 00:03:57,400
Go on.
39
00:04:50,380 --> 00:04:58,860
Come on.
40
00:05:47,420 --> 00:05:49,540
Tana!
41
00:05:52,420 --> 00:05:54,540
Tana!
42
00:05:55,380 --> 00:05:56,040
Tana!
43
00:05:56,480 --> 00:05:57,020
Bingo!
44
00:05:57,800 --> 00:06:01,060
Tana, I have found just the most incredible
45
00:06:01,060 --> 00:06:02,280
statue you have ever seen.
46
00:06:02,420 --> 00:06:02,960
The detail!
47
00:06:03,760 --> 00:06:05,680
You've never dreamt of anything like it.
48
00:06:07,540 --> 00:06:09,320
She is beautiful.
49
00:06:13,290 --> 00:06:14,800
A statue, yes.
50
00:06:17,400 --> 00:06:18,740
Anybody else see it?
51
00:06:18,860 --> 00:06:19,060
No.
52
00:06:21,020 --> 00:06:23,380
Look at that crafty sod, Hassan.
53
00:06:23,380 --> 00:06:24,640
I went down there alone.
54
00:06:27,320 --> 00:06:28,540
Where are the boys now?
55
00:06:29,220 --> 00:06:30,140
I dismissed them.
56
00:06:30,860 --> 00:06:31,820
Good lad.
57
00:06:34,440 --> 00:06:35,760
You're beginning to learn.
58
00:06:35,900 --> 00:06:36,640
Thank you very much.
59
00:07:00,100 --> 00:07:01,160
She's perfect.
60
00:07:02,480 --> 00:07:03,600
Mint condition.
61
00:07:04,720 --> 00:07:07,300
Yeah, well, no humidity in here, sir.
62
00:07:08,020 --> 00:07:08,620
Dries about.
63
00:07:13,900 --> 00:07:15,560
How old do you reckon she is?
64
00:07:17,480 --> 00:07:19,740
You've got no idea how old this might
65
00:07:19,740 --> 00:07:20,140
be, son.
66
00:07:26,120 --> 00:07:27,300
It doesn't look Greek.
67
00:07:31,080 --> 00:07:32,680
Oh, Rome would come to that.
68
00:07:42,360 --> 00:07:42,880
Miller?
69
00:07:43,620 --> 00:07:43,980
Yeah?
70
00:07:46,840 --> 00:07:47,820
You know what this is worth?
71
00:07:50,800 --> 00:07:53,160
This is worth the 30 years I've been
72
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
grubbing around in this business.
73
00:07:56,940 --> 00:07:59,720
This is the treasure hunter's dream.
74
00:08:00,480 --> 00:08:01,520
The bonanza!
75
00:08:03,440 --> 00:08:05,300
I'm talking about six figures, son.
76
00:08:06,120 --> 00:08:08,120
No questions asked if we can get her
77
00:08:08,120 --> 00:08:08,700
the right people.
78
00:08:10,120 --> 00:08:11,780
No mention of our names, ever.
79
00:08:14,780 --> 00:08:15,680
No taxes.
80
00:08:23,600 --> 00:08:24,900
I'll tell you what we'll do.
81
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
We'll split it down the middle, 50-50.
82
00:08:30,900 --> 00:08:32,179
That is, if we can...
83
00:08:32,179 --> 00:08:33,740
Smuggle her out of the country.
84
00:08:34,320 --> 00:08:34,980
That's right.
85
00:08:35,580 --> 00:08:37,000
No other way to cut it, is there?
86
00:08:37,780 --> 00:08:39,620
And don't give me all that stuff about
87
00:08:39,620 --> 00:08:41,500
this nation's cultural heritage.
88
00:08:42,220 --> 00:08:43,800
She does belong to these people, you know.
89
00:08:44,540 --> 00:08:45,880
We could get through the proper channels.
90
00:08:46,860 --> 00:08:48,000
Apply for an export licence.
91
00:08:48,000 --> 00:08:48,760
Come on.
92
00:08:49,700 --> 00:08:51,060
You know what the officials are like in
93
00:08:51,060 --> 00:08:51,460
this country.
94
00:08:51,460 --> 00:08:53,760
It's all...
95
00:08:54,580 --> 00:08:55,580
We did the work.
96
00:08:56,960 --> 00:08:58,080
We found it.
97
00:08:58,580 --> 00:09:00,160
And if anybody's going to make a profit
98
00:09:00,160 --> 00:09:01,260
out of it, it's going to be me.
99
00:09:01,640 --> 00:09:03,900
As a matter of strict record, old chap,
100
00:09:04,140 --> 00:09:06,140
I was the one who found her, remember?
101
00:09:06,780 --> 00:09:08,900
Yeah, well, that's why I said 50-50,
102
00:09:09,000 --> 00:09:09,300
wasn't it?
103
00:09:10,780 --> 00:09:11,720
I don't know.
104
00:09:12,760 --> 00:09:14,800
You want to pass up the chance of
105
00:09:14,800 --> 00:09:15,340
a fortune?
106
00:09:21,670 --> 00:09:22,270
Come on.
107
00:09:26,350 --> 00:09:28,470
Let's get this thing out of here.
108
00:09:47,930 --> 00:09:48,510
Tanner.
109
00:09:49,830 --> 00:09:51,130
We are going to get you involved in
110
00:09:51,130 --> 00:09:51,350
this.
111
00:09:51,490 --> 00:09:53,250
Are you absolutely certain of her age and
112
00:09:53,250 --> 00:09:53,550
value?
113
00:09:54,590 --> 00:09:55,230
Listen, son.
114
00:09:56,230 --> 00:09:57,930
Lots of people question my morals.
115
00:09:58,290 --> 00:10:01,190
Nobody in this business ever doubted my expertise.
116
00:10:01,750 --> 00:10:03,970
That thing's worth whatever somebody will pay for
117
00:10:03,970 --> 00:10:04,150
it.
118
00:10:04,790 --> 00:10:05,870
Leave that part to me.
119
00:10:06,590 --> 00:10:08,270
All you've got to do is help me
120
00:10:08,270 --> 00:10:09,210
get her out of the country.
121
00:10:09,310 --> 00:10:09,810
Where are we going?
122
00:10:10,330 --> 00:10:10,730
Israel.
123
00:10:10,850 --> 00:10:11,590
That's the first stop.
124
00:10:11,750 --> 00:10:12,450
Well, how are we going to get her
125
00:10:12,450 --> 00:10:12,650
there?
126
00:10:13,510 --> 00:10:14,690
Well, that's what we're going to find out,
127
00:10:14,690 --> 00:10:15,010
isn't it?
128
00:10:23,270 --> 00:10:24,830
We take the truck...
129
00:10:24,830 --> 00:10:26,450
Turn that light up, would you, sir?
130
00:10:27,890 --> 00:10:29,730
We take the truck, follow the shoreline all
131
00:10:29,730 --> 00:10:30,970
the way down here till we get to
132
00:10:30,970 --> 00:10:31,690
Ein Hatzibah.
133
00:10:31,830 --> 00:10:31,950
Yeah.
134
00:10:32,670 --> 00:10:33,210
Where's Ein Hatzibah?
135
00:10:33,650 --> 00:10:33,890
There.
136
00:10:34,370 --> 00:10:34,650
There.
137
00:10:35,250 --> 00:10:38,170
Now, we skirt that, we go about 15
138
00:10:38,170 --> 00:10:39,210
miles further south.
139
00:10:39,210 --> 00:10:40,430
There's a little road just here.
140
00:10:42,030 --> 00:10:43,070
We ought to be able to get over
141
00:10:43,070 --> 00:10:45,930
the border there without too many awkward questions
142
00:10:45,930 --> 00:10:46,550
being asked.
143
00:10:47,610 --> 00:10:48,010
Right?
144
00:10:48,490 --> 00:10:48,850
Right.
145
00:10:55,850 --> 00:10:57,810
Yeah, just bring what you need, son, nothing
146
00:10:57,810 --> 00:10:58,150
else.
147
00:11:10,740 --> 00:11:12,380
My God, she's heavy!
148
00:11:13,100 --> 00:11:15,040
Not as heavy as I thought it'd be.
149
00:11:16,800 --> 00:11:18,180
What do you think she's made of?
150
00:11:18,520 --> 00:11:19,540
Who cares?
151
00:11:19,840 --> 00:11:20,900
Mind the edge of that hole!
152
00:11:23,620 --> 00:11:24,720
Here she comes.
153
00:11:27,080 --> 00:11:28,040
Look out!
154
00:11:54,100 --> 00:11:55,100
Right.
155
00:11:55,700 --> 00:11:56,520
Steady.
156
00:11:56,920 --> 00:11:57,240
Careful.
157
00:12:01,490 --> 00:12:02,970
In the middle there.
158
00:12:07,180 --> 00:12:07,760
Right.
159
00:12:08,080 --> 00:12:08,640
Steady.
160
00:12:09,260 --> 00:12:09,820
Steady.
161
00:12:12,390 --> 00:12:13,210
There she goes.
162
00:12:13,210 --> 00:12:13,490
Careful.
163
00:12:14,130 --> 00:12:14,550
Look at that.
164
00:12:15,610 --> 00:12:18,090
Oh, here it comes.
165
00:12:20,470 --> 00:12:23,210
Here, get this over it.
166
00:12:28,320 --> 00:12:29,440
Get in the car.
167
00:12:29,440 --> 00:12:29,800
Get in the cab.
168
00:12:33,670 --> 00:12:34,210
Right.
169
00:12:41,330 --> 00:12:44,610
You're not well enough to drive.
170
00:12:44,610 --> 00:12:45,470
Move over, I'll drive.
171
00:12:46,110 --> 00:12:47,070
That's bloody cute.
172
00:13:20,590 --> 00:13:22,430
Listen, Tanner, I've been thinking.
173
00:13:23,570 --> 00:13:24,310
Spare me.
174
00:13:24,430 --> 00:13:25,490
This is all wrong.
175
00:13:27,210 --> 00:13:29,390
Yeah, we're very naughty boys, Miller.
176
00:13:30,230 --> 00:13:31,190
It's the money, isn't it?
177
00:13:32,050 --> 00:13:33,530
That's all you're interested in.
178
00:13:33,630 --> 00:13:33,890
No.
179
00:13:34,390 --> 00:13:35,250
Not just the money.
180
00:13:36,330 --> 00:13:39,670
This is the justification of my entire life.
181
00:13:40,930 --> 00:13:47,510
30 years of scheming, dreaming, never really believing
182
00:13:47,510 --> 00:13:49,170
anything like that had come my way, and
183
00:13:49,170 --> 00:13:49,910
now it has.
184
00:13:52,370 --> 00:13:55,830
Tanner, that old crook Tanner and his boy
185
00:13:55,830 --> 00:13:57,530
have brought off the big one.
186
00:13:58,830 --> 00:14:00,050
The find of the century.
187
00:14:00,470 --> 00:14:02,810
But this way, even if we do get
188
00:14:02,810 --> 00:14:04,010
away with it, who's ever going to know?
189
00:14:04,210 --> 00:14:04,950
We will.
190
00:14:05,870 --> 00:14:08,550
And we'll have hard, sweet cash to prove
191
00:14:08,550 --> 00:14:08,710
it.
192
00:14:12,050 --> 00:14:13,150
He wants us to stop.
193
00:14:14,990 --> 00:14:16,350
Do you want to kill him?
194
00:14:17,050 --> 00:14:18,530
Yeah, teach him a lesson, won't you?
195
00:14:19,630 --> 00:14:20,510
You're crazy.
196
00:14:20,730 --> 00:14:21,390
Get out of here.
197
00:14:21,390 --> 00:14:22,010
Take your bike.
198
00:14:36,310 --> 00:14:36,750
Papers.
199
00:14:42,460 --> 00:14:43,340
Where are you going?
200
00:14:44,220 --> 00:14:45,040
Upper Moab.
201
00:14:45,620 --> 00:14:46,060
Permit?
202
00:14:46,060 --> 00:14:47,460
It's in there.
203
00:14:51,700 --> 00:14:52,900
What are you carrying?
204
00:14:54,300 --> 00:14:54,960
Equipment.
205
00:14:55,340 --> 00:14:56,860
So, you show me, please.
206
00:15:00,920 --> 00:15:01,680
Keep cool.
207
00:15:15,500 --> 00:15:16,940
Look, um...
208
00:15:18,240 --> 00:15:18,900
Cigarette?
209
00:15:19,520 --> 00:15:20,180
Open up.
210
00:15:21,420 --> 00:15:21,620
Yeah.
211
00:15:26,260 --> 00:15:30,740
Get him off the road.
212
00:15:31,300 --> 00:15:32,440
Why did you do that?
213
00:15:32,940 --> 00:15:34,300
Get him off the road!
214
00:15:48,280 --> 00:15:49,240
Over there.
215
00:15:52,000 --> 00:15:53,480
We can't just leave him here.
216
00:15:54,020 --> 00:15:54,760
Why not?
217
00:15:55,340 --> 00:15:57,280
Well, he's dying.
218
00:15:58,040 --> 00:15:58,460
So?
219
00:15:59,140 --> 00:16:00,960
Look, I draw the line at murder.
220
00:16:01,380 --> 00:16:02,520
Well, I don't!
221
00:16:03,420 --> 00:16:04,620
I'm getting out of here.
222
00:16:18,280 --> 00:16:19,860
Next time, I won't miss!
223
00:16:22,480 --> 00:16:24,160
Now, get back to the truck!
224
00:16:34,280 --> 00:16:34,960
Get over!
225
00:16:35,120 --> 00:16:35,780
You drive!
226
00:16:36,920 --> 00:16:37,720
You're mad.
227
00:16:39,360 --> 00:16:40,800
We could have tried to bribe him.
228
00:16:41,440 --> 00:16:43,160
You had no reason to hit him!
229
00:16:43,360 --> 00:16:43,800
Drive.
230
00:16:44,100 --> 00:16:44,660
Just drive.
231
00:17:26,940 --> 00:17:28,000
Whisky and malaria.
232
00:17:29,460 --> 00:17:30,160
Well done, Tanner.
233
00:17:30,360 --> 00:17:31,080
Terrific combination.
234
00:17:34,840 --> 00:17:37,180
You just concentrate on the driving, son.
235
00:17:58,490 --> 00:17:59,650
Providence.
236
00:17:59,850 --> 00:18:00,410
Providence.
237
00:18:04,270 --> 00:18:04,850
Well...
238
00:18:05,680 --> 00:18:06,350
Right, collector.
239
00:18:07,370 --> 00:18:08,970
Don't worry about Providence.
240
00:18:28,760 --> 00:18:30,540
Just don't make me do something I might
241
00:18:30,540 --> 00:18:31,060
regret, son!
242
00:18:46,230 --> 00:18:47,710
What the hell's that?
243
00:18:48,650 --> 00:18:50,350
I thought you said there wasn't a border
244
00:18:50,350 --> 00:18:50,930
post here.
245
00:18:52,550 --> 00:18:53,430
Well, there wasn't.
246
00:18:53,990 --> 00:18:55,330
Not on the map, anyway.
247
00:19:09,740 --> 00:19:10,940
Take it easy!
248
00:19:11,800 --> 00:19:13,420
Use that, and that'll cut us both to
249
00:19:13,420 --> 00:19:13,820
shreds.
250
00:19:18,260 --> 00:19:20,140
First time in my life I had it
251
00:19:20,140 --> 00:19:20,420
made.
252
00:19:27,820 --> 00:19:28,460
Papers?
253
00:19:37,690 --> 00:19:38,330
Archaeologists?
254
00:19:39,170 --> 00:19:39,590
Yeah.
255
00:19:40,230 --> 00:19:41,690
So, where do you think you're going?
256
00:19:42,730 --> 00:19:43,370
Beersheba.
257
00:19:43,850 --> 00:19:44,210
Home?
258
00:19:45,090 --> 00:19:45,650
Upper Moab.
259
00:19:46,170 --> 00:19:47,770
What are you carrying into Israel?
260
00:19:48,330 --> 00:19:48,850
Nothing.
261
00:19:49,930 --> 00:19:50,330
No, no.
262
00:19:54,160 --> 00:19:55,420
Don't be ridiculous, man!
263
00:19:55,420 --> 00:19:56,480
Do you want to get us both killed?
264
00:19:56,480 --> 00:19:56,980
She's mine!
265
00:19:57,100 --> 00:19:58,000
Put it away, for God's sake!
266
00:19:58,000 --> 00:19:59,020
You can't take her away from me!
267
00:19:59,300 --> 00:20:00,640
I'd rather die than give her up!
268
00:20:14,720 --> 00:20:15,380
All right.
269
00:20:16,600 --> 00:20:17,280
You can pass.
270
00:20:23,660 --> 00:20:24,620
What do we do now?
271
00:20:25,480 --> 00:20:27,220
Let's get off before he changes his mind.
272
00:20:40,930 --> 00:20:41,670
Stop the truck.
273
00:20:41,950 --> 00:20:42,090
What?
274
00:20:42,470 --> 00:20:43,110
Stop the truck.
275
00:20:43,230 --> 00:20:43,910
I want to look back there.
276
00:20:43,910 --> 00:20:44,550
There's something wrong.
277
00:20:44,550 --> 00:20:45,470
We can't stop here!
278
00:20:46,430 --> 00:20:47,390
Just stop it, Miller!
279
00:20:47,890 --> 00:20:48,650
Don't be ridiculous!
280
00:20:49,290 --> 00:20:51,390
We're only 100 metres from the Israeli barricades!
281
00:20:51,490 --> 00:20:52,110
There's something wrong.
282
00:20:52,110 --> 00:20:53,470
At this point they can bounce here, and
283
00:20:53,470 --> 00:20:54,610
I tell you there's something wrong!
284
00:20:55,190 --> 00:20:55,630
Get off!
285
00:20:56,650 --> 00:20:56,970
Move!
286
00:21:07,160 --> 00:21:07,480
Papers?
287
00:21:08,020 --> 00:21:08,800
Here we go again.
288
00:21:09,300 --> 00:21:10,380
We'll do our best not to bore you.
289
00:21:12,600 --> 00:21:13,120
Archaeologists, huh?
290
00:21:13,620 --> 00:21:13,880
Yeah.
291
00:21:14,680 --> 00:21:16,280
So why are you using the smugglers' route?
292
00:21:17,300 --> 00:21:17,740
Sorry?
293
00:21:19,300 --> 00:21:20,980
What are you bringing into Israel?
294
00:21:21,640 --> 00:21:22,040
Nothing.
295
00:21:23,100 --> 00:21:23,700
We'll see.
296
00:21:24,380 --> 00:21:26,120
You realise if you enter Israel now, you'll
297
00:21:26,120 --> 00:21:27,360
not be permitted to re-enter Jordan?
298
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
If I never see the place again, it'll
299
00:21:29,360 --> 00:21:29,960
be too soon.
300
00:21:31,420 --> 00:21:32,800
All the same, we'd better check your truck.
301
00:21:33,240 --> 00:21:33,420
Come.
302
00:21:52,020 --> 00:21:52,800
Something wrong?
303
00:21:53,020 --> 00:21:54,600
That's what I'm going to find out.
304
00:21:56,880 --> 00:22:09,780
They've stolen
305
00:22:09,780 --> 00:22:10,080
it.
306
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
They've bloody stolen it!
307
00:22:17,740 --> 00:22:18,400
Tanner!
308
00:22:19,200 --> 00:22:20,300
Come back!
309
00:22:21,240 --> 00:22:22,900
He didn't have a chance!
310
00:22:23,260 --> 00:22:24,440
We wouldn't have had the tailgate!
311
00:22:24,540 --> 00:22:25,680
That bloody Arab!
312
00:22:25,680 --> 00:22:26,420
Don't be ridiculous!
313
00:22:26,760 --> 00:22:28,140
He couldn't have done it by himself!
314
00:22:28,520 --> 00:22:30,020
Remember how much he weighed!
315
00:22:30,840 --> 00:22:32,380
Where has he gone?
316
00:22:32,600 --> 00:22:33,370
God knows!
317
00:22:38,720 --> 00:22:39,380
Yes.
318
00:22:40,080 --> 00:22:41,300
That's right, Miller.
319
00:22:43,180 --> 00:22:44,300
God knows!
320
00:22:45,900 --> 00:22:46,980
He did it!
321
00:22:49,940 --> 00:22:51,200
It's the rain!
322
00:22:52,040 --> 00:22:54,000
The bloody rain, Miller!
323
00:23:00,140 --> 00:23:01,220
Very nice.
324
00:23:01,380 --> 00:23:02,660
Very nice what you brought us.
325
00:23:03,080 --> 00:23:04,300
As if we didn't have enough of our
326
00:23:04,300 --> 00:23:04,880
own already.
327
00:23:05,740 --> 00:23:07,520
All right, let's get him in the guardhouse.
328
00:23:08,340 --> 00:23:08,660
Medic!
329
00:23:09,580 --> 00:23:09,960
Medic!
330
00:23:15,620 --> 00:23:16,260
Medic!
331
00:23:55,080 --> 00:23:56,820
You've had to put your friend in a
332
00:23:56,820 --> 00:23:57,080
cell.
333
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Poor bastard.
334
00:23:59,380 --> 00:24:00,700
Still, they give him a shot to calm
335
00:24:00,700 --> 00:24:01,080
him down.
336
00:24:02,740 --> 00:24:03,980
Religious fanatic, huh?
337
00:24:05,520 --> 00:24:06,140
What's that?
338
00:24:06,600 --> 00:24:09,460
He keeps raving about Lot's wife.
339
00:24:11,700 --> 00:24:12,640
Lot's wife?
340
00:24:12,980 --> 00:24:14,460
You know the Old Testament?
341
00:24:15,240 --> 00:24:17,500
The Lord gave Lot and his family time
342
00:24:17,500 --> 00:24:19,460
to escape before he destroyed the sinful city
343
00:24:19,460 --> 00:24:20,400
of Sodom and Gomorrah.
344
00:24:20,740 --> 00:24:22,100
On condition they didn't look back.
345
00:24:22,880 --> 00:24:24,580
But Lot's wife, she did.
346
00:24:25,660 --> 00:24:27,700
She got turned into a pillar of salt.
347
00:24:31,720 --> 00:24:31,980
Hey.
348
00:24:32,340 --> 00:24:32,940
Hey, by the way.
349
00:24:33,440 --> 00:24:34,780
What were you carrying in the truck?
350
00:24:36,040 --> 00:24:38,020
Would you believe Lot's wife?
351
00:24:39,660 --> 00:24:40,180
No.
21396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.