Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,250 --> 00:03:08,870
you are one ominous sight.
2
00:03:10,130 --> 00:03:12,070
Come on, everybody, get up.
3
00:03:12,590 --> 00:03:14,230
Oh, darling, are you sure?
4
00:03:20,230 --> 00:03:22,250
That is an order.
5
00:03:23,230 --> 00:03:25,750
Anyway, I drive better with a couple of
6
00:03:25,750 --> 00:03:26,630
drinks inside me.
7
00:03:26,630 --> 00:03:29,170
But you can hardly drive worse.
8
00:03:29,170 --> 00:03:31,830
Oh, isn't he a gorgeous?
9
00:03:31,830 --> 00:03:33,790
Yes, an absolute gorgeous.
10
00:03:35,150 --> 00:03:39,250
Oh, Roland, darling, make way for the breadwinner,
11
00:03:39,250 --> 00:03:40,170
you lousy...
12
00:03:41,530 --> 00:03:42,750
Hello, Roland.
13
00:03:43,330 --> 00:03:44,870
Welcome home.
14
00:03:46,330 --> 00:03:49,870
Roland, I get a greeting from my ever
15
00:03:49,870 --> 00:03:50,530
loved one.
16
00:03:52,410 --> 00:03:53,090
Darling.
17
00:03:54,990 --> 00:03:56,910
Well, one thing I will say, old man,
18
00:03:57,430 --> 00:03:59,550
it's a good job you're not thin-skinned.
19
00:04:00,750 --> 00:04:02,010
Don't you believe it?
20
00:04:02,450 --> 00:04:05,350
Underneath that mild exterior, there beats a heart
21
00:04:05,350 --> 00:04:09,830
of unalloyed humility, doesn't it, darling?
22
00:04:10,690 --> 00:04:13,270
Making out my role isn't sensitive.
23
00:04:13,790 --> 00:04:14,990
Of course not.
24
00:04:15,589 --> 00:04:17,190
Oh, have a drink.
25
00:04:17,649 --> 00:04:19,450
He just knows which side his bread is
26
00:04:19,450 --> 00:04:21,330
buttered, and by whom.
27
00:04:24,250 --> 00:04:24,810
Thanks.
28
00:04:25,790 --> 00:04:26,930
What are we celebrating?
29
00:04:27,970 --> 00:04:30,050
I got another ticket today.
30
00:04:30,570 --> 00:04:33,410
And no prizes for guessing what fort.
31
00:04:34,570 --> 00:04:35,690
Well done.
32
00:04:35,690 --> 00:04:37,530
I was only doing 74.
33
00:04:37,790 --> 00:04:39,350
In a 30-mile limit.
34
00:04:39,550 --> 00:04:42,230
Oh, I don't make the stupid regulations.
35
00:04:42,610 --> 00:04:44,730
Well, Sam, it only needs another offence in
36
00:04:44,730 --> 00:04:46,090
the next two years, and you could lose
37
00:04:46,090 --> 00:04:46,790
your licence altogether.
38
00:04:47,170 --> 00:04:48,110
Is that so?
39
00:04:48,370 --> 00:04:49,590
You tell her, old man.
40
00:04:49,590 --> 00:04:51,650
Heaven knows we've been trying.
41
00:04:52,670 --> 00:04:53,890
Oh, for pity's sake.
42
00:04:54,290 --> 00:04:56,150
Do you always have to be such a
43
00:04:56,150 --> 00:04:56,450
bore?
44
00:05:00,850 --> 00:05:01,950
Oh, my love.
45
00:05:04,550 --> 00:05:05,950
I tell you, I've just about had enough
46
00:05:05,950 --> 00:05:06,210
of it.
47
00:05:07,130 --> 00:05:07,990
It wouldn't be so bad if she only
48
00:05:07,990 --> 00:05:09,230
treated me like that when we were alone,
49
00:05:09,230 --> 00:05:13,210
but to be humiliated in front of people
50
00:05:13,210 --> 00:05:13,890
like Jack and Olive.
51
00:05:18,840 --> 00:05:19,160
Oh.
52
00:05:20,740 --> 00:05:21,720
It's quarter to seven.
53
00:05:22,900 --> 00:05:25,220
Well, I'd rather tell you than have you
54
00:05:25,220 --> 00:05:26,520
trying to look at your watch over my
55
00:05:26,520 --> 00:05:26,900
shoulder.
56
00:05:28,240 --> 00:05:29,940
Hey, it's just a joke.
57
00:05:31,060 --> 00:05:32,380
It serves me right for going out with
58
00:05:32,380 --> 00:05:33,060
a married man.
59
00:05:35,160 --> 00:05:35,880
Well, I...
60
00:05:36,360 --> 00:05:37,620
I suppose I'll have to go soon.
61
00:05:44,230 --> 00:05:45,270
I won't let you go.
62
00:05:47,270 --> 00:05:48,190
Shall I make a scene?
63
00:05:49,170 --> 00:05:49,890
Do you want to?
64
00:05:50,150 --> 00:05:50,370
Often.
65
00:05:51,010 --> 00:05:52,430
Whenever you say her name or when I
66
00:05:52,430 --> 00:05:53,770
catch you glancing at your watch.
67
00:05:54,730 --> 00:05:56,330
Not to mention every time you have to
68
00:05:56,330 --> 00:05:57,710
leave me to go back to Vivienne.
69
00:05:59,070 --> 00:06:00,350
I don't just mean like now.
70
00:06:01,190 --> 00:06:04,050
That's the worst, but walking with you or
71
00:06:04,050 --> 00:06:04,630
in the pub.
72
00:06:05,190 --> 00:06:07,590
I'm waiting for it, but when you actually
73
00:06:07,590 --> 00:06:10,150
say it, I'll have to be going.
74
00:06:12,190 --> 00:06:13,030
I could scream.
75
00:06:13,910 --> 00:06:14,650
Every time.
76
00:06:15,430 --> 00:06:16,090
You never do.
77
00:06:16,730 --> 00:06:17,830
I thought you got enough of that at
78
00:06:17,830 --> 00:06:18,070
home.
79
00:06:18,770 --> 00:06:19,110
Go on.
80
00:06:19,730 --> 00:06:20,250
Yes, I will.
81
00:06:20,910 --> 00:06:21,750
Isn't it ridiculous?
82
00:06:21,750 --> 00:06:23,530
I actually got quite soppy the other day
83
00:06:23,530 --> 00:06:25,530
washing and ironing that handkerchief you left behind.
84
00:06:25,670 --> 00:06:26,370
Would you marry me?
85
00:06:32,820 --> 00:06:34,760
Not much point under the circumstances.
86
00:06:34,960 --> 00:06:35,500
If I were free.
87
00:06:36,040 --> 00:06:37,140
The answer would be no.
88
00:06:38,140 --> 00:06:39,580
It's not that I don't love you.
89
00:06:40,920 --> 00:06:42,320
It's just I'd be no good to you
90
00:06:42,320 --> 00:06:43,820
long term and I can't even count on
91
00:06:43,820 --> 00:06:45,160
keeping my job for much longer.
92
00:06:46,560 --> 00:06:48,320
You won't want me with a white stick
93
00:06:48,320 --> 00:06:49,100
and a guide dog.
94
00:06:49,220 --> 00:06:50,000
I could keep you.
95
00:06:50,500 --> 00:06:52,160
And there must be some treatment, something somebody
96
00:06:52,160 --> 00:06:52,560
can do.
97
00:06:54,000 --> 00:06:54,860
No, not really.
98
00:06:55,020 --> 00:06:55,880
What's that supposed to mean?
99
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
There is one man in Cambridge.
100
00:07:01,140 --> 00:07:01,540
What is that?
101
00:07:01,720 --> 00:07:03,620
Coburn, Professor George Coburn.
102
00:07:04,200 --> 00:07:06,420
But it's an experimental unit outside the health
103
00:07:06,420 --> 00:07:06,840
service.
104
00:07:07,760 --> 00:07:09,260
They struggle along on a grant from some
105
00:07:09,260 --> 00:07:11,040
foundation and apparently the only way they can
106
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
make ends meet is by charging the patients.
107
00:07:13,060 --> 00:07:13,460
Expensive?
108
00:07:13,860 --> 00:07:15,540
Been into it, it's not even worth thinking
109
00:07:15,540 --> 00:07:15,820
about.
110
00:07:15,820 --> 00:07:16,240
How much?
111
00:07:16,680 --> 00:07:18,220
It could add up to thousands.
112
00:07:22,840 --> 00:07:23,560
Right, right.
113
00:07:24,040 --> 00:07:25,680
I'll make an appointment for us to see
114
00:07:25,680 --> 00:07:25,800
him.
115
00:07:26,240 --> 00:07:27,940
The first thing to do is to find
116
00:07:27,940 --> 00:07:29,060
out whether he can help you.
117
00:07:29,740 --> 00:07:30,860
Then we'll worry about the money.
118
00:07:31,840 --> 00:07:33,760
It's about time I started taking some responsibility
119
00:07:33,760 --> 00:07:34,240
for you.
120
00:07:34,800 --> 00:07:36,220
How's Vivian going to like that?
121
00:07:38,020 --> 00:07:39,460
Well, Vivian will just have to get used
122
00:07:39,460 --> 00:07:40,020
to it, won't she?
123
00:07:41,600 --> 00:07:42,680
I'm going home now.
124
00:07:44,400 --> 00:07:45,840
I'm going to tell her about you tonight.
125
00:07:56,260 --> 00:07:58,000
I wanted to get away from you.
126
00:07:58,820 --> 00:08:00,320
That time I went to America.
127
00:08:02,180 --> 00:08:04,060
I thought of divorcing you.
128
00:08:07,400 --> 00:08:08,580
I did love you at first.
129
00:08:10,380 --> 00:08:11,640
Never met anyone like you.
130
00:08:12,440 --> 00:08:14,660
All that dazzle and drive.
131
00:08:15,520 --> 00:08:17,000
They could have lit London by plugging you
132
00:08:17,000 --> 00:08:17,780
into the national grid.
133
00:08:22,240 --> 00:08:24,600
What a pity it all fizzled out.
134
00:08:26,160 --> 00:08:26,680
Yes.
135
00:08:27,240 --> 00:08:29,740
Yes, it is a pity.
136
00:08:31,220 --> 00:08:31,840
Nobody's fault.
137
00:08:33,100 --> 00:08:34,679
And now that I've told you about Anna...
138
00:08:42,720 --> 00:08:44,420
I don't see what's funny about it.
139
00:08:44,920 --> 00:08:46,040
No, you wouldn't.
140
00:08:47,000 --> 00:08:48,120
What about all the men you've had?
141
00:08:48,120 --> 00:08:48,740
Is that funny too?
142
00:08:48,740 --> 00:08:50,200
I see it's all my fault, is it?
143
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
That's not very gallant of you.
144
00:08:52,000 --> 00:08:54,040
Trying to make out that I drove you
145
00:08:54,040 --> 00:08:55,780
into the arms of this little freak.
146
00:08:55,880 --> 00:08:56,800
Anna is not a freak.
147
00:08:56,800 --> 00:08:57,760
No, just blind.
148
00:08:57,900 --> 00:08:59,740
She's going blind, yes, unless we can find
149
00:08:59,740 --> 00:09:00,700
somebody to do something about it.
150
00:09:00,700 --> 00:09:02,080
She's also a very special person.
151
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
She must be to see anything in you.
152
00:09:07,840 --> 00:09:09,040
Vivienne, be reasonable.
153
00:09:09,180 --> 00:09:10,920
I would be reasonable if you wanted to
154
00:09:10,920 --> 00:09:13,760
have a fling with some real red-blooded
155
00:09:13,760 --> 00:09:14,120
woman.
156
00:09:14,940 --> 00:09:17,120
In fact, you would have my deepest sympathy.
157
00:09:18,280 --> 00:09:23,040
But this myopic little Miss Mouse, what does
158
00:09:23,040 --> 00:09:23,980
she do for a living?
159
00:09:24,760 --> 00:09:25,700
She's a bookseller.
160
00:09:26,940 --> 00:09:27,440
Warlocks?
161
00:09:28,220 --> 00:09:29,200
Never heard of them.
162
00:09:30,220 --> 00:09:32,260
All right, she's an assistant in a bookstore.
163
00:09:32,420 --> 00:09:33,960
Oh, what a stinking rodent.
164
00:09:34,380 --> 00:09:35,860
Well, we don't all get a fat allowance
165
00:09:35,860 --> 00:09:36,300
from Daddy.
166
00:09:36,500 --> 00:09:39,020
No, some of us get our houses bought
167
00:09:39,020 --> 00:09:41,620
and our businesses financed by him, don't we?
168
00:09:41,620 --> 00:09:44,140
And are never allowed to forget it.
169
00:09:44,860 --> 00:09:46,960
Seriously, though, what is the attraction?
170
00:09:48,500 --> 00:09:51,460
Surely you don't think that fun and games
171
00:09:51,460 --> 00:09:53,720
with a blind local shop girl is going
172
00:09:53,720 --> 00:09:55,720
to make you healthy, wealthy and wise?
173
00:09:56,160 --> 00:09:58,500
Since you ask, the attraction is that Anna
174
00:09:58,500 --> 00:10:00,300
has made me feel like a man again.
175
00:10:03,720 --> 00:10:05,180
Oh, come on!
176
00:10:05,180 --> 00:10:05,620
Yes.
177
00:10:06,800 --> 00:10:08,580
Yes, it's true.
178
00:10:09,200 --> 00:10:12,020
And it's pretty damn amazing, after five years
179
00:10:12,020 --> 00:10:13,940
of being emasculated by you and your family.
180
00:10:19,650 --> 00:10:20,370
All right.
181
00:10:21,790 --> 00:10:23,450
So what do you want me to do
182
00:10:23,450 --> 00:10:23,930
about it?
183
00:10:23,930 --> 00:10:25,650
I take it you have some purpose in
184
00:10:25,650 --> 00:10:28,810
inflicting this tedious little saga on me?
185
00:10:29,350 --> 00:10:31,470
I told you, I want a divorce.
186
00:10:33,190 --> 00:10:33,710
Oh!
187
00:10:33,710 --> 00:10:34,710
No way.
188
00:10:36,930 --> 00:10:37,450
Vivienne.
189
00:10:38,810 --> 00:10:39,170
Mm?
190
00:10:40,330 --> 00:10:42,030
We don't even like each other.
191
00:10:42,870 --> 00:10:43,390
Right.
192
00:10:43,570 --> 00:10:44,810
And it's not as though there are any
193
00:10:44,810 --> 00:10:45,850
children to worry about.
194
00:10:46,390 --> 00:10:47,050
Right again.
195
00:10:47,050 --> 00:10:49,250
Then for heaven's sake, why can't we have
196
00:10:49,250 --> 00:10:50,350
a painless divorce?
197
00:10:50,350 --> 00:10:51,390
Because I won't agree.
198
00:10:53,090 --> 00:10:54,370
We'd both be much happier.
199
00:10:54,810 --> 00:10:56,490
In my case, it's arguable.
200
00:10:56,930 --> 00:10:58,090
I don't have anyone else.
201
00:10:59,910 --> 00:11:00,270
Momentarily.
202
00:11:00,370 --> 00:11:01,770
Much more to the point, when did you
203
00:11:01,770 --> 00:11:03,030
ever make me happy?
204
00:11:03,170 --> 00:11:04,170
Well, that's all the more reason for getting
205
00:11:04,170 --> 00:11:04,490
rid of me.
206
00:11:04,490 --> 00:11:06,470
Not if that's what you want.
207
00:11:07,310 --> 00:11:07,610
What?
208
00:11:09,010 --> 00:11:10,870
I don't intend to be made to look
209
00:11:10,870 --> 00:11:11,170
a fool.
210
00:11:11,930 --> 00:11:13,950
Oh, if that's the problem, fine.
211
00:11:14,270 --> 00:11:15,310
I mean, if I'm not proud, you leave
212
00:11:15,310 --> 00:11:15,450
me.
213
00:11:15,810 --> 00:11:17,010
Nobody's leaving anybody.
214
00:11:17,010 --> 00:11:17,970
Vivienne, for heaven's sake!
215
00:11:17,970 --> 00:11:18,730
You needn't look a fool.
216
00:11:19,170 --> 00:11:21,470
And I warn you, that Tim Pot firm
217
00:11:21,470 --> 00:11:23,050
of yours will be closed down in the
218
00:11:23,050 --> 00:11:25,410
time it takes me to make one phone
219
00:11:25,410 --> 00:11:26,430
call to Daddy.
220
00:11:27,010 --> 00:11:29,350
Unless, of course, you can raise the money
221
00:11:29,350 --> 00:11:30,890
to pay him back.
222
00:11:33,710 --> 00:11:34,750
You'd really do that?
223
00:11:36,470 --> 00:11:37,250
Try me.
224
00:11:38,030 --> 00:11:38,830
Nice idea, this.
225
00:11:39,130 --> 00:11:40,870
Too noisy in the pub at lunchtime.
226
00:11:41,090 --> 00:11:41,690
This is better.
227
00:11:42,070 --> 00:11:45,550
You see, Vivienne's father lent me their capital
228
00:11:45,550 --> 00:11:47,110
to start up on my own, interest-free.
229
00:11:47,110 --> 00:11:47,970
Decent of him.
230
00:11:48,330 --> 00:11:49,790
It wasn't exactly philanthropy.
231
00:11:50,090 --> 00:11:51,990
It was his idea of tying down his
232
00:11:51,990 --> 00:11:53,750
son-in-law and of getting a stake
233
00:11:53,750 --> 00:11:55,130
in the microchip revolution.
234
00:11:55,270 --> 00:11:56,310
But the fact of the matter is, if
235
00:11:56,310 --> 00:11:58,510
she as much as lifts a finger, he'll
236
00:11:58,510 --> 00:11:58,870
pull out.
237
00:11:59,310 --> 00:11:59,970
And if he does?
238
00:11:59,970 --> 00:12:01,810
In the present economic climate, no-one's going
239
00:12:01,810 --> 00:12:03,170
to lend me the money, which means curtains
240
00:12:03,170 --> 00:12:04,270
for a business which is just beginning.
241
00:12:04,530 --> 00:12:05,350
Anyway, that's irrelevant.
242
00:12:06,790 --> 00:12:08,450
The point is, she...
243
00:12:09,210 --> 00:12:10,230
she won't give me a divorce.
244
00:12:12,530 --> 00:12:13,470
Maybe she'll come round.
245
00:12:14,010 --> 00:12:14,910
You can't count on it.
246
00:12:16,430 --> 00:12:16,770
No.
247
00:12:19,070 --> 00:12:21,230
Well, that makes it practically impossible for me
248
00:12:21,230 --> 00:12:22,470
to tell you what I have to say.
249
00:12:23,490 --> 00:12:24,570
Darling, this is about your eyes.
250
00:12:24,670 --> 00:12:24,970
Don't worry.
251
00:12:24,970 --> 00:12:26,250
I've made an appointment for us with this
252
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
specialist, Professor Cope.
253
00:12:28,070 --> 00:12:28,810
Darling, what's the matter?
254
00:12:31,310 --> 00:12:33,110
I've got us into an even worse mess.
255
00:12:33,530 --> 00:12:34,550
I'm going to have a baby.
256
00:12:37,130 --> 00:12:37,850
Are you sure?
257
00:12:38,350 --> 00:12:38,690
Yeah.
258
00:12:54,360 --> 00:12:55,380
You wonderful woman.
259
00:12:56,880 --> 00:12:58,880
I thought it would be the last straw.
260
00:12:59,520 --> 00:13:02,720
After five years of being told how boring,
261
00:13:02,880 --> 00:13:04,880
how useless I was in bed and out
262
00:13:04,880 --> 00:13:08,080
of it, I do love you.
263
00:13:11,800 --> 00:13:12,860
Here's to babies.
264
00:13:23,020 --> 00:13:23,540
Right.
265
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Mop up and come sit down.
266
00:13:32,440 --> 00:13:43,040
Yeah, bye.
267
00:13:45,020 --> 00:13:46,160
I think we can help you.
268
00:13:47,260 --> 00:13:49,120
It's only fair that I should warn you
269
00:13:49,120 --> 00:13:50,740
that the technique I'd like to use is
270
00:13:50,740 --> 00:13:52,480
still strictly in the experimental stage.
271
00:13:54,200 --> 00:13:55,780
So, Anna would be a guinea pig?
272
00:13:56,080 --> 00:13:56,360
Yes.
273
00:13:56,620 --> 00:13:57,900
There's no guarantee of success?
274
00:13:58,040 --> 00:13:58,520
None at all.
275
00:13:58,720 --> 00:13:59,960
That's not very encouraging.
276
00:14:00,340 --> 00:14:01,340
I don't want to mislead you.
277
00:14:02,140 --> 00:14:04,780
On the other hand, if nothing's done, there's
278
00:14:04,780 --> 00:14:05,520
no doubt that you'll lose your job.
279
00:14:05,520 --> 00:14:06,040
You'll lose your sight.
280
00:14:06,880 --> 00:14:08,140
And in a matter of months rather than
281
00:14:08,140 --> 00:14:08,420
years.
282
00:14:09,200 --> 00:14:09,900
Oh, I see.
283
00:14:11,520 --> 00:14:14,160
So, we take the chance, or face that
284
00:14:14,160 --> 00:14:14,540
certainty?
285
00:14:15,560 --> 00:14:16,280
That's about it.
286
00:14:16,980 --> 00:14:18,540
There's also the question of money.
287
00:14:18,700 --> 00:14:20,060
I wish there was, but I'm afraid there
288
00:14:20,060 --> 00:14:20,200
is.
289
00:14:20,380 --> 00:14:21,760
Is there no possibility of getting it done
290
00:14:21,760 --> 00:14:22,480
on the health service?
291
00:14:22,700 --> 00:14:23,560
Not a hope in hell.
292
00:14:24,380 --> 00:14:25,700
It's difficult enough to get them to pay
293
00:14:25,700 --> 00:14:27,060
for orthodox treatment these days.
294
00:14:27,440 --> 00:14:29,680
Well, can we think about it, talk it
295
00:14:29,680 --> 00:14:30,620
over and come back to you?
296
00:14:30,620 --> 00:14:32,540
Yes, of course, I don't want to pressure
297
00:14:32,540 --> 00:14:34,200
you, but there is another time element to
298
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
consider, and fact two.
299
00:14:36,640 --> 00:14:39,380
At the moment, by some miracle, the optic
300
00:14:39,380 --> 00:14:40,340
nerve isn't damaged.
301
00:14:41,040 --> 00:14:42,580
But it will be in a matter of
302
00:14:42,580 --> 00:14:43,500
weeks rather than months.
303
00:14:44,460 --> 00:14:45,980
Once it is, there'll be nothing anyone can
304
00:14:45,980 --> 00:14:46,220
do.
305
00:14:47,120 --> 00:14:48,980
There's also the question of your pregnancy.
306
00:14:49,680 --> 00:14:50,600
It's very early.
307
00:14:51,160 --> 00:14:52,700
It's not a problem at the moment, but
308
00:14:52,700 --> 00:14:54,200
we're talking about special treatment.
309
00:14:55,300 --> 00:14:57,400
I wouldn't be happy about undertaking it much
310
00:14:57,400 --> 00:14:58,460
above another month or so.
311
00:14:59,620 --> 00:15:01,320
Well, that doesn't give us long to go
312
00:15:01,320 --> 00:15:02,040
from one way to the other.
313
00:15:03,080 --> 00:15:03,340
No.
314
00:15:04,500 --> 00:15:07,700
Tell you what, why don't you let us
315
00:15:07,700 --> 00:15:08,980
do a few more tests while you're here?
316
00:15:09,980 --> 00:15:12,380
Don't worry, that's covered by the consultation fee.
317
00:15:12,800 --> 00:15:14,440
But if you do decide to go ahead,
318
00:15:15,140 --> 00:15:16,740
it means we'll have all the information we
319
00:15:16,740 --> 00:15:18,400
need to get ourselves sorted out so as
320
00:15:18,400 --> 00:15:19,700
to be able to call you in at
321
00:15:19,700 --> 00:15:20,540
very short notice.
322
00:15:22,060 --> 00:15:22,660
What do you think?
323
00:15:23,760 --> 00:15:24,720
Might as well know you're here.
324
00:15:25,400 --> 00:15:25,800
OK.
325
00:15:26,440 --> 00:15:26,660
Good.
326
00:15:34,900 --> 00:15:37,340
Nurse, take Miss Warwick over to physiology, would
327
00:15:37,340 --> 00:15:38,280
you, and then bring her back to the
328
00:15:38,280 --> 00:15:38,720
waiting room.
329
00:15:39,020 --> 00:15:39,840
This way, madam.
330
00:15:40,260 --> 00:15:40,780
I'll meet you there.
331
00:15:42,520 --> 00:15:42,880
Well?
332
00:15:44,880 --> 00:15:46,500
Um, what exactly is involved?
333
00:15:47,100 --> 00:15:49,020
Oh, it's a particularly complicated form of...
334
00:15:49,020 --> 00:15:49,840
No, no, no, sorry.
335
00:15:50,300 --> 00:15:51,220
I meant financially.
336
00:15:52,020 --> 00:15:52,700
Ah, well.
337
00:15:53,780 --> 00:15:55,640
I'm afraid it would be quite considerable.
338
00:15:56,720 --> 00:15:58,780
You want me to give you money to
339
00:15:58,780 --> 00:16:00,140
patch up your mistress?
340
00:16:00,140 --> 00:16:01,580
I asked you to lend it to me.
341
00:16:01,580 --> 00:16:02,860
What is your collateral?
342
00:16:04,040 --> 00:16:05,340
I'll give her up if you will lend
343
00:16:05,340 --> 00:16:06,480
me the money to pay for the treatment.
344
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
I suppose you think you're being noble.
345
00:16:08,740 --> 00:16:09,960
I don't know about that, but I'll do
346
00:16:09,960 --> 00:16:10,920
it if it's the only way her psyche
347
00:16:10,920 --> 00:16:11,360
will be saved.
348
00:16:11,360 --> 00:16:11,860
You say that now.
349
00:16:11,860 --> 00:16:14,660
Do you think that's a joke?
350
00:16:15,040 --> 00:16:15,800
So you won't help?
351
00:16:15,900 --> 00:16:17,040
Not on your life.
352
00:16:17,580 --> 00:16:19,960
As far as I'm concerned, Miss Mouse deserves
353
00:16:19,960 --> 00:16:22,400
whatever's coming to her, so don't get any
354
00:16:22,400 --> 00:16:23,680
ideas, you two.
355
00:16:23,960 --> 00:16:26,840
Whatever happens, I'll always have the last laugh
356
00:16:26,840 --> 00:16:27,320
on you.
357
00:17:14,740 --> 00:17:15,099
Anna!
358
00:17:15,560 --> 00:17:16,740
Anna, what have you got to drink?
359
00:17:17,579 --> 00:17:18,300
Vermouth, I think.
360
00:17:18,300 --> 00:17:18,740
That'll do.
361
00:17:18,880 --> 00:17:19,119
Anything.
362
00:17:19,839 --> 00:17:21,099
I nearly killed myself rushing to bring you
363
00:17:21,099 --> 00:17:21,420
the news.
364
00:17:21,660 --> 00:17:21,980
News?
365
00:17:22,160 --> 00:17:23,440
She agreed, so call that specialist.
366
00:17:24,099 --> 00:17:24,720
She agreed?
367
00:17:24,960 --> 00:17:26,940
Yes, so just ring Coburn and tell him
368
00:17:26,940 --> 00:17:28,260
that you are ready any time that he
369
00:17:28,260 --> 00:17:28,420
is.
370
00:17:29,000 --> 00:17:29,640
The money will be all right.
371
00:17:32,380 --> 00:17:34,260
By the way, I shall be in Yarmouth
372
00:17:34,260 --> 00:17:34,880
next weekend.
373
00:17:37,040 --> 00:17:39,000
Is that a statement or an invitation?
374
00:17:39,520 --> 00:17:41,740
Annual conference of the Federation of Small Businesses.
375
00:17:41,740 --> 00:17:42,180
Oh.
376
00:17:42,420 --> 00:17:45,400
Does that mean you're taking Anna?
377
00:17:45,680 --> 00:17:46,380
And if I am?
378
00:17:46,980 --> 00:17:48,480
I might just put my foot down.
379
00:17:48,920 --> 00:17:49,200
Why?
380
00:17:49,620 --> 00:17:51,660
I've told you, I don't intend to be
381
00:17:51,660 --> 00:17:53,700
made to look a fool, and that includes
382
00:17:53,700 --> 00:17:56,460
getting knowing glances from your colleagues at the
383
00:17:56,460 --> 00:17:57,140
next get-together.
384
00:17:57,360 --> 00:17:57,460
Don't worry.
385
00:17:57,460 --> 00:17:59,340
As it happens, Anna is standing by to
386
00:17:59,340 --> 00:18:00,020
go into hospital.
387
00:18:22,990 --> 00:18:25,110
What kept you so long in the garage?
388
00:18:26,070 --> 00:18:27,030
Usual checks.
389
00:18:27,730 --> 00:18:29,450
Oil, water, tyres, battery.
390
00:18:30,770 --> 00:18:31,990
You're so careful.
391
00:18:32,090 --> 00:18:33,330
It's a wonder you get anywhere.
392
00:18:34,690 --> 00:18:36,930
Are you sure Miss Mouse isn't going with
393
00:18:36,930 --> 00:18:37,050
you?
394
00:18:37,870 --> 00:18:38,310
Positive.
395
00:18:38,930 --> 00:18:40,970
You've got enough luggage to go halfway round
396
00:18:40,970 --> 00:18:41,350
the world.
397
00:18:41,890 --> 00:18:42,210
Mm.
398
00:18:44,010 --> 00:18:46,610
Well, goodbye, Vivienne.
399
00:18:46,610 --> 00:18:46,710
Goodbye, Anna.
400
00:18:50,450 --> 00:18:51,750
I'll be seeing you.
401
00:19:33,470 --> 00:19:34,030
Hello?
402
00:19:34,710 --> 00:19:35,330
Good morning.
403
00:19:36,270 --> 00:19:37,170
Who is that?
404
00:19:37,810 --> 00:19:38,890
It's your ever-loving.
405
00:19:39,830 --> 00:19:40,370
Roland?
406
00:19:41,030 --> 00:19:42,730
What the hell do you mean by calling
407
00:19:42,730 --> 00:19:43,930
me at this hour of the morning?
408
00:19:44,770 --> 00:19:46,590
I'm calling to say goodbye.
409
00:19:47,190 --> 00:19:48,770
As a matter of fact, I'm at London
410
00:19:48,770 --> 00:19:50,850
Airport now with Anna.
411
00:19:50,850 --> 00:19:53,810
Our flight to Paris leaves in just under
412
00:19:53,810 --> 00:19:54,250
the hour.
413
00:19:55,570 --> 00:19:58,390
Do you know, if you really hurried, you'd
414
00:19:58,390 --> 00:19:59,390
be just in time to wave.
415
00:20:01,430 --> 00:20:02,410
Goodbye, Vivienne.
416
00:21:20,350 --> 00:21:21,050
Mr. Trent?
417
00:21:22,070 --> 00:21:22,430
Yes?
418
00:21:22,970 --> 00:21:24,690
Your local station asked us to contact you,
419
00:21:24,870 --> 00:21:24,970
sir.
420
00:21:24,970 --> 00:21:25,990
It's bad news, I'm afraid.
421
00:21:26,830 --> 00:21:28,190
Your wife's been in a crash.
422
00:21:29,310 --> 00:21:30,110
My wife?
423
00:21:30,370 --> 00:21:33,210
I understand it's serious, but she's in intensive
424
00:21:33,210 --> 00:21:34,410
care, so there's still a chance.
425
00:21:37,630 --> 00:21:38,530
Oh, my God.
426
00:21:40,440 --> 00:21:41,760
I blame you for this.
427
00:21:41,920 --> 00:21:42,980
You gave her the damn thing.
428
00:21:43,160 --> 00:21:44,760
She must have taken that turn a million
429
00:21:44,760 --> 00:21:45,260
times.
430
00:21:45,260 --> 00:21:46,440
Always too fast.
431
00:21:46,900 --> 00:21:48,220
She was a lovely driver.
432
00:21:48,220 --> 00:21:50,020
She had two convictions for speeding already.
433
00:21:50,160 --> 00:21:52,040
If you hadn't made her so miserable, she'd
434
00:21:52,040 --> 00:21:53,500
never have misjudged it today.
435
00:21:54,100 --> 00:21:55,660
I shall always think that you killed her.
436
00:21:58,560 --> 00:22:00,460
I don't think this is a very helpful
437
00:22:00,460 --> 00:22:01,160
conversation.
438
00:22:01,160 --> 00:22:03,640
Thank your lucky stars you've an alibi.
439
00:22:05,760 --> 00:22:07,960
Who gave permission for the life support systems
440
00:22:07,960 --> 00:22:08,620
to be turned off?
441
00:22:08,880 --> 00:22:10,560
Since you weren't there, I did.
442
00:22:11,040 --> 00:22:13,020
She had irreversible brain damage.
443
00:22:13,560 --> 00:22:15,640
I suppose you'd have condemned our daughter to
444
00:22:15,640 --> 00:22:16,920
a life as a vegetable.
445
00:22:18,440 --> 00:22:19,700
No, I'd have done the same.
446
00:22:20,420 --> 00:22:22,100
You'd be the first decent thing you'd ever
447
00:22:22,100 --> 00:22:22,760
done for her.
448
00:22:23,500 --> 00:22:24,980
We know all about you and your little
449
00:22:25,540 --> 00:22:26,420
flippity-jibbit.
450
00:22:26,540 --> 00:22:28,440
Do you know about all the men she
451
00:22:28,440 --> 00:22:29,140
took to bed?
452
00:22:29,140 --> 00:22:30,440
Shame on you!
453
00:22:31,000 --> 00:22:32,820
Trust you to speak ill of the dead.
454
00:22:32,980 --> 00:22:34,860
If I had my way, she'd have changed
455
00:22:34,860 --> 00:22:37,340
her will instead of leaving this house to
456
00:22:37,340 --> 00:22:37,540
you.
457
00:22:37,640 --> 00:22:40,240
Well, since she didn't, I'd be very glad
458
00:22:40,240 --> 00:22:41,360
if you'd get out of it.
459
00:22:41,500 --> 00:22:43,020
You can speak to us like that.
460
00:22:43,020 --> 00:22:43,580
Don't be mean to yourself, my dear.
461
00:22:44,620 --> 00:22:47,100
In the circumstances, you won't object if we
462
00:22:47,100 --> 00:22:48,820
take the body back to Yorkshire for the
463
00:22:48,820 --> 00:22:49,160
funeral.
464
00:22:50,140 --> 00:22:53,720
Frankly, I don't care what you do.
465
00:22:58,020 --> 00:22:58,720
Who's that?
466
00:22:59,100 --> 00:22:59,980
It's all right, it's all right.
467
00:22:59,980 --> 00:23:00,680
It's me, it's all right.
468
00:23:02,260 --> 00:23:04,020
You can kiss me if you can find
469
00:23:04,020 --> 00:23:04,620
my mouth.
470
00:23:13,130 --> 00:23:13,530
All right?
471
00:23:13,910 --> 00:23:14,230
Yeah.
472
00:23:19,860 --> 00:23:20,300
Anna.
473
00:23:21,480 --> 00:23:22,620
Anna, listen to me, listen.
474
00:23:25,560 --> 00:23:26,280
I'm free.
475
00:23:26,980 --> 00:23:27,360
Free?
476
00:23:31,310 --> 00:23:32,290
There was an accident.
477
00:23:33,870 --> 00:23:34,610
Vivian was killed.
478
00:23:35,170 --> 00:23:35,610
Accident?
479
00:23:36,670 --> 00:23:37,030
Yes.
480
00:23:39,270 --> 00:23:40,430
I can't pretend I'm sorry.
481
00:23:40,650 --> 00:23:43,650
It means we don't have to worry anymore.
482
00:23:44,370 --> 00:23:45,210
We can be married.
483
00:23:45,410 --> 00:23:46,850
A quiet register office wedding by the end
484
00:23:46,850 --> 00:23:47,890
of the month, unless you want the full
485
00:23:47,890 --> 00:23:48,430
production number.
486
00:23:48,570 --> 00:23:49,090
Oh, no.
487
00:23:49,990 --> 00:23:51,350
No, just to be married.
488
00:23:55,880 --> 00:23:57,320
I'm sorry about Vivian.
489
00:23:59,600 --> 00:24:00,920
I'm not dreaming, am I?
490
00:24:00,920 --> 00:24:01,640
No, no.
491
00:24:04,860 --> 00:24:05,520
How are you?
492
00:24:05,520 --> 00:24:06,480
What did the doctors say?
493
00:24:06,480 --> 00:24:09,020
Well, I don't talk about it.
494
00:24:09,480 --> 00:24:10,860
I don't even think about it.
495
00:24:11,700 --> 00:24:13,120
You won't know if it's worked until the
496
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
bandages come off.
497
00:24:14,120 --> 00:24:14,440
When's that?
498
00:24:14,660 --> 00:24:15,000
Wednesday.
499
00:24:15,260 --> 00:24:16,280
Wednesday morning.
500
00:24:16,720 --> 00:24:19,320
So, that's it.
501
00:24:20,040 --> 00:24:21,400
And very nice, too.
502
00:24:21,580 --> 00:24:23,120
The ideal small estate.
503
00:24:25,320 --> 00:24:26,180
What's it worth?
504
00:24:27,540 --> 00:24:28,840
Are you in a hurry to sell?
505
00:24:29,300 --> 00:24:30,440
Not particularly worth.
506
00:24:30,900 --> 00:24:31,920
Could make all the difference.
507
00:24:31,920 --> 00:24:33,400
We should be able to get you $100
508
00:24:33,400 --> 00:24:34,320
,000 for it tomorrow.
509
00:24:36,200 --> 00:24:36,980
It's worked.
510
00:24:37,820 --> 00:24:39,120
I knew it would.
511
00:24:39,280 --> 00:24:40,160
Don't be so smug.
512
00:24:40,160 --> 00:24:41,700
I told you everything would work.
513
00:24:41,820 --> 00:24:42,860
You don't seem to understand.
514
00:24:43,100 --> 00:24:44,380
I've made medical history.
515
00:24:44,540 --> 00:24:46,360
The first successful eye transplant.
516
00:24:47,240 --> 00:24:47,960
That's incredible.
517
00:24:48,240 --> 00:24:49,180
They won't tell me the name of the
518
00:24:49,180 --> 00:24:51,460
donor because it's against medical etiquette, apparently, but
519
00:24:51,460 --> 00:24:53,960
she was brought in with irreversible brain damage.
520
00:24:54,260 --> 00:24:55,400
She was killed in a car crash on
521
00:24:55,400 --> 00:24:55,760
Saturday.
522
00:24:55,760 --> 00:24:57,860
The husband was out of town, so her
523
00:24:57,860 --> 00:24:59,620
parents gave me permission to have her eyes.
524
00:25:00,000 --> 00:25:01,040
I'm so lucky.
525
00:25:04,080 --> 00:25:04,600
Look.
526
00:25:05,440 --> 00:25:06,740
Aren't they beautiful?
34421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.